@UTF8 @Begin @Languages: ces @Participants: CHI Viktor Target_Child, MOT Mother @ID: ces|Chroma_earlyfamily|CHI|2;8.0||||Target_Child||| @ID: ces|Chroma_earlyfamily|MOT|||||Mother||| @Date: 17-JAN-2015 @Transcriber: TERBIN @Situation: večer pře usnutím – chi a mot si povídají o obrázcích v knížce a obrázcích na papírových kapesnících, rozhovor přeruší stížnost chi na bolest prstu a následné řešení této situace, poté si opět chi a mot prohlížejí obrázky v knížce, nakonec proběhne ještě rozhovor o mléce před spaním. *CHI: ale koukni. *CHI: [/] ale ty takový auta. *MOT: máš stejný? *CHI: no. *CHI: ty auta. *MOT: který? *CHI: [//] já mám žlutý. %pho: ty já mám zlutý. *MOT: žlutý. *MOT: žlutý co? *CHI: <žlutý> [/] žlutý auta. %pho: zlutý zlutý auta. *MOT: a jaký auta? *CHI: &em skládačku@c a bagra [*]. %pho: m skádačku a baga. %err: bagra = barg. %com: skládačka=zřejmě sklápěčka. *MOT: sklápěčku a bagra. %err: bagra = barg. *MOT: a tady jsou jaký? %pho: a tady sou jaký. *CHI: &em &em jiný bagristi. %pho: m m jiný bagisti. *MOT: jiný bagristi. *MOT: a co nakládají? *CHI: &em &em hlínu. *MOT: aha@i. *CHI: <&j a> [/] a co říkal tyhlety. %pho: j a a co zíkal tydlecy. *MOT: cože? *CHI: [/] co říkaj. %pho: co s co zíkaj. *MOT: co říkaj tihleti? *MOT: kdo to vlastně je? *CHI: nevím. %pho: nevim. *MOT: to je táta, máma a dvě děti. *MOT: a dívaj se, jak jim staví dům. *CHI: [//] ten [/] na tohohle pána. %pho: to na ten na cho na tohodle pána. *MOT: na tohohle pána se dívají. %pho: na tohodle pána se dívají. *MOT: no. *CHI: na tohohle. %pho: na tohodle. *MOT: no. *CHI: [/] a co tady udělal pán? *MOT: 0. %com: smích. *MOT: pustil kyblík s barvou. *MOT: co myslíš, že se s ním stane? *CHI: nevím. %pho: nevim. *MOT: podívej, jak letí. *MOT: co se asi stane? *CHI: nevím [x 2]. %pho: nevim nevim. *MOT: na koho spadne ten kyblík s barvou. *CHI: nevím [x 2]. %pho: nevim nevim. *MOT: na toho druhýho pána, co je dole, viď? *MOT: myslíš, že bude rád? *CHI: ne. *MOT: 0. %com: smích. *MOT: bude asi nadávat xxx. %com: zřejmě 'viď', diktafon přesouván. *CHI: ale on ho zvedne. *MOT: a co to mají ti pánové na těch hlavách? *CHI: nevím [x 3]. %pho: nevim nevim nevim. *MOT: nevíš, co mají pánové na hlavách? *CHI: přilby. %pho: psilby. *MOT: proč? *CHI: protože [/] aby bagry to [/] na ty vlásky nesypaly. %pho: potoze aby aby aby aby aby bagy to na ty na ty vlásky nesypaly. *MOT: aby jim nesypal bagr na vlásky. *MOT: aha@i. *MOT: no jasně. *CHI: [/] tak mají bagristi přilby. %pho: tak mají bagisti tak mají bagsti cilby. *MOT: aha@i. *MOT: jasně. *MOT: mají bagristi přilby na to. *MOT: hm. *MOT: to je šikovný. *MOT: co má tenhle pán? *MOT: co veze? *CHI: nevím. %pho: nevim. *CHI: yyy. %pho: íc. *MOT: rýč? *MOT: hm. *CHI: a tohle. %pho: a todle. *CHI: tohle. %pho: todle. *CHI: tohle. %pho: todle. *CHI: tohle. %pho: todle. *CHI: tohle. %pho: todle. @Comment: chi pravděpodobně ukazuje na jednotlivé předměty na obrázku. *MOT: hm. *MOT: to je toho hodně teda. *MOT: v čem to veze? *CHI: &em v kolečku. %pho: m v kolecku. *MOT: v kolečku. *CHI: nebo kolečko je lepší. %pho: nebo kolecko je lepsí. *MOT: kolečko je lepší? *CHI: no. *CHI: [/] než nářadí. %pho: nez nez názadí. *MOT: [/] než nářadí. *MOT: aha@i. *MOT: jé@i. *MOT: a co je tohle? %pho: a co je todle. *CHI: to je yyy. %pho: to je mjác. *CHI: to je +/. *MOT: cože? *MOT: co jsi říkal? %pho: co si říkal. *CHI: to je míchačka. %pho: to je míhacka. *MOT: míchačka. *MOT: co dělá taková míchačka? *CHI: nevím [x 2]. %pho: nevim nevim. *MOT: co vyrábí míchačka? *CHI: nevím. %pho: nevim. *CHI: [/] takovýhle moučky@c. %pho: takovýdle takovýdle moucky. *MOT: moučky? *CHI: a to pak tudy. %pho: a to pak tudy. *CHI: tudy. *CHI: tudy. *CHI: tudy. *CHI: tudy, až to vyteče tudy. %pho: tudy, az to vytece tudy. @Comment: chi zřejmě ukazuje na části obrázku. *MOT: až to vyteče tudy. *MOT: a co to je? *MOT: co tam vytíká@d? *CHI: &em. *CHI: ta moučka. %pho: ta moucka. *MOT: moučka? *CHI: no. *CHI: to se potom yyy tímhletím to +... %pho: to se potom pod@zí timfletim to. *CHI: a pak se tím maluje. %pho: a pak se tim maluje. *MOT: se tím maluje? %pho: se tim maluje. *MOT: a víš co? *MOT: není to náhodou ten beton? *CHI: ne. *MOT: ne? *CHI: to není beton. *MOT: dobře. *CHI: 0. %com: kašel. *MOT: jé@i. *MOT: co to tady mají pánové? *CHI: to je záchod. %pho: to je záhod. *MOT: záchod. *MOT: no jo. *MOT: venkovní, viď? *MOT: jé@i. *MOT: a co je tady? *CHI: to je jeřáb. %pho: to je jezáb. *MOT: to je jeřáb. *MOT: a co tam dělá? *CHI: nevím. %pho: nevim. *MOT: na co jsou jeřáby? %pho: na co sou jeřáby. *CHI: na zvedání. *MOT: na zvedání. *MOT: hm. *CHI: &nákl. *MOT: nákladu. *MOT: hm. *CHI: no. *CHI: a to je na válcování. *MOT: na válcování. *MOT: hm. *MOT: a jak se to jmenuje? *MOT: tadyto na válcování. *CHI: [/] to je válec. *MOT: válec. *CHI: xxx. *CHI: něco bolí. %com: plačtivě. *MOT: ukaž, co tě bolí. *CHI: toto. %com: plačtivě, šeptem. *MOT: pořád ten prstíček? *CHI: no. %com: plačtivě. *MOT: a [/] co bysme s ním mohli udělat? %pho: a co b co bysme s nim mohli udělat. *MOT: napadá tě něco? *MOT: zkusíme ho ostřihnout [//] a kápnout do něj levandulku? *MOT: to by mělo pomoct. *CHI: to ne. *CHI: to nepomůže. %pho: to nepomůze. *MOT: to nepomůže? *CHI: emem [x 2]. *MOT: a co myslíš, že by pomohlo? *CHI: nene [x 2]. *MOT: no a řekneš mi, co se teda děje na tomhle obrázku? *CHI: nevím. %pho: nevim. *CHI: co se tady děje? *MOT: co dělají ti pánové na tom domě? *CHI: &em. *MOT: už je skoro postavenej, viď? *CHI: ne. *CHI: není. *MOT: není? *MOT: co mu chybí? *CHI: jen postavit. *MOT: jen postavit. *MOT: hm. *CHI: už je někdo v něm je. %com: err. *CHI: kluk s pejskem. *MOT: kluk s pejskem v něm je. *MOT: [//] a kde je vidíš? *CHI: tady. %com: chi ukazuje do knížky. *MOT: oni vykukujou. *CHI: oni vykukujou. %pho: oni vykakujou. *CHI: tady xxx. *CHI: mami. *MOT: no? *CHI: pojď [x 2]. %pho: poď poď. *CHI: na xxx. *MOT: copak se děje tady? *CHI: nevím. %pho: nevim. *CHI: kde? *MOT: tady. *CHI: mami, povídej. %pho: mai povídej. *MOT: já ti to mám povídat? *CHI: no. *CHI: