Facsimile view
970
II.
Evangelistář Vídeňský.
(Dominica I. post Epiphaniae.)
(Cum factus esset Jesus annorum XII. Luc. 2, 42—52.')
[12] 42. W onom czaffy, kdyz budyffye Gezyff na
dwanadczte let, pogydechu do Geruzalema, yakoz oby-
czyey hodny. 43. Dokonawffye dny ofm, kdyz [ye wra-
tychu, ofta Gezyff w Geruzalemye, y neznamenaly toho
geho przyatele. 44. Domnyewagycze fye, by byl na czyeftye
f druzynu, przydu gednoho dne, y hledachu geho po
przytelech a mezy znamymy; 45. a nenalezechu geho,
wratychu [ye do Geruzalema geho hledat. 46. I [ta [ye,
trzyety den nalezly geho w chramye, mezy myltry fe-
dyczye, pofluchaffye gych, a tazye gych. 47. Leczyechu
fe wffyczkny, gefto geho filyffyechu, pro mudroft, y ota-
zachu geho. 48. Y wydyczye dywychu [ye. Y weczye
maty geho k nyemu: Synu, czo fy nam vczynyl? ez,
otecz twoy a ya, zelegyczye hledachom tebe. 49. Y po-
wyedye gym: Czoz gelt, gez [te mne hledaly? Newye-
dyely fte, ze czoz otczowo geft, moffym byty? 50. I ne-
rozumyechu flowu, czo mluwyl k nym. 51. I gyde f nymy
do Nazaretha; a byeffye poddan gym. Matka geho zna-
menaffye wífyechna ta Ilowa a kladuczy w fwe frdczye.
52. I Gezyff profpyewaffye v mudrofty, wyekem v bucha
a v lydy.
!) Srovn. Jireček: O p. překladu str. 11. — *?) et responsis ejus.