# newdoc id = it-old-train # sent_id = it-old-train:s-1 # text = Nel mezzo del cammin di nostra vita mi ritrovai per una selva oscura, ché la diritta via era smarrita. 1 in ADP _ _ 3 case _ _ 2 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 mezzo mezzo NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 11 obl _ _ 4 di ADP _ _ 6 case _ _ 5 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 cammin cammino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod _ _ 7 di di ADP epskg _ 9 case _ _ 8 nostra nostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 9 det:poss _ _ 9 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod _ _ 10 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 expl:pv _ _ 11 ritrovai ritrovare VERB vta+1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 root _ _ 12 per per ADP epskpl _ 14 case _ _ 13 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 selva selva NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 15 oscura oscuro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 amod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 17 ché ché ADV cssc _ 22 mark _ _ 18 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 19 diritta diritto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 amod _ _ 20 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 nsubj _ _ 21 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 22 aux _ _ 22 smarrita smarrire VERB vta3pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 11 advcl _ _ 23 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-2 # text = Ahi quanto a dir qual era è cosa dura esta selva selvaggia e aspra e forte che nel pensier rinova la paura! 1 Ahi ahi INTJ i _ 9 discourse _ _ 2 quanto quanto ADV b _ 9 advmod _ _ 3 a a ADP _ _ 4 mark _ _ 4 dir dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 9 advcl _ _ 5 qual quale PRON pt2fs Number=Sing|PronType=Int 4 ccomp _ _ 6 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 cop _ _ 7 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 cop _ _ 8 cosa cosa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj _ _ 9 dura duro ADJ a1fsxf1 Gender=Fem|Number=Sing 9 root _ _ 10 esta questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 11 det _ _ 11 selva selva NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj _ _ 12 selvaggia selvaggio ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 amod _ _ 13 e e CCONJ cscr _ 14 cc _ _ 14 aspra aspro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 conj _ _ 15 e e CCONJ cscr _ 16 cc _ _ 16 forte forte ADJ a2fs Number=Sing 12 conj _ _ 17 che che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 18 in ADP _ _ 20 case _ _ 19 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 pensier pensiero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obl:lmod _ _ 21 rinova rinnovare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 acl:relcl _ _ 22 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 paura paura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obj _ _ 24 ! ! PUNCT _ _ 9 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-3 # text = Tant'è amara che poco è più morte; ma per trattar del ben ch'i' vi trovai, dirò de l'altre cose ch'i' v'ho scorte. 1 Tant' tanto ADV b _ 3 advmod _ _ 2 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 3 amara amaro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 root _ _ 4 che che SCONJ cssu _ 5 mark _ _ 5 poco poco ADV b _ 1 advcl:cmp _ _ 6 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 cop _ _ 7 più più ADV b _ 5 advmod _ _ 8 morte morte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 21 punct _ _ 10 ma ma CCONJ csca _ 21 cc _ _ 11 per per ADP epsf _ 12 mark _ _ 12 trattar trattare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 21 advcl _ _ 13 di ADP _ _ 15 case _ _ 14 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 ben bene NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obl:arg _ _ 16 ch' che PRON pr PronType=Rel 19 obj _ _ 17 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 19 nsubj _ _ 18 vi vi PRON by Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 19 obl:lmod _ _ 19 trovai trovare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 acl:relcl _ _ 20 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 21 dirò dire VERB vta3ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 22 de di ADP eps _ 25 case _ _ 23 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 25 det _ _ 24 altre altro DET ai Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 25 det _ _ 25 cose cosa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 21 obl:arg _ _ 26 ch' che PRON pr PronType=Rel 30 obj _ _ 27 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 30 nsubj _ _ 28 v' ivi ADV b _ 30 advmod:lmod _ _ 29 ho avere AUX vta5ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 aux _ _ 30 scorte scorgere VERB vtp2ibs1 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 25 acl:relcl _ _ 31 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-4 # text = Io non so ben ridir com'i' v'intrai, tant'era pien di sonno a quel punto che la verace via abbandonai. 