EN | ES |

Facsimile Lines

1086


< Page >

[1]
306

[2]
w gietiu (captivos) wediechu ny CXXXVI 3; Imrtedlny
[3]
giety neltratih by (preuenti mortalitate) 157^ 18.

[4]
jézva vulnus: nad boleít 1ezew mich LXVIII 2€

[5]
jézveny vulneratus: 1ezweny Ipirece w rowieeh: LN XXVII 6.

[6]
Jiny alienus: linowe giny Мата! ľu fic XVII 46: ot ginich
[7]
otpult fluzie lwemu XVIII 14: any wzmodls bola ginetio
[8]
LXXX 10 atd.; residuis: gyni ztraweny lu. CM D. 36.

[9]
Jisté vero: giltie znamenah NX 18: gile LXIIE 10. Viz
[10]
nebo jistě.

[11]
jistj ille: Ultawin toho gilteho wrelnyeho LXNXNVIII 25:
[12]
na tom giftem (super hujnscemodi) otworz 155' 11.

[13]
jme nomen: milugiu gmie twe V 12: wftawin gmeny twemu
[14]
IX 3; chram gmeny tweho LXXIII 7; Pamyetiw fem bil
[15]
gmie(!) tweho CXVIIT 55 atd.

[16]
Jmenie possessio; gmienye twe kragini zemie И 8: poddal
[17]
gmienye gieh ohnyn LXXVIT 18: napinyena 1elt zemie
[18]
gmyenye tweho СШ 24 ata.

[19]
junoch juvenis: gyunocha [trawi mecz (MD. 2.

[20]
Już Georgius; Swatı Gyurzı 149° 158.

[21]
Jutiné matutinum: do giutrfuie NXIN 0: w eiutrfniech LNIH 7:
[22]
wiftie giutrfuve LNIV 95; utrpenie me w giutrznieeh LNNIH4:
[23]
W giutrznie zabigiech wleczkny lirlftezuyki 8.

[24]
jutro mane: Ot giutra az do weczera CH. 12: az do giutra CH. 15.

[25]
kajuci == Israél: wfeliky plod &agiuei NNI 25; Wifbobod ka-
[26]
giucie XXTV 22; Kto da fpallenve kagiuciemu... i wzwe-
[27]
[eli fie kagiuei LII 7: boze kagiueieh LVIIL 6; nad kaginevm
[28]
LXVII 35; boh kagiueich LNVIE36: w kagiueich LXXV 7,
[29]
IL, XXVII 5.

[30]
kak, kako quam: kak nadywne 1elt gmye twe VIII 2: kak
[31]
naddywno elt gmie twe VTII 10: kak elt dobre CXXNII I:
[32]
kako hrozne [u czmy twe LNV 3; kako hrozní ENV 5
[33]
Kako prhemyle fehrany twe LNNNIU 2; quomodo: Как
[34]
zazpiewany CXXXVI 4: kako wie boh LXNII 11: Kako
[35]
ľu uczinyeny [LXXIT 19: kako mnoho (quanta) uezinyl
[36]
[LXV 16 atd.

[37]
kal faex: kal ieho nezhinul icit LL NXIV. 9.

[38]
kalný faecis: z blata kalneho XXXIX 3.

[39]
kámen petra: Uftawil relt na. kameny noh: me XXXIX 2.
[40]
Obyčejně petra skála.

[41]
kampotanskij chybně utvořeno z in campo Taneos*: w zemi
[42]
kampotantkei LXXVII 12, 45.

[43]
kapati distillare. stillare: nebelTa. kapalt (sie) lu ot obliczie(ge:
[44]
bozieho LXVII 9: kropie Карте EXXI 6.

[45]
kázanie praedicatio: zwieftowal wlieezki sic) kazanie LXNII
[46]
28; sermo: zawrhl li kazanyc ma XLIX 17.

[47]
kdzany compositus: Deer gych kazane CX 1111 12.


Text viewFacsimile