ty. *MOT: tam je jeřáb a zrovna tam pokládá nějaký traverzy. *MOT: a ti pánové za ním [//] pokrývají střechu. *MOT: to jsou pokrývači. %pho: to sou pokrývači. *MOT: se jim říká pokrývači. %pho: se jim řiká pokrývači. *CHI: a proč? %pho: a poc. *CHI: tyhlety? %pho: tydlety. *MOT: tihleti. *MOT: tohle jsou pokrývači. %pho: tohle sou pokrývači. *CHI: [/] a ty to pokrývaj? %pho: a ty to a ty to pokývaj. *MOT: ty pokrývají střechu. *MOT: no. *MOT: taškama. *CHI: &tys taškama? %pho: tys taskama. *MOT: no. *MOT: tomu se říká tašky. %pho: tomu se řiká tašky. *CHI: tašky. %pho: tasky. *MOT: tašky. *MOT: no. *CHI: hihi@i [x 2]. *MOT: to ti přijde legrační, že se tomu říká tašky? %pho: to ti přijde legrační, že se tomu řiká tašky? *CHI: hihi@i [x 2]. *CHI: to je na zeleninu. *MOT: na zeleninu jsou tašky? %pho: na zeleninu sou tašky. *MOT: no jo. *MOT: máš pravdu. *MOT: a pak jsou ještě tašky na střechu takovýhle. %pho: a pak sou eště tašky na střechu takovýhle. *CHI: ale ne. *CHI: ne [/] to je na zeleniny@n. *MOT: tašky jsou jenom na zeleniny@n? %pho: tašky sou jenom na zeleniny. *CHI: no. *CHI: ale na střechy ne. %pho: ale na stsechy ne. *MOT: na střechy ne. *CHI: ne. *MOT: a co myslíš, že na těch střechách teda je? *MOT: jak se tohle červený jmenuje? %pho: jak se todle červený menuje. *CHI: &em. *CHI: to potřebuje jenom něco jiný. %pho: to pocebuje jenom něco jiný. *MOT: potřebuje to jiný slovo? *CHI: no. *MOT: a jak myslíš, že se to teda jmenuje? %pho: a jak myslíš, že se to teda menuje. *MOT: to, čím jsou pokrytý střechy. %pho: to čím sou pokrytý střechy. *CHI: &em ka yyy. %pho: m ka nomamín. *CHI: to je pokrytý kamínkama. %pho: to je pokytý kamínkama. *MOT: to je pokrytý kamínkama ty střechy? *CHI: no. *MOT: to ti připadá jako kamínky to červený? *CHI: no. *MOT: to ale nejsou kamínky. *MOT: to jsou takový placky červený. %pho: to sou takový placky červený. *MOT: podívej se, jak vypadají. *MOT: jak [//] 0se asi jmenujou? %pho: jak si mys asi menujou. *CHI: tašky. %pho: tasky. *MOT: tašky. *MOT: aha@i. *CHI: no a ty tašky jsou <&n na> [/] &n na jídla. *MOT: tašky jsou na jídla a taky trochu na střechu. *CHI: ne. *MOT: to jsou zase jiný tašky, víš? *CHI: ne [/] to nepatří na střechu. %pho: ne to to nepatsí na stechu. *MOT: a tak jak budeme říkat těm věcem na střechu? *CHI: nevím. %pho: nevim. %com: nešťastně. *MOT: tak musíme pro ně vymyslet nějaký jiný slovo, když se ti nelíbí slovo taška. *CHI: ne. *CHI: tašky jsou +... %pho: tasky sou. *MOT: tašky jsou na jídla@n. %pho: tašky sou na jídla. *MOT: to jsi mi říkal. %pho: to si mi řikal. *MOT: tak jak budem říkat těmhletěm červenejm plackám na střechu? %pho: tak jak budem řikat těmhletěm červenejm plackám na střechu. *CHI: nevím. %pho: nevim. *MOT: máš nějakej nápad? *MOT: máš nějakej nápad, jak bychom jim mohli říkat? *CHI: emem. *MOT: emem? *MOT: tak jim budeme muset říkat tašky. %pho: tak jim budeme muset řikat tašky. *CHI: no. *CHI: ně@c se nelíbí slovo tašky. %pho: ně se nelíbí slovo tasky. %com: ně=mně. *MOT: tobě se nelíbí slovo tašky. *MOT: no jo. *MOT: jenomže co naděláme, když nevymyslíme lepší? *MOT: můžeš zkusit vymyslet lepší slovo. *MOT: když vymyslíš lepší, tak můúžeme používat to lepší slovo. *MOT: klidně. *CHI: a když ně@c něco xxx v nosánku. %pho: a dyž ně něco xxx v nosánku. %com: pištivě. *MOT: tebe něco píchá v nosánku? *MOT: a copak to může být? *CHI: já chci Pepu a Tomíka. %pho: já ci Pepu a Tomíka. %com: chi má na mysli papírové kapesníky s obrázkem pohádkových postav. *MOT: Pepu a Tomíka? *CHI: no. *CHI: já chci jenom Tomíka. %pho: já c jenom Tomíka. *MOT: a co myslíš? *CHI: [/] tohohle Tomíka. %pho: to tohodle Tomíka. *MOT: a co to je? *CHI: to je Tomík. *MOT: tadytoho Tomíka? *MOT: tyhle kapesníčky? %pho: tydle kapesníčky. *CHI: no. *CHI: já chci Tomíka. *MOT: dobře. *CHI: vybal mi to. *CHI: mámo. *MOT: mám ti to vybalit? *MOT: tak ukaž. *MOT: já ti to vybalím. %pho: já ti to vybalim. *MOT: stačí to otevřít? *MOT: stačí, když to otevřu ten balíček? *MOT: co tam máš vevnitř? *CHI: kapesníky. *MOT: kapesníky. *MOT: júú@i. *MOT: kolik jich je? *CHI: &em. *CHI: šest sedm. %pho: sest sedum. *MOT: šest sedm? %pho: šest sedum. *CHI: <šest> [!]. %pho: sest. *CHI: sedm. %pho: sedum. *MOT: to je dost, viď? *CHI: osm, devět, deset +... %pho: osum devět deset. *MOT: tak kolik jich je? *MOT: užs [: už jsi] je spočítal? *CHI: [/] jo spočítal jsem. %pho: jo sp jo spocítal sem. %com: errsyn. *MOT: a kolik jich je? *CHI: pět, šest, sedm, osm, devět, deset. %pho: pět sest sedum osum devět deset. *MOT: aha@i. *CHI: co to &t ten Tomík a Pepa dělá? *MOT: co to tam je za obrázek? *CHI: &em. *CHI: Pepa, jak sedí. *MOT: Pepa, jak sedí. *CHI: no a Tomík, jak sedí. *MOT: Tomík, jak sedí, a Pepa, jak sedí? *MOT: a kde to sedí? *CHI: &em. *CHI: na židličkách. %pho: na zidlickách. *MOT: [!]. *CHI: na@i. *CHI: xxx. *MOT: děkuju. *MOT: to mám já? *MOT: no [//] to je na balónech. *MOT: podívej, to jsou takový ty ušatý balóny? *MOT: jak se na nich hopsá. *CHI: takhle. %pho: takle. %com: šeptem. *MOT: rozbalíš další? *MOT: a co je na tomhle? %pho: a co je na tomle? *CHI: [x 2]. %pho: nevim nevim. *CHI: podívej se na to. *MOT: no dívám se. *MOT: kdo to je? *CHI: nevím. %pho: nevim. *CHI: &mi podívej se. *MOT: kdo je tohle? *MOT: no kdo to je, prosím tě? *CHI: to je &t pastík@c. *MOT: to je [!]. *CHI: to je táta. *MOT: to je táta pašík. *MOT: a kdo tam je ještě? %pho: a kdo tam je eště. *CHI: &em. *CHI: Pepa, Tomík, maminka. *MOT: Pepa, Tomík a maminka. *MOT: &em. *CHI: no Tomík je &mamink maminky. *CHI: tohle je taky na +/. %pho: todle je taky na. *MOT: Tomík je maminky? %com: udiveně. *CHI: no. *MOT: a Pepa je čí? *CHI: jo. *CHI: to je taky na tom. *MOT: to je taky na tom stejný. *MOT: aha@i. *MOT: taky na tom. *MOT: taky na tomhle druhym kapesníčku je stejnej obrázek? %pho: taky na tomdle druhym kapesníčku je stejnej obrázek. *CHI: tady. *MOT: zase Pepa, Tomík a maminka a tatínek. *MOT: jak poznáš tatínka? *CHI: no. *MOT: podle čeho se pozná ten tatínek? *CHI: &em &em. *MOT: a co je na tomhle obrázku? *CHI: &z &z [!]