Sentence view

Universal Dependencies - Armenian - ArmTDP

LanguageArmenian
ProjectArmTDP
Corpus Parttrain

Text: -


showing 1 - 100 of 1974 • next


[1] tree
Մտածում եմ՝ Ադամի ու Եվայի վտարումը Եդեմական այգուց (դրախտից), նրանց տեղափոխումն այլ վայր, ուր շրջակայքն այլևս բարեկամական չէր, այլ խիստ թշնամական, ուր իրենց հացը պիտի տանջանքով վաստակեին, նույն մոլորակի սահմաններում չէր, որ կատարվեց:
s-1
nonfiction-006U-00010CQG
Մտածում եմ՝ Ադամի ու Եվայի վտարումը Եդեմական այգուց (դրախտից), նրանց տեղափոխումն այլ վայր, ուր շրջակայքն այլևս բարեկամական չէր, այլ խիստ թշնամական, ուր իրենց հացը պիտի տանջանքով վաստակեին, նույն մոլորակի սահմաններում չէր, որ կատարվեց:
Mtaçowm em, Adami ow Evayi vtarowmë Edemakan aygowc’ (draxtic’), nranc’ teġap’oxowmn ayl vayr, owr šrǰakayk’n aylews barekamakan čēr, ayl xist t’šnamakan, owr irenc’ hac’ë piti tanǰank’ov vastakein, nowyn moloraki sahmannerowm čēr, or katarvec’.
[2] tree
Եդեմն այլ մոլորակ էր, աքսորավայրը՝ այլ, այսինքն՝ այս, ուր այժմ էլ բնակվում ենք, բայց միշտ նայում ենք երկինք՝ բնազդում դրոշմված հիշողությամբ Եդեմը որոնելով։
s-2
nonfiction-006U-00010CQH
Եդեմն այլ մոլորակ էր, աքսորավայրը՝ այլ, այսինքն՝ այս, ուր այժմ էլ բնակվում ենք, բայց միշտ նայում ենք երկինք՝ բնազդում դրոշմված հիշողությամբ Եդեմը որոնելով։
Edemn ayl molorak ēr, ak’soravayrë, ayl, aysink’n, ays, owr ayžm ēl bnakvowm enk’, bayc’ mišt nayowm enk’ erkink’, bnazdowm drošmvaç hišoġowt’yamb Edemë oronelov.
[3] tree
Իսկ այն չկա, Տերը պայթեցրել է կամ գուցե ամայացրել, բնակության համար անպիտան դարձրել, կամ էլ կա ու ախտահանվում է՝ նոր բնակիչներ ընդունելու համար։
s-3
nonfiction-006U-00010CQI
Իսկ այն չկա, Տերը պայթեցրել է կամ գուցե ամայացրել, բնակության համար անպիտան դարձրել, կամ էլ կա ու ախտահանվում է՝ նոր բնակիչներ ընդունելու համար։
Isk ayn čka, Terë payt’ec’rel ē kam gowc’e amayac’rel, bnakowt’yan hamar anpitan darjrel, kam ēl ka ow axtahanvowm ē, nor bnakičner ëndownelow hamar.
[4] tree
Մի խոսքով՝ մենք դրա հետ էլ գործ չունենք, մերը չէ այլևս, մերը սա է՝ դժոխքը, որը, սակայն, հասցրել ենք սիրել. դեհ, շանը որտեղ էլ կապես, կապվում-ընտելանում-սիրում է։
s-4
nonfiction-006U-00010CQJ
Մի խոսքով՝ մենք դրա հետ էլ գործ չունենք, մերը չէ այլևս, մերը սա է՝ դժոխքը, որը, սակայն, հասցրել ենք սիրել. դեհ, շանը որտեղ էլ կապես, կապվում-ընտելանում-սիրում է։
Mi xosk’ov, menk’ dra het ēl gorç čownenk’, merë čē aylews, merë sa ē, džoxk’ë, orë, sakayn, hasc’rel enk’ sirel. deh, šanë orteġ ēl kapes, kapvowm-ëntelanowm-sirowm ē.
[5] tree
Իրականում հեչ սիրելու բան չի. հա, էլի որ՝ կապույտ երկինք, ծովեր, անտառներ, դաշտեր:
s-5
nonfiction-006U-00010CQK
Իրականում հեչ սիրելու բան չի. հա, էլի որ՝ կապույտ երկինք, ծովեր, անտառներ, դաշտեր:
Irakanowm heč sirelow ban či. ha, ēli or, kapowyt erkink’, çover, antaṙner, dašter.
[6] tree
Բայց դե ի սկզբանե հո սիրելի չի՞ եղել։
s-6
nonfiction-006U-00010CQL
Բայց դե ի սկզբանե հո սիրելի չի՞ եղել։
Bayc’ de i skzbane ho sireli či? eġel.
[7] tree
Ի սկզբանե մեր ուշքումիտքն ինքնապահպանումն էր, ստամոքսը լցնելը, էդ հետո, երբ անտառից փախանք, քաղաքակրթություն ստեղծեցինք, ազատ ու համեմատաբար անվտանգ ժամանակ ունեցանք ուրիշ, անտագնապ աչքով մեր շուրջը նայելու:
s-7
nonfiction-006U-00010CQM
Ի սկզբանե մեր ուշքումիտքն ինքնապահպանումն էր, ստամոքսը լցնելը, էդ հետո, երբ անտառից փախանք, քաղաքակրթություն ստեղծեցինք, ազատ ու համեմատաբար անվտանգ ժամանակ ունեցանք ուրիշ, անտագնապ աչքով մեր շուրջը նայելու:
I skzbane mer owšk’owmitk’n ink’napahpanowmn ēr, stamok’së lc’nelë, ēd heto, erb antaṙic’ p’axank’, k’aġak’akrt’owt’yown steġçec’ink’, azat ow hamematabar anvtang žamanak ownec’ank’ owriš, antagnap ačk’ov mer šowrǰë nayelow.
