This is a new version of the repository. Do let us know (lindat-help at ufal.mff.cuni.cz) if you encounter any issues.

WMT18 Quality Estimation Shared Task Training and Development Data

Please use the following text to cite this item or export to a predefined format:
Specia, Lucia; Logacheva, Varvara; Blain, Frederic; Fernandez, Ramon and Martins, André, 2018, WMT18 Quality Estimation Shared Task Training and Development Data, LINDAT/CLARIAH-CZ digital library at the Institute of Formal and Applied Linguistics (ÚFAL), http://hdl.handle.net/11372/LRT-2619.
Date issued
2018-02-19
Description
Training and development data for the WMT18 QE task. Test data will be published as a separate item. This shared task will build on its previous six editions to further examine automatic methods for estimating the quality of machine translation output at run-time, without relying on reference translations. We include word-level, phrase-level and sentence-level estimation. All tasks make use of datasets produced from post-editions by professional translators. The datasets are domain-specific (IT and life sciences/pharma domains) and extend from those used previous years with more instances and more languages. One important addition is that this year we also include datasets with neural MT outputs. In addition to advancing the state of the art at all prediction levels, our specific goals are: To study the performance of quality estimation approaches on the output of neural MT systems. We will do so by providing datasets for two language language pairs where the same source segments are translated by both a statistical phrase-based and a neural MT system. To study the predictability of deleted words, i.e. words that are missing in the MT output. TO do so, for the first time we provide data annotated for such errors at training time. To study the effectiveness of explicitly assigned labels for phrases. We will do so by providing a dataset where each phrase in the output of a phrase-based statistical MT system was annotated by human translators. To study the effect of different language pairs. We will do so by providing datasets created in similar ways for four language language pairs. To investigate the utility of detailed information logged during post-editing. We will do so by providing post-editing time, keystrokes, and actual edits. Measure progress over years at all prediction levels. We will do so by using last year's test set for comparative experiments. In-house statistical and neural MT systems were built to produce translations for all tasks. MT system-dependent information can be made available under request. The data is publicly available but since it has been provided by our industry partners it is subject to specific terms and conditions. However, these have no practical implications on the use of this data for research purposes. Participants are allowed to explore any additional data and resources deemed relevant.
Acknowledgement
This item isPublicly Available
and licensed under:
 Files in this item
Name
phrase_level_training.tar.gz
Size
360 B
Format
application/x-gzip
Description
Phrase-level Quality Estimation training data - version 2
MD5
317ee0f9c898bfbded13c2d49506257e
Preview
  File Preview
Name
sentence_level_training.tar.gz
Size
20.68 MB
Format
application/x-gzip
Description
Sentence-level Quality Estimation training data
MD5
bc5be3cd7950fb22ec728ce92ec8844d
Preview
  File Preview
Name
word_level_training.tar.gz
Size
22.91 MB
Format
application/x-gzip
Description
Word-level Quality Estimation training data
MD5
d85f9eb198248a732c10fa645bf2fa08
Preview
  File Preview
Name
phrase_level_training.tar.gz
Size
1.9 MB
Format
application/x-gzip
Description
Phrase-level Quality Estimation training data
MD5
796069b684b6b8b7a51d08317b38f342
Preview
  File Preview