. *MOT: [!]. *MOT: zase ta jejich rodina. *CHI: to je [/] jejich rodina. %pho: to je jejich jejich jodina. *MOT: hm. *MOT: Viktore, pamatuješ si, kam půjdeme zítra? %pho: Viktore, pamatuješ si, kam pudeme zítra. *MOT: s klukama? *MOT: kam ses chtěl vydat dneska? %pho: kam ses chtěl vydat neska. *MOT: kam jsi chtěl jít? %pho: kam si chtěl jít. *CHI: &em do &ka +... *MOT: kam? *CHI: do kavárny. %pho: do kaválny. *MOT: do kavárny. *MOT: ano. *MOT: na co? *CHI: na dorty. %pho: na douty. *MOT: na dorty. *MOT: no. *CHI: na dortíky. %pho: na doutíky. *MOT: na dortíček. *MOT: aha@i. *MOT: a domluvili jsme se s Hanou? %pho: a domluvili sme se s Hanou. *MOT: že tam půjdem zítra. %pho: že tam pudem zítra. *MOT: těšíš se? *CHI: no. *CHI: těším. %pho: těsim. *CHI: zase to jsou balóny. %pho: zase to sou balóny. *MOT: zase jsou to balóny? %pho: zase sou to balóny. *MOT: Pepa, Tomík na balónech? *CHI: jo. *CHI: 0. %com: smích. *CHI: zase to je. *MOT: zase. *MOT: stejnej obrázek. *CHI: stejnej. *MOT: hm. *CHI: my teď +... *MOT: myslíš, že tam bude taky nějakej jinej obrázek? *MOT: já jsem teda celá napjatá. %pho: já sem teda celá napjatá. *CHI: napjatá? *MOT: hm. *CHI: pjatá@c? *MOT: napjatá. *CHI: pjatá@c? *MOT: napjatá. %com: mot dává důraz na první slabiku. *CHI: napjatá? *MOT: hm. *CHI: a proč? %pho: a poc. *MOT: no jakej tam bude obrázek. *CHI: koukej. *CHI: to jsou ty míče. %pho: to sou ty míce. *MOT: to jsou ty míše zase. %pho: to sou ty míče zase. *MOT: hm. *CHI: jo a tady jsou yyy. %pho: jo a tady sou jehy. *MOT: tady je co? *CHI: [/] tady je obrázek &Pe Pepa a Tomík. %pho: tady tady tady je obázek Pe Pepa Tomík. *MOT: aha@i. *CHI: zase jsou to balóny. %pho: zase sou to balóny. *MOT: zase jsou na těch balónech. %pho: zase sou na těch balónech. *MOT: tak další. *MOT: musíme najít nějakej jinej, ne? *CHI: já chci ještě &opa pašíka. %pho: já ci eště opa pasíka. *MOT: aha@i. *CHI: to jsou Pepí@n nohy. %pho: to sou Pepí nohy. *MOT: Pepí@n nohy to jsou? %pho: Pepí nohy to sou. *CHI: tady je Pepí@n noha. *MOT: Pepí@n noha? *MOT: tak to jo. *MOT: jé@i. *MOT: co to děláš? *CHI: skákám@n. *MOT: na trampolíně? *MOT: a kdo skáká s tebou? *CHI: &em. *CHI: medvídci. %pho: nedvíci. *MOT: medvídci. *MOT: na pyžamku. *CHI: mami. *MOT: no? *MOT: copak, kocoure? *CHI: mami. *MOT: ano? *MOT: copak? *CHI: [//] budem si asi číst. %pho: bude budem si asi císt. *MOT: budem si asi číst? *CHI: ne. *CHI: budem si asi skládat. *MOT: skládat? *MOT: a co by si chtěl skládat? *CHI: tyhlety zvířátka. %pho: tydlety vízátka. *MOT: zvířátka? *CHI: takový skládankový@n. *MOT: skládankový@n zvířátka? *CHI: ne. *CHI: jenom to přečteme. %pho: jenom to pecteme. *MOT: přečteme? *MOT: ale já nevím, [//] který myslíš zvířátka, kocoure. %pho: ale já nevim co kerý myslíš zvířátka kocoure. *CHI: takový skládanky. *CHI: takový. *CHI: takový skládankový@n. *MOT: zvířátka? *MOT: skládankový@n? *MOT: myslíš tu novou knížku? *MOT: jak se otvírají [/] ty zvířátka ven? *MOT: jak vyběhne to jehňátko. *MOT: tu, co jsme si prohlíželi včera s klukama? %pho: tu co sme si prohlíželi včera s klukama. *CHI: ne. *CHI: jo. *MOT: jo? *MOT: tak já ji přinesu, jo? *MOT: a co tadyty kapesníčky? *MOT: mám je uklidit? *CHI: ne, dej mi je. *CHI: já je chci. *MOT: tak já ti je nechám. *MOT: ale poskládáme je zase zpátky, ať se nám nepomačkaj všechny? *CHI: +< já jsem je poskládal. %pho: já sem je poskládal. *MOT: takový krásný Pepí@n kapesníčky. *MOT: tak. %com: mot podala kapesníčky chi. *CHI: ně@c něco hrozně bolí. %pho: ně něco hozně bolí. %com: ně=mně, úpěnlivě. *MOT: na té nožičce pořád? *CHI: mám tam xxx. %pho: plačtivě. *MOT: hele@i, pocem [: pojď sem]. %pho: hele pocem. *MOT: já se na to podívám, jo? *MOT: já přinesu levandulku a podíváme se na to. *CHI: mmm@i. %com: nešťastné mručení. *MOT: to přece není možný, aby tě to tak bolelo. *MOT: teda jako možný to je. *MOT: ale [/] to přece nechcem, aby tě to bolelo. *MOT: viď? *MOT: tak. *MOT: hele@i. *MOT: pocem [: pojď sem]. %pho: pocem. *CHI: mmm@i. %com: nešťastné mručení. *MOT: paní doktorka ti to jde ošetřit. %pho: paní dokorka ti to de ošetřit. %com: paní doktorka=mot, pacient=chi. *MOT: pane paciente. *CHI: mmm@i. %com: nešťastné mručení. *MOT: na klín. *CHI: mmm@i. %com: nešťastné mručení. *CHI: 0. %com: pláč. *MOT: počkej. *MOT: to bude +... *MOT: to bude dobrý, Viktore. *CHI: mmm@i. %com: nešťastné mručení. *MOT: jseš pan pacient? %pho: seš pan pacient. *CHI: ne. *MOT: ne? *CHI: nejsem. *MOT: ukaž mi tadyten prstík. *CHI: nejsem pacient. %com: nešťastně, přechází do pláče. *MOT: kterej to +... *MOT: ten je bolavej. *MOT: já ho +... *MOT: je to tenhle, viď. %pho: je to tendle viď. *CHI: 0. %com: pláč. *MOT: to je ten bolavej červenej prstíček? *MOT: Viktorku, já ti chci pomoct. *CHI: [//] ně@c to nevadí. %com: ně=mně, plačtivě, naléhavě. *MOT: tobě to nevadí, že tě to tak píchá? *CHI: ne. %com: plačtivě, naléhavě. *MOT: ale já ti od toho pomůžu. *MOT: od toho píchání. *CHI: ne. *CHI: jeje@i. %com: plačtivě, naléhavě. *CHI: ně@c to nevadí. %com: ně=mně. *MOT: já ti slibuju, že ti pomůžu od toho píchání. *CHI: ne. %com: prodloužené e, plačtivě, naléhavě. *CHI: počkej. %pho: pockej. %com: naléhavě, přechází do pláče. *MOT: tak já tam jenom kápnu levandulku, jo? *CHI: ne. %com: rozhodně. *CHI: 0. %com: pláč. *MOT: nebudu to stříhat a jenom tam kápnu levandulku. *CHI: ne. %com: prodloužené e na, plačtivě, naléhavě. *CHI: počkej. %pho: pockej. %com: přechází do pláče. *MOT: ale to nebolí. *CHI: 0. %com: pláč. *MOT: to já to dělám, jak to dělá Olga ve školce. *CHI: 0. %com: pláč. *CHI: ne nedávej mi na to levandulku. %com: plačtivě. *MOT: ale já ti jí tam dám. *CHI: ne. %com: prodloužené e, plačtivě, naléhavě. *MOT: Viktore. *CHI: ne. %com: prodloužené e, plačtivě, naléhavě. *CHI: nedávej mi jí tam. *MOT: hele@i +/. *CHI: <á@i> [x 3]. %com: bolestivě. *CHI: á@i. %com: bolestivě, přechází do pláče. *CHI: nedávej mi jí tam. %com: plačtivě. *MOT: a proč? *CHI: protože ně@c se tam &ne levandulka nelíbí. %pho: potoze ně se tam ne levandulka nelíbí. %com: plačtivě. *MOT: tobě se tam ta levandulka nelíbí? *CHI: ne. %com: plačtivě. *CHI: tak jí tam +/. *MOT: a tobě se líbí, když tě to bolí a píchá? *CHI: jo. *MOT: dobře. *CHI: 0. %com: kašel. *MOT: tak jestli se ti líbí, když tě to bolí a píchá, tak tu levandulku dávat nebudeme. *MOT: a propo. *MOT: těšíš se do školky? *CHI: [x 2]. %com: naléhavě, plačtivě. *MOT: smrkat taky nebudeš? *CHI: [x 2]. %com: naléhavě, plačtivě. *CHI: <&bole> [//] ně@c to nevadí. %com: ně=mně. *MOT: co ti nevadí? *MOT: že máš plnej nos? *CHI: [x 2]. %com: naléhavě, plačtivě. *MOT: tak koukám, že tobě nic nevadí teda dneska. *MOT: mám dojít pro tu knížku? *CHI: jojo. %com: naléhavě. *MOT: hele@i, a víš, jak tě včera bolelo to ucho? *MOT: jak jsi plakal, že tě bolí ucho? %pho: jak si plakal, že tě bolí ucho. *CHI: mmm@i. %com: nešťastné mručení. *CHI: [/] já nevím. %pho: já já nevim. %com: plačtivě. *MOT: ty už nevíš, jak tě bolelo to ouško strašně? *CHI: [x 2]. %com: naléhavě, plačtivě. *MOT: hm. *MOT: tak jo. %com: rezignovaně. *MOT: tak když nevíš, tak není důvod na tom nic měnit. *MOT: hele@i. *MOT: já to uklidím a jdu pro tu knížku, jo? %pho: já to uklidim a du pro tu knížku jo. *CHI: ne, neukliď@n to. %com: neukliď=neuklízej. *CHI: ty kapesníky. *MOT: a kam je mám dát? *CHI: &em. *CHI: já je budu mít. *MOT: dobře. *MOT: chceš i ten pytlík? *CHI: ne. *MOT: ten můžu uklidit? *CHI: jo. *CHI: jo, já je chci dát do kapsy. *MOT: tak musíme vyndat kapsu z kalhot, ne? *MOT: tady máš kapsu. *MOT: chceš nějak pomoct? *MOT: myslíš, že se tam vlezou? *CHI: jo. *CHI: koukej. *CHI: ně@c 0se to tam vleze. %com: ně=mně. *MOT: a co tenhle? %pho: a co tendle. *MOT: ten je nějakej +... *MOT: aha@i. *MOT: no to je paráda. *MOT: to máš pyžamkovou kapsu plnou kapesníků. *MOT: ono má jenom jednu kapsu, viď? *MOT: na druhé straně nemá. *CHI: mami. %com: naléhavě. *CHI: kde je druhá kapsa? %pho: de je duhá kapsa. %com: naléhavě. *MOT: není. %pho: neni. *MOT: to je pyžamko s jenom jednou kapsou. *CHI: 0. %com: mot dává chi vysmrkat. *CHI: 0. %com: pláč. *MOT: [x 3]. *MOT: už je to hotový. *MOT: jo? *CHI: ne. %com: prodloužené e, plačtivě, naléhavě. *CHI: já nechci smrkat. %pho: ne já neci sm@kat. %com: plačtivě, naléhavě. *MOT: ty nechceš smrkat. *CHI: emem. *MOT: hm. *MOT: jenže já se bojím, že by tě zase bolelo to ouško. *MOT: víš. *CHI: ale ne. *CHI: nebolí mě to. *MOT: já vím, že tě to teď nebolí. *MOT: protože smrkáš hezky celej den. *CHI: mami, nesmrkej. %pho: mam nesm@kej. %com: err: nesmrkej=nedávej mě smrkat; plačtivě. *CHI: mami, ne. %com: plačtivě, naléhavě. *CHI: nesmrkej ně@c. %com: ně=mě, err. *MOT: už to nedělám. *MOT: už tě nesmrkám. %com: err. *MOT: 0. %com: smích. *CHI: mámo. %com: naléhavě, důrazně. *MOT: no? *MOT: copak, kotě? *MOT: co? *CHI: 0. %com: smích. *MOT: mám dojít pro tu knížku? *CHI: [x 2]. %com: naléhavě. *CHI: a já [x 2]. *MOT: 0. %com: smích. *MOT: co? *CHI: a já nechci. *MOT: ty nemusíš. *MOT: ty si tady sedni a počkej na mě. *MOT: jo? *CHI: ne. *CHI: ne já &ch +... *MOT: [!]. *MOT: co bysme s tím mohli dělat? %pho: co bysme s tim mohli dělat. *CHI: já nevím. %pho: já nevim. %com: naléhavě, plačtivě. *MOT: ty nevíš, co bysme mohli dělat se studenejma nohama? *CHI: ne. *MOT: máme dvě možnosti. *MOT: buď na ně dáme ponožky, nebo je strčíme pod peřinu. *CHI: strčíme [/] je [?] do ponožek. %pho: st@címe je je je já ci do ponozek. *MOT: strčíme je do ponožek radši. *MOT: dobře. *MOT: tak [!]. *MOT: můžou být tyhle? *MOT: [/] tak paní noho, pojďte. %pho: tak p tak pan noho poďte. *MOT: máte tady připravenou ponožku. *MOT: druhá paní noha. %pho: druhá pani noha. *MOT: nerozmyslely jste s to s tím olejíčkem? %pho: nerozmyslely ste s to s tím olejíčkem. %com: mot prostřednictvím nohou chi mluví na chi. *CHI: emem. *CHI: ne. *CHI: mně to nevadí. *MOT: dobře. *MOT: tak kdyby sis to rozmyslel, tak stačí říct, jo? %pho: tak dyby sis to rozmyslel tak stačí říct jo. *MOT: tak. *MOT: hotový. *MOT: jdu pro tu knížku, jo? %pho: du pro tu knížku jo. %com: mot odchází a mluví s chi z vedlejšího pokoje. *CHI: mámo. *MOT: ano? *MOT: copak? *CHI: &c +... *CHI: mami, to je o tom. *MOT: jsou ty zvířátka. %pho: sou ty zvířátka. %com: mot se vrací. *CHI: já je chci číst. %pho: já je chci císt. *MOT: no, tak si je budeme číst. *MOT: pojď. *CHI: tak dobře. %pho: tak dobze. *MOT: něco musíme vymyslet. *MOT: protože to je italská knížka. *CHI: italská? *MOT: hm. *CHI: italská? *MOT: jo. *MOT: pojď. %pho: poď. *CHI: yyy italská. *CHI: biš italská. *MOT: italská. *CHI: italská &knížk +/. *MOT: jo. *CHI: musíme něco s tou knížkou vymyslet? %pho: musíme něco s tou knízkou vymyslet. *MOT: musíme vymyslet, co tam budem číst. *MOT: jé@i, kdo to na nás vyskočil? *CHI: nevím. %pho: nevim. *MOT: jak se jmenuje tahleta, co na nás vyskočila? %pho: jak se menuje tadleta, co na nás vyskočila. *CHI: nevím. %pho: nevim *MOT: ale prosím tě. *CHI: já nevím. %pho: já nevim. *MOT: je to <žába> [!]. *CHI: ne. *CHI: mami, pověz mi to. *MOT: je to [!]. *CHI: ne. %com: rázně. *MOT: je to &em [!]. *CHI: ne. %com: rázně. *MOT: je to [!]. *CHI: ne. %com: rázně. *MOT: je to [!]. *CHI: ne. %com: rázně. *MOT: je to [!]. *CHI: ne. *CHI: jo. *MOT: 0. %com: smích. *CHI: jo. *CHI: [/] je to jehňátko. *MOT: a jak se jmenuje jeho maminka jehňátka? %pho: a jak se menuje jeho maminka jehňátka. *CHI: &em. *CHI: ovečka. %pho: ovecka. *MOT: a jak se jmenuje jeho tatínek? %pho: a jak se menuje jeho tatínek. *CHI: <&em> [x 3]. *CHI: &j já nevím. %pho: j já nevim. *MOT: tenhle tatínek od ovečky? %pho: tendle tatínek od ovečky. %com: mot zřejmě ukazuje na obrázek. *CHI: ne. *MOT: od jehňátka se jmenuje jak? %pho: od jehňátka se menuje jak. *CHI: 0. %com: kašel. *MOT: má velký rohy a jmenuje se +... %pho: má velký rohy a menuje se. *MOT: &be +... *CHI: beran. %pho: bejan. *MOT: [!]. *MOT: [!]. *MOT: [!]