[8] tree
Իրականում՝ սարսափ է էս մեր մոլորակը, դժոխքն է, որ կա, էստեղ ապրելու բանաձևը բոլորի համար անփոփոխ միակն է՝ որսալ ու խժռել ուրիշին, արագ, քանի քեզ չեն խժռել...
s-8
nonfiction-006U-00010CQN
Իրականում՝ սարսափ է էս մեր մոլորակը, դժոխքն է, որ կա, էստեղ ապրելու բանաձևը բոլորի համար անփոփոխ միակն է՝ որսալ ու խժռել ուրիշին, արագ, քանի քեզ չեն խժռել...
Irakanowm, sarsap’ ē ēs mer molorakë, džoxk’n ē, or ka, ēsteġ aprelow banajewë bolori hamar anp’op’ox miakn ē, orsal ow xžṙel owrišin, arag, k’ani k’ez čen xžṙel...
[9] tree
Հիմա, այո, հաջողացրինք փախչել անտառներից, ու միմյանց խժռելու սարսափը կարծես թե թողեցինք էնտեղ մնացածներին, իսկ մենք խժռում ենք էնտեղից հետներս բերածներին, աճեցնում ենք, բազմացնում, բուծում՝ խժռում, բուծում՝ խժռում...
s-9
nonfiction-006U-00020CQO
Հիմա, այո, հաջողացրինք փախչել անտառներից, ու միմյանց խժռելու սարսափը կարծես թե թողեցինք էնտեղ մնացածներին, իսկ մենք խժռում ենք էնտեղից հետներս բերածներին, աճեցնում ենք, բազմացնում, բուծում՝ խժռում, բուծում՝ խժռում...
Hima, ayo, haǰoġac’rink’ p’axčel antaṙneric’, ow mimyanc’ xžṙelow sarsap’ë karçes t’e t’oġec’ink’ ēnteġ mnac’açnerin, isk menk’ xžṙowm enk’ ēnteġic’ hetners beraçnerin, ač̣ec’nowm enk’, bazmac’nowm, bowçowm, xžṙowm, bowçowm, xžṙowm...
[10] tree
Է հա, բա ինչ անենք, հո սոված չե՞նք մնալու։
s-10
nonfiction-006U-00020CQP
Է հա, բա ինչ անենք, հո սոված չե՞նք մնալու։
Ē ha, ba inč anenk’, ho sovaç če?nk’ mnalow.
[11] tree
Բանաձևը մենք չենք կարգել, տերունական է, հակառակվելը` անկարելի...
s-11
nonfiction-006U-00020CQQ
Բանաձևը մենք չենք կարգել, տերունական է, հակառակվելը` անկարելի...
Banajewë menk’ čenk’ kargel, terownakan ē, hakaṙakvelë, ankareli...
[12] tree
Իսկ միմյանց չենք խժռում, չէ...
s-12
nonfiction-006U-00020CQR
Իսկ միմյանց չենք խժռում, չէ...
Isk mimyanc’ čenk’ xžṙowm, čē...
[13] tree
Էնպես, դեպքից դեպք, որպես շեղում, պաթոլոգիա։
s-13
nonfiction-006U-00020CQS
Էնպես, դեպքից դեպք, որպես շեղում, պաթոլոգիա։
Ēnpes, depk’ic’ depk’, orpes šeġowm, pat’ologia.
[14] tree
Բայց ուրիշ որսի մասին էի ուզում խոսել, նրա առավել նուրբ, զուտ մարդկային տեսակի մասին, որին առնչվում ենք ծնված օրից։
s-14
nonfiction-006U-00020CQT
Բայց ուրիշ որսի մասին էի ուզում խոսել, նրա առավել նուրբ, զուտ մարդկային տեսակի մասին, որին առնչվում ենք ծնված օրից։
Bayc’ owriš orsi masin ēi owzowm xosel, nra aṙavel nowrb, zowt mardkayin tesaki masin, orin aṙnčvowm enk’ çnvaç òric’.
[15] tree
Մարդ ծնվեց, սսս՜ , ծնվեց...
s-15
nonfiction-006U-00030CQU
Մարդ ծնվեց, սսս՜, ծնվեց...
Mard çnvec’, sss!, çnvec’...
[16] tree
Լարի՛ր թակարդներդ, աշխա՛րհ , որսորդնե՛ր , պատրաստ եղե՛ք , նոր մարդ է գալիս...
s-16
nonfiction-006U-00030CQV
Լարի՛ր թակարդներդ, աշխա՛րհ, որսորդնե՛ր, պատրաստ եղե՛ք, նոր մարդ է գալիս...
Lari՛r t’akardnerd, ašxa՛rh, orsordne՛r, patrast eġe՛k’, nor mard ē galis...
[17] tree
Պորտը կտրեցին, ախտահարեցին, վերջ արգանդային անդարդ կայֆերին։
s-17
nonfiction-006U-00040CR0
Պորտը կտրեցին, ախտահարեցին, վերջ արգանդային անդարդ կայֆերին։
Portë ktrec’in, axtaharec’in, verǰ argandayin andard kayferin.
[18] tree
Ահա առաջին հոտերը, լույսն ու ստվերը, ձայները, ջերմաստիճանների տարբերությունները, խորդուբորդությունները...
s-18
nonfiction-006U-00040CR1
Ահա առաջին հոտերը, լույսն ու ստվերը, ձայները, ջերմաստիճանների տարբերությունները, խորդուբորդությունները...
Aha aṙaǰin hoterë, lowysn ow stverë, jaynerë, ǰermastič̣anneri tarberowt’yownnerë, xordowbordowt’yownnerë...
[19] tree
Դեմքը խոժոռեց՝ ծիծ դրին բերանը, լաց եղավ՝ օրորեցին, ձեռքերը թափ տվեց՝ կապեցին, էլի լաց եղավ՝ ծծակ տվին...
s-19
nonfiction-006U-00040CR2
Դեմքը խոժոռեց՝ ծիծ դրին բերանը, լաց եղավ՝ օրորեցին, ձեռքերը թափ տվեց՝ կապեցին, էլի լաց եղավ՝ ծծակ տվին...
