Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
452 D. Ш. Kniha starého pána z Rosenberka.
=
1. *KdyZ pojme komornika na póhon pówod, jmá prawo dáti panošu, aby
dowedl komorniky kde pohoni, a ztrawu jim dáti po cest6, dońudź si s póhona
newrótić, ač komorník nechce bez toho býti. Nepośleli s nim, ani sam dowede
jich, kde pohoniti, a proto péhon zameskän, i ssel.
8. Pakli chce komornik sám sé dowesti, aby pohnal bez priwedenié, o to
móż pówod s komorníkem ujeduati, Ze posly tepů podlé komorníków. Když sč
wšiém práwem dié, wesda póhon prošel.
9. Když komorníku ztrawu na póhoně dáwáš, daj jmu na den jeden groš,
nebo coż móż gros zastati; takóż hrazskómu, jako mensićho urada.*
10. Když s jednoho chleba mnoho pówodów na póhon, komornici prawo
jmajů wzićti jakoby jeden pówod byl, že jsů společníci, proto jedno mýto.
11. Pakli jsü mnoho pówodów, a jsü diélni?, a jest ot nich jednoho$ po-
honiti: práwo jmá kaZdy pówod dáti ot sebe zwlasti komornikóm myto, jakoby
pro jednoho šel, že je každý hospodář.
12. Kdyż pówod chce w jednej poprawě mnoho jich pohoniti, komornikóm
prawo z jednoho mýta wšecky sehnati, jakoby pro jednoho peniéze wzal za péhon,
że w jednej poprawś 9.
13. Pakli pówod chce we dwd nebo we třech poprawách jedniém komor-
nikem hrazskym pohoniti, práwo pówodu dáti komorniku ot každé poprawy mýto,
též jakoby ot jedné dal, protože w každej poprawé práwo dobyti komornika, a
trhy pohoniti.
14. 'Wsecka potreba, coż komornikem prawo zdićti, coż pohnati nenić, to
móż wse jednićm diéti, jenž se '%*: nebo na umluwu, nebo rok dáti; nebo což ko-
mornikem zdieti, to jedniem komornikem.
15. Když pówod dà komorniku swój kóň, že na nem sněde póhon, nebo na
umluwu, nebo kterůž koliwěk potřebu: jest polowice mýta pówod přewuzen, že
koně poziéil !!,
IL. ,Znamenáno, kak je koho s práwem pohonili ženatého.“
16. Když ženatého wládyku pohonié k hradu, práwo jej komornikem hraz-
skym !? pohnati trhem, a doma, kdež ženu zastůpí na jejé sboëi.
5 Zde počíná rkp. A, u desk dworskich král. Cesk. SA: s mensiého úřada. ”Diélni A,
F, L2, M, M2, N, N2, M3; děleni P, L; k dělení C. 5A, P, F, L, B, M3: jedno. M,
M2, N, N2, B2: jednoho. ?A: że w jednej poprawě; ostatní: že jsúů w jedné poprawě
wsickni. '%A: jens se; ostatni rkpp. jedno że. "Tak A. Jíní rkpp. F, L, M3: mýta pó-
wodu, že k. p. L2, M, N2, B2: dajz polowici mýta pówodu, žeť koně pójčil, ancbo mu
odpust. P, B, M, P2: jest polowice myta dolów práwo sniéti, Ze k. p. !*P, P2, H, M, M2,
M3 : Pražským, tociž hradským.