Sentence view

Universal Dependencies - Moksha - JR

LanguageMoksha
ProjectJR
Corpus Parttest


showing 1 - 100 of 454 • next


[1] tree
Мон седишкада ванондан веленьконь велькска лиенди самолёттнень мельге и сельмотькшнян.
s-1
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:11
Мон седишкада ванондан веленьконь велькска лиенди самолёттнень мельге и сельмотькшнян.
I like to watch the airplanes flying over our village, and I get envious.
[2] tree
Лётчикне, улема, кядьса токсесазь коволнятнень.
s-2
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:36
Лётчикне, улема, кядьса токсесазь коволнятнень.
The pilots, it would seem, touch the little clouds with their hands.
[3] tree
И уендихть сенем менельть потмоса, кода оцю морява.
s-3
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:13
И уендихть сенем менельть потмоса, кода оцю морява.
And they glide through the blue heavens as if in a great sea.
[4] tree
Касондярян, улян лётчикокс.
s-4
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:44
Касондярян, улян лётчикокс.
When I grow up, I’m going to be a pilot.
[5] tree
А касан пяк савор, нинге школавга аф якан.
s-5
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:20
А касан пяк савор, нинге школавга аф якан.
But I’m growing so slowly, I don’t even go to school yet.
[6] tree
Эрь шиня стяшендан табуреткать лангс и кяднень венепнесайне поталакти, а поталаксь нинге вяре, вяре.
s-6
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:0
Эрь шиня стяшендан табуреткать лангс и кяднень венепнесайне поталакти, а поталаксь нинге вяре, вяре.
Every day, I stand up on the stool and stretch my hands toward the ceiling, but the ceiling is still high as can be.
[7] tree
Савор касан.
s-7
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:24
Савор касан.
I’m growing slowly.
[8] tree
Алязтиге азондыне арьсеманень, а сон пеедезевсь и корхтай:
s-8
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:17
Алязтиге азондыне арьсеманень, а сон пеедезевсь и корхтай:
I’m growing slowly. I even told to my father my thoughts, but he burst into laughter and says:
[9] tree
Цёранянди шачелеть, сяда кице удалаль, лётчикокска, пади, улелеть.
s-9
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:42
― Цёранянди шачелеть, сяда кице удалаль, лётчикокска, пади, улелеть.
If you had been born a boy, your life would have gone better, you might have been a pilot, too
[10] tree
А мон ашень абонда, мярьгонь:
s-10
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:27
― А мон ашень абонда, мярьгонь:
But I didn’t let it disturb me, I said:
[11] tree
Терешкова панчсь теень ки.
s-11
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:43
― Терешкова панчсь теень ки.
Tereshkova opened the way for me.
[12] tree
Тоса кизефтине алязень, мзярда касан.
s-12
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:1
Тоса кизефтине алязень, мзярда касан.
There I asked my father when would I grow.
[13] tree
Сон корхтай:
s-13
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:4
Сон корхтай:
He says:
[14] tree
Кемоньшка кизоня ётай, касат, козонга аф туят.
s-14
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:26
― Кемоньшка кизоня ётай, касат, козонга аф туят.
Ten years or so will pass, you’ll grow, you can’t avoid it.
[15] tree
Сяльде мялезень петемс сон рамась самолёткя.
s-15
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:3
Сяльде мялезень петемс сон рамась самолёткя.
Then to make me feel better he bought [me] a little airplane.
[16] tree
А мезе кда рамась, аньцек налхксемс, а мон ёран лиендемс.
s-16
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:35
А мезе кда рамась, аньцек налхксемс, а мон ёран лиендемс.
And what if he bought [one], only for play, but I want to fly around.
[17] tree
Рамаль хуш тядязень муськома очконц эшка.
s-17
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:30
Рамаль хуш тядязень муськома очконц эшка.
He should have bought one at least the size of my mother’s laundry trough.
[18] tree
Монць эрь шиня мастярлан самолётт, и лийфнесайне няканень.
s-18
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:31
Монць эрь шиня мастярлан самолётт, и лийфнесайне няканень.
Every day I work at controlling airplanes, and I fly my dolls.
[19] tree
Сясы синь сембе и лётчикт, и космонавтт.
s-19
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:16
Сясы синь сембе и лётчикт, и космонавтт.
That’s why they are all pilots and cosmonauts.
[20] tree
Аньцек ужяль, мес кичкор мадя Мишазе кулось геройкс, мзярда пятналангста валгсь парашютса.
s-20
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:6
Аньцек ужяль, мес кичкор мадя Мишазе кулось геройкс, мзярда пятналангста валгсь парашютса.