Demk’ë xožoṙec’, çiç drin beranë, lac’ eġav, òrorec’in, jeṙk’erë t’ap’ tvec’, kapec’in, ēli lac’ eġav, ççak tvin...
[20] tree
Ուտյուտյու՜ , բալիկ ջան, պստլիկ ջան, արի մոտս, ուտեմ քեզ, կծեմ թուշդ, ու՞մ ես նման, ի՛նձ , չէ, ի՛նձ , իսկ ու՞մ ես շատ սիրում:
s-20
nonfiction-006U-00040CR3
Ուտյուտյու՜, բալիկ ջան, պստլիկ ջան, արի մոտս, ուտեմ քեզ, կծեմ թուշդ, ու՞մ ես նման, ի՛նձ, չէ, ի՛նձ, իսկ ու՞մ ես շատ սիրում:
OWtyowtyow!, balik ǰan, pstlik ǰan, ari mots, owtem k’ez, kçem t’owšd, ow?m es nman, i՛nj, čē, i՛nj, isk ow?m es šat sirowm.
[21] tree
Գայթակղում են սվսվոցով, շվշվոցով, խաղալիքներ շխշխկացնելով...
s-21
nonfiction-006U-00040CR4
Գայթակղում են սվսվոցով, շվշվոցով, խաղալիքներ շխշխկացնելով...
Gayt’akġowm en svsvoc’ov, švšvoc’ov, xaġalik’ner šxšxkac’nelov...
[22] tree
Որսն սկսված է...
s-22
nonfiction-006U-00050CR5
Որսն սկսված է...
Orsn sksvaç ē...
[23] tree
Սա քո մայրենին է՝ սա սովորիր, սա քո հայրենիքն է՝ էստե՛ղ պիտի ապրես, սրանք քո ավանդույթներն են՝ պիտի կրկնե՛ս , սա գեղեցիկն է, սա տգեղը, սա բարին է, սա չարը, սա ճիշտը, սա սխալը, հանկարծ չշփոթես...
s-23
nonfiction-006U-00050CR6
Սա քո մայրենին է՝ սա սովորիր, սա քո հայրենիքն է՝ էստե՛ղ պիտի ապրես, սրանք քո ավանդույթներն են՝ պիտի կրկնե՛ս, սա գեղեցիկն է, սա տգեղը, սա բարին է, սա չարը, սա ճիշտը, սա սխալը, հանկարծ չշփոթես...
Sa k’o mayrenin ē, sa sovorir, sa k’o hayrenik’n ē, ēste՛ġ piti apres, srank’ k’o avandowyt’nern en, piti krkne՛s, sa geġec’ikn ē, sa tgeġë, sa barin ē, sa čarë, sa č̣ištë, sa sxalë, hankarç čšp’ot’es...
[24] tree
Ես Հիսուսն եմ, ունեցածդ թափի, իմ ետևից արի՛ ...
s-24
nonfiction-006U-00050CR7
Ես Հիսուսն եմ, ունեցածդ թափի, իմ ետևից արի՛...
Es Hisowsn em, ownec’açd t’ap’i, im etewic’ ari՛...
[25] tree
Ես Մուհամեդն եմ, ինձ լսի՛ , գյավուրների հետ գործ չունես...
s-25
nonfiction-006U-00050CR8
Ես Մուհամեդն եմ, ինձ լսի՛, գյավուրների հետ գործ չունես...
Es Mowhamedn em, inj lsi՛, gyavowrneri het gorç čownes...
[26] tree
Ես Բուդդան եմ` արի պայծառատես դարձնեմ...
s-26
nonfiction-006U-00050CR9
Ես Բուդդան եմ` արի պայծառատես դարձնեմ...
Es Bowddan em, ari payçaṙates darjnem...
[27] tree
Ես Սատանան եմ՝ ինձ լսի, որ կյանքից կայֆ ստանա՛ս ...
s-27
nonfiction-006U-00050CRA
Ես Սատանան եմ՝ ինձ լսի, որ կյանքից կայֆ ստանա՛ս...
Es Satanan em, inj lsi, or kyank’ic’ kayf stana՛s...
[28] tree
Ես կոմունիզմի դրոշն եմ, մտի տակը...
s-28
nonfiction-006U-00050CRB
Ես կոմունիզմի դրոշն եմ, մտի տակը...
Es komownizmi drošn em, mti takë...
[29] tree
Ես դեմոկրատիան եմ, անկատար եմ, բայց այլընտրանք չունես...
s-29
nonfiction-006U-00050CRC
Ես դեմոկրատիան եմ, անկատար եմ, բայց այլընտրանք չունես...
Es demokratian em, ankatar em, bayc’ aylëntrank’ čownes...
[30] tree
Ես օղին եմ, ես սիգարետն եմ, ես մորֆին ու կոկայինը, ես թղթախաղը, ես, շշշը՜ , ես սսեքսսն եմ...
s-30
nonfiction-006U-00050CRD
Ես օղին եմ, ես սիգարետն եմ, ես մորֆին ու կոկայինը, ես թղթախաղը, ես, շշշը՜, ես սսեքսսն եմ...
Es òġin em, es sigaretn em, es morfin ow kokayinë, es t’ġt’axaġë, es, šššë!, es ssek’ssn em...
[31] tree
Անդադար, ճամփեդ որոգայթներով է սփռված, ժամանակ չեն տա, որ տեսնես՝ ով ես, ինչ ես ուզում, ինչ չես ուզում, որսում են ու որսում...
s-31
nonfiction-006U-00060CRE
Անդադար, ճամփեդ որոգայթներով է սփռված, ժամանակ չեն տա, որ տեսնես՝ ով ես, ինչ ես ուզում, ինչ չես ուզում, որսում են ու որսում...
Andadar, č̣amp’ed orogayt’nerov ē sp’ṙvaç, žamanak čen ta, or tesnes, ov es, inč es owzowm, inč čes owzowm, orsowm en ow orsowm...
