223
kázati umí než my lidé. Posílám, pravím, všech postil matku...
Více ani já nemohu dáti ani Vy žádati, poněvadž sic i pokladové
jacíkoli lidští a stodoly a sklepy přebrati se mohou, ale pokladové
hlubin Božího pole... a vinice rozkoší Jeho nepřeberou se nikdy !“
(Hlasy ze Siona, 1863, str. 93—94).
Žádost exulantův o novou postillu došla splnění až r. 1682, kdy
kazatel českých exulantův vŽitavě, Kašpar Motěšický
(+ v Žitavě 1689), vydal Postillu, která byla vytištěna v Drážďanech
s tímto titulem:
„Křesťanská domovní postylla, v niż se všecky evangelia a epi-
štoly spolu s pašiji podle sepsání čtyř evangelistů summovně roz-
dělují a vysvětlují . . , nejprve na milostivé nařízení vysoce osvíceného
knížete saského v německé řeči vydána, nyní pak v českau s pilností
přeložena a na dva díly rozdélena od Caspara Moteschitzk y,
knéze Exulantü éeskych v Zitavé ... Vyti&téna v DráZdanech skrze
Kristofa Baumanna leta 1682.* (Un. 54 E 83; Jg. 300, Jir. II, 46.)
V „předmluvě vykladace k upfímnému a poboźnómu
čtenáři“ se připomíná, že postilla tato byla původně sepsána z roz-
kazu saského knížete od nějakého evangelického theologa a vydána
v Gotě r. 1668, a že byla přeložena od vydavatele a vytištěna v Drážďa-
nech s povolením saského kurfirsta nákladem Ondřeje Fridr. Hibnera
a Krištofa Šuberta, měšťanů a kuihařů žitavských; dovídáme se též,
že obsahuje výklad všech evangelií a epištolních textů na dny nedělní
a sváteční, a mimo to vysvětlení historie o utrpení, ukřižování, smrti
a pohřbu Ježíše Krista.
O formě výkladů připomíná se, že se klade nejprve text,
jenž se dělí na hlavní částky, z nichž každá se pak summovně
vysvětluje; k tomu připojeno jest naučení a potěšení, aneb
napomenutí a výstraha, a na konci výkladu kratičká mo-
dlitba. Co se překladu týče, Motěšický oznamuje, že při výkladech
text český, kde se s versí Lutherovou nesrovnával, sám poopravil
a pašiji ze spisů čtyř evangelistův v jedno sebral a složil, místy také
kázání porozšířil, ano na Veliký pátek celé kázání sám o bičování
Pána Krista položil. Praví též, že jest „v této edici mnoho chyb
impressorských“, poněvadž impressor byl pouhý Němec, a pře-
kladatel pro vzdálenost místa nemohl mu pomáhati při korrektuře.
Díl I. obsahuje kázání od 1. neděle adventní až k sv. Duchu,
2. díl kázání od sv. Ducha až k adventu, (celkem 1444 stran). Jsou
to kázání nedělní; na str. 1445—1619 jsou sváteční ká-
zání na evangelia a epištoly, které se čtou na svátky sv. apoštolův.