Dependency Tree

Universal Dependencies - Old_East_Slavic - Ruthenian

LanguageOld_East_Slavic
ProjectRuthenian
Corpus Partdev

Select a sentence

Showing 201 - 300 of 344 • previousnext

s-201 А Гарман ваш нам на то слюбил и руку на том дал, што кн(я)зя великог(о) купьцом полочаном оу Ризе торговати доброволно, и за море пут(ь) ч(и)стъ, водою и сухим путем, как издавна бывало по старому.
s-202 А дасть ли пак кн(я)зь ваш мештерь купцом полочаном за море пут(ь) ч(и)стъ, а оу нас вашим купцом ризким пут(ь) ч(и)стъ к Витебску и к Смоленску.
s-203 А ваши записи старые оу полочан, а полоцкии записи старыи оу вас.
s-204 А как Гарман ваш намъ слюбил и руку дал, што нашим купцом полочаном за море пут(ь) ч(и)стъ торговати, и мы по тому слюбенью по Гармонову ваших есмо купцов пропустили к Витебьску и к Смоленску, ѡлиж и на Москвѣ побывали.
s-205 А как слюбите нам, што нашим купцом полочаном дадите за море пут(ь) ч(и)стъ торговати водою и сухим путем, а мы и н(ы)нѣ ваших купцов пропустимъ к Витебьску и к Смоленку по старому.
s-206 А такжо послали есмо слугу своего Дашка и полочанъ до Риги своим дѣлом своими рѣчми.
s-207 А ѡтсюле поѣхали водою, а ѡтле оужо нелга ѣхати водою замержеть, и ѡни собѣ там кони покупят(ь).
s-208 Ино прошю вас, своих приятелеи, штобы есте их пропустили доброволно.
s-209 Поч(е)снымъ мужомъ, приятелем нашимъ, ратманомъ ризкимъ
s-210 + Сии суд судил пан Ѡндрѣи Сакович, намѣстник полоцкии, и з боѧры полоцкими и с мѣстич(и).
s-211 Искалъ Евлашко Козчич на Ѡлександрѣ на Ѡскерчинич(е) оу ѡзерѣ оу Солонци собе доли.
s-212 А молыть Евлашко так: «Моѧ землѧ пришла к тому ѡзеру к Солонцю.
s-213 Чому мнѣ доли нетъ оу том ѡзерѣ?
s-214 А к другому ѡзеру к Рѧсну моѧ землѧ пришла и твоѧ, Александрѣ, ино мнѣ оу том ѡзере оу Рѧснѣ половица а оу Солонцѣ.
s-215 Чого длѧ менѣ не пустиш(ь)?
s-216 А моѧ землѧ тако ж пришла, как и твоѧ» .
s-217 И Ѡлеѯ(а)ндро молыть: «То ѡзеро Солонцѣ нашѣ питомое и ѡтрублено нам, а есть и рубежи» .
s-218 И просили оу нас ездоковъ.
s-219 И мы посылали боѧрина полоцког(о) пана Микиту Ѡплечуева а слугу нашог(о) Миклаша Чеха.
s-220 И ѡни, там ездившо, тог(о) не досмотрѣли, конца не вчинили, толко принесли к нам рꙋбежи.
s-221 И Евлашко молыть: «То, деи, рубежи неправыи» .
s-222 И запросили оу нас других ездоков.
s-223 И мы послали боѧрина полоцког(о) Ходѡра Радкович(а) а Миклаша, тог(о) жо нашог(о) слугу, Чеха.
s-224 И Ходѡръ Радкович там ездил, а собрал мног(о) людеи добрых, да тых ребежов и с мужми смотрили, и ѡтказал нам, што ж, деи, неправыи рубежи вси мужи положили, а правых рубежов не нашли.
s-225 И мы Ѡлександра оу том повинили.
s-226 А ещо Ѡлеѯ(а)ндро ставил ставил собе своеи земли рубеж ѡт Евлашковыи земли по речку Глубочицу.
s-227 Ино земци Евлашку ѡтвели рубеж по дорогу.
s-228 Ино таѧ речка Глубочица оу Евлашковѣ земли.
s-229 И ездоки измерили ѡт речки до дороги, ино полпѧтадесѧтъ сажон.