[32] tree
Ու հասկանում ես՝ պիտի որսվես, նույնն է թե՝ պիտի ապրես, ապրելն ուրիշ ձև չունի։
s-32
nonfiction-006U-00060CRF
Ու հասկանում ես՝ պիտի որսվես, նույնն է թե՝ պիտի ապրես, ապրելն ուրիշ ձև չունի։
OW haskanowm es, piti orsves, nowynn ē t’e, piti apres, apreln owriš jew čowni.
[33] tree
Կան, անշուշտ, ոմանք, քչերը, բացառիկներ կամ հոգեկան հիվանդներ, որ ժամանակ առ ժամանակ ըմբոստանում են, հրաժարվում, իբր՝ ես չեմ որսվում, ես ձեզնից չեմ, ես ուրիշ եմ։
s-33
nonfiction-006U-00060CRG
Կան, անշուշտ, ոմանք, քչերը, բացառիկներ կամ հոգեկան հիվանդներ, որ ժամանակ առ ժամանակ ըմբոստանում են, հրաժարվում, իբր՝ ես չեմ որսվում, ես ձեզնից չեմ, ես ուրիշ եմ։
Kan, anšowšt, omank’, k’čerë, bac’aṙikner kam hogekan hivandner, or žamanak aṙ žamanak ëmbostanowm en, hražarvowm, ibr, es čem orsvowm, es jeznic’ čem, es owriš em.
[34] tree
Ու նրանցից ոմանք հանուն ազատության կարող են նույնիսկ վազել` կամրջից նետվելու...
s-34
nonfiction-006U-00060CRH
Ու նրանցից ոմանք հանուն ազատության կարող են նույնիսկ վազել` կամրջից նետվելու...
OW nranc’ic’ omank’ hanown azatowt’yan karoġ en nowynisk vazel, kamrǰic’ netvelow...
[35] tree
Ով պլստաց՝ պլստաց, վերջ, կորցրինք, չենք էլ իմանա՝ շահեց, կորցրեց, իսկ ով չհասցրեց պլստալ, հասնում-բռնում ենք, թևերն ոլորում, սաստում՝ չի կարելի, եկեղեցին արգելում է, հասարակությունը` պախարակում. նիհիլիզմ է, հոգեկան շեղում...
s-35
nonfiction-006U-00060CRI
Ով պլստաց՝ պլստաց, վերջ, կորցրինք, չենք էլ իմանա՝ շահեց, կորցրեց, իսկ ով չհասցրեց պլստալ, հասնում-բռնում ենք, թևերն ոլորում, սաստում՝ չի կարելի, եկեղեցին արգելում է, հասարակությունը` պախարակում. նիհիլիզմ է, հոգեկան շեղում...
Ov plstac’, plstac’, verǰ, korc’rink’, čenk’ ēl imana, šahec’, korc’rec’, isk ov čhasc’rec’ plstal, hasnowm-bṙnowm enk’, t’ewern olorowm, sastowm, či kareli, ekeġec’in argelowm ē, hasarakowt’yownë, paxarakowm. nihilizm ē, hogekan šeġowm...
[36] tree
Կբուժենք, կվերադարձնենք հասարակությանը, բա ո՞նց , թե չէ ամեն մեկը որ էսպես ինքնագլուխ փախչի, ու՞մ ուղեղն ու գրպանն ենք մտնելու, ու՞մ ձեռն ենք հրացան տալու ու սահմանների վրա պահակ կարգելու, ո՞վ է քվեարկելու, ո՞վ է հաստոց աշխատացնելու, ու՞մ ենք բանտ նստացնելու, ո՞վ է արյուն տալու, ո՞վ է դրոշի տակ մտնելու, առաջնորդի ետևից գնալու, ու՞մ ենք ասելու՝ մեղքի զգացում, պատասխանատվություն, «Ազգը վեր է ամեն ինչից...», «Մահ իմացյալ անմահություն է...» և այլն, և այլն։
s-36
nonfiction-006U-00060CRJ
Կբուժենք, կվերադարձնենք հասարակությանը, բա ո՞նց, թե չէ ամեն մեկը որ էսպես ինքնագլուխ փախչի, ու՞մ ուղեղն ու գրպանն ենք մտնելու, ու՞մ ձեռն ենք հրացան տալու ու սահմանների վրա պահակ կարգելու, ո՞վ է քվեարկելու, ո՞վ է հաստոց աշխատացնելու, ու՞մ ենք բանտ նստացնելու, ո՞վ է արյուն տալու, ո՞վ է դրոշի տակ մտնելու, առաջնորդի ետևից գնալու, ու՞մ ենք ասելու՝ մեղքի զգացում, պատասխանատվություն, «Ազգը վեր է ամեն ինչից...», «Մահ իմացյալ անմահություն է...» և այլն, և այլն։
Kbowženk’, kveradarjnenk’ hasarakowt’yanë, ba o?nc’, t’e čē amen mekë or ēspes ink’naglowx p’axči, ow?m owġeġn ow grpann enk’ mtnelow, ow?m jeṙn enk’ hrac’an talow ow sahmanneri vra pahak kargelow, o?v ē k’vearkelow, o?v ē hastoc’ ašxatac’nelow, ow?m enk’ bant nstac’nelow, o?v ē aryown talow, o?v ē droši tak mtnelow, aṙaǰnordi etewic’ gnalow, ow?m enk’ aselow, meġk’i zgac’owm, patasxanatvowt’yown, «Azgë ver ē amen inčic’...», «Mah imac’yal anmahowt’yown ē...» ew ayln, ew ayln.
[37] tree
Էնպես որ, ետ եկ, մոլորյալ, թեկուզ՝ ճղած ջինսով, մազմորուքով, շեղված սեռականով...
s-37
nonfiction-006U-00060CRK
Էնպես որ, ետ եկ, մոլորյալ, թեկուզ՝ ճղած ջինսով, մազմորուքով, շեղված սեռականով...
Ēnpes or, et ek, moloryal, t’ekowz, č̣ġaç ǰinsov, mazmorowk’ov, šeġvaç seṙakanov...
[38] tree
Հա, մի զարմանա, եթե տենց կպած ազատություն ես ուզում՝ ա՛ռ , ջոկի՝ պանկ, բոմժ...
s-38
nonfiction-006U-00060CRL
Հա, մի զարմանա, եթե տենց կպած ազատություն ես ուզում՝ ա՛ռ, ջոկի՝ պանկ, բոմժ...
