@Font: Win95::-13:0 @UTF8 @Begin @Languages: ces @Participants: CHI Aneta Target_Child, FAT Denis Father, SIT Ivan Babysitter @ID: ces|Chroma_earlyfamily|CHI|3;2.13||||Target_Child||| @ID: ces|Chroma_earlyfamily|FAT|||||Father||| @ID: ces|Chroma_earlyfamily|SIT|||||Babysitter||| @Transcriber: JANHEN @Situation: po ránu v kuchyni, SIT a FAT si povídají, CHI si hraje a ukazuje jim své hračky. *CHI: dostala hodinky. %pho: dostala chodinky. *SIT: ukaž. *CHI: xxx. *CHI: tady sedí. *CHI: sedí tady. *SIT: +< to není ta panenka, že jo? *CHI: &=smích. *CHI: xxx. %com: nesrozumitelné kvůli hluku. *SIT: tak nám ji přines ukázat. %pho: tak nám jí přines ukázat. *CHI: co? %pho: čo. *SIT: přineseš nám ukázat tu panenku, nebo yyy? %pho: přineseš nám ukázat tu panenku nebo téle. *CHI: jo. *FAT: to je ta od Kryštůfka? *CHI: jo. *SIT: to je kamarád ze školky? *CHI: jo. *CHI: ale on šel do jiné školky. %pho: ale on šel do jiné skolky. *SIT: aha@i. *FAT: byl včera +/. *CHI: jo, [//] ale když se loučil, tak mi dal tenhleten dárek. %pho: jo já sem ale no ne n ale dyž se loutil tak mi dal tenhleten dálek. *FAT: on je jak yyy. %pho: von je jak prvá. *CHI: +< jé@i! *SIT: &=smích. *FAT: &=smích. *SIT: to je fakt neuvěřitelný. *CHI: vidíš, ale musíš to tam yyy dát. %pho: vidíš ale musíš to tam pol@se dát. *FAT: co musím kam dát? *CHI: &em &dove +/. *FAT: +< jo, ti to vypadlo, jo? *CHI: jo. *FAT: ukaž. *FAT: taková nálepka? *SIT: [//] chodí dopoledne ven? %add: FAT. *CHI: +< já yyy, že jsem si koupila, Ivane, kytku. %pho: já vidi že sem si koupila ivane kytku. *SIT: ty máš kytku? *CHI: jo, hm, &ale &šheš &ale &šhe &šhes &em to jsou hyacinty, ale ty jsou růžové. %pho: jo hm ale šheš ale šhe šhes em to sou hyasity ale ty sou lůzové. *SIT: a kdes [: kde jsi] to koupila? *CHI: &em s Topinkou ve [*] krámě. %pho: em s topinkou ve klámě. %com: Topinka = přezdívka matky CHI. *FAT: v reklamě? *CHI: ve [*] krámě! %pho: ve klámě. *SIT: jo, ve [*] krámě. *CHI: 0. %com: křik. *FAT: xxx. *FAT: ježiš@i, to tam nedrží, Any. *CHI: co? *FAT: to tam nedrží, nemáme tady náhodou vteřinové lepidlo? *SIT: taky nějak kašleš, viď? %pho: taky ňák kašleš viď. *CHI: jo. *CHI: 0. %com: kašel. *CHI: ale jenom trošku. %pho: ale je@om tlošku. *FAT: jenom trošku, no. *CHI: jo. *SIT: Any, a víš, kam pojedem zejtra? *CHI: jo. *CHI: za Soňou, ale &já &s já ti ukážu zase můj hřebínek. %pho: jo za soňou ale já s já ti ukázu zase můj hzebínek. *CHI: se Sofií. *SIT: mhm. *SIT: ten je hezký. *SIT: učešeš mi vousy? %pho: učešeš mi fousy. *CHI: jo. *SIT: hm. *CHI: jo. *CHI: &ň ale já +/. *SIT: +< ukaž, kdo tam je. *SIT: Sofie. *CHI: jo. *CHI: ale já nemám yyy, protože já mám yyy. %pho: ale já nemám sochy plotože já mám soefa. *CHI: ale Topinka mi přinesla tenhleten pohled, hnědý. %pho: ae topinka mi pšinesla tenchleten pohled hnědý. *SIT: odkud to