s-230 Ино Ѡл(е)ѯ(а)ндро и в том виноватъ стал, што Евлашкову землю заходил собою.
s-231 А потом Евлашко молыть Ѡл(е)ѯ(а)ндру: «Был нам и с тобою ѡ том ѡзерѣ Солонци рядъ перед добрыми людми.
s-232 А давалъ ты мнѣ, Ѡл(е)ѯ(а)ндро, четвѣртую долю сам оу том ѡзере оу Солонци, ино ѧ не хотел имати» .
s-233 И Ѡл(е)ѯ(а)ндро молыть: «Не давал есми» .
s-234 И послалисѧ на добрыи люди, на мѣстич(и) и на землѧнѣ, на свои суседи, на имѧ на Пахомъѧ на Ѡдинца, а на Филка Чиковчинич(а), а на Ивана Ѡникъевич(а), а на Яцка на Козчич(а), а на Васка на Красавку, а на Пилипка на Телитчинич(а).
s-235 И мы тых поставити велели перед собою и ѡпросили есмо ихъ.
s-236 И тыи добрыи люди рекли так: «Правда и есть, были есмо при том рѧду межи ихъ, ино давал Ѡлександро Евлашку четвѣртую долю оу том ѡзере оу Солонци, ино Евлашко не хотелъ, не брал» .
s-237 И мы по тых добрых людеи людованью Евлашка есмо ѡправили и присудили есмо Евлашку оу том ѡзере оу Солонци долю, поколь Евлашкова землѧ пришла, потол(ь) ему оу том ѡзере оу Солонци ходити, и нороть при своем березе класти, и в порубежних речках ѡт своего перега ему норот(ь) класти, и где его землѧ пришла.
s-238 А при том были боѧрѣ полоцкии: кн(ѧ)зь Федоръ Шахъ, пан Ѧцко Григорьевич, пан Микита Ѡплечуевъ, братъ Ѧцковъ Сенко Мокидернѧтич, Волфромѣи Шипило, Сенко Гридкович, Ѧцко Ходѡрович, а мѣстичов добрых людеи мног(о) было.
s-239 А хто наш судъ сии рушить, велик[ому королю ви]ны дасть гривну золота.
s-240 П(и)сал дьѧкъ панскии писарь на имѧ Те[шко].
s-241 + Ѡт пана Ондреева намѣстника, воевод(ы) полоцкого, пана Ивана, и ѡт бояръ полоцкых, и ѡт мѣстичовъ полоцкых, и ѡт всего посполства приятелем нашим милым, посадником ризкым и всим ратманом челобитье.
s-242 Вьзьявлѧем вашеи м(и)л(о)сти, што ж кунтуръ невгискыи оубилъ нашег(о) полочанина, доброг(о) мѣстича на имѧ Грица.
s-243 И ваша бы м(и)л(ос)ть послали до кн(ѧ)зѧ мештерѧ, штобы онъ того кунтура невгинского, того оубицу, держалъ твердо, докуль о том осп(о)д(а)рь нашь его м(и)л(о)сть король вьзвѣдает(ь) и панове рада осподарьская.
s-244 За то бы ваша м(и)л(о)сть стояли твердо, ажбы промежю нами болшого смутку не было.
s-245 Приятелем нашим милым, посадником ризкым и всимъ ратманомъ
s-246 Се аз, рабъ Б(о)жіи Ивашко Полоупѧта Михаилович, далъ есми великомоу Іѡаноу Пр(е)дтечи оу Островъ сеножаткоу межоу дорогами Бобыницкою а Воронацкою верьхъ Савина рꙋчьѧ Желѣзковьскꙋю о(т)цю своемоу и м(ате)ри своеи на памѧт(ь).
s-247 А при том былъ пана Ѡндрѣевъ намѣсник, воеводы полоцкого, Вежкгаило, а изь Витебска Мишко Володкович, а королевскыи соколникъ Еремеи, a вл(а)д(ы)чень пѣвец шꙋринъ, а слоуг пана Ѡндреевых Данило Волынець а Станишо Ескович.
s-248 А писалъ попъ Иван, крылошанин С(вѧ)т(о)го Софеѧ, Глезнович.
