EN | ES |

Facsimile view

970


< Page >

IX

Jezus vedle Yezyfowy ; za to přichází a v czakamy (str. 2, M. 11, 3.), czakachu, czakanýe (L. 21, 26.).

ó jest na některých místech rozloženo v wo: muo- zefi, buoh, duostogen, Dawyduow, muoy a j.

Dualných forem i tvarů aoristných dosti se šetří: powyezta, vpadneta, gydelta, abyfta [ye modlyla.

Vocativ sing. roven jest Nom. : Geruzalem L. 23, 37., bratr L. 6, 42., Abraham L. 16, 24, Joseph M. 1, 20., Maria L. 1, 30.

Z jiných tvarů zajímavých jest feowa, povstalé ze dvou zájmen /ye a ovo, z nichž také ono samotné nachá- zíme ovšem chybně psané na str. 6 (J. 1, 7.) fym.

h jest vypuštěno ve formách hlucheo a druheo ; v na konci tuším ve slově kraluo (str. 10, M. 2, 7.).

Na str. 7 (M. 23, 37.) jest neobyčejná forma chciem ľem, již snad možno připojiti k poznámce M. Hattaly, uvedené ve Zbytkách Alexandreid na str. XVI.

Evangelistář vídeňský nalézá se v с. К. dvorní knihovně pod číslem 4733. Rukopis náležel některému ze zrušených klášterů v Čechách nebo na Moravě, a obsahuje 174 listů v malém (vÿ&ka 214 cm, šířka 147 cm); sestával prvotné ze dvou částí, které za doby již dávné spojeny byly v jeden svazek, čehož - kazem desky koží polepené, nyní již valně od molů prožrané. První listy totiž, počtem 49, na nichž napsán jest evangelistář písmem století XIV., mají pro složky papíru zvláštní signaturu; druhá čásť od listu 50—174 jest napsána trochu později a písmem jiným, obsahuje hymny kostelní s českým překladem, jakož i některé výpisy z bible (notabilia bona ex biblia)?) Inkoust první části jest přihnědlý, ve druhé jest černější. Že

*) О hymnách těchto budeme jednati na místě jiném.



Text viewManuscript line view