. *CHI: beran. %pho: bejan. *MOT: jé@i, a kdo to na nás tady vykouk? *CHI: kuřátko. %pho: kuzátko. *MOT: kuřátko. *MOT: z čeho to vykouklo? *CHI: &em. *CHI: z vajíčka. %pho: z vajícka. *MOT: z vajíčka. *MOT: a co tam dělalo kuřátko ve vajíčku, prosím tě? %pho: a co tam dělalo kuřátko ve vajíčku prosim tě. *CHI: [x 2]. %pho: nevim nevim. *CHI: co to dělalo kuřátko ve vajíčku. %pho: co to dělalo kuzátko ve vajícku. *MOT: vylíhlo se z něho, že? *MOT: a jak se jmenuje kuřátkova@n maminka? %pho: a jak se menuje kuřátkova maminka. *CHI: &em slepice. *MOT: a jeho tatínek? *CHI: &em kohout. *MOT: jo. *MOT: jé@i, a kdo tady na nás vykouk? *CHI: &em koníci. *MOT: koníci. *MOT: a víš, jak se jmenuje malinkej koník? %pho: a víš jak se menuje malinkej koník. *MOT: mimino? *CHI: &em hříbátko. %pho: m zíbátko. *MOT: aha@i. *MOT: to znáš. *CHI: a táta koník. *MOT: táta koník. *MOT: a máma? *CHI: [x 2]. %pho: nevim nevim. *MOT: vůbec si nevzpomeneš? *CHI: nevím. %pho: nevim. *MOT: a jak myslíš, že se jmenuje koníkova máma? %pho: a jak myslíš, že se menuje koníkova máma. *CHI: nevím. %pho: nevim. *MOT: asi? *CHI: [x 2]. %pho: nevim nevim. *CHI: [x 2]. %pho: já nevim já nevim. *MOT: tak jak by to mohlo být? *CHI: co by to mohlo být? *MOT: hm. *MOT: jak by se mohla jmenovat maminka hříbátka? %pho: jak by se mohla menovat maminka hříbátka. *CHI: nevím. %pho: nevim. *MOT: hm. *MOT: to je těžká otázka, viď? *MOT: asi by to mohla být [!]. *CHI: ne. *MOT: ne? *MOT: ta má jaký miminko? *CHI: &em kůzlátko. *MOT: kůzlátko? *MOT: má kravička? *MOT: ne, kůzlátko má koza. *MOT: kravička má jiný miminko. *MOT: jak se jmenuje tadyto miminko kravičky? %pho: jak se menuje tadyto miminko kravičky. *CHI: nevím. %pho: nevim. *MOT: &te +... *CHI: nevím. %pho: nevim. *MOT: [!]. *CHI: hihi@i. *MOT: telátko. *CHI: hihi@i. *MOT: 0. %com: smích. *MOT: a tatínek? *MOT: telátka? *MOT: tadyten? *CHI: nevím. *MOT: to je býk. *CHI: a proč? %pho: a poc. *MOT: jmenuje se býk. %pho: menuje se býk. *MOT: jo a ta maminka od hříbátka se jmenuje kobyla. %pho: jo a ta maminka od hříbátka se menuje kobyla. *CHI: a proč? %pho: a poc. *MOT: no. *MOT: jmenuje se tak. %pho: menuje se tak. *MOT: jé@i, kdo to na nás tady otvírá zobák? *CHI: kačena. *MOT: gagaga@i. %com: hlas husy. *MOT: myslíš, že je to kačena? *CHI: ahoj. %com: chi zřejmě zdraví zvíře na obrázku. *MOT: kačeny jsou tady. %pho: kačeny sou tady. %com: mot ukazuje na obrázek. *MOT: tohle je kdo? *CHI: husa. *MOT: [!]. *CHI: ahoj huso. %pho: ahoj houso. *MOT: ahoj huso. *MOT: [x 2]. *MOT: víš, jak se jmenuje moje miminko? %pho: víš jak se menuje moje miminko. %com: mot mluví prostřednictvím obrázku v knížce na chi. *CHI: &em já nevím. %pho: m já nevim. *MOT: housátko. *MOT: a můj tatínek? *MOT: houser. *CHI: houser. %pho: housel. *MOT: houser. *MOT: a tyhlety dva se jmenujou jak? %pho: a tydlety se menujou jak. *CHI: &em &em &mí to je zase jiná nevíš, jak se jmenuje? %pho: m m mí to jezase jiná nevís jak se menuje. *MOT: já myslím, že to jsou [!]. %pho: já myslim že to sou kachny. *MOT: a víš, jak se jmenuje táta od kachny. %pho: a víš jak se menuje táta od kachny. *CHI: &em kačer. %pho: m kacel. *MOT: kačer. *MOT: a kterej je kačer a která kačena, poznáš to? *CHI: &t &t víš, koho tohle je? %pho: t t vís koho todle je. *CHI: husu? *MOT: nevím, Viktore. %pho: nevim Viktore. *MOT: poznáš kačenu od kačera? %com: mot mluví prostřednictvím obrázku v knížce na chi. *CHI: &em já nevím. %pho: m já nevim. *MOT: nevíš, jak se pozná kačer? *CHI: emem. *MOT: tak já ti poradím. %pho: tak já ti poradim. *MOT: má zelenou hlavu. *CHI: no máš taky kuřátka? %pho: no más taky kuzátka. %com: chi mluví na husu na obrázku, odpovídá mot. *MOT: já nemám kuřátka, já mám housátka. *CHI: hm. *CHI: ale tady jsou namalovaný. %pho: ale tajy sou namalovaný. *MOT: to jsou právě ty moje housátka. %pho: to sou právě ty moje housátka. %com: mot mluví stále v roli husy. *MOT: ne, to nejsou housátka, moje housátka jsou tady. %pho: na to nejsou housátka moje housátka sou tady. *MOT: to nahoře jsou miminka tadytěch dvou. %pho: to nahoře sou miminka tadytěch dvou. *MOT: to jsou [!]. %pho: to sou káčátka. *MOT: tak ale máš pravdu, že káčátka, housátka a kuřátkavypadaj hodně podobně. *MOT: že? *MOT: jsou malinký, žlutý a maj zobáčky. %pho: sou malinký žlutý a maj zobáčky. *MOT: [//] tady jsme měli někde [!]. %pho: tady je tady sme měli někde kuřátko. *MOT: hele@i, tady je kuřátko. *MOT: a to má malej oranžovej zobáček, viď? *MOT: tady je káčátko. *MOT: tady je kačátko. *MOT: ty jsou trošku větší. %pho: ty sou trošku věčí. *MOT: a housátka jsou přece jenom ještě trochu větší. %pho: a housátka sou přece jenom eště trochu věčí. *CHI: jo. *CHI: teď tady. *MOT: jé@i, kdo to je? *CHI: ahoj prase. %pho: aj pase. %com: chi mluví na obrázek v knížce. *MOT: ahoj Viktore. %com: mot mluví prostřednictvím obrázku v knížce na chi. *MOT: jestlipak víš, jak se jmenujou moje miminka? %pho: jestlipak víš jak se menujou mojemiminka. *CHI: nevím. %pho: nevim. *MOT: moje miminka jsou [!]. %pho: moje miminka sou selátka. *MOT: spočítáš, kolik jich mám? *CHI: tři, dva, jedna, pět. %pho: ci dva jedna pět. *MOT: tři, dva, jedna, pět. *MOT: výborně. *MOT: a víš, jak se jmenuje jejich tatínek? %pho: a víš jak se menuje jejich tatínek. *CHI: nevím. %pho: nevim. *MOT: to jejich tatínek se jmenuje kanec. %pho: to jejich tatínek se menuje kanec. *MOT: nebo taky prostě prase. *MOT: a víš, jak se jmenuju já? %pho: a víš jak se menuju já. *CHI: &em já nevím. %pho: m já nevim. *MOT: já jsem prasnice. %pho: já sem prasnice. *CHI: no. *CHI: máma. *MOT: prasečí máma. *MOT: jojo. *CHI: no [/] a teď tady. *MOT: jú@i, co to je? *CHI: ahoj [?]. %pho: aj kaktoje. %com: chi mluví na obrázek v knížce, odpovídá mot. *MOT: ahoj Viktore. %com: mot mluví prostřednictvím obrázku v knížce na chi. *MOT: to koukáš, co? *MOT: jakej já jsem traktor. %pho: jakej já sem traktor. *CHI: &em zelenej. *MOT: zelenej. *MOT: a podívej se, jaký mám velký vepředu kulatý ty +... *MOT: jak se to jmenuje? %pho: jak se to menuje? *CHI: kola. *MOT: kola. *MOT: ty jsou, co? %pho: ty sou co. *CHI: [/] ty jsou akorát veliký. %pho: ty sou ty sou akoját veliký. *CHI: [/] a ty vzadu jsou malý. %pho: a ty a ty vzadu sou malý. *MOT: je to přesně naopak. *MOT: vzadu mám [!]. *MOT: a vepředu ty [!]