s-249 + Ѡт пана Андрѣева намѣстника полоцком, и ѡт бояръ полоцких, и ѡт мѣстичов полоцких.
s-250 Издѣ бил нам чолом Санков с(ы)нъ Чюпринов Каръпко, што ж тот Санко завоеван был на С(вя)тои рецѣ оу Жомотъ.
s-251 То пак и- Жомоти выбѣглъ с немчином.
s-252 А пошол был к Полоцку на ѡтину.
s-253 Ино, деи, пак, оу Невгини поимавше, попровадили, деи, к вам оу Ригу, а и тыи люди есть видели, как провадили.
s-254 Про то ж пишом своим сусѣдом, штобы ес(те) того ч(о)л(о)в(е)ка пусти, занож ч(о)л(о)в(е)къ ѡсп(о)д(а)ря нашог(о) королев путныи ч(о)л(о)в(е)къ.
s-255 Пак ли не пустите, ѡсп(о)д(а)рь пак наш оузвѣдает(ь) корол(ь), как за свое стоят(и).
s-256 Сусѣдом нашим милым ратманом риским.
s-257 + Приятелем нашим и сусѣдом ратманом ризскимъ
s-258 Б(о)жьею м(и)л(о)стью и вѣликог(о) королѧ здоровьем.
s-259 + + Ѡт мѣстичов полоцких и ѡт всѣго мьста Полоцкѡг(о) приятелѣмъ нашим, посадникоу ризкомꙋ и всим ратманом и мьстичомъ Ризкаг(о) мьста поклон.
s-260 Ижь нашег(о) мьстича Пронка коупѣць съехал до васъ, а съ его товаромъ, на имѧ Тораско.
s-261 И вы бъ, ваша м(и)л(о)сть, наши приятѣли, за того ч(о)лов(е)ка нѣ стояли, выдали бъ есте его и съ ег(о) товаром съ всимъ нашемоу мьстицю Пронкоу.
s-262 Занже ваша м(и)л(о)сть вѣдаете сами, какъ в нас право стоит(ь) межи вас и нас, што истцю истца знати, а за виноватого нѣ стояти на ѡбѣ сторонѣ.
s-263 А боудете ваша м(и)л(о)сть стояти за виноватца, и мы также вѣдаемъ, какъ свое ѡтнѧти.
s-264 + Посадникоу ризкомоу и ратманомъ и всимъ мѣстичом Ризког(о) мѣста
s-265 + От пана Андрѣя Саковича, воеводы полотског(о), приятелѣмъ нашим, ратманом Ризког(о) мѣста.
s-266 Жаловался намъ тотъ мѣстич полотскии, слуга ѡсп(о)д(а)ря нашог(о) великог(о) короля, на имя Сергѣи Мошневич, што ж дал там оу Ризѣ оу стадо два коня паствити конюху вашомоу рискомоу.
s-267 А коли захотел проч(ь) к Полоцку, ино тотъ конюхъ пастухъ привелъ к нему ѡдног(о) коня, а другого не привел.
s-268 Ино тотъ Сергѣи жаловал вамъ на ратуши ѡчи на ѡчи и двоичикроть и с тым конюхом.
s-269 Ино ваша м(и)л(о)сть тому нашому полочанину велѣли поехати к Полоцку, а коня тог(о) нялися естѣ ѡтискати, а толко не ѡтискати, ино ваша м(и)л(о)сть нялис(я) пенязи к немоу прислати к Полоцку, а пастоуха тог(о) оузяли естѣ на свои руки.
s-270 Про то ж мы к вам пишом, штобы естѣ осп(о)д(а)ря нашог(о) местич(у) коня тог(о) верноули.
s-271 А толко коня не будеть, ино ваша м(и)л(о)сть заплатитѣ емоу пенязи за тог(о) коня, што будеть его цена, яко жь естѣ сами емоу инялися.
s-272 Пак ли не вернѣте коня, а любо пенязѣи не заплатитѣ, быхомъ не вѣлели ваших забавити здесѣ оу Полотскꙋ.
s-273 + Приятелем нашим, ратманом Ризког(о)мѣста
s-274 + Ѡт пана Ѡндрѣя Сакович(а), воеводы полоцког(о), приятелем нашим, ратманом Ризког(о) мѣста и всим мѣстичом поклон.