Ha, mi zarmana, et’e tenc’ kpaç azatowt’yown es owzowm, a՛ṙ, ǰoki, pank, bomž...
[39] tree
Որն ուզես, բայց էստեղ` հասարակության աչքի առաջ, մոտիկ, հեռու չգնաս, չպլստաս հանկարծ...
s-39
nonfiction-006U-00060CRM
Որն ուզես, բայց էստեղ` հասարակության աչքի առաջ, մոտիկ, հեռու չգնաս, չպլստաս հանկարծ...
Orn owzes, bayc’ ēsteġ, hasarakowt’yan ačk’i aṙaǰ, motik, heṙow čgnas, čplstas hankarç...
[40] tree
Սակայն մեկ էլ հանկարծ գալիս է մի ժամանակ, երբ զարմանքով հայտնաբերում ես, որ որոգայթները պակասեցին, էլ էնքան էլ չեն որսում...
s-40
nonfiction-006U-00070CRN
Սակայն մեկ էլ հանկարծ գալիս է մի ժամանակ, երբ զարմանքով հայտնաբերում ես, որ որոգայթները պակասեցին, էլ էնքան էլ չեն որսում...
Sakayn mek ēl hankarç galis ē mi žamanak, erb zarmank’ov haytnaberowm es, or orogayt’nerë pakasec’in, ēl ēnk’an ēl čen orsowm...
[41] tree
Ո՞նց թե...
s-41
nonfiction-006U-00070CRO
Ո՞նց թե...
O?nc’ t’e...
[42] tree
Կյանքի բանաձևը փոխվե՞ց ...
s-42
nonfiction-006U-00070CRP
Կյանքի բանաձևը փոխվե՞ց...
Kyank’i banajewë p’oxve?c’...
[43] tree
Չէ, նա անփոփոխ է, դու փոխվեցիր, գնա՛ , ասում են, հանգստացի՛ր , թոշակ-մոշակ...
s-43
nonfiction-006U-00080CRQ
Չէ, նա անփոփոխ է, դու փոխվեցիր, գնա՛, ասում են, հանգստացի՛ր, թոշակ-մոշակ...
Čē, na anp’op’ox ē, dow p’oxvec’ir, gna՛, asowm en, hangstac’i՛r, t’ošak-mošak...
[44] tree
Այ քեզ բան...
s-44
nonfiction-006U-00080CRR
Այ քեզ բան...
Ay k’ez ban...
[45] tree
Տխրում ես, թախանձագին նայում սրա-նրա աչքերին, թե` որսացեք, էլի՜ ...
s-45
nonfiction-006U-00080CRS
Տխրում ես, թախանձագին նայում սրա-նրա աչքերին, թե` որսացեք, էլի՜...
Txrowm es, t’axanjagin nayowm sra-nra ačk’erin, t’e, orsac’ek’, ēli!...
[46] tree
Բայց չէ, որոգայթներից մնացել են դեղերը, հեռուստասերիալները, կակտուսները, թզբեհը, նարդին...
s-46
nonfiction-006U-00080CRT
Բայց չէ, որոգայթներից մնացել են դեղերը, հեռուստասերիալները, կակտուսները, թզբեհը, նարդին...
Bayc’ čē, orogayt’neric’ mnac’el en deġerë, heṙowstaserialnerë, kaktowsnerë, t’zbehë, nardin...
[47] tree
Էլի վատ չի, եթե էսպես մնա, բայց ժամանակը կանգ չի առնում ու հետո...
s-47
nonfiction-006U-00080CRU
Էլի վատ չի, եթե էսպես մնա, բայց ժամանակը կանգ չի առնում ու հետո...
Ēli vat či, et’e ēspes mna, bayc’ žamanakë kang či aṙnowm ow heto...
[48] tree
Հետո գալիս են վերջին որսորդները՝ դագաղագործն ու փոս փորողը։
s-48
nonfiction-006U-00080CRV
Հետո գալիս են վերջին որսորդները՝ դագաղագործն ու փոս փորողը։
Heto galis en verǰin orsordnerë, dagaġagorçn ow p’os p’oroġë.
[49] tree
Ահա, պառկացրին վերջին թակարդում, մեխեցին...
s-49
nonfiction-006U-00080CS0
Ահա, պառկացրին վերջին թակարդում, մեխեցին...
Aha, paṙkac’rin verǰin t’akardowm, mexec’in...
[50] tree
Պրծ, էլ դուրս չես գա...
s-50
nonfiction-006U-00080CS1
Պրծ, էլ դուրս չես գա...
Prç, ēl dowrs čes ga...
[51] tree
Ի՞նչ , հոգու անմահությու՞ն ...
s-51
nonfiction-006U-00080CS2
Ի՞նչ, հոգու անմահությու՞ն...
I?nč, hogow anmahowt’yow?n...
[52] tree
Դեհ, ի՞նչ իմանանք, գուցեև կա, անհնարին չէ, ամեն դեպքում հույսդ մի կորցրու, մեկ էլ տեսար ու իսկապես...
s-52
nonfiction-006U-00090CS3
Դեհ, ի՞նչ իմանանք, գուցեև կա, անհնարին չէ, ամեն դեպքում հույսդ մի կորցրու, մեկ էլ տեսար ու իսկապես...
Deh, i?nč imanank’, gowc’eew ka, anhnarin čē, amen depk’owm howysd mi korc’row, mek ēl tesar ow iskapes...
[53] tree
Համբերություն քեզ, մարդ ջան:
s-53
nonfiction-006U-000A0CS4
Համբերություն քեզ, մարդ ջան:
Hamberowt’yown k’ez, mard ǰan.
[54] tree
Մոտիկ ծառի սեղմ փչակը կանացի ամոթույքի էր նման։
s-54
nonfiction-006S-00010CME
Մոտիկ ծառի սեղմ փչակը կանացի ամոթույքի էր նման։
Motik çaṙi seġm p’čakë kanac’i amot’owyk’i ēr nman.
