s-101
| Chi sa cöse pensià i atri do gruppo, chi sa cös'o pensià o Svenia, a nòstra guidda. |
s-102
| Che me segge perso? |
s-103
| Che m'aggian arröbou? |
s-104
| Spero solo che n'aggian parlou co-a poliçia, saiæ giusto quello ch'o m'ammanca. |
s-105
| E pensâ che porrieivan ëse tutti pròpio chì, derê a-o canto. |
s-106
| Ah, ah! |
s-107
| Comm'en ciæe de vòtte e cöse. |
s-108
| Comme ghe l'ò fæta ben! |
s-109
| Gh'an dæto pròpio comme di besughi quande gh'ò dito ch'anava à accattâ di souvenir pe-i mæ nevi. |
s-110
| Ma figuite un pö se a-i mæ nevi ghe saieiva cao che ghe portesse quarcösa de quella rumenta ch'a l'impe e sganzie de butteghe pe-i turisti... |
s-111
| À mi, a-o manco, no m'ô pâ. |
s-112
| Magara porriæ beivime un gòtto de quello vin che fan chie, ammiemmo un pittin. |
s-113
| Fòscia quello restorante o fa a-o caxo mæ. |
s-114
| No saviæ pròpio comme çerne. |
s-115
| I restoranti de sta çittæ me pan davei tutti pægi, tutti che ciù belli no se peu. |
s-116
| E dapeu basta ammiâ e figue che gh'é in scî menù. |
s-117
| Gh'an de föto de pisse che fan vegnî l'ægua inta bocca. |
s-118
| Pe no parlâ de sti spaghetti co-e porpette ò de ste lasagne piñe co-o formaggio. |
s-119
| Saian lasagne? |
s-120
| Ben, se no ô son, de seguo en quarcösa che se gh'assomeggia. |
s-121
| Bistecche con mossarella deslenguâ e patatte, gambai cheutti in sciâ grixella, pasta co-o salamme piccante. |
s-122
| Quelle föto parlan da pe liatre, perché no lasciâse tentâ da l'inscinstensa do camê? |
s-123
| Che classe! |
s-124
| Seguo che da niatri o l'é tutto un atro pâ de maneghe. |
s-125
| I camê no en coscì corteixi e ben ingiarmæ. |
s-126
| E i töin no en appægiæ con sta cua. |
s-127
| I cavagnin do pan, o bollacchin do vin. |
s-128
| Comme o Lázaro o l'é anæto a-o servixo de un fratte da Merced, e cöse gh'é intravegnuo insemme à lê |
s-129
| Coscì m'ò dovuo çercâ o mæ quarto patron, e o l'é stæto un fratte da confraternia da Merced, ch'o m'à fæto conosce e donnettiñe de quæ ò contou, e che divan d'ëse seu parente. |
s-130
| Grande nemigo do cöo do convento e do fæto de mangiâ inte quello mæximo edifiçio, o l'ea delongo in giandon, appascionou de costioin desligæ da-a vitta de gexa e de l'anâ in vixita da unna parte e da l'atra, tanto che penso ch'o stroscesse ciù scarpe lê che tutto o convento misso insemme. |
s-131
| O m'à dæto o primmo pâ de scarpe ch'agge mai rotto inta mæ vitta, e ch'o no m'é duou manco pe eutto giorni. |
s-132
| À un bello momento manco mi poeiva ciù comportâ i seu dafæ, e pe questo – in azzonta à de atre cöse che no staggo à contâ – l'ò abbandonou. |
s-133
| Comme o Lázaro o l'é anæto a-o servixo de un cappellan, e cöse gh'é intravegnuo insemme à lê |
s-134
| Dòppo quell'atro mæ patron son anæto à vive con un artexan ch'o pittuava tambuetti, pe-o quæ maxinava i coî; ma con lê ascì ò dovuo patî mille peñe. |
s-135
| Pe quello tempo m'ea za fæto un bello zoenòtto; e un giorno, dòppo ëse introu inta cattedrale, un cappellan ch'o stava lì o m'à piggiou a-o seu servixo; o m'à dæto un borricco, quattro giare e un foetto, e coscì ò comensou à vende l'ægua in gio pe-a çittæ. |
s-136
| O l'é stæto o primmo scæn ch'ò montou verso unna vitta ciù còmmoda, perché lì arriesciva à stâ co-o steumago pin. |
s-137
| Tutti i giorni dava a-o mæ patron trenta maravedís de guägno; o resto m'ô tegniva pe mi, insemme à quante arriesciva à arrecampâ a-o sabbo graçie à quello mæximo travaggio. |
s-138
| Quell'attivitæ a m'é anæta coscì ben che son anæto avanti coscì pe quattr'anni. |
s-139
| Co-o mettime i dinæ da parte, ò ammuggiou tanto da poei vestî in mainea dignitosa con da röba de segonda man; m'ea accattou un vegio giachê de fustagno, unna camixa un pö frusta, ma recammâ e co-e maneghe co-o spacco, un mantello che da neuvo o l'aiva avuo di aggibbi, e unna vegia spâ, uña de primme che l'ea stæto fabricou into paise de Cuéllar. |
s-140
