EN | ES |

Facsimile Lines

1104


< Page >

[1]
622 D. XXII. Ródy selské a instrukce hospodářské :

[2]
Toto ponaučení mají sobě rychtářové a konšelové dobře v pamět uvésti, a ku
[3]
konci každého měsíce shromážděné osadě čítati neb čísti dávati.

[4]
V Prazé dne 29. dubna 1830.

[5]
Karel hrabě Chotek, nejvyšší purkrabě a prezident cís. král. gubernium.
[6]
Jozef rytíř 7 Prochazky, c. k. guber. viceprezident.
[7]
Karel Breinl, cís. král. gubernialní rada.

[8]
Opsal jsem z původního exempláře, jenž jest tištěn v malém kvartovém sešitě o 4 listech a nese
[9]
v čele Nro 17496; půjčil mi jej milovník starých písemností Jan Šafránek v Sopotnici. Archiv Českého Musea
[10]
český výtisk tohoto policejního řádu z jiného vydání; text jeho úplně se srovnává s tímto zde otištěným, jen
[11]
na konci schází v ném otisk podpisů. Tamže chová se také německé vydání, v němž i podpisy jsou vytištěny;
[12]
nápis jeho zní: Unterricht für die Richter und Geschworenen in Polizei- und Sicherheitssachen. Z némec-
[13]
kého textu vybral jsem některá slova a postavil jsem je v závorkách do přítomného otisku; též učinil jsem
[14]
poznámky o odchylkách, jimiž český text v obou dvou vydáních svých liší se od textu německého. Německé
[15]
znění řádu najde se také v Provinzialgesetzsammlung 1830 XII. str. 417 č. 150, kteréžto číslo dostalo tam

[16]
nápis: Instrukzion für die Dorfsrichter zur Erzielung einer zweckmässigen Handhabung der Passvorschriften

[17]
und der Landespolizeiordnung. Pod tín nápisem a před vlastním řádem policejním slojí tum doprovod gu-
[18]
berniální :

[19]
Mit Beziehung auf die Gubernial-Verordnung vom 29. April l. J. G. Z. 17495 wird
[20]
den k. Kreisämtern in der Anlage die Instrukzion für die Dorfsrichter zur vorgeschriebenen
[21]
Vertheilung und genauen Handhabung derselben zugesendet. Gub. Verordnung vom 17. Juni
[22]
1630 G. 7. 22951 an die k. Kreisámter.

[23]
Dovolávané gub. nařízení z 29. dubna 1830 . 17495 jest tisténo v PGS. XH. str. 334 č. 103, a vy-
[24]
svétluje püvod a ücel policejniho rádu v tato slova:

[25]
Aus Anlass der Autrüge mehrerer k. Kreisimter in Hinsicht der Nothwendigkeit einer
[26]
Instrukzion für die Dorfrichter zur Erzielung einer zweckmàssigen Handhabung der Passvor-
[27]
schriften und der Landespolizeiorduung überhaupt, hat sich die Landesstelle bestimmt befunden,
[28]
die nóthigen Mittel in Berathung zu ziehen, und eine durch das Verschinelzen aller zerstreut
[29]
bestehenden Gesetze und Vorschriften ganz umfassende Instrukzion zur Erreichung des er-
[30]
wühnten Endzwecks zusammen zu stellen, und solche in beiden Landessprachen in Druck legen
[31]
zu lassen. Den k. Kreisimtern wird daher diese gedruckte Instrukzion fiir die Dorfsgerichte,
[32]
u. ^W. eine angemessene Anzahl Exemplare in deutscher Sprache, und eine angemessene An-
[33]
zahl Exemplare in bólhnmischer Sprache mit dem Auftrage zugestellt werden, solche an alle
[34]
im Kreise befindlichen Dorfsgerichte zur genauen Befolgung zu vertheilen, und sich gelegentlich
[35]
der Gescháftsreisen zu überzeugen, ob diese Instrukzion bei den Gemeindrichtern gehórig
[36]
aufbewahrt, und auch von denselben genau befolgt werde. Den Ämtern und Magistraten ist
[37]
zugleich zur Pflicht zu machen, darüber zu wachen, dass der abtretende Richter die Instrukzion
[38]
stets dem Antretenden zuverlässig übergebe.

[39]
Nejspíš tiskem řádu policejního opozdilo se jeho skutečné rozeslání do 17. června 1830.

[40]
1105.

[41]
1880. 13. června: Podloudnictví poddaných usedlých se trestati
[42]
odsadou se statku.

[43]
Da der k. k. Landesstelle angezeigt wurde, dass dic in den $$ 109, 117 uud 121 der
[44]
Zollordnung enthaltenen Vorschriften über die Abstiftung der sich mit Schwärzungen beschäfti-


Text viewFacsimile