290
Kapitova, Konečného, výklady Slovaciovy, postílla Borovského, Hun-
niova („ale druhý díl dosavad v české řeči nevyšel!“), Motěšického.
Mimo postilly uvedeny jsou ve zprávě té mnohá různá kázání
na p. Netolického kázání o bídě lidského života (1583), výklady
K. Václava Štefana Teplického na proroky (1614— 1616), Mathesiova
Historie Krista Pána přeložená od Benj. Petřka z Polkovic (1596),
„Polikarpa Lazera vysvětlení katechismusu v 8 kázaních proti bludům
Kalvinským, do české řeči přeložené od Tobiáše Mauřenína Litomiš-
ského“ (Drážďany 1606), 19 kázání o pokání Blažeje Borovského
„z Borava“ (!) (1616), Snopečkova kázání pohřební (1616), a j. Všech
uvedených spisovatelů „věčné paměti hodného příkladu Pán M. Kri-
stian Pešek chvalitebně následoval, když léta 1712. in 8. M. Kri-
stiana Langhansa Postyllu na Evangelia Nedélní a Svátecní do
České řeči přeložil, tak aby tudy všem těm toho jazyka užívajícím
ku vzdělání jich v křesťanství poslaužiti mohla . . . Poněvadž pak již
více k dostání nebyla: tehdy ji P. M. Kristian Pešek opět přehlédnul
a s novým kázaním na 7. nedéli po sv. Trojici, poné-
vad3vnémecké Postille honebylo, rozsifil,iv mnohÿeh
místech napravil...“ (Píše Kleych.)
R. 1738 vyšlo též v Žitavě u J. Krist. Stremela 3. vydání
této postilly.
Kleych vydával knížky náboženské v maličkém, drobném formatu,
tak zvané „špalíčky“. Napsal na př. sám a vydal „Starých
lidí koruna pobožnosti s připojením písní“ r. 1712, 1715,
1724, 1734, ve formáté 129. O Kleychoyi a Peskovi v. Vlč. II. 97—99.
R. 1730 vyšel, neznámo kde, ale asi v některé tiskárně saské,
»Summovni a gruntovní výklad celého písma sv. Starého i také
Nového Zákona, k tomu i knih, jenž slovau Agpo-
crypha..., jak k obecnímu církevnímu užívání v knížectví
Würtemberském, i v jinyeh také evangelitskych krajinách, tak také
i k obzvláštní nábožnosti jednoho každého otce čeledního, pro do-
movní chrám sepsaný. Od tehdejších theologů při akademii
Würtembersk6 v Tubingu s pilností přehlédnutý a mnohým užitečným
napomenutím porozšířený, nyní pak... z německého jazyku
přeložený, na čtyry díly rozdělený a na světlo vydaný,
Nákladem křesťanů nynějšího času tím potřebněji o rozšíření slova
Božího pečujících . .. L. P. 1730.“ (Univ. 54 D 1). Na počátku
jest „předmluva theologů Wůrtemberských v Tubingu křesťanskému
čtenáři.“