EN | ES |

Facsimile view

793


< Page >

366

dire super susceplorem suum Marquar- dum de Pofesin; et si quid by na ném nepostihla, quod revertatur ad dotem priorem, de qua est traducta. Et de- derunt ei beneficiarium, ut. inducat eam super susceptorem, et si quid defice- ret, super dotem antiquam, ut prae- fertur.

Actum coram dominis baronibus supra-

dictis. Zreb. 395*. sq. Mus. 191*.

W při, kteráž jest mezi Eulelii wdowń nékdy Chwalowü z Kostelce s jedné, a Fili- pem řečeným Laut z Kostelce s strany druhé, páni slyšewše dsky přewodu řečené Eulelie, a pře líčení a odpowědi řečeného Filipa Lauta, i také list králowský, kterýžto ukazuje, aby řečená zboží w Kostelci nawrácena byla k manstwi, jakož byla od starodáwna man- ská: i nalezli za práwo, a Břeněk ze Šwihowa panský potaz wynesl, že na dědinách man- ských muož byti wéno s powolením pána krále, bez jeho práwa pohoršení, ale pán král nemuoż wyswoboditi dódictwi manskeho bez panskć rady a powoleni; a na to dali jsó panu króli a jmenowanćmu Filipowi za prawo; dali památné.

Také tu hned jmenowaní páni nalezli za práwo, a prwé jmenowaný Břeněk panský po- taz wynesl, Ze často jmenowaná pani Eulalia nemá ztratiti wéna swého, ale ponéwadZz jest piewedena na dédiny manské, jakozto ne- swobodné, že se nawrátiti na příjemci swého Markwarta z Pořešína, a jestližeby co na nóm nepostihla, aby se nawrátila k wčnu prwnimu, z kteréhoz wywedena jest. T dali jsú úředníka, aby wedl ji na příjemci ; a jestližeby se tu co nedostalo, tehdy aby se wedla na wěno staré, jakož swrchu powč- dino jest. Talmb. 560.

D. V. Wiypisky prawni a saudni

118. 1406. Primo Mauri, P. 217.

Wáclaw z boží milosti Římský a Český král, z plnosti moci swé a milosti zwláštní a z přízně, s powolením a radů pana Jošta, markrabi Morawského, pana Wiclawa patri- archy Antiocenského, probosta Wyśchrad- ského, Zbyňka arcibiskupa Pražského, Alše z Dubé, řečeného Škopek, najwyššího komor- nika, Hynka Berkv z Honiteina, najwyššího sudiho, Bočka z Poděbrad, najwyššího písaře desk zemských, Břeňka ze Swihowa, sudiho dworu králowa, Ondřeje z Dubé, Albrechta z Dube, Jana, ze Ilradce a z Wilhartic, Jin- dficha ze Hradce, piewora kiiżownikuow swa- tého Jana Jerosolimitanského u mostu Praż- ského, Jindřicha z Dubé, řečeného Škopek, Alše z Kumburka, Čeňka řečeného Weselský z Wartmberka, Woldiicha z Ilazmburka, Ilynka z Cerwené-hory, Mikuláše z Hazmburka, Ilynka z Pihle, odpustil a powolil urozenému Jano- wi mladšímu ze Hradce, aby on wšecka zboží swà a dèdictwi, hrady, města, městečka, wes- nice, dwory poplužní, dwory kmetci s pla- tem, w králowstwi našem Českém ležící, w kte- rýchžkoli mistech leží a jakýmiby zwláštními jmény mohly jmenowány býti, kteráž: nyní drží, neb jmíti bude, aneb držeti bude s boží pomocí na budúci čas, mohl dáti, obdažiti, odkázati od nich, zpuosobiti kSaftem, neb jinak, kterakkoli by se mu libilo, za zdra- wého žiwota, neb na smrtedlné posteli, jakož swrchu jemu dal jest listem pod pečeti ma- jestätem, kteryz w sobé plnéji zní, a Ze ten nebo ti, kteříž takowý list jeho: obdarowáni anob zřízení mělby aneb měliby, plné práwo k takowému zbozi, jakozto obdarowáni a od- odkázání ukazowati bude: a ten list majestátu dskami zemskými slowo od slowa wepsin by byl bez wšelikých překážek us anoweni a obyčejuow králowstwi Českého. Posel na to byl jest ke dskám Boček z Poděbrad, naj- wyšši písař desk, wyprawuje nadepsané wèci



Text viewManuscript line view