Only it’s too bad that my crooked-pawed Teddy died a hero when he came down off oven top with a parachute.
[21] tree
Тяни ёран тиемда оцю самолёт, аньцек коданга аф лисенди.
s-21
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:5
Тяни ёран тиемда оцю самолёт, аньцек коданга аф лисенди.
Now I'm trying to make a big airplane but it just isn't working out.
[22] tree
Улхкомба брадозень гулянянь куднястонза сявонь кафта досканят самолётонь пацянди, а сон тянкса пиксомань.
s-22
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:39
Улхкомба брадозень гулянянь куднястонза сявонь кафта досканят самолётонь пацянди, а сон тянкса пиксомань.
[23] tree
Эста сельмоведьботмоса пеняцянь тядязти, мес аф нармоненди шачфтомань.
s-23
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:33
Эста сельмоведьботмоса пеняцянь тядязти, мес аф нармоненди шачфтомань.
Then with tears in my eyes I complained to my mother, why hadn't she given birth to me as a bird.
[24] tree
Эста самолётовок теень афоль эряв, келептелине пацянень и лиелень коволхненди.
s-24
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:22
Эста самолётовок теень афоль эряв, келептелине пацянень и лиелень коволхненди.
Then I wouldn't have even needed an airplane, I would spread my wings and fly to the clouds.
[25] tree
Кда сизелень, ковол лангс озалень.
s-25
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:7
Кда сизелень, ковол лангс озалень.
When I got tired, I would sit down on a cloud.
[26] tree
Весть самолётса лиендемась прясон шарсь мадомста.
s-26
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:15
Весть самолётса лиендемась прясон шарсь мадомста.
Once flying an airplane spun in my head while going to bed.
[27] tree
И мон лийкстань.
s-27
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:10
И мон лийкстань.
[28] tree
Брадозень гулянянза учёнайхть, нолдасайть воляс лиендихть-тиихть и меки мрдайхть.
s-28
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:12
Брадозень гулянянза учёнайхть, нолдасайть воляс ― лиендихть-тиихть и меки мрдайхть.
[29] tree
Арьсян, моньге лийфнесамазь-тисамазь и валхтсамазь.
s-29
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:41
Арьсян, моньге лийфнесамазь-тисамазь и валхтсамазь.
[30] tree
Сявонь пикскя, сувань гулянянь карденяв, пильгта сотонь вете гулянят.
s-30
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:40
Сявонь пикскя, сувань гулянянь карденяв, пильгта сотонь вете гулянят.
[31] tree
Очконять аноконди ни куцфтине карденя пряв.
s-31
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:2
Очконять аноконди ни куцфтине карденя пряв.
[32] tree
Тоса сотнине гулянятнень очконять ужеванза и монць озань эзонза.
s-32
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:28
Тоса сотнине гулянятнень очконять ужеванза и монць озань эзонза.
[33] tree
Кончайне сельмонень.
s-33
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:14
Кончайне сельмонень.
I closed my eyes.
[34] tree
Гулянятнень либорьфсна.
s-34
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:38
Гулянятнень либорьфсна.
[35] tree
Арьсень, лиян ни, панжине сельмонень, а мон станяк карденя прясан.
s-35
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:29
Арьсень, лиян ни, панжине сельмонень, а мон станяк карденя прясан.
[36] tree
Ашень кеподев теест, эрявсь лездомс.
s-36
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:19
Ашень кеподев теест, эрявсь лездомс.
[37] tree
Ладяйне прокс пеняти очконять, пильгса орхкадине и аф вяри лиема тунь, а алу.
s-37
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:8
Ладяйне прокс пеняти очконять, пильгса орхкадине и аф вяри лиема тунь, а алу.
[38] tree
Афи шарьхкодень, кода лаподень карденя пряста.
s-38
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:25
Афи шарьхкодень, кода лаподень карденя пряста.
[39] tree
Очконясь велясь пильгозень лангс и цють ашезе синде.
s-39
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:18
Очконясь велясь пильгозень лангс и цють ашезе синде.
[40] tree
Тоса ванан: фкя гулянясь сутямсь и ащи фкя вастса, а сонь, беднайть, пацяняц синдевсь.
s-40
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:34
Тоса ванан: фкя гулянясь сутямсь и ащи фкя вастса, а сонь, беднайть, пацяняц синдевсь.
[41] tree
Ашень кирде эста, аварьгодонь оцю вайгяльхть...
s-41
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:23
Ашень кирде эста, аварьгодонь оцю вайгяльхть...
