EN | ES |

Facsimile Lines

1104


< Page >

[1]
54 D. XXII. Řády selské a instrukce hospodářské :

[2]
$ 1. Vrchnost propouští poddaným pro a pro jejich potomky tu po-
[3]
savadni télesnou kmetiènost [erlässt die bisherige Leibeigenschaft] bezplatně, pročež
[4]
oni od nyní svobodní lidé a svobodní poddaní jsou.

[5]
$ 2. Naproti těm zvrchu podotknutým platům vyzdvihuje a propouští [hebt
[6]
auf] vrchnost všechny panské roboty, majíc oné jméno jaké koliv, též i ouroky na
[7]
penězích a na obilí zcela zouplna. A poddaní za vše ty vejš jmenované, v neodvo-
[8]
lávajitedlnou vlastnost obdržené grunty žádnou koupi trhovou k placení míti nebudou
[9]
[haben keinen Kaufschilling zu erlegen], a vrchnost ty z nich vypadající zemoknížecí
[10]
daně z důchodů zapraví.

[11]
$ 3. Vrchnosti zůstává nade všemi, poddaným propuštěné společné grunty,
[12]
své [sic] panské vrchnovlastenství vymíněné [Der Obrigkeit bleibt über alle, dem
[13]
Unterthan erblich überlassene sámmtliche Gründe das Dominum directum (herrschaft-
[14]
liches Obereigenthum) vorbehalten]; však ale bude moci v následovních třech pří-
[15]
padnostech poddaný ze svého vlastnictví propuštěn a shozen [entsetzt] býti:

[16]
a) jestliže by on své grunty nedobře, a tak jak bedlivému hospodáři pří-
[17]
sludi, nevzdélaval;

[18]
b) jestli by on svou ležící mohovitost [liegendes Verměůgen] přes dvě třetiny
[19]
zadlužil ;

[20]
c) jestli by on tu v kontraktu vyměřenou, k odvedení mající daňy [!] povin-
[21]
nost skrze jeden celý rok nezapravil [die kontraktmissige und alljährlich zu be-
[22]
zahlende Gaben durch ein ganzes Jahr nicht berichtiget]; leč by bylo [es wire dann],
[23]
że by on skrze obzvláštní neštěstí v tom zanepräzdnen byl [hieran gehindert würde).

[24]
Mimo těch příhod [ausser diesen Fůllen], a když on vše své povinnosti a -
[25]
vazky věrně vyplní, pokojný a vrchnosti své poslušný bude, nemůže on ze svého
[26]
v užívání majícího vlastenství shozen [seines Besitzes entsetzt] byti, anobrz bude
[27]
mocti s ním dle vůle jednati, a takové dědičům svým, aneb komu chtíti bude,
[28]
zanechati.

[29]
$ 4. Poddaní jsou povinni oné práce a pogizdky [Arbeiten und Fuhren],
[30]
které vrchnost ještě buďto k svému hospodářství aneb kjinší důležitosti potřebovat
[31]
bude [oder zu sonstigen Betrieb jedesmal bedarf], na předcházející oznámení, nechť
[32]
jest i postoupně aneb po pořádku [auf Verlangeu derselben allenfalls reihenweis], za
[33]
mzdu v novým kontraktu vyměřenou vždy vykonávati.

[34]
$ 5. Poddaní jsou zavázáni s svými vlastními lesy opatrně zacházeti, a bez
[35]
predchäzejiciho vejkazu [ohne vorläufiger Anweisung] od strany ouřadu jak hospo-
[36]
dárského tak polesného porážení dříví se varovati.

[37]
$ 6. Poddaní jsou dle jejiho kontraktního uvolení [vermůg ihrer kontrakt-
[38]
mässigen Erklárung] zavázáni, vesměs a zvláštně [sammt und sonders] jeden za


Text viewFacsimile