. *CHI: jo. *CHI: &t tohleto jsou tvoje malinký kola. %pho: t tohleto sou tvoje majinký kola. *MOT: &t tohle jsou ty moje malý. %pho: t todle sou ty moje malý. *MOT: vzadu mám ještě větší. *MOT: a víš, na co jsem? %pho: a víš na co sem. *MOT: víš, co dělám? *MOT: víš, co umím? *CHI: nevím. %pho: nevim. *MOT: tak zkus [!]. *CHI: poluješ@n. %pho: polujes. %com: 'poluješ' od 'pole', zřejmě 'pracuješ na poli'. *MOT: poluju@n? *MOT: no. *MOT: orám pole. *MOT: to máš pravdu. *CHI: no koukej, jak máš pluh. *MOT: hm. *MOT: já mám pluh. *MOT: a umím zorat pole. *CHI: no. *CHI: no já jsem byl v zoo. %pho: no já sem byl v zoo. *MOT: v zoo? *MOT: a cos [: co jsi] tam viděl? %com: mot už mluví jako mot. *CHI: &em. *CHI: zvířata. %pho: zvízata. *MOT: jo. *MOT: aha@i. *MOT: a že sis na to vzpomněl zrovna tady u traktora [*]. %err: traktora = traktoru. *CHI: ne. *CHI: nevzpomněl. %pho: nespoměl. *MOT: júú@i, a tadyto je ještě větší stroj. %pho: júú tadyto je eště věčí stroj. *CHI: ahoj. %com: chi mluví na obrázek v knížce, odpovídá mot. *MOT: ahoj Viktore, víš, jak se jmenuju? %pho: ahoj Viktore víš jak se menuju. %com: mot mluví prostřednictvím obrázku v knížce na chi. *CHI: kombajn. %pho: kojbajn. *MOT: já jsem kombajn, ano. %pho: já sem kombajn ano. *MOT: a víš, co umím? *CHI: polovat@n. *MOT: taky polovat@n? *MOT: jako traktor? *MOT: ne. *MOT: co já dělám s polem? *CHI: &em nevím. %pho: m nevim. *CHI: jo, já jsem se s tatínkem díval na kombajny. %pho: jo já sem se s tatínkem díval na kojbajny. *MOT: to je pravda. *MOT: dívali jste se s tátou na kombajny. %pho: dívali ste se s tátou na kombajny. %com: mot mluví jako mot. *CHI: no. *CHI: [/] víš, kombajne? %pho: vís vís kojbajne. %com: chi mluví na obrázek v knížce, odpovídá mot. *MOT: aha@i, Viktore. %com: mot mluví prostřednictvím obrázku v knížce na chi. *MOT: a seděl jsi v některým? %pho: a seděl si v některým. *CHI: &em jo. *CHI: &em ve žlutým. %pho: m ve zlutým. *MOT: ve velkým žlutým kombajnu. *MOT: panejo@i. *CHI: no. *CHI: ale [//] ale neviděl jsem s tatínkem takovejhle vůz. %pho: ale nevidělas mi ale neviděl sem s tatínkem takovejdle vůz. %com: chi mluví na mot jako na mot. *MOT: takovejhle vůz jste s tatínkem neviděli? %pho: takovejdle vůz ste s tatínkem neviděli. %com: mot mluví jako mot. *MOT: to je totiž balíkovač sena. *CHI: ale my jsme to neviděli. %pho: ale my sme to neviděli. *MOT: teda vlastně slámy. *MOT: ale ona [*] by uměla [*] určitě i seno. %err: ona = on, uměla = uměl. *CHI: jo. *CHI: [/] a taky +... *CHI: jo. *CHI: velký kolečko. %pho: elký kolecko. *MOT: jú@i. *MOT: ahoj Viktore, víš, jak se jmenuju? %pho: ahoj Viktore víš jak se menuju. %com: mot mluví prostřednictvím obrázku v knížce na chi. *CHI: kytka. %com: chi odpovídá obrázku v knížce, za který mluví mot. *MOT: a víš, jaká jsem já kytka? *CHI: nevím. %pho: nevim. *MOT: jak &v vypadám jako co? *CHI: nevím. %pho: nevim. *MOT: a co ti připomínám? *CHI: nevím. %pho: nevim. *MOT: jak jsem velká a žlutá. %pho: jak sem velká a žlutá. *CHI: nevím. %pho: nevim. *MOT: nevypadám náhodou jako sluníčko? *CHI: emem. *MOT: emem? *MOT: to je škoda. *MOT: já se totiž jmenuju slunečnice. %pho: já se totiž menuju slunečnice. *CHI: a +... *CHI: aha@i. *CHI: už jsem to &zach zachápal@n. %pho: us sem to zach zachápal. %com: 'zachápal'='pohopil'. *MOT: užs [: už jsi] to &zachápal@n. *CHI: ahoj. %com: chi mluví s obrázkem v knížce, odpovídá mot. *MOT: 0. %com: smích. *CHI: ahoj. *MOT: ahoj Viktore. %com: mot mluví prostřednictvím obrázku v knížce na chi. *MOT: tak jseš tady zase zpátky u kombajna [*]. %pho: ty seš tady zase zpátky u kombajna. %err: kombajna = kombajnu.. *MOT: vidíš, co dělám? *CHI: emem. *CHI: nevidím. %pho: nevidim. %com: šeptem. *MOT: co umím na tom poli udělat? *MOT: s tím obilím? *CHI: nevím. %pho: nebim. *CHI: já nevím, co děláš. %pho: já nevim co dělás. *MOT: ty nevíš, co dělám? *CHI: emem. *MOT: tak se dobře podívej. *CHI: poluješ@n. %pho: polujes. *MOT: poluju@n. *MOT: já sekám obilí. *MOT: a co ze mě vypadává na druhé straně? *CHI: nevím. %pho: nevim. *CHI: &em zrníčka. %pho: m z@nicka. *MOT: zrníčka. *MOT: a na co jsou ty zrníčka? %pho: a na co sou ty zrníčka. *CHI: nevím. %pho: nevim. *MOT: nevíš. *MOT: co bude z těch zrníček, až se pomelou? *CHI: nevím. %pho: nevim. *MOT: nebude z nich náhodou mouka? *CHI: &em asi ty zrníčka budou na dort. %pho: m asi ty z@nícka budou na doot. *MOT: na dort. *MOT: z té mouky by se mohl upéct dort. *MOT: to je pravda. *CHI: no. *CHI: máš pravdu. %pho: más pavdu. *MOT: hm. *MOT: ty máš taky pravdu. *MOT: 0. %com: zívá. *MOT: co by se dalo ještě upéct z mouky? %pho: co by se dalo eště upéct z mouky. *MOT: nebo ze zrníček? *MOT: třeba ráno [!]. *CHI: kaše. %pho: kase. *MOT: kaši děláme taky ze zrníček. *MOT: z vloček. *MOT: vločky jsou takový rozmačkaný zrníčka. %pho: vločky sou takový rozmačkaný zrníčka. *CHI: já to [!]. %pho: já to vim. *MOT: aha@i. *CHI: já to vím, kombajne. %pho: já to vim, kojbajne. *MOT: aha@i. *MOT: tak dobře, Viktore, promiň, že tě poučuju zbytečně. *CHI: já to vím [x 4]. %pho: já to vim já to vim já to vim já to vim. *MOT: 0. %com: smích. *CHI: &aj ahoj traktore. %pho: aj ahoj kaktoje. %com: chi mluví na obrázek v knížce, odpovídá mot. *MOT: ahoj Viktore. %com: mot mluví prostřednictvím obrázku v knížce na chi. *MOT: tak jseš tady zase zpátky. %pho: tak seš tady zase zpátky. *MOT: co by tě zajímalo? *CHI: &em. %com: prodloužená hezitace. *CHI: já nevím. %pho: já nevim. *MOT: nechceš se mě na nic zeptat? *CHI: ne. *MOT: seděl jsi někdy v traktoru? %pho: seděl si někdy v traktoru. *CHI: nene. *MOT: nebyl jsi náhodou s maminkou na v muzeu traktorů? %pho: nebyl si náhodu s maminkou v muzeu traktorů. *CHI: ne. *CHI: jo, byli. *MOT: a kde to bylo? *CHI: no. *CHI: [//] [/] ještě polovače@n. %pho: estě měli estě estě polovace. %com: polovač od pole, zřejmě stroj pracující na poli. *MOT: polovače@n? *CHI: ještě &p polovačního@n. %pho: estě p polovacního. %com: přídavné jméno od 'polovač'. *MOT: polovačního@n? *CHI: no ještě polovačního@n traktora [*]. %pho: no estě polovacního taktoaa. %err: polovačního