[42] tree
И сргозень.
s-42
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:21
И сргозень.
[43] tree
Кали тя ульсь онцтон?
s-43
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:9
Кали тя ульсь онцтон?
[44] tree
Ну, кли онцтон, пара: гулянять пацяняц апак синтть.
s-44
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:32
Ну, кли онцтон, пара: гулянять пацяняц апак синтть.
Well, it was in my dream, good: the little pigeon's wing isn't broken.
[45] tree
А кодама цебярь лиемась!
s-45
MishaninaValentina_LiendenyOchkonyasa_Moksha-1972-No2-pp38-39:37
А кодама цебярь лиемась!
[46] tree
Тейне директорсь эряви.
s-46
KuznetsovJu_SembosyUshetkshniKista_Saransk-1975-p138:4:2
– Тейне директорсь эряви.
[47] tree
Канайкинонь каршес класста лиссь нильгемоньшка кизоса аля, нюрьхкяня ожа панарса, серай брюкаса.
s-47
KuznetsovJu_SembosyUshetkshniKista_Saransk-1975-p138:5:1
Канайкинонь каршес класста лиссь нильгемоньшка кизоса аля, нюрьхкяня ожа панарса, серай брюкаса.
[48] tree
Мон директорсь, пшкядсь сон пцтай весяласта, и сельмованфоц курькстсь Колянь ронгонц кувалмова.
s-48
KuznetsovJu_SembosyUshetkshniKista_Saransk-1975-p138:6:1
– Мон директорсь, – пшкядсь сон пцтай весяласта, и сельмованфоц курькстсь Колянь ронгонц кувалмова.
[49] tree
Мон усконь паксяв видьмот, кодама-бъди од сорт тозер.
s-49
MKS:2008:8:MishaninaV:1
Мон усконь паксяв видьмот, кодама-бъди од сорт тозер.
[50] tree
Валхнень эса марявсь мезень-бъди кенярдема.
s-50
MKS:2008:8:DevinI:1
Валхнень эса марявсь мезень-бъди кенярдема.
[51] tree
Аньцек кой-кона куттнень ваксса няевсть ават.
s-51
MKS:2008:8:PiniasovIa:1
Аньцек кой-кона куттнень ваксса няевсть ават.
[52] tree
Кодама-кодама фронтовик кизефни эсост.
s-52
MKS:2008:8:DevinI:2
Кодама-кодама фронтовик кизефни эсост.
[53] tree
Кальдявста тиень, тонь тевцень юкстань.
s-53
MKS:2008:8:TiapaevA:1
Кальдявста тиень, тонь тевцень юкстань.
[54] tree
Монь атязе няендезе Владимир Ильич Ленинонь.
s-54
MKS:2008:8:PiniasovIa:2
Монь атязе няендезе Владимир Ильич Ленинонь.
[55] tree
Сонь равжа сельмонза цифтордсть, кода заря тяштенят.
s-55
MKS:2008:8:MaljkinA:1
Сонь равжа сельмонза цифтордсть, кода заря тяштенят.
[56] tree
Елена Васильевнань эряфса тя ульсь омбоце оцю ризфсь-пичефкссь.
s-56
MKS:2008:8:DevinI:3
Елена Васильевнань эряфса тя ульсь омбоце оцю ризфсь-пичефкссь.
[57] tree
Тейнза мольсь сизьгемонце кизось.
s-57
MKS:2008:8:ViardV:1
Тейнза мольсь сизьгемонце кизось.
[58] tree
Комендантсь васенце рабочайти указовась, омбоцеть шназе.
s-58
MKS:2008:8:LarionovS:1
Комендантсь васенце рабочайти указовась, омбоцеть шназе.
[59] tree
Синь тонафнесть колмоце класса.
s-59
MKS:2008:8:AtianinF:1
Синь тонафнесть колмоце класса.
[60] tree
Валдашкодомс колмоцьке танкатне ульсть путфт вастоваст и маскировандафт.
s-60
MKS:2008:8:SajginM:1
Валдашкодомс колмоцьке танкатне ульсть путфт вастоваст и маскировандафт.
[61] tree
Фкя урокта меле учительскяи сувасть кафцьке стирнятне.
s-61
MKS:2008:8:MakulovL:1
Фкя урокта меле учительскяи сувасть кафцьке стирнятне.
[62] tree
Аф лама минутада меле шофёрсь и санитарсь састь кафта солдат мархта, синь кандсть кафонц носилкат.
s-62
MKS:2008:8:RadinV:1
Аф лама минутада меле шофёрсь и санитарсь састь кафта солдат мархта, синь кандсть кафонц носилкат.