| Da quand'ò posciuo anâ in gio vestio comme un òmmo ch'o se respetta, ò dito a-o patron ch'o se piggesse torna a seu bestia, perché no aiva ciù coæ d'anâ avanti con quello mestê. |
s-141
| Mario! |
s-142
| Quande t'â finisci ti m'avvisi, eh? |
s-143
| Tutto o giorno che ti m'angosci con quella sunnetta! |
s-144
| Mia, Cisa! |
s-145
| Ti gh'æ visto che o bibin che t'æ accattou o l'à o göscio pin d'ænin? |
s-146
| Se vedde ch'o l'à fæto e sabbie, eh... |
s-147
| O l'avià un pö a tisi inte gambe. |
s-148
| Mia, sotta Natale i pollaieu son tutti pægi! |
s-149
| Scì, ma anche ti t'aspeti pròpio l'urtimo giorno? |
s-150
| Danni unn'euggiâ lì a-o tocco! |
s-151
| Remescia un pö ch'o n'arreste attaccou! |
s-152
| Metti töa! |
s-153
| Monda e patatte! |
s-154
| Sciuscia into feugo! |
s-155
| Appægia o vin! |
s-156
| Særa o gatto in sciâ terrassa! |
s-157
| Gh'é ciù ninte da fâ? |
s-158
| Mæ pai ti m'æ piggiou pe Fregoli! |
s-159
| Mario! |
s-160
| T'ê ancon lesto de frigognâ lì into presepio? |
s-161
| L'ase ch'o l'ea inta stalla chi l'à toccou? |
s-162
| Mi no ne sò ninte! |
s-163
| Eh, scì, scì, o se ne saià anæto da lê a-a scheua insemme à ti! |
s-164
| Òh, no, che quest'anno o l'à studiou! |
s-165
| Scì, scì, scì! |
s-166
| Vantëi in giografia o m'à dito che Pontexello a l'é republica! |
s-167
| No, moæ, no l'é ninte o veo, mi ò dito San Frutoso! |
s-168
| Ben, lì gh'é ciù äie che de chì, e mia de n'andâ inta stançia che gh'é i raieu in sciô letto à sciugâ! |
s-169
| E assettilo in sciâ spallea con unna banderòlla, sciugan ciù fito! |
s-170
| Chi l'à averto a bottiggia do vin? |
s-171
| A s'é averta da lê! |
s-172
| E coscì primma ch'o se versesse me l'ò bevuo! |
s-173
| Tanto pe no sbaliâ! |
s-174
| Manco à Natale? |
s-175
| Vëi t'ëi torna imbriægo! |
s-176
| E va ben, cöse gh'é, l'ea a vigilia! |
s-177
| Mia, de là bruxa tutto, gh'öriæ i pompê! |
s-178
| E bello che te l'ò dito! |
s-179
| Ma vattene , cheuga! |
s-180
| Levite de chì, che ti me fæ perde o segno! |
s-181
| L'inno naçionâ da Liguria |
s-182
| I inni naçionali, se sa, an comensou à deuviâse in Euröpa tra-a fin de l'Eutto e i primmi do Neuveçento, ma a ciù parte en nasciui comme canti patriòttichi ò tradiçionæ in tempi ben ben antighi. |
s-183
| A domanda, aloa, se l'aviemo fæta inte tanti: ma Zena a no ghe l'aiva un 'inno' ch'o â representesse in gio? |
s-184
| Do resto a Liguria, avanti do 1815, a l'à formou pe eutto secoli un Stato indipendente. |
s-185
| A rispòsta ghe l'ei za in canna: 'Ma se ghe penso'. |
s-186
| Unna canson ch'a l'é vegnua o scimbolo da zeneixitæ, un segno distintivo do nòstro carattere. |
s-187
| Interpretâ da-i artisti ciù avvoxæ, anche foresti. |
s-188
| Gh'é fiña de quelli che â cantan d'in pê e co-a man in sciô cheu. |
s-189
| Però saiva diffiçile tegnî 'Ma se ghe penso' pe-o nòstro inno. |
s-190
| Primmo, perché a l'é do 1925, quande Zena a l'ea italiaña za da novant'anni. |
s-191
| E dapeu, chi l'à mai visto un Paise ch'o s'identifica inta stöia ammagonâ de un emigrante scappou da-a misëia? |
s-192
| Di atri propoñan 'Trilli Trilli' e pægi. |
s-193
| Ma l'ostaia – l'ambiente giusto pe sta smersa de muxica – a no gh'à ninte da fâ co-i uxi offiçiæ. |
s-194
| E manco 'Creusa de mâ', uña de ciù belle poexie da giornâ d'ancheu, a gh'à a cea de l'inno. |
s-195
| In veitæ, gh'emmo quarcösa de ciù antigo. |
s-196
| O l'é o 'Basso de Zena', un tòcco do Çinqueçento ch'o representava a çittæ à l'indefeua. |
s-197
| 'Da-a muxica popolare de l'Etæ de Mezo e da Renascion - ne conta o Luca Franco Ferrari, esperto de muxica antiga - s'é sviluppou di modelli fisci in scî quæ i sunnoei de corte improvvisavan'. |
s-198
| O l'ea un tòcco curto, che però o distingueiva Zena tra-e atre çittæ. |
s-199
| E recuggeite de muxica pe chitara stampæ alantô in gio pe l'Italia contëgnan äie, pavañe e balli construti in sciô Basso de Zena. |
s-200
| À pensâghe ben, un inno 'veo' ghe l'emmo: quello italian. |