traktora = polovační traktor. *MOT: hm. *CHI: ten byl &n &n na balíky. *MOT: ten byl na balíky. *MOT: aha@i. *MOT: na pole. *CHI: já jsem vylez a jsem byl balík. %pho: já sem vyjez a sem byl balík. *MOT: [//] ano to je vlastně pravda. *MOT: tam byl jeden ten traktor, co měl vepředu ty speciální háky na zvedání balíků, viď? *CHI: hihi@i. *CHI: jo. *MOT: a ty sis tam +/. *CHI: hihi@i. *MOT: no a ty +... *CHI: [/] jsem do něho vlez. %pho: sem sem do něho vlez. *MOT: tys [: ty jsi] do něho vlez a říkal jsi, že jsi balík. %pho: tys do něho vlez a říkal si že si balík. *MOT: to je pravda. *MOT: už si vzpomínám. *CHI: jo [//] [//] a dělal jsem [x 3]. %pho: jo a di a zíkal sem a dělal sem nudle nudle nudle. *MOT: dělals [: dělal jsi] [x 2]. *MOT: na mě. *MOT: hm. *MOT: a povozil jsi, Viktore, v těch traktorech taky maminku? %pho: a povozil si Viktore v těch traktorech taky maminku. %com: mot mluví prostřednictvím obrázku v knížce na chi. *CHI: yyy tam nechtěla. %pho: vozilo tam nechtěla. *MOT: maminka tam nechtěla. *CHI: emem. *MOT: to není možný. %pho: to neni možný. *MOT: opravdu si vedle tebe nesedla a nevezls [: nevezl jsi] ji kousek? *CHI: emem. *MOT: hm. *MOT: to je divný. *MOT: tak dobře. %com: rezignovaně. *MOT: a jak se ti ty traktory líbily? *CHI: dobře. %pho: dobze. *CHI: tam měli ještě jedny. %pho: tam měli eště jedny. *CHI: jeden měl zákady@c. *MOT: cože měl? *MOT: základy? *CHI: jo. *CHI: aby yyy auta nejezdily za těma dírama. %pho: aby tami auta nejezdly za těma díjama. *MOT: jo [!]. *MOT: to byl ten dětskej traktor, že? *MOT: on měl vozíček. *MOT: a v něm byli ty dopravní kužely. *MOT: a ty jsi s nima udělal [!]. %pho: a ty si s nima udělal zákaz vjezdu. *MOT: že? *MOT: jo. *CHI: zákaz vjezdu. *MOT: hm no. *CHI: protože to se jmenuje zákaz vjezda. %pho: potoze to se menuje zákaz vjezda. %com: errmor. *MOT: hm. *CHI: zákaz vjezda. %com: errmor. *MOT: a [/] cos [: co jsi] tam koupil v tom muzeu? *CHI: nevím. %pho: nevim. *MOT: pamatuješ si, co jsme tam koupili? %pho: pamatuješ si co sme tam koupili? *CHI: nevím. %pho: nevim. *CHI: traktora. %pho: kaktola. %com: errmor. *MOT: a jakýho? *CHI: nevím. %pho: nevim. *MOT: na co byl ten traktor, co jsme koupili? %pho: na co byl ten trakor co sme koupili. *CHI: nevím. %pho: nevim. %com: důrazně. *MOT: xxx jsme z něj pak dělali na Vánoce? %pho: xxx sme z něj pak dělali na Vánoce. %com: šustění před diktafonem, není rozmět. *CHI: nevím. %pho: nevim. *MOT: nevzpomínáš si? *CHI: &ji [x 2]. *CHI: emem. *MOT: nebylo to vykrajovátko náhodou? *CHI: ne. *CHI: jo, byly. %com: errmor. *CHI: bylo. %com: šeptem. *MOT: a co bys teď chtěl? *CHI: &em mlíčko. %pho: m mlícko. *MOT: mlíčko? *CHI: jo. *MOT: my už jdeme spinkat? %pho: my už deme spinkat. *CHI: já chci &sp +... *MOT: ty už chceš spinkat. *CHI: 0. %com: kašel. *MOT: tak ale musíme nejdřív zhasnout světlo. *CHI: ale tak to jde očima. %pho: ale tak to de vočima. *MOT: očima to jde? %pho: vočima to de. *MOT: zhasnout světlo? *MOT: a jak se zhasíná světlo očima? %pho: a jak se zhasíná světlo vočima. *CHI: takhle. %pho: takle. *MOT: takhle? %pho: takle? *MOT: co se s nima musí udělat? *CHI: takhle. %pho: takle. *CHI: takhle se musí zhasnout. %pho: takle se musí hasnout. *MOT: takhle se musí zhasnout? %pho: takle se musí zhasnout. *MOT: zavřít a přitlačit prstama? *CHI: jo. *MOT: a pak je zhasnutý světlo? *CHI: [//] takhle otevře oči. %pho: takle se to takle otevze oci. *MOT: a pak se takhle otevřou oči? %pho: a pak se takle votevřou voči. *MOT: aha@i. *MOT: pak? *CHI: se zase +/. *MOT: a pak se zase takhle zavřou. %pho: a pak se zase takle zavřou. *MOT: aha@i. *MOT: takhle se zase zhasíná světlo, jo? %pho: takle se zhasíná světlo jo. *MOT: to je šikovný. *MOT: to člověk nemusí vstávat. *CHI: no já chci peřinu. %pho: no já ci pezinu. *MOT: peřinu chceš? *CHI: no. *MOT: tak já jdu zhasnout světlo a akvárko, jo? %pho: tak já du zhasnout světlo a akvárko jo. *CHI: ne, já zhasnu. %pho: ne já hasnu. *MOT: já chápu, že zhasínáš očima, ale +... %pho: já chápu že zhasínáš vočima ale. *MOT: já rozsvítím lampičku, jo? *CHI: tak dobře. %pho: tak dobze. *CHI: proč je rozsvícená? %pho: poc je rozvícená. *MOT: protože jsem ji teď rozsvítila. %pho: protože sem jí teď rozsvítila. *CHI: jo. *MOT: 0. %com: zívá. *MOT: já jdu na to zhasínání. %pho: já du na to zhasínání. *CHI: ne, já zhasnu očima. %pho: ne já zanu vočima. *MOT: ty zhasneš očima. %pho: ty zhasneš vočima. *MOT: dobře. *MOT: já očima zhasnout neumím, tak já si jdu zhasnout světlo, jo? %pho: já očima zhasnout neumím, tak já si du zhasnout světlo, jo? *CHI: ale já jo. *MOT: ty jo? *CHI: jo. *MOT: jsi náramně šikovnej. %pho: si náramně šikovnej. *MOT: tak. *MOT: jedno světlo. *MOT: dobrou noc, rybičky. %com: mot mluví na rybičky v akváriu. *MOT: dobrou noc, krevety. %com: mot mluví na rybičky v akváriu.*CHI: mami, já chci mlíčko. %pho: mami já ci mlícko. *MOT: aha@i. *MOT: a jaký? *MOT: jaký by mělo být? *MOT: ovesný? *CHI: jo. *CHI: mami, já chci +/. %pho: mami já ci. *MOT: jaký chceš mlíčko? *CHI: [/] já chci chlebík, mlíčko, tyčinku [/] a okurky [/] a tyčinky. %pho: já ci já ci já ci já ci chlebík mlícko tycinku a a okurky a a tycinky. *MOT: chlebík, mlíčko, okurku a tyčinku, jo? *CHI: jo [/] a taky chlebík. *CHI: šťavnatej. %pho: stavnatej. %com: šeptem. *MOT: šťavnatej. *MOT: aha@i. *MOT: a nepřipadá ti toho trochu moc takhle na noc? %com: a nepřipadá ti toho trochu moc takle na noc. *CHI: emem. *MOT: když jsme si už čistili zoubky. %pho: dyž sme si už čistili zoubky. *CHI: emem. *MOT: já myslím, že už nebudeme nic jíst. *MOT: jo? *CHI: [/] já chci nachystat mlíčko a tyčinku a okurky. %pho: já ci já ci nachystat mlícko a tycinku a okuuky. *MOT: a kam chceš nachystat mlíčko a tyčinku a okurky? *CHI: &em na parapet. %pho: m na pajapet. *MOT: na parapet ti to mám nachystat. *MOT: tak víš co? *MOT: já ti tam nachystám mlíčko a tyčinku, jo? *CHI: jo. *CHI: a okurky. %pho: a okulky. *MOT: okurky už stejně nemám. *MOT: a navíc okurky jsou takový +... %pho: a navíc okurky sou takový. *MOT: tys [: ty jsi] myslel kyselý okurky? *CHI: ne. *CHI: takový kolečkový@n. *MOT: tys [: ty jsi] myslel ty kolečkový@n. *MOT: nakrájenou velkou salátovou na kolečka. *MOT: no a já už nemám. *MOT: tak zítra koupíme? *CHI: no tak dobrý. %pho: no tak doblý. *CHI: tak dobrý to je. %pho: tak doblý to je. *MOT: tak dobrý to je. *MOT: tak já donesu tyčinku a mlíčko? *CHI: jo. *MOT: a jaký mlíčko? *CHI: &em. *CHI: já chci kokosový. %pho: já ci kokosový. *MOT: kokosový. *MOT: myslíš to ovesný? *CHI: no. *MOT: no. *CHI: já chci další. %pho: já ci dalsí. *MOT: další? *CHI: jo. *MOT: jaký další? *CHI: &em to takový [?]