je? %pho: odkuď to je. *CHI: z Paříže. %pho: z pazíze. *SIT: a:no. *CHI: ale proč nemá šaty? %pho: ale ploč nemá šaty. *SIT: ukaž. *SIT: má šaty. *CHI: ne. *SIT: hm, tady. *CHI: ne, [//] ty vypadají jako zmrzlina. %pho: ne to je sole ty vypadají jako zm@zlina. *SIT: &=smích. *SIT: jo. *SIT: teda, ty jsi šikovná, Any. %pho: teda ty si šikovná any. *CHI: no, ale já nevím, jak jsem ten yyy udělala. %pho: no ale já nev@m jak sem ten kolát udělala. *SIT: &=smích. *CHI: musím ho zas nepostavit, nebo postavit. %pho: musim ho zas nepostavit ebo postavit. *CHI: &pá. *SIT: 0. %com: zívání. *SIT: a jinak všechno dobrý? %add: FAT. *FAT: cože? %add: SIT. *SIT: jinak všechno dobrý? %add: FAT. *FAT: asi jo:. %add: SIT. *CHI: ale [/] ale já ti ukážu, co tahle pavučina taky nová, ale já nevím, kde mám druhou. %pho: ale já ti ukážu zo tahle pavučia tak@ nová ale já nevim kde mám dluhou. *SIT: 0. %com: pobídnutí. *CHI: jé@i. *FAT: a je to přilepené. *FAT: 0. %com: hlasité oddechnutí. *FAT: vlastně my máme besídku. *FAT: vy máte besídku. %com: opravuje svou předchozí výpověď. %add: SIT. *CHI: +< ukážeš mi, kde mám já pokojíček? *SIT: vy máte besídku? *FAT: mhm. *SIT: já? %add: CHI. %com: reaguje na její otázku o pokojíčku. *CHI: jo. *SIT: ukaž. *SIT: no já nevím teda, s besídkou, úplně dneska, jak to bude. *SIT: xxx. *CHI: jo. *SIT: hele@i. *SIT: xxx. *FAT: jé@i! *FAT: hm. *SIT: mám to vypnout? %add: FAT. *FAT: jo, vypni. %add: SIT. *CHI: ne, ten je štrúdl makový. %pho: ne ten je stúdl makový. *SIT: &Any yyy pro Any? %pho: any kužu pro any. %add: FAT. *FAT: cože? *SIT: yyy pro Any? %pho: kuzu pro any. *FAT: normálně riziko@f. %com: riziko = rizoto. *SIT: jo, riziko@f. %com: riziko = rizoto. *FAT: &em, koukám, tady máš +... *FAT: bude pro tebe oběd, tohle bude pro Anetu. *SIT: jé@i, pořádný jídlo, konečně. *FAT: no, asi jo. *FAT: vem [//] kdyžtak si tam ještě můžeš přidat. *SIT: taky sváču na odpoledne. *FAT: tady. *SIT: super. *SIT: xxx. *SIT: nebo ten je jenom na výlety? *CHI: jo, chodím na výlety. %pho: jo chodim na výlety. *SIT: jo? *SIT: hm. *FAT: a 0na výlety jezdíte. %pho: a výlet ezíte. *FAT: a tam nepůjdeš, že? %pho: a tam nepudeš že. *CHI: ne. @Comment: SIT a FAT si tiše povídají. *CHI: yyy tady hlídat panenku, &p. %pho: teboloc tady hlídat panenku p. *SIT: to má ten vláček? *SIT: ježiš@i a &c co tady ten? *SIT: Bobík? *CHI: jo, Bobík? *SIT: +< [//] je to Bobík? *SIT: nebo Pinďa? *CHI: Bobík. *SIT: Bobík. *SIT: mně se pletou vždycky. %pho: mně se pletou dycky. *SIT: mám tady hlídat, jo? %pho: mam tady hlídat jo. *CHI: jo. *SIT: tak jo. *CHI: ale ne &nede. @Comment: hluk. *SIT: xxx. *FAT: xxx. *CHI: a Topinka mi přinesla bé. %com: zřejmě přívěsek nebo jiný předmět ve tvaru písmene bé. *SIT: &=smích bé@i? *CHI: xxx. *FAT: bé@i. %com: dělají si legraci. *SIT: bé@i, z Berlína? *CHI: jo. *FAT: bé@i, jako ovečka? *CHI: ne, bé jako Zzz. %com: CHI vysloví své skutečné jméno. *SIT: aha@i. *FAT: Any, chceš už snídani, kaši? *CHI: ne. *FAT: dobře. *CHI: za chvilku. %pho: za chilku. @Comment: CHI odchází z místnosti. *FAT: tak je to v tom yyy a je tam i &to &em velký papiňák, tak tam možná bude, víš &em v té zelenině, nevím teda, co je upíct, že jo, takže +... %pho: tak je to v tom pavteřině a je tam i to em velký papiňák tak tam možná bude víš em v té zelenině nevim teda co je upíc že jo takže. *SIT: +< yyy, dobře [x 2], jasně. %pho: tpeřině dobře dobře jasně. *SIT: postavím [/] vodu na čaj. %pho: postavim vodu vodu na čaj. *FAT: co tady bude k tomu? *FAT: já si dám +... %pho: já si dam. *SIT: čůrat už chodí úplně sama jenom. *FAT: cože? *FAT: jo? *FAT: jo, přes den, jo? @Comment: CHI se vrací do místnosti a chrastí nějakým předmětem. *CHI: xxx. *CHI: Ivane, zpívat. %pho: ivane žpívat. *SIT: zazpíváš nám? *SIT: vás určitě naučili něco ve školce, viď? *CHI: jo. *CHI: &=smích. *CHI: xxx. %com: nesrozumitelné kvůli chrastění. *SIT: nějakou koledu, vánoční, Any. *SIT: hm? *CHI: co? *FAT: &=smích. *FAT: nějakou koledu [//] o Ježíškovi, třeba? *FAT: a nebo +/. *CHI: ale koledy jsou yyy. %pho: ale koledy jsou g@g@g@e. %com: zřejmě vyjádření nelibosti. *FAT: takhle jsou koledy? %pho: takle sou koledy. *CHI: au@i. *CHI: xxx. *CHI: ale on má [?]. *SIT: kdo to je? *CHI: to je můj anděl. *SIT: jé@i, ten vypadá hezky. *SIT: tos [: to jsi] dělala sama? *CHI: jo. *SIT: hm, ty jsi šikula. %pho: hm ty si šikula. *CHI: já jsem takhle yyy. %pho: já sem t@ke nezm@lela. *SIT: aha@i. *SIT: já jsem hned zpátky. %pho: já sem hned zpátky. *CHI: &u koleduju. *CHI: a &pak &ti &te &pak pak &pov ukážu, co mám na noze. *CHI: já ti chci ukázat, co mám na noze. *SIT: co to máš? @Comment: mluvčí jsou příliš daleko od nahrávacího zařízení. @Comment: v pozadí je slyšet bouchání do zdi – stavební úpravy jinde v domě. *SIT: aby se neprokopali až sem, viď? %com: reaguje na bouchání. *SIT: takže se může [//] brzo hlučit, protože +... *FAT: tak jako tam jsou různí řemeslníci, jo. *FAT: nevím, jestli to +... %pho: nevim jestli to. *FAT: ale právě, že jednou [//] venku nechali &to +... %pho: ale právě že jednou sem venku nechali to. *CHI: +< neťukej, ty sousede! *SIT: &=smích. *FAT: &=smích. *CHI: neťukej, ty sousede! *CHI: neťukej, ty sousede. %pho: eťukej ty sousede. *SIT: &=smích. *FAT: &=smích. *FAT: hrozně nahlas, puštěné rádio, viď? %com: doplňuje, co chtěl SIT předtím říct. *SIT: jo [x 2]. *FAT: a ještě k tomu přes noc. *SIT: ježiš@i. *CHI: já ti dám do hrnečku +/. %pho: já ti dám do h@nečku. *SIT: +< jako přes celou noc? *FAT: no. *SIT: jako že jste zapomněli? *FAT: cože? *FAT: no. *CHI: +< já ti dám do hrnečku &em čajík. %pho: já ti dám do h@nečku caj@k. *SIT: ježišmarja@i. %com: reaguje na FAT. *FAT: no a pak