EN | ES |

Facsimile view

970


< Page >

II. Evangelistář Vídeňský.

(Dominica I. post Epiphaniae.) (Cum factus esset Jesus annorum XII. Luc. 2, 42—52.')

[12] 42. W onom czaffy, kdyz budyffye Gezyff na dwanadczte let, pogydechu do Geruzalema, yakoz oby- czyey hodny. 43. Dokonawffye dny ofm, kdyz [ye wra- tychu, ofta Gezyff w Geruzalemye, y neznamenaly toho geho przyatele. 44. Domnyewagycze fye, by byl na czyeftye f druzynu, przydu gednoho dne, y hledachu geho po przytelech a mezy znamymy; 45. a nenalezechu geho, wratychu [ye do Geruzalema geho hledat. 46. I [ta [ye, trzyety den nalezly geho w chramye, mezy myltry fe- dyczye, pofluchaffye gych, a tazye gych. 47. Leczyechu fe wffyczkny, gefto geho filyffyechu, pro mudroft, y ota- zachu geho. 48. Y wydyczye dywychu [ye. Y weczye maty geho k nyemu: Synu, czo fy nam vczynyl? ez, otecz twoy a ya, zelegyczye hledachom tebe. 49. Y po- wyedye gym: Czoz gelt, gez [te mne hledaly? Newye- dyely fte, ze czoz otczowo geft, moffym byty? 50. I ne- rozumyechu flowu, czo mluwyl k nym. 51. I gyde f nymy do Nazaretha; a byeffye poddan gym. Matka geho zna- menaffye wífyechna ta Ilowa a kladuczy w fwe frdczye. 52. I Gezyff profpyewaffye v mudrofty, wyekem v bucha a v lydy.

!) Srovn. Jireček: O p. překladu str. 11. *?) et responsis ejus.



Text viewManuscript line view