[55] tree
Ծառը ցանկանում է։
s-55
nonfiction-006S-00010CMF
Ծառը ցանկանում է։
Çaṙë c’ankanowm ē.
[56] tree
Թեև, ինչո՞ւ ոչ։
s-56
nonfiction-006S-00010CMG
Թեև, ինչո՞ւ ոչ։
T’eew, inčo?w oč.
[57] tree
Ի՞նչ իմանաս` մարմնական կյանքում բավարարում չստացած մեկի հոգին չէ՞ , որ ծվարել է ծառի մեջ ու իր անհագուրդ կրքի կարոտով ներսից փչակել բնափայտը։
s-57
nonfiction-006S-00010CMH
Ի՞նչ իմանաս` մարմնական կյանքում բավարարում չստացած մեկի հոգին չէ՞, որ ծվարել է ծառի մեջ ու իր անհագուրդ կրքի կարոտով ներսից փչակել բնափայտը։
I?nč imanas, marmnakan kyank’owm bavararowm čstac’aç meki hogin čē?, or çvarel ē çaṙi meǰ ow ir anhagowrd krk’i karotov nersic’ p’čakel bnap’aytë.
[58] tree
Իսկ դիմացի սարալանջի ծառերը հեռվում չեն զատվում միմյանցից, գունային բծեր են` կանաչ, դեղնականաչ, դեղին, դեղնակարմիր...
s-58
nonfiction-006S-00020CMI
Իսկ դիմացի սարալանջի ծառերը հեռվում չեն զատվում միմյանցից, գունային բծեր են` կանաչ, դեղնականաչ, դեղին, դեղնակարմիր...
Isk dimac’i saralanǰi çaṙerë heṙvowm čen zatvowm mimyanc’ic’, gownayin bçer en, kanač, deġnakanač, deġin, deġnakarmir...
[59] tree
Նաև` ներս ընկած գորշավուն բծեր հատած ծառերի տեղերում։
s-59
nonfiction-006S-00020CMJ
Նաև` ներս ընկած գորշավուն բծեր հատած ծառերի տեղերում։
Naew, ners ënkaç goršavown bçer hataç çaṙeri teġerowm.
[60] tree
Լանջի մեջտեղով, վարից վեր անցնող խոր փլուզվածք կա` կապտասև մեծ ճաք` կարմրաշեկ քարակույտերով շուրթված, սարն է՞լ է ցանկանում, ճաքից ոչ հեռու` տապալված հոսանքակիր աշտարակ, որը թեք ընկած վիթխարի սև ագռավ է հիշեցնում։
s-60
nonfiction-006S-00020CMK
Լանջի մեջտեղով, վարից վեր անցնող խոր փլուզվածք կա` կապտասև մեծ ճաք` կարմրաշեկ քարակույտերով շուրթված,– սարն է՞լ է ցանկանում,– ճաքից ոչ հեռու` տապալված հոսանքակիր աշտարակ, որը թեք ընկած վիթխարի սև ագռավ է հիշեցնում։
Lanǰi meǰteġov, varic’ ver anc’noġ xor p’lowzvaçk’ ka, kaptasew meç č̣ak’, karmrašek k’arakowyterov šowrt’vaç,– sarn ē?l ē c’ankanowm,– č̣ak’ic’ oč heṙow, tapalvaç hosank’akir aštarak, orë t’ek’ ënkaç vit’xari sew agṙav ē hišec’nowm.
[61] tree
Ապա` դարձյալ կանաչ, դեղնականաչ, նաև գորշավուն բծեր։
s-61
nonfiction-006S-00020CML
Ապա` դարձյալ կանաչ, դեղնականաչ, նաև գորշավուն բծեր։
Apa, darjyal kanač, deġnakanač, naew goršavown bçer.
[62] tree
Ցածում գետի պողպատագույն ժապավենն է, գետափի դարավանդին` եկեղեցի, որն իր հավաք գծագրով կտրատում է լանջի գունագեղ պատկերը. վարդագույն պատեր, վերձիգ գմբեթ, կամարաձև շքամուտք, դեպի խճուղին իջնող արահետ...
s-62
nonfiction-006S-00020CMM
Ցածում գետի պողպատագույն ժապավենն է, գետափի դարավանդին` եկեղեցի, որն իր հավաք գծագրով կտրատում է լանջի գունագեղ պատկերը. վարդագույն պատեր, վերձիգ գմբեթ, կամարաձև շքամուտք, դեպի խճուղին իջնող արահետ...
C’açowm geti poġpatagowyn žapavenn ē, getap’i daravandin, ekeġec’i, orn ir havak’ gçagrov ktratowm ē lanǰi gownageġ patkerë. vardagowyn pater, verjig gmbet’, kamarajew šk’amowtk’, depi xč̣owġin iǰnoġ arahet...
[63] tree
Վերջ, կտավին այսքանը բավական է։
s-63
nonfiction-006S-00020CMN
Վերջ, կտավին այսքանը բավական է։
Verǰ, ktavin aysk’anë bavakan ē.
[64] tree
Գորշավուն բծերին կարելի է գույն տալ, տապալված աշտարակը կարելի է չպատկերել, կարելի է չտեսնել նաև ասֆալտապատ խճուղին։
s-64
nonfiction-006S-00020CMO
Գորշավուն բծերին կարելի է գույն տալ, տապալված աշտարակը կարելի է չպատկերել, կարելի է չտեսնել նաև ասֆալտապատ խճուղին։
Goršavown bçerin kareli ē gowyn tal, tapalvaç aštarakë kareli ē čpatkerel, kareli ē čtesnel naew asfaltapat xč̣owġin.
[65] tree
Կարելի է։
s-65
nonfiction-006S-00020CMP
Կարելի է։
Kareli ē.
[66] tree
Իսկ եկեղեցին, օ՜ , եկեղեցին...
s-66
nonfiction-006S-00020CMQ
Իսկ եկեղեցին, օ՜, եկեղեցին...
Isk ekeġec’in, ò!, ekeġec’in...
