EN | ES |

Facsimile Lines

299


< Page >

[1]
F. XIV—XVI 175

[2]
tom nebyl-li by žádný z přátel nalezen, takové dědictví bez ksaftu
[3]
umrlého míjí.
[4]
FW, XVI.

[5]
I. Poněvadž při nápadích a zvláště při stromu přátelství
[6]
o stupni i o jiných některých slovích, z práv obecních vyňatých,
[7]
častá se zmínka děje: protož aby tomu všemu lépeji porozuměti
[8]
se mohlo, toto se předkládá.

[9]
IL. Ze strom dvojí jest, totižto: Arbor civilis, strom práva
[10]
městského aneb světského aneb strom stupňův přátelství krev-
[11]
ního, proto nařízený, aby se mohlo nápadům a blízkosti přátel-
[12]
ství porozuměti, kdoby k kterému statku nápadem bližší a lepší
[13]
spravedlnost, aneb k poručenství sirotkův a k spravování statku
[14]
jich míti měl a mohl.

[15]
TIL. Arbor canonica, to jest, strom duchovní, pro man-
[16]
želstva narizeny. A ten strom dva rozdíly v sobě . Neb jeden
[17]
strom slove arbor consangwinitatis, strom přátel krví sobě spo-
[18]
jených, aneb krátčeji, přátel krevních; proto, že consaguinitas
[19]
quas? sanguinis unitas, krevnost jest jako jednota a svazek
[20]
jedné krve a osob z jednoho kmene pošlých, tělesným sploze-
[21]
ním stvrzený.

[22]
IV. Arbor affinitatis, to jest, strom příbuznosti, jest
[23]
jakási blízkost a jako přístup aneb připojení osob k osobám
[24]
přátelstvím, řádně vedle práva z pořádného manželství pošlým.
[25]
A dobře my Čechové příbuznost nazýváme. Neb prostředkem
[26]
manželství svatého k rodu ženicha i nevěsty jako více přibývá
[27]
přátel, když oni řádně v manželství vkračují. Affines enim di-
[28]
cuntur, qui non sanguinis, sed matrimonti conjuctione copulati
[29]
sunt, ut sunt maritus et uxor, socer, gener, socrus, nurus, levir,
[30]
fratria, glos, vitricus, noverca, privignus, privigna. Příbuzní za-
[31]
jisté slovau, kteříž ne krevností, ale prostředkem řádného man-
[32]
želství spojeni a spřátelení jsau, jako manžel, manželka, tchán,
[33]
zeť, tehyně, nevěsta, švagr, švagrová, otčim, macecha, pastorek,
[34]
pastorkyně etc.

[35]
Strom jest dvojí: strom práva světského, proto nařízený, aby se
[36]
mohlo blízkosti přátelství a tak nápadův porozuměti; strom duchovní, pro
[37]
manželstvo nařízený, a ten v sobě dva rozdíly. Jeden strom slove přátel

[38]
krevních. Druhý: Přátel příbuzných, jako manžel, manželka, tchán, zeť
[39]
tchyně, nevěsta, švagr, otčim, etc.


Text viewFacsimile