s-101
| tha? |
s-102
| ‘se leabhar gu math doirbh a tha sin a [Name] |
s-103
| tha mise a’ smaointinn gu bheil e doirbh fhios agad an leabhar aig [Name] an oidhche roimhe ? |
s-104
| ‘s e leabhar glè mhath a th’ aig [Name] an-dràsda |
s-105
| tha mi a’ smaointinn gur e [Name] [Name] gur e a h-uncle [Name] [Name] [Name] |
s-106
| an robh fhios agad-sa air sin? |
s-107
| uill ‘s iongantach mar a chuala |
s-108
| aig cò? |
s-109
| cuideigin a’ bruidhinn air |
s-110
| uill thog mi an leabhar a bha seo anns an rùm an-diugh agus ‘s e esan a sgrìobh an leabhar |
s-111
| Cairteal gu Meadhan-latha |
s-112
| chan eil fhios a’m dè an title a bh’ air |
s-113
| tha e air a bhith ann a shin bho chionn bhliadhnachan |
s-114
| dè thachair an uair sin? |
s-115
| dh’innis cuideigin dhen chlas gur e uncle do [Name] [Name] |
s-116
| an e [Name] [Name] a th’ aice ? |
s-117
| se |
s-118
| a bheil tuilleadh beans ann ? |
s-119
| tha ach gheibh mi fhìn iad a [Name] |
s-120
| tha iad teth |
s-121
| am faod mise am faighinn? |
s-122
| mhmm an robh an t-acras ort |
s-123
| ciamar a bha na veggie burgers a ghràidh? |
s-124
| bha iad alright |
s-125
| tha a dhà eile ann |
s-126
| an saoil an gabh thu iad |
s-127
| cha ghabh |
s-128
| cha ghabh [?] |
s-129
| gabhaidh mi aon [?] eile ach tha mi ro [?] |
s-130
| dè an t-ainm a bh’ air na rudan a bh’ agad an sin [Name]? |
s-131
| veggie burgers |
s-132
| bheil thu nad vegetarian fhathast? |
s-133
| cha robh mi riamh |
s-134
| ò nach robh? |
s-135
| so fhuair mi dà leabhar dhut an-diugh [Name] às an library ann an [Placename] |
s-136
| thanks |
s-137
| nuair a bha mi a’ coimhead ann an section na cloinne ‘s thàinig [Name] a-nall ‘s dh’fhoighnich mi dhi dè mholadh i do ghille air primary seven so tha feadhainn glè mhath |
s-138
| an do leugh thusa gin riamh le Joan Aitken [Name]? |
s-139
| mhmm |
s-140
| tha iad sin math nach eil |
s-141
| leugh mi The Kitchen Warrior |
s-142
| an e sin Joan Aitken? |
s-143
| mhmm |
s-144
| am fear a bh’ againn air teip? |
s-145
| mmhmm |
s-146
| tha am fear sin math |
s-147
| nì mi balgam tì tha mi a’ smaoineachadh |
s-148
| uill thog mi dà le Joan Aitken ach thuirt [Name] an uair sin gur dòcha gun robh feadhainn eile ann a b’ fhearr a chòrdadh ri gillean ‘s sheall i dhomh iad so tha fear ann le Alan Alderburg |
s-149
| Athelburg |
s-150
| no Alder a th’ ann |
s-151
| it’s the Giant Baby |
s-152
| mhmm an do leugh thu The Giant Baby? |
s-153
| mhmm |
s-154
| agus tha fear eile |
s-155
| chan eil cuimhn’ a’m a-nis ò àidh mu dheidhinn fear no tè a sgrìobh Byker Grove |
s-156
| ‘s e a sgrìobh an leabhar sin |
s-157
| really? |
s-158
| agus man an cuimhnich mi air an toirt dhut mas fhalbh mi tha iad anns a’ bhaga-sgoil agam |
s-159
| cuin’ a dh’fheumas iad a bhith air ais? |
s-160
| tha mi a’ creidsinn gur e trì seachdainnean nach bi an date orra |
s-161
| tha mi a' creidsinn gun leugh thu ro dheireadh na seachdainn no dhà |
s-162
| àidh |
s-163
| nis nì thu do homework cho luath ‘s a dhèanas tu sin |
s-164
| Mum càil thu a’ dol? |
s-165
| uill tha sglaodh mhòr ann an toiseach ach chan eil mi a’ dol chun an sin idir bho tha [Name] [Name] a’ tighinn thugainn a choimhead ris an tele ris a’ choimpiutair ach tha an uair sin coinneamh Sradagan ann aig leth-uair an dèidh |
s-166
| oidhche thrang [?] |
s-167
| tha fhios agad fhèin mas dèan thu [?] |
s-168
| ‘eil fhios a’d |
s-169
| fuirichibh aig a’ bhòrd [Name] |
s-170
| suidh thall treiseag bheag eile |
s-171
| siuthad |
s-172
| suidh sìos |
s-173
| no I know |
s-174
| tha mi dìreach [?] |
s-175
| ach ‘s fhearr dhuinn a fhàgail dhan a' weekend oir bidh barrachd ùine againn |
s-176
| feumaidh e tòrr studaigeadh [Name] |
s-177
| I’ll do it |
s-178
| cha dèan |
s-179
| chan eil sibh a’ dol a dh’fhosgail sin an-dràsda idir |
s-180
| tha gu leòr nar claigeann an-nochd |
s-181
| Dadaidh a bheil thu a’ dèanamh cofaidh? |
s-182
| chan eil ach trobhad fhèin a-nuas |
s-183
| nì thu fhèin cupa deis ‘s cuiridh mise an t-uisge ann |
s-184
| okay |
s-185
| ‘n do chòrd iad idir riut |
s-186
| tha iad okay |
s-187
| an iad a b’ fhearr na bacon? |
s-188
| [?] mhmm |
s-189
| a [Name] an gabh thusa yoghurt a-nis no kiwi fruit no rudeigin |
s-190
| ghabh mi orainsear anns an sgoil |
s-191
| an do rùisg [Name] [Name] dhut i? |
s-192
| rùisg |
s-193
| bha siud math nach robh |
s-194
| glè mhath |
s-195
| trobhad an seo |
s-196
| ith aig a’ bhòrd |
s-197
| cuin a tha a’ meeting agad an-nochd? |
s-198
| dè an uair? |
s-199
| leth-uair an deidh seachd ‘s leth-uair an deidh ochd ach chan eil mi a’ dol ach dhan [?] |
s-200
| leth-uair an deidh a h-ochd |