1 Io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 non non ADV b PronType=Neg 3 advmod:neg _ _ 3 so sapere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 ben bene ADV b _ 5 advmod _ _ 5 ridir ridire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 3 xcomp _ _ 6 com' come ADV b _ 9 mark _ _ 7 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 8 v' ivi ADV b _ 9 advmod:lmod _ _ 9 intrai entrare VERB vi1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 ccomp _ _ 10 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 11 tant' tanto ADV b _ 13 advmod _ _ 12 era essere AUX vi4iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 13 cop _ _ 13 pien pieno ADJ a1msxc5 Gender=Masc|Number=Sing 3 advcl _ _ 14 di di ADP epsk7 _ 15 case _ _ 15 sonno sonno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 nmod _ _ 16 a a ADP epsktd _ 18 case _ _ 17 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 18 det _ _ 18 punto punto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obl:lmod _ _ 19 che che PRON pr PronType=Rel 23 obl:tmod _ _ 20 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 21 verace verace ADJ a2fs Number=Sing 22 amod _ _ 22 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obj _ _ 23 abbandonai abbandonare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 acl:relcl _ _ 24 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-5 # text = Ma poi ch'i' fui al piè d'un colle giunto, là dove terminava quella valle che m'avea di paura il cor compunto, guardai in alto e vidi le sue spalle vestite già de' raggi del pianeta che mena dritto altrui per ogne calle. 1 Ma ma CCONJ csca _ 28 cc _ _ 2 poi poi ADV _ _ 12 advmod:lmod _ _ 3 ch' che SCONJ _ _ 12 mark _ _ 4 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 12 nsubj _ _ 5 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 12 aux _ _ 6 a ADP _ _ 8 case _ _ 7 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 piè piede NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 12 obl:lmod _ _ 9 d' di ADP _ _ 11 case _ _ 10 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 colle colle NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod _ _ 12 giunto giungere VERB vi2its1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part 28 advcl _ _ 13 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 14 là là ADV _ _ 12 advmod:lmod _ _ 15 dove dove ADV _ _ 16 advmod:lmod _ _ 16 terminava terminare VERB vi1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 acl:relcl _ _ 17 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 18 det _ _ 18 valle valle NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 16 nsubj _ _ 19 che che PRON pr PronType=Rel 26 nsubj _ _ 20 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 26 iobj _ _ 21 avea avere AUX vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 aux _ _ 22 di di ADP epskg _ 23 case _ _ 23 paura paura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 26 obl _ _ 24 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 cor cuore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obj _ _ 26 compunto compungere VERB vta2iss3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 18 acl:relcl _ _ 27 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 28 guardai guardare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 root _ _ 29 in in ADP epskml _ 30 case _ _ 30 alto alto ADV b _ 28 advmod:lmod _ _ 31 e e CCONJ cscc _ 32 cc _ _ 32 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 conj _ _ 33 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 35 det _ _ 34 sue suo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 35 det:poss _ _ 35 spalle spalla NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 32 obj _ _ 36 vestite vestire VERB vtp3pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 32 xcomp _ _ 37 già già ADV b _ 36 advmod:tmod _ _ 38 di ADP _ _ 40 case _ _ 39 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 40 det _ _ 40 raggi raggio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 36 obl _ _ 41 di ADP _ _ 43 case _ _ 42 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 43 det _ _ 43 pianeta pianeta NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 40 nmod _ _ 44 che che PRON pr PronType=Rel 45 nsubj _ _ 45 mena menare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 43 acl:relcl _ _ 46 dritto diritto ADJ b Gender=Masc|Number=Sing 45 advcl:pred _ _ 47 altrui altrui PRON pi PronType=Ind 45 obj _ _ 48 per per ADP epskpl _ 50 case _ _ 49 ogne ogni DET ai2ms Number=Sing|PronType=Tot 50 det _ _ 50 calle calle NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 45 obl:lmod _ _ 51 . . PUNCT _ _ 28 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-6 # text = Allor fu la paura un poco queta, che nel lago del cor m'era durata la notte ch'i' passai con tanta pieta. 1 Allor allora ADV b _ 7 advmod:tmod _ _ 2 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 cop _ _ 3 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 paura paura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj _ _ 5 un uno DET _ Gender=Masc|Number=Sing 6 det _ _ 6 poco poco ADV _ _ 7 advmod _ _ 7 queta quieto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 root _ _ 8 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 18 nsubj _ _ 10 in ADP _ _ 12 case _ _ 11 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 lago lago NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obl:lmod _ _ 13 di ADP _ _ 15 case _ _ 14 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 cor cuore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 12 nmod _ _ 16 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 18 iobj _ _ 17 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 18 cop _ _ 18 durata durare VERB vi1iss3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 4 acl:relcl _ _ 19 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 notte notte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obl:tmod _ _ 21 ch' che PRON pr PronType=Rel 23 obj _ _ 22 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 23 nsubj _ _ 23 passai passare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 acl:relcl _ _ 24 con con ADP epskm _ 26 case _ _ 25 tanta tanto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 26 det _ _ 26 pieta pietà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obl _ _ 27 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-7 # text = E come quei che con lena affannata, uscito fuor del pelago a la riva, si volge a l'acqua perigliosa e guata, così l'animo mio, ch'ancor fuggiva, si volse a retro a rimirar