. %pho: m to takový kabickový. *CHI: jako by je +/. *MOT: kravičkový? *CHI: no [//] [//] jakoby to je +... *CHI: koukej, já jsem udělal draka. %pho: koukej já sem udělal daka. *MOT: draka z prstíčků. *MOT: hm. *MOT: jako takovýho toho pouštěcího. *MOT: co se pouští. *MOT: lítacího draka. *MOT: hm. *MOT: no jo. *MOT: hezký. *MOT: hm. *MOT: to se ti povedlo. *MOT: [/] jak je to s tím krabičkovým@n mlíčkem? *MOT: kdo ho pije? *CHI: &em já. *MOT: ty? *MOT: tobě nedávám krabičkový@n mlíčko. *CHI: jo. *CHI: ale jo, dáváš. %pho: ale jo dávás. %com: naléhavě. *MOT: nedávám. *CHI: ale jo. *CHI: takový mouskový@c. *CHI: takový, který se vyrábí. %pho: takový kelý se vyjábí. *MOT: proužkový? *MOT: to nevím, co myslíš. *CHI: takový, který se kupuje. %pho: takový kerý se kupuje. *MOT: kupujeme ovesný mlíčko. *CHI: no a to je takový +... *MOT: a ty myslíš to ovesný? *CHI: no. *MOT: aha@i. *CHI: to myslím. %pho: to myslim. *MOT: tak jo. *MOT: tak já ti ho donesu. *MOT: do skleničky? %com: mot odchází z pokoje, mluví s chi z vedlejší místnosti. *CHI: jo. *CHI: do hrnečku. %pho: do h@necku. *MOT: do čeho? *CHI: do hrnečku chci. %pho: do h@necku chci. *MOT: do hrnečku? *CHI: jo. *CHI: dej mi to do nějakýho jinýho. *MOT: tak jo. *CHI: mámo. *MOT: ano? %com: mot je stále ve vedlejší místnosti. *CHI: 0. %com: šepot. *MOT: copak? %com: mot se vrací. *CHI: &em tady vykukuje bimba@f. *MOT: tobě vykukuje bimba@f z kalhot. *MOT: aha@i. *MOT: a proč? *CHI: protože on vylez. %pho: potoze on vylez. *MOT: on vylez. *MOT: 0. %com: smích. *MOT: on vylez z pyžamka? *CHI: 0. %com: šepot. *MOT: cože? *MOT: cos [: co jsi] to na mě šeptal? *MOT: žes [: že jsi] ho schoval? *MOT: dám ti ho na parapet tyčinku i mlíčko. *MOT: jo? *CHI: mami. *CHI: &n najdi nějakou tyčinku ně@c. %com: ně=mně. *MOT: dala jsem ti tam tyčinku. %pho: dala sem ti tam tyčinku. *MOT: máš tam i tyčinku. *CHI: mami, já chci spinkat tady. %pho: mami já ci spinkat tady. *MOT: se mnou v posteli? *CHI: jo. *CHI: tady. *MOT: ty nechceš spinkat ve svojí? *CHI: ne. %pho: de. %com: chi má plný nos. *CHI: já chci spinkat v téhle +... %pho: já ci spinkat v tédle. *MOT: v téhle mojí? %pho: v tédle mojí. *CHI: no. *MOT: a tátově? *CHI: ve tvojí. *CHI: tvojí. *MOT: v naší postýlce veliké, jo? *CHI: jo. %com: šeptem. *MOT: no tak jo. *MOT: a kam si lehne táta, až přijde? %pho: a kam si lehne táta až příde. *CHI: já nevím. %pho: já nevim. *CHI: tady. *MOT: myslíš, že tu bude pro něj místo? *CHI: jo, bude. *MOT: jo. *CHI: vedle mě bude. *MOT: aha@i. *MOT: z jedné strany budu já a z jedné táta? *CHI: jo. *MOT: to je teda dobrej plán. *MOT: hele@i, a ty kapesníčky [//] s Pepinou si necháš v tom? *MOT: v kapse na spaní? *CHI: jo. *MOT: nebude tě to tlačit? *CHI: ne. *MOT: že jich tam máš velkej balík, víš. *CHI: ne. *CHI: nene. *CHI: ne. *CHI: 0. %com: zívá. *CHI: ne, nebude. *CHI: 0. %com: šepot. *MOT: tak co teď? *CHI: teď spinkat. *MOT: teď spinkat. *CHI: xxx mlíčko a pak +... %pho: xxx mlícko a pak. *MOT: si dej mlíčko. *CHI: teď potřebujeme peřinu. %pho: teď poteujeme pezinu. *MOT: potřebujeme peřinu. *CHI: aby +/. *MOT: naštěstí tady mám jednu čerstvě povlečenou. *MOT: tú@i. %com: mot pokládá peřinu na chi. *CHI: a bude mlíčko. %pho: a bude mlícko. *MOT: který? *CHI: tohle. %pho: todle. *MOT: tohle moje? %com: chi a mot zřejmě mluví o mateřském mléce. *CHI: jo. %com: šeptem. *MOT: a vždyť já už ho nemám. %pho: a dyť já už ho nemám. *CHI: mmm@i. %com: nešťastné mručení. *CHI: já chci mlíčko. %pho: já ci mlícko. %com: plačtivě. *MOT: jak to uděláme? *CHI: já nevím. %pho: já nevim. %com: plačtivě. *MOT: hm. *CHI: já chci spinkat ve svojí. %pho: já ci spinkat ve svojí. *MOT: ve svojí postýlce nakonec. *CHI: ně@c napadlo. %com: ně=mě. *MOT: tě napadlo. *MOT: dobře. *MOT: tak běž do svojí. *CHI: ale já tam nemám polštář žádný. %pho: ale já tam nemám polstás zádný. *MOT: ty tam nemáš žádnej polštář. *MOT: tak tady máš. *MOT: na@i. *CHI: děkuju. *MOT: je to ten tvůj polštář? *CHI: jo. *CHI: je. *MOT: nebo bys radši měl nějakej menší. *MOT: třeba raka poustevníčka? *CHI: ne &ten +/. *MOT: tenhle je dobrej? %pho: tendle je dobrej. *MOT: tak počkej, já ti ho upravím, jo? *CHI: tak dobře. %pho: tak dobze. *MOT: takhle. %pho: takle. *MOT: hm? *CHI: ne já ho chci mít [!]. %pho: ne já ho ci mít takle. *MOT: takhle ho chceš mít opřenej. %pho: takle ho chce mít opřenej. *MOT: dobře. *CHI: takhle. %pho: takle. *MOT: hele@i, myslím, že ty kapesníčky by bylo dobrý si na spaní dát třeba sem. *MOT: do toho kapsáře. *MOT: co ty na to? *CHI: ne. *MOT: oni tě budou opravdu hrozně tlačit v té kapsičce. *MOT: celej balík kapesníčků na bříšku. *CHI: hm. *CHI: ně@c to nevadí. %com: ně=mně. *MOT: dobře. *CHI: v kapse mít. *MOT: tobě to nevadí mít v kapse. *MOT: tak jo. *MOT: tak měj v kapse balík kapesníčků. *MOT: co teď? *CHI: teď se posadím a ty mě +... *MOT: a já tě přikryju. *MOT: a ty budeš spát vsedě? %com: udiveně. *MOT: můžu ti sundat sponku. *MOT: počkej. *MOT: já ti sundám sponku, jo? *MOT: nebude to trošku nepohodlný spinkat vsedě? *CHI: ne. *MOT: a ještě s balíkem kapesníků v kapse? %pho: a eště s balíkem kapesníků v kapse. *CHI: 0. %com: kašel. *MOT: tak dobrou noc. *MOT: ty už spíš? *CHI: jo. %com: šeptem. *MOT: aha@i. *CHI: 0. %com: kašel. *MOT: nechceš to trochu upravit přece jenom ten polštář? *CHI: emem. *CHI: 0. %com: kašel. *CHI: emem. *MOT: tak dobrou noc. *CHI: dobrou. %pho: dobou. %com: šeptem. *MOT: dobrou noc. *CHI: dobrou noc. %pho: dobou noc. %com: šeptem. @End