[67] tree
Առավոտյան ստվերն այս կողմում է, կեսօրից հետո` այն, առավոտյան նկարես` ուրիշ է, ցերեկով` ուրիշ, երեկոյան` ուրիշ, գիշերով` ուրիշ ու ուրիշ, երբ էլ նկարես` ուրիշ է, մինչև վրձինը տանես-բերես` արդեն ուրիշ է եկեղեցին, օ՜ , եկեղեցին...
s-67
nonfiction-006S-00020CMR
Առավոտյան ստվերն այս կողմում է, կեսօրից հետո` այն, առավոտյան նկարես` ուրիշ է, ցերեկով` ուրիշ, երեկոյան` ուրիշ, գիշերով` ուրիշ ու ուրիշ, երբ էլ նկարես` ուրիշ է, մինչև վրձինը տանես-բերես` արդեն ուրիշ է եկեղեցին, օ՜, եկեղեցին...
Aṙavotyan stvern ays koġmowm ē, kesòric’ heto, ayn, aṙavotyan nkares, owriš ē, c’erekov, owriš, erekoyan, owriš, gišerov, owriš ow owriš, erb ēl nkares, owriš ē, minčew vrjinë tanes-beres, arden owriš ē ekeġec’in, ò!, ekeġec’in...
[68] tree
Ինչո՞ւ նկարես` ուրիշ լինի, թե չլինի ուրիշ, ի՞նչ նոր բան է ասելու նա առավոտյան, ցերեկով, երեկոյան կամ հենց թեկուզ գիշերով։
s-68
nonfiction-006S-00020CMT
Ինչո՞ւ նկարես` ուրիշ լինի, թե չլինի ուրիշ, ի՞նչ նոր բան է ասելու նա առավոտյան, ցերեկով, երեկոյան կամ հենց թեկուզ գիշերով։
Inčo?w nkares, owriš lini, t’e člini owriš, i?nč nor ban ē aselow na aṙavotyan, c’erekov, erekoyan kam henc’ t’ekowz gišerov.
[69] tree
Ինքնախաբեություն, անխորհուրդ, անպտուղ վարժանք, ձեռնահարություն։
s-69
nonfiction-006S-00020CMU
Ինքնախաբեություն, անխորհուրդ, անպտուղ վարժանք, ձեռնահարություն։
Ink’naxabeowt’yown, anxorhowrd, anptowġ varžank’, jeṙnaharowt’yown.
[70] tree
Տաղտուկ։
s-70
nonfiction-006S-00020CMV
Տաղտուկ։
Taġtowk.
[71] tree
Զզվանքով նետած վրձին, ոտքով կոպտորեն հրած նկարակալ, մեջքի տակ ճմրթվող խոտ, աչքերն արևից պատվարած կոպեր, որոնք անմիջապես վեր են ածվում էկրանի` վառ կանաչ, վարդագույն, կարմիր, սև բծիկների կերպափոխիկ խաղերի համար։
s-71
nonfiction-006S-00030CN0
Զզվանքով նետած վրձին, ոտքով կոպտորեն հրած նկարակալ, մեջքի տակ ճմրթվող խոտ, աչքերն արևից պատվարած կոպեր, որոնք անմիջապես վեր են ածվում էկրանի` վառ կանաչ, վարդագույն, կարմիր, սև բծիկների կերպափոխիկ խաղերի համար։
Zzvank’ov netaç vrjin, otk’ov koptoren hraç nkarakal, meǰk’i tak č̣mrt’voġ xot, ačk’ern arewic’ patvaraç koper, oronk’ anmiǰapes ver en açvowm ēkrani, vaṙ kanač, vardagowyn, karmir, sew bçikneri kerpap’oxik xaġeri hamar.
[72] tree
Գույներ, գույներ, գույներ...
s-72
nonfiction-006S-00030CN1
Գույներ, գույներ, գույներ...
Gowyner, gowyner, gowyner...
[73] tree
Պրծում չկա նույնիսկ փակ աչքերով։
s-73
nonfiction-006S-00030CN2
Պրծում չկա նույնիսկ փակ աչքերով։
Prçowm čka nowynisk p’ak ačk’erov.
[74] tree
Ձայներն էլ գույներ են` սաղարթների խշշոցը` դեղնականաչ, ծառաբնի ճռռոցը` գորշ կամ շագանակագույն, առվակի քչքչոցը` երկաթագույն, մեղվի բզզոցը` դեղին-սև, հեռու թփերի խշրտոցը...
s-74
nonfiction-006S-00030CN3
Ձայներն էլ գույներ են` սաղարթների խշշոցը` դեղնականաչ, ծառաբնի ճռռոցը` գորշ կամ շագանակագույն, առվակի քչքչոցը` երկաթագույն, մեղվի բզզոցը` դեղին-սև, հեռու թփերի խշրտոցը...
Jaynern ēl gowyner en, saġart’neri xššoc’ë, deġnakanač, çaṙabni č̣ṙṙoc’ë, gorš kam šaganakagowyn, aṙvaki k’čk’čoc’ë, erkat’agowyn, meġvi bzzoc’ë, deġin-sew, heṙow t’p’eri xšrtoc’ë...
[75] tree
Հեռու թփերի խշրտոցը դեռ անգույն է...
s-75
nonfiction-006S-00040CN4
Հեռու թփերի խշրտոցը դեռ անգույն է...
Heṙow t’p’eri xšrtoc’ë deṙ angowyn ē...
[76] tree
Միայն թե շատ մեծ ու ագրեսիվ չլինի։
s-76
nonfiction-006S-00040CN6
Միայն թե շատ մեծ ու ագրեսիվ չլինի։
Miayn t’e šat meç ow agresiv člini.
[77] tree
Արդեն մոտակա խոտերն է խշրտացնում...
s-77
nonfiction-006S-00040CN7
Արդեն մոտակա խոտերն է խշրտացնում...
Arden motaka xotern ē xšrtac’nowm...
[78] tree
Շուն է։
s-78
nonfiction-006S-00040CN8
Շուն է։
Šown ē.
[79] tree
Մեծ է, բայց ագրեսիվ չի կարծես։
s-79
nonfiction-006S-00040CN9
Մեծ է, բայց ագրեսիվ չի կարծես։
Meç ē, bayc’ agresiv či karçes.