lo passo che non lasciò già mai persona viva. 1 E e CCONJ cscc _ 37 cc _ _ 2 come come ADV b _ 3 advmod _ _ 3 quei quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 27 advcl:cmp _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 19 nsubj _ _ 5 con con ADP epskm _ 6 case _ _ 6 lena lena NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obl _ _ 7 affannata affannare VERB vta1pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 acl _ _ 8 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 9 uscito uscire VERB vi3pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 19 advcl _ _ 10 fuor fuori ADV _ _ 13 advmod:lmod _ _ 11 di ADP _ _ 13 case _ _ 12 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 pelago pelago NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 14 a a ADP epskml _ 16 case _ _ 15 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 riva riva NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 17 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 18 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 19 expl:pv _ _ 19 volge volgere VERB vta+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 20 a a ADP epskml _ 22 case _ _ 21 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 acqua acqua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obl:lmod _ _ 23 perigliosa pericoloso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 amod _ _ 24 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 25 guata guardare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 conj _ _ 26 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 27 così così ADV b _ 37 xcomp _ _ 28 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 29 det _ _ 29 animo animo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 37 nsubj _ _ 30 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 29 det:poss _ _ 31 , , PUNCT _ _ 34 punct _ _ 32 ch' che PRON pr PronType=Rel 34 nsubj _ _ 33 ancor ancora ADV b _ 34 advmod:tmod _ _ 34 fuggiva fuggire VERB vi3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 29 acl:relcl _ _ 35 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 36 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 37 expl:pv _ _ 37 volse volgere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 37 root _ _ 38 a a ADP _ _ 39 case _ _ 39 retro retro ADV _ _ 37 advmod:lmod _ _ 40 a a ADP epsf _ 41 mark _ _ 41 rimirar rimirare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 37 advcl _ _ 42 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 43 det _ _ 43 passo passo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 41 obj _ _ 44 che che PRON pr PronType=Rel 46 nsubj _ _ 45 non non ADV b PronType=Neg 46 advmod:neg _ _ 46 lasciò lasciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 43 acl:relcl _ _ 47 già già ADV _ _ 46 advmod:tmod _ _ 48 mai mai ADV _ _ 46 advmod:tmod _ _ 49 persona persona NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 46 obj _ _ 50 viva vivo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 46 xcomp _ _ 51 . . PUNCT _ _ 37 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-8 # text = Poi ch'èi posato un poco il corpo lasso, ripresi via per la piaggia diserta, sì che 'l piè fermo sempre era 'l più basso. 1 Poi poi ADV _ _ 4 advmod:tmod _ _ 2 ch' che SCONJ _ _ 4 mark _ _ 3 èi avere AUX vta5irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 aux _ _ 4 posato posare VERB vta1its1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 11 advcl _ _ 5 un uno DET _ Gender=Masc|Number=Sing 6 det _ _ 6 poco poco ADV _ _ 4 advmod _ _ 7 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 corpo corpo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 obj _ _ 9 lasso lasso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 8 amod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 11 ripresi riprendere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 12 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obj _ _ 13 per per ADP epskpl _ 15 case _ _ 14 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 piaggia piaggia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 16 diserta deserere VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 15 acl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 18 sì sì ADV _ _ 27 advmod _ _ 19 che che SCONJ _ _ 27 mark _ _ 20 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 piè piede NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 27 nsubj _ _ 22 fermo fermo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 21 amod _ _ 23 sempre sempre ADV b _ 27 advmod:tmod _ _ 24 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 27 cop _ _ 25 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 26 più più ADV b _ 27 advmod _ _ 27 basso basso ADJ a1mssr Gender=Masc|Number=Sing 11 advcl _ _ 28 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-9 # text = Ed ecco, quasi al cominciar de l'erta, una lonza leggera e presta molto, che di pel macolato era coverta; e non mi si partia dinanzi al volto, anzi 'mpediva tanto il mio cammino, ch'i' fui per ritornar più volte vòlto. 