Facsimile view
994
29
za samohlásky platí a své slabiky mají. Tak dlužno
čísti srdcem a mohl jednoslabičně ve verši
TT 2
453 neb coż mluvi, to srdcem (nebo to srdcem)
mieni — a
1498 zda by je mohl postihnüti
a naopak dvojslabičně ve v.
222 kto by právě srdcem spatřil — a
1746 aby mohl rozuméti. —
A tak podobně křví 391 a 1910, hrdině 721,
irvati 801, 912, 1023, 1612. {rvalo 1662, nefrval
1715, srdečnú 2007, spravedlnosti 1064 a 1067, mysl
1416, móhl 1820. mużedlnici 1961, smrtedlnń 251.
Také kázeň m. kázň vzato za jednu slabiku v sedmi-
slabičném verši 1143. Ve mnohých z těchto příkladů
mohla se také odsutím slabika ušetřiti, na př. četloli se
{гай m. trvati, той’ m. mohl, smrtelnů m. smrtedinu,
mučedníci m. mučedlníci; tráti nalézá se často psáno
a moh, smrielmu atd. shoduje se s obecnou výslovností
nynější; ve v. 1612 je dokonce i psáno jen tratì m.
trvati a stranou připsáno červené wa.
0) Několikráte je patrno, že básník dvě bezpro-
středně sousedící samohlásky do jedné slabiky
sráží. buď obě jednou slabikou vyslovuje, buď jednu
z nich odsouvaje. Zejména dlužno v N. R. textu A
samohlásku i, když jde za samohláskou jinou, několi-
kráte čísti jako 7; to platí zvláště o spojce i, na př.:
892 kdežto stojie panny-i-panie —
а podobné /Wky-j-sady 983, rytiefi-j-páni 1471, pokus
$6-j-0-v$e 1560, stFihy-j-vsecky 1569, jasne-j-vesele 1573,
tvrze-j-hrady 1644, éisté-j-kräsné 1872. Srovnati s tím
jest v R. Kral.