[80] tree
Ինչ-որ բան է փնտրում։
s-80
nonfiction-006S-00040CNA
Ինչ-որ բան է փնտրում։
Inč-or ban ē p’ntrowm.
[81] tree
Բերեց։
s-81
nonfiction-006S-00040CNB
Բերեց։
Berec’.
[82] tree
Վրձինն է։
s-82
nonfiction-006S-00040CNC
Վրձինն է։
Vrjinn ē.
[83] tree
Խելացի շուն։
s-83
nonfiction-006S-00040CND
Խելացի շուն։
Xelac’i šown.
[84] tree
Բայց ո՞վ խնդրեց, ինչո՞ւ ես մռութդ խոթում քեզ չվերաբերող գործերի մեջ։
s-84
nonfiction-006S-00040CNE
Բայց ո՞վ խնդրեց, ինչո՞ւ ես մռութդ խոթում քեզ չվերաբերող գործերի մեջ։
Bayc’ o?v xndrec’, inčo?w es mṙowt’d xot’owm k’ez čveraberoġ gorçeri meǰ.
[85] tree
Բա՛ , լսվեց ետևից, էսպես խելոք շուն ա մեր Չալոն։
s-85
nonfiction-006S-00050CNF
– Բա՛,– լսվեց ետևից,– էսպես խելոք շուն ա մեր Չալոն։
– Ba՛,– lsvec’ etewic’,– ēspes xelok’ šown a mer Čalon.
[86] tree
Փոքրամարմին ծերուկն ասես մեծ սունկ լինի` բորբոսապատ կոճղին հենց նոր բուսած։
s-86
nonfiction-006S-00050CNG
– Փոքրամարմին ծերուկն ասես մեծ սունկ լինի` բորբոսապատ կոճղին հենց նոր բուսած։
– P’ok’ramarmin çerowkn ases meç sownk lini, borbosapat koč̣ġin henc’ nor bowsaç.
[87] tree
Մեր եկեղեցին ե՞ս նկարում։
s-87
nonfiction-006S-00050CNH
– Մեր եկեղեցին ե՞ս նկարում։
– Mer ekeġec’in e?s nkarowm.
[88] tree
Նա հանեց ծառայողական մեծ գլխարկը, քորեց ալեխառը խիտ մազերով գլուխը, գլխարկը վերստին տեղը դրեց, բայց սնկի հետ զուգորդումն անդարձորեն կորած էր արդեն։
s-88
nonfiction-006S-00050CNI
– Նա հանեց ծառայողական մեծ գլխարկը, քորեց ալեխառը խիտ մազերով գլուխը, գլխարկը վերստին տեղը դրեց, բայց սնկի հետ զուգորդումն անդարձորեն կորած էր արդեն։
– Na hanec’ çaṙayoġakan meç glxarkë, k’orec’ alexaṙë xit mazerov glowxë, glxarkë verstin teġë drec’, bayc’ snki het zowgordowmn andarjoren koraç ēr arden.
[89] tree
Շունը մոտեցել` ջինսի փողքն էր հոտոտում:
s-89
nonfiction-006S-00060CNJ
Շունը մոտեցել` ջինսի փողքն էր հոտոտում:
Šownë motec’el, ǰinsi p’oġk’n ēr hototowm.
[90] tree
Չի կծի՞ ։
s-90
nonfiction-006S-00070CNK
– Չի կծի՞։
– Či kçi?.
[91] tree
Չէ, մի՛ վախի։
s-91
nonfiction-006S-00080CNL
– Չէ, մի՛ վախի։
– Čē, mi՛ vaxi.
[92] tree
Էս ի՞նչ ա, արդեն հավաքվում ե՞ս ։
s-92
nonfiction-006S-00080CNM
Էս ի՞նչ ա, արդեն հավաքվում ե՞ս։
Ēs i?nč a, arden havak’vowm e?s.
[93] tree
Հա։
s-93
nonfiction-006S-00090CNN
– Հա։
– Ha.
[94] tree
Մի կարգին նկարեիր, էլի, թե չէ էս խառը-խշտիկ գծերով մեր եկեղեցին կճանաչվի՞ ։
s-94
nonfiction-006S-000A0CNO
– Մի կարգին նկարեիր, էլի, թե չէ էս խառը-խշտիկ գծերով մեր եկեղեցին կճանաչվի՞։
– Mi kargin nkareir, ēli, t’e čē ēs xaṙë-xštik gçerov mer ekeġec’in kč̣anačvi?.
[95] tree
Ուշ է, վաղը կգամ, կամ էլ` չեմ գա։
s-95
nonfiction-006S-000B0CNP
– Ուշ է, վաղը կգամ, կամ էլ` չեմ գա։
– OWš ē, vaġë kgam, kam ēl, čem ga.
[96] tree
Մտքով կնկարե՞ս ։
s-96
nonfiction-006S-000C0CNQ
– Մտքով կնկարե՞ս։
– Mtk’ov knkare?s.
[97] tree
Հա, մտքով։
s-97
nonfiction-006S-000D0CNR
– Հա, մտքով։
– Ha, mtk’ov.
[98] tree
Չէ, մի ալարի, արի ու մի կարգին նկարի։
s-98
nonfiction-006S-000E0CNS
– Չէ, մի ալարի, արի ու մի կարգին նկարի։
– Čē, mi alari, ari ow mi kargin nkari.
[99] tree
Նկարիչ շատ ա գալի մեր կողմերը, բայց քեզ հեչ չեմ տեսել։
s-99
nonfiction-006S-000E0CNT
Նկարիչ շատ ա գալի մեր կողմերը, բայց քեզ հեչ չեմ տեսել։
Nkarič šat a gali mer koġmerë, bayc’ k’ez heč čem tesel.
[100] tree
Ես էլ քեզ չեմ տեսել։
s-100
nonfiction-006S-000F0CNU
– Ես էլ քեզ չեմ տեսել։
– Es ēl k’ez čem tesel.

Edit as listText viewDependency trees