s-275 Жаловался нам мѣстич полоцкии, слуга ѡсп(о)д(а)ря великог(о) короля на имя Пронко Тꙋпичинич, што ж был оу нѣго его торговчик и съ его пенязми еждивал торговывал, на имя Тараско.
s-276 Н(ы)нѣ пак там к Ризѣ избеглъ, а там ѡселъ, а пенязи Пронковы оу нѣго вси.
s-277 Про то ж мы к вам пишом, своим приятелем, как жо и сами ведаетѣ, што вам с Полоцком какии записи: полочанина оу Полоцку и судити, и казнити, хотя оу Ризѣ проступит(ь), а рижанина оу Ризѣ вамъ судити и казнити по своемꙋ право.
s-278 Ино штобы естѣ тог(о) Тараска выдали Пронкꙋ и со всими его статки.
s-279 Пак ли не выдастѣ, вы жь на нас хочѣте дивитѣ, a хочѣтѣ не дивитѣ, мы ваших рижан здесѣ оу Полоцкꙋ и трѣхъ забавим против тог(о).
s-280 Приятелем нашим, ратманом Ризког(о) мѣста и ко всим мѣстичом ризкимъ
s-281 + Ѡт мѣстичеи пололоцких кꙋпцевъ ратъманѡм рискым [п]ок[л]ѡ[н] и вѣрнаа признь.
s-282 Не перьвое вам пишемь, что ж чините хвалшь в сꙋкнѣ, а в соли, а в селедцѣхъ.
s-283 [И] вы нам в том не исправлѧетесѧ, и теперьво есмо послали к вам хвалшь в селедцѣхъ свою братью, и вы бы естѣ тѣхъ хвальшьников казнили по своемꙋ правꙋ свѣточно, а нашеи братьи вѣлѣли бы естѣ ихъ щкотꙋ заплатити.
s-284 Заньже сами вы чините, хто приедеть к вам нашь с воском с лихим, и вы сѣмъ въеводѣ листы ѡписываетѣ, и воевода здесѣ въскъ ѡтнимаеть, a пѣнѧзьми казнит.
s-285 А не въсхотите ли намъ исправитисѧ, а нашеи братьи не възвелите их щкоты заплатити, а потом намъ ѡт вас придет в чем хвальшь, мы к вам ѡт томъ фальши не бꙋдемь послати, оужь пошлем до милостиваг(о) королѧ.
s-286 Ес(ть) оу нас ѡсподарь, комꙋ нас ѡборонити.
s-287 + Ратьманѡм рискымъ
s-288 + От пана Ондрѣѧ Сакович(а), воеводы полотског(о), приѧтелем нашим, паном ратманом ризким всим поклон и поздровѣнье.
s-289 И пѣрво тог(о) жаловал нам тот нашь полочанин на имѧ Сѣргѣи Мошнѣвич, што ж там в Ризѣ дал был конѧ своего паствити оу стадо конюхом мѣстицким и наемъ заплатил.
s-290 Ино конюхи тог(о) конѧ изгꙋбили.
s-291 И тот Сергѣи жаловал вашои м(и)л(о)сти на рꙋтꙋши.
s-292 И ваша м(и)л(о)сть инѧлисѧ заплатити тог(о) конѧ и с ратꙋша.
s-293 И мы к вашои м(и)л(о)сти писали, штобы естѣ право вчинили: велели тог(о) конѧ заплатити.
s-294 И дрꙋгоичикроть писали есмо, и вы не хотѣли ничог(о) права оучинити.
s-295 Ино посмотритѣ тог(о), естли то добрѣ чинитѣ: не хочѣтѣ нашим права чинити на нашо прошѣнье.
s-296 А мы здѣсѣ вашим купцом всим право чиним.
s-297 Ино и н(ы)нѣ просим вас, ижбы естѣ велели тог(о) конѧ заплатити.
s-298 Пак ли нѣ заплатитѣ, конѣчно велим здѣсѣ ваших купцов, правых людѣи, пограбити.
s-299 А болши тог(о) не хочом вас о то просити и писати.
s-300 А псан оу Полотскꙋ.

Text viewDownload CoNNL-U