Facsimile view
1145
v svém proroctví Boha znala
a o něm prorokovala.
Můžeme dle toho míti za to, že proroctví Sibylinska, jeż
do Cech z ciziny přinesena jsou, u nás dosti rozšířena byla,
Odkud k nám se dostala a zdali v latinském rouše, nemůžeme
na jisto tvrditi; spíše zdá se, že tato proroctví z němčiny
překládána byla, neboť i v Němcích rozšířenějšími byla
v jazyku národním psaná. že pak německým a i latinským, jak
svrchu podotknuto, za základ slouží ony knihy sibilinské pr-
votního křesťanstva, a následovně i našim proroctvím, nemu-
sime ani dokazovati. Tim vyvracíme mínění, jež objevilo se
ohledně naších proroctví. V ,,Listech literárních'“ praví ne-
známý spisovatel: Ve všech těchto Sibylách nečiní se zmínky
o osudech zemč a národu českého, jest tedy .,Výtah pro-
roctví Sibylinych'*, který se nachází v jazyku českém a o Ce-
chách jedná, spis docela neodvislý od Sibyl jinojazyčných,
a nemá nic společného s nimi nežli — jméno prorokyně.
Nejstarší: dosud známé proroctví Sibylinské, které se
zachovalo v rukopise Zebererovském, patří podle řeči do
XV. století, Jest psáno prosou. Později se na základech těchto
tvořila jiná proroctví ve verších a do všeobecného obsahu
vplétalo se leccos, co na zemi Českou se vztahovalo. O
proroctví tomto (jehož druhý rukopis, však z doby pozdější,
též se nachází v Českém museu v Praze) můžeme siněle říci,
že jest překladem proroctví německého, které nám pod jmé-
nem Sibilenboich z r. 1513 v nářečí dolnorýnském známo.
Možno též jest, že z jiného nářečí přeloženo bylo. Poukazuje-
me k tomu, že celé roztřídění spisu jest právě takové jako
v českém; podobně vypravuje o husí noze, o kněžstvit a pan-
stvu; konec světa klade do r. 1400 (jiné vydání Sibylenwissa-
gung do r. 1300). Podobně i ona začáteční písmera jmen králů
1) 1865 str. 184
=]