EN | ES |

Facsimile Lines

354


< Page >

[1]
25

[2]
pravené... (35). I die jim: Beřte již a neste vladaři. I vykládá
[3]
Hus, že vladař svatby' od Rekóv slove architriclinus, a byl jest
[4]
ten, jenž svatbu zpravoval, (36) atd. (Pod. 16, 43, 215—216, atd.)-
[5]
Na jednom místě připojuje též německý význam slova, vyklá-
[6]
daje, że malomocenstvim nakażeny nómecky dobić slove ausseczik,
[7]
t. j. ven vysazeny z svaté obcě. (43). Jména vlastní často vy-
[8]
světluje, zvláště jména místní, na .: Tyrus a Sidon byla
[9]
sta městě prvé země zaslíbené; ale že židé nemohli všech pohanóv
[10]
z země vylmati, protoż v nich a v krajině za času Ježíšova po-
[11]
hané st přebývali (96). Město Tiberias, kteréžto jest na tom moři
[12]
(Galilejském, jenž jest Tiberiadské), od Eroda ustanoveno ke cti cie-
[13]
safe, jenZ slul Tiberius. (108), pod. 320 (Tyrus, Sidon, Galilea, Deka-
[14]
polís) atd. Místy podává též historický výklad, na . o chrámě
[15]
Jerusalemském (417). Klade často otázky, k nimž odpovídá:
[16]
Tu važme, kto, kterak, co, skrze koho a od koho (člověk) pro-
[17]
siti, a6 chce uslySán byti: Kto? że člověk spravedlivý; kterak? že
[18]
řádně; co? že věc hodnů; skrze koho? že skrze Ježíše; od koho?
[19]
že od boha otcě! (189); pod. 21—22, 214, 429 atd. Uvádí též
[20]
námitky, jež by mohl někdo činiti proti jeho mínění,
[21]
a hned k nim odpovídá, je vyvrací (proti řeči die
[22]
nékto:...." ,Odpovéd jest:..." ,Ale je&té rekl by néktery &ti-
[23]
pałek. ..* 46.)

[24]
Hus vykládá tedy podrobně, ale jen to,očem soudí,
[25]
že by tomu čtenáři nerozuměli. Nechce čtenáře unavo-
[26]
vati, chce býti stručný. Sám to praví: Jiných smyslóv du-
[27]
chovních jest mnoho v tomto čtení; ale že pro ukrácenie jedné vždy
[28]
táhnu, aby rozuměli lidé slovám ve čtení, protož musím těch smyslóv
[29]
duchovních nechávati. A že toto čtenie v slovách, jakož v/ní, jest
[30]
lehké k rozumu, protož není třeba ho slovo od slova vyklädati.
[31]
(388.) (Hus míní tu čtení 54. Ned. 21. po sv. Troj., Jan 4.) Dále
[32]
die Kristus k učedlníkóm: Ještě mnohé věci mám vám praviti, ale
[33]
uemóžete snésti nynie . . . ,, Tu dal Kristus mistrôm i kazatelóm
[34]
naučenie, aby neobtěžovali těch, kteréž učie, a darmo řeči nepravili,
[35]
když znamenají, že posluchači nemohůú snósti.* (186.) Rozhovotf
[36]
se jen tam, kde vidí, že jest toho potřebí, na .: Tuto
[37]
sem prodlil (Hus rozhovořil se o manželství), že viem toho ve-
[38]
liké potřébie; i musil sem tak z lásky psáti nechav u čtenie jiných
[39]
smyslôv.* (41, 3. nedéle po narozenf Kr.); pod. 169.

[40]
Citování z písma sv, z církevních otců, i ze spiso-
[41]
vatelü klassickych děje se způsobem pečlivým. Z cir-


Text viewFacsimile