EN | ES |

Facsimile view

Francouzská Hussitica

AuthorAugustin Neumann
Date1923
LanguageCzech

< Page >

papeži, že nemůže přijmouti vrchní velení, jsa v čele tažení proti Turkům. Zároveň označí vévodu za svého zástupce a požádá papeže, by jej potvrdil a o věcí zpravil německá knížata. On, pisatel, odebéře se do Rima, by sám vyjednával s papežem a císařem, a pozve císaře, by podnikl přes hory cestu na hranice burgundské a tam vyjed- nával s vévodou, kdyby po ukončené poradě nechtěl jeti s císařem do Říma, pošle tam svého zástupce.

Po stránce vojenské neučinil burgundský diplomat žádných nář vrhů, nýbrž pouze naznačil sílu husitských vojsk a spolehlivost katolíků v Čechách. Nejprve prozrazuje, že čerpá své údaje ze zpráv rytířů rozprášených před rokem v Čechách. Dle jejich vyprávění čítají husitská vojska nejvýše 30—40 tisíc mužů. V Čechách jest mnoho měst i tvrzí v rukou katolických. Jejich majitelé se bojí husitů, ale kdyby vtrhlo do země silné vojsko, zcela jistě by se k němu přidali. Dokladem toho jsou události léta minulého. Tehdy se připojili ke křižákům, ale když tito uprchli, vůbec ani bitvy ne- vyčkavše, byli za to domácí katolíci od husitů krutě potrestáni (destruis). Z Německa by dostal vévoda 5000—6000 mužů. Více se z návrhu nedočítáme, pročež můžeme jej pokládati za akt čistě diplomatický.

O účasti Francie na dalším jednání s husity jest již dosti známo. Upozorňujeme pouze na zajímavou maličkost. Když generální opat cisterciáků, Jan Picard, se vrátil z Basileje do Citeaux, tu na generální kapitule konané roku 1437 zrušil 'statut z roku 1261 do- volující cisterciákům-nekněžím přijímati pod obojí zpüsobou.!

IV NOVÉ PŘÍSPĚVKY K UDÁLOSTEM V LETECH 1420—1431

PRVNÍM dokladem jest šíření husitství v cizině pomocí překladu čtyř artikulů pražských. Stalo se tak hned po jejich prohlášení a sice pomocí překladu do latiny. Důkaz máme ze severní Francie (tehdy, nyní jižní Belgie) na známém již oběžníku z Tournai. Roz- umi se samo sebou, že tamější valdenský předák, jenž byl pro- hlášení čtyř artikulů osobně přitomem, býval by jejich českému textu nerozuměl, takže latinský překlad článků jest zcela na snadě. Ale zrovna tak by bývali nerozuměli latinskému znění Valdenští v Tournai, čímž přicházíme k zajímavému poznatku: Oficielní program husitský ! Gallia christiana, IV, 1003.

46



Text viewManuscript line view