jsem zjistil, že je tam soused. %pho: no a pak sem zjistil že je tam soused. *FAT: druhý den. *FAT: nebo třetí den, kdy to zase &to nechali puštěné, tak jsem tam šel zabušit, aby to ztlumili a na noc vypli, no a vyšel soused. %pho: nebo třetí den kdy to zase to nechali puštěné tak sem tam šel zabušit aby to ztlumili a na noc vypli no a vyšel soused. *CHI: +< já jsem ti jenom do hrnečku dala čaj. %pho: já zem ti je@om do h@nečku dala čaj. *SIT: ježiš@i. %com: reaguje na FAT. *FAT: a říkal, <že &to> [//] že jsme zase dupali, takže &to +... %pho: a řikal že to že zme zase dupali takže to. *SIT: to máte jako &za za odměnu. *CHI: +< jo. *FAT: +< no, a <že &to> [//] že když my budeme ohleduplní, tak on bude taky ohleduplný a že to ztlumí. *CHI: xxx. *SIT: to je neuvěřitelný. *CHI: já ti ukážu mojeho@n pejska a [*]. %pho: já ti ukázu mojeo pejska moje zi@afa. %err: moje žirafa = mojí žirafu. *SIT: všechno mi ukaž. *FAT: jo. *SIT: a kde jsme nechali tamto? *FAT: &em. *SIT: jo, tady. *CHI: kde je žirafa? %pho: kde je zi@afa. *FAT: &ne já nevím, kde je žirafa. %pho: ne já nevim kde je žirafa. *SIT: ta růžová? *CHI: jo. *SIT: tu už jsem viděl. %pho: tu už sem viděl. *FAT: z lega, že? *FAT: Legoland. *CHI: jo, z Legolanda@n, já ti tu žirafu ukážu. %com: Legolanda = Legolandu. %pho: jo z legolenda já ti tu zilafu ukážu. *SIT: pamatuješ si heslo na Wi-Fi? %add: FAT. *FAT: cože? *CHI: 0. %com: různé zvířecí zvuky. *SIT: pamatuješ si heslo na Wi-Fi? *FAT: jo, ale off-record. %com: naráží na nahrávání rozhovoru. *FAT: &=smích. *SIT: &=smích. *SIT: jo, jasně. *SIT: napiš ho na papírek. *FAT: a ty máš nový telefon? *SIT: počítač. *FAT: jo. *SIT: jsem s ním nespokojenej, takže pak to budu konzultovat. %pho: sem s nim nespokojenej takže pak to budu konzultovat. %com: myslí asi konzultovat technické potíže s FAT. *CHI: &já já někdy v Legolandu budu &j taky jezdit autem. *SIT: jako Liborek? *CHI: jo. *FAT: xxx. *SIT: xxx. *CHI: 0. %com: hučení. *SIT: díky moc. %com: děkuje za heslo. *FAT: není zač. %pho: neni zač. *FAT: &em &to kdy chceš přijít zítra? *SIT: zítra &em nevím. %pho: zítra em nevim. *SIT: &em říkala, že můžu přijít pozdějc. %com: asi MOT říkala. *FAT: no. *SIT: v devět třeba? *FAT: xxx. *CHI: půjdem yyy. %pho: půjdem t@. *SIT: já nevím, jak to zejtra bude, v kolik vlastně pojedem. %pho: já nevim jak to zejtra bude v kolik vlastně pojedem. *SIT: ale myslím, že odpoledne. %pho: ale myslim že odpoledne. *FAT: mhm. *CHI: xxx. *CHI: pejsek &st +/. *FAT: chce jet do pekárny? *CHI: do kavárny. %pho: do kavá@ny. *FAT: +< jo, tos [: to jsi] mi volal. %com: reaguje na poslední výpověď SIT. *CHI: xxx. *CHI: já chci zatopit. *SIT: xxx. @Comment: nesrozumitelné kvůli velké vzdálenosti mluvčích od nahrávacího zařízení. *FAT: byly trhy, no. *FAT: tak já už to asi vypnu, ne? *SIT: no, to pak zas někdy. @End