[1] |
|
---|
[2] |
S Hertnitem je totozny Orfzzzf, ackoli básníci jibonémocli
|
---|
[3] |
přenesli jeho sidlo z nevědomosti z ruského Nogardu do Gardy
|
---|
[4] |
v Lampartsku; přece mu nechali ju ruského aspoň strýcem.
|
---|
[5] |
On jest jeho rádcem a pomáhá mu, když si jede na východ
|
---|
[6] |
vybojovat ženu. V básních „Ortnit“ a „Wolfdietrich“ hraje
|
---|
[7] |
|
---|
[8] |
11. dó sprach von den Riuzen der künic Yljas,
|
---|
[9] |
wan er da nach Ortniden der tiwersle was;
|
---|
[10] |
pól lisie rytiri yede synovci na pomoc a nese korouhev vojska;
|
---|
[11] |
rozzloben ztrátou svého lidu, řádí někdy nemilosrdně mezi ne-
|
---|
[12] |
přátely. obyčejně je nazván ,der Riuze“.
|
---|
[13] |
O oblíbenosti písní o Rusich a Lulicích dává svědectví
|
---|
[14] |
stesk básníka Marnera, ktery peje !):
|
---|
[15] |
Singe ich den liuten miniu liet,
|
---|
[16] |
|
---|
[17] |
wie Dieterich von Berne schiet,
|
---|
[18] |
der ander, wa kine Ruolher saz.
|
---|
[19] |
der dritte wil der Rızzexz sturm, der vierde von Eckardes not,
|
---|
[20] |
der vanfte wie Krieinhill verriet.
|
---|
[21] |
|
---|
[22] |
war komen si der IJ;7ez diet.
|
---|
[23] |
Zde přičítány pověsti o Rusich a Luticich, zvláště o pádu
|
---|
[24] |
krále Osantrixa a zničení říše po jeho smrti, nejoblíbenějším
|
---|
[25] |
básním německým z oboru pověsti národní.
|
---|
[26] |
Saxo Granmmalieus pak vypravuje (vyd. P. E. Müller L,
|
---|
[27] |
974) o slavném hrdinovi ŚSlarkanovi: „/%/ontac parles aggres-
|
---|
[28] |
sus, alhletam, quem nosli Wasce, Teulones vero diverso litera-
|
---|
[29] |
rum schemate 1] 7/7ze nominanl, duelli certamine superavil“. Zde
|
---|
[30] |
pane minèn król bud Vileinus nebo spíše Osunlrix, a stoloz-
|
---|
[31] |
nění s nějakým Wasce nebo Wasko je zeela libovolné, a bylo
|
---|
[32] |
zcela pochybeno, Ze Safaïik ve „Slovanských Starožilnoslech“
|
---|
[33] |
dle jednoho rukopisu, kterÿ mislo Wasce cell [Valse chtěl
|
---|
[34] |
vseclmy povèësli o Walsingech vzlahovali na Lulice, Jakoż i ne-
|
---|
[35] |
mohu tohoto velkého uéence sledovali v tom, Ze naznaèil rod
|
---|
[36] |
Walfingit (vod. [Rldebrandàv) za. preklad. jinóna. Ter.
|
---|
[37] |
Spíše se zamlouvá mínění Můllenhoffovo, klerý velmi
|
---|
[38] |
směle, ale velhní přesvědčivě odkryl v pověstí slarý mylhos o dio-
|
---|
[39] |
1) Von der Hagen, Minnesiinger Il., 175.
|
---|