[63] tree
Разъезду моли и тоста сай ломаттне дивандазь варжакстсть кев лангса озада ащи атять шири.
s-63
MKS:2008:8:KuznecovYu:1
Разъезду моли и тоста сай ломаттне дивандазь варжакстсть кев лангса озада ащи атять шири.
[64] tree
И, улема, тянкса редакциятнень рахсемань отделснонды работама сашендови сявондемс ётай-потай ломатть.
s-64
MKS:2008:8:MoiseevM:1
И, улема, тянкса редакциятнень рахсемань отделснонды работама сашендови сявондемс ётай-потай ломатть.
[65] tree
Лапаскять кияксоц ацафоль инезикс лопаса, варсиньбря тишеса да нярьхкамазса, эздост качадсь танцти и иретьфти шиненя.
s-65
MKS:2008:8:LevchaevP:1
Лапаскять кияксоц ацафоль инезикс лопаса, варсиньбря тишеса да нярьхкамазса, эздост качадсь танцти и иретьфти шиненя.
[66] tree
Мъзяра ранендаф солдатонди Людась лездсь стямс пильге лангс.
s-66
MKS:2008:8:RadinV:2
Мъзяра ранендаф солдатонди Людась лездсь стямс пильге лангс.
[67] tree
Школьнай фкя комнатаса ульсь эчке доскаста шавф верстак.
s-67
MKS:2008:8:KishniakovI:1
Школьнай фкя комнатаса ульсь эчке доскаста шавф верстак.
[68] tree
Шись нинге ашезь стя, аньцек няевсь, кода якстерьгодсь шинь стяма ширеста менельсь.
s-68
MKS:2008:8:MokshoniA:1
Шись нинге ашезь стя, аньцек няевсь, кода якстерьгодсь шинь стяма ширеста менельсь.
The sun hadn't risen yet, you could only see how the sky in the east had turned red.
[69] tree
Кати стака мяльхне, кати вишкста ардомась сизефтезе Малининонь.
s-69
MKS:2008:9:PiniasovG:1
Кати стака мяльхне, кати вишкста ардомась сизефтезе Малининонь.
[70] tree
Мзярда кулезе эсь фамилиянц, Тумкин тись аськолкс инголи.
s-70
MKS:2008:9:ImiarekovM:1
Мзярда кулезе эсь фамилиянц, Тумкин тись аськолкс инголи.
[71] tree
Авась стройнай, шоколаднай тюсса шамац валовсь верса, няевсь ёфси стирнякс.
s-71
MKS:2008:9:LarionovS:1
Авась стройнай, шоколаднай тюсса шамац валовсь верса, няевсь ёфси стирнякс.
[72] tree
Коля сонцьке шарьхкодезе и макссь вал аф анцемс мезевок, катк щавац сонць лучи максы.
s-72
MKS:2008:9:RadinV:1
Коля сонцьке шарьхкодезе и макссь вал аф анцемс мезевок, катк щавац сонць лучи максы.
[73] tree
Сонь моряти молемс пяк мялец.
s-73
MKS:2008:9:FedjkinR:1
Сонь моряти молемс пяк мялец.
[74] tree
И аньцек постоялай дворса мусть васта щамснон косьфтамс.
s-74
MKS:2008:9:KirdiashkinT:1
И аньцек постоялай дворса мусть васта щамснон косьфтамс.
[75] tree
Лихтезь кисетснон, тисть цигаркат, а кона таргай трубкаса, маразе трубканц табакта.
s-75
MKS:2008:9:KirdiashkinT:2
Лихтезь кисетснон, тисть цигаркат, а кона таргай трубкаса, маразе трубканц табакта.
[76] tree
Сон повфтазе лафтубрязонза сумканц, и кафцьке лиссть кудста.
s-76
MKS:2008:9:KirdiashkinT:3
Сон повфтазе лафтубрязонза сумканц, и кафцьке лиссть кудста.
[77] tree
Цямкаерясь лиссь ортава ульцяв.
s-77
MKS:2008:9:DevinI:1
Цямкаерясь лиссь ортава ульцяв.
Tsyamkay's wife went out through the gate into the street.
[78] tree
Сон симсь чайда ведняське марявсь танцти симомбялькс.
s-78
MKS:2008:9:KishniakovI:1
Сон симсь чайда — ведняське марявсь танцти симомбялькс.
[79] tree
Омбоце шись ащан эрьгяфтома.
s-79
MKS:2008:9:LarionovS:2
Омбоце шись ащан эрьгяфтома.
[80] tree
Весяла пайгонясь тердсь переменав, и курок марнек школась пяшкодсь вайгяльда.
s-80
MKS:2008:9:IezhovA:1
Весяла пайгонясь тердсь переменав, и курок марнек школась пяшкодсь вайгяльда.
[81] tree
Слесарсь Василь Васильевич тонгондсь котёлть алу досканят.
s-81
MKS:2008:9:KishniakovI:2
Слесарсь Василь Васильевич тонгондсь котёлть алу досканят.
[82] tree
Самолётсь туцяс повсь варьхмодема ёткова.
s-82
MKS:2008:9:MoiseevM:1
Самолётсь туцяс повсь варьхмодема ёткова.
[83] tree
Фёдор Михайлович туркс сельмот варжакстсь цёранц лангс.
s-83
MKS:2008:10:PiniasovG:1
Фёдор Михайлович туркс сельмот варжакстсь цёранц лангс.
[84] tree
Мон пачкодень ни кудозень малас.
s-84
MKS:2008:10:KuznecovIu:1
Мон пачкодень ни кудозень малас.
[85] tree
Вармась лоткась варьхмодема лангс, Волгась сетьмось валдашкодомда меле.
s-85
MKS:2008:10:KirdiashkinT:1
Вармась лоткась варьхмодема лангс, Волгась сетьмось валдашкодомда меле.
[86] tree
Васенце сентябрсь хоть маниель, а менельть песа шарондсть туцянят.
s-86
MKS:2008:10:TiapaevA:1
Васенце сентябрсь хоть маниель, а менельть песа шарондсть туцянят.
[87] tree
Кизонь каникулатнень пингста ванондонь колхозонь табун.
s-87
MKS:2008:10:MoiseevM:1
Кизонь каникулатнень пингста ванондонь колхозонь табун.
[88] tree
Тяфтама мяльса Тишка мольсь родной паксянзон эзга.
s-88
MKS:2008:10:KirdiashkinT:2
Тяфтама мяльса Тишка мольсь родной паксянзон эзга.
[89] tree
Ся шись сась.
s-89
MKS:2008:10:LevchaevP:1a
Ся шись сась.
[90] tree
И Маринкась сргозсь ранакиге.
s-90
MKS:2008:10:LevchaevP:1b
И Маринкась сргозсь ранакиге.
[91] tree
Ошу сон тусь кунара, мъзярда тейнза ульсь комсь киза.
s-91
MKS:2008:10:DevinI:1
Ошу сон тусь кунара, мъзярда тейнза ульсь комсь киза.
[92] tree
Васясь сяда тёждяста куфкстсь.
s-92
MKS:2008:10:MokshoniA:1
Васясь сяда тёждяста куфкстсь.
[93] tree
Эрявихть ломаттне тяза экскурсияс усксемс.
s-93
MKS:2008:10:GolenkovN:1
Эрявихть ломаттне тяза экскурсияс усксемс.
[94] tree
Хоть нинге вярьгя, но кенордазь якась шись.
s-94
MKS:2008:10:LevchaevP:2
Хоть нинге вярьгя, но кенордазь якась шись.
[95] tree
Аф кържа книгада каземе минь ломаттненди.
s-95
MKS:2008:10:PiniasovG:2
Аф кържа книгада каземе минь ломаттненди.
[96] tree
Конашкава кенярдсь книгати!
s-96
MKS:2008:10:TiapaevA:2
Конашкава кенярдсь книгати!
[97] tree
Павел Вельматов маштсь произведениянзон эса эрек картинань рисовандама.
s-97
MKS:2008:10:KudashkinI:1
Павел Вельматов маштсь произведениянзон эса эрек картинань рисовандама.
[98] tree
Варжакстсь стирнясь, и шашнемда суронза лоткасть.
s-98
MKS:2008:10:ToropkinP:1
Варжакстсь стирнясь, и шашнемда суронза лоткасть.
[99] tree
Аньцек лисень кухняв модамарень ватксема, коридорса цингордовсь телефонць.
s-99
MKS:2008:10:KuznecovIu:2
Аньцек лисень кухняв модамарень ватксема, коридорса цингордовсь телефонць.
[100] tree
Тя аф оцю статьяняса мон аф тяряфнян киньге дивандафтомс.
s-100
MKS:2008:10:DevinI:2
Тя аф оцю статьяняса мон аф тяряфнян киньге дивандафтомс.

Edit as listText viewDependency trees