1 Ed e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 2 ecco ecco ADV b _ 13 advmod _ _ 3 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 quasi quasi ADV b _ 7 advmod _ _ 5 a ADP _ _ 7 case _ _ 6 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 cominciar cominciare VERB vi1fpsm2ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 13 advcl _ _ 8 de di ADP eps _ 10 case _ _ 9 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 erta erta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 12 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 lonza lonza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 root _ _ 14 leggera leggero ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 amod _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 16 presta presto ADJ a1fssa Gender=Fem|Number=Sing 14 conj _ _ 17 molto molto ADV b _ 16 advmod _ _ 18 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 19 che che PRON pr PronType=Rel 24 nsubj _ _ 20 di di ADP epskw _ 21 case _ _ 21 pel pelo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obl _ _ 22 macolato maculare VERB vta1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 21 acl _ _ 23 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 24 cop _ _ 24 coverta coprire VERB vta3pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 13 acl:relcl _ _ 25 ; ; PUNCT _ _ 30 punct _ _ 26 e e CCONJ cscc _ 30 cc _ _ 27 non non ADV b PronType=Neg 30 advmod:neg _ _ 28 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 30 iobj _ _ 29 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 30 expl:pv _ _ 30 partia partire VERB vta+3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 parataxis _ _ 31 dinanzi dinanzi ADP _ _ 34 case _ _ 32 a ADP _ _ 34 case _ _ 33 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 34 det _ _ 34 volto volto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 30 obl:lmod _ _ 35 , , PUNCT _ _ 37 punct _ _ 36 anzi anzi CCONJ csca _ 37 cc _ _ 37 'mpediva impedire VERB vta3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 conj _ _ 38 tanto tanto ADV b _ 37 advmod _ _ 39 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 41 det _ _ 40 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 41 det:poss _ _ 41 cammino cammino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 37 obj _ _ 42 , , PUNCT _ _ 50 punct _ _ 43 ch' che SCONJ cssu _ 50 mark _ _ 44 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 50 nsubj:pass _ _ 45 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 50 aux:pass _ _ 46 per per ADP epsb _ 47 mark _ _ 47 ritornar ritornare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 50 advcl _ _ 48 più più DET a _ 49 det _ _ 49 volte volta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 50 obl:tmod _ _ 50 vòlto volgere VERB vtp2irs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 38 advcl _ _ 51 . . PUNCT _ _ 13 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-10 # text = Temp'era dal principio del mattino, e 'l sol montava 'n sù con quelle stelle ch'eran con lui quando l'amor divino mosse di prima quelle cose belle; sì ch'a bene sperar m'era cagione di quella fiera a la gaetta pelle l'ora del tempo e la dolce stagione; ma non sì che paura non mi desse la vista che m'apparve d'un leone. 1 Temp' tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 root _ _ 2 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 cop _ _ 3 da ADP _ _ 5 case _ _ 4 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 principio principio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 obl:tmod _ _ 6 di ADP _ _ 8 case _ _ 7 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 mattino mattino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod _ _ 9 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 11 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 sol sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 13 nsubj _ _ 13 montava montare VERB vi1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 conj _ _ 14 'n in ADP _ _ 15 case _ _ 15 sù su ADV _ _ 13 advmod:lmod _ _ 16 con con ADP epsku _ 18 case _ _ 17 quelle quello DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 18 det _ _ 18 stelle stella NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 13 obl _ _ 19 ch' che PRON pr PronType=Rel 22 nsubj _ _ 20 eran essere AUX vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 22 cop _ _ 21 con con ADP epsku _ 22 case _ _ 22 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 18 acl:relcl _ _ 23 quando quando ADV csst _ 27 mark _ _ 24 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 amor amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 27 nsubj _ _ 26 divino divino ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 25 amod _ _ 27 mosse muovere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 advcl _ _ 28 di di ADP _ _ 29 case _ _ 29 prima primo ADJ _ Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 27 obl:tmod _ _ 30 quelle quello DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 31 det _ _ 31 cose cosa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 27 obj _ _ 32 belle bello ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 31 amod _ _ 33 ; ; PUNCT _ _ 41 punct _ _ 34 sì sì ADV _ _ 41 advmod _ _ 35 ch' che SCONJ _ _ 41 mark _ _ 36 a a ADP epsd _ 38 mark _ _ 37 bene bene ADV b _ 38 advmod _ _ 38 sperar sperare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 41 advcl _ _ 39 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 41 iobj _ _ 40 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 41 cop _ _ 41 cagione cagione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 1 parataxis _ _ 42 di di ADP epskx _ 44 case _ _ 43 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 44 det _ _ 44 fiera fiera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 38 obl:arg _ _ 45 a a ADP epskq _ 48 case _ _ 46 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 48 det _ _ 47 gaetta gaetto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 48 amod _ _ 48 pelle pelle NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 44 nmod _ _ 49 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 50 det _ _ 50 ora ora NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 41 nsubj _ _ 51 di ADP _ _ 53 case _ _ 52 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 53 det _ _ 53 tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 50 nmod _ _ 54 e e CCONJ cscc _ 57 cc _ _ 55 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 57 det _ _ 56 dolce dolce ADJ a2fs Number=Sing 57 amod _ _ 57 stagione stagione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 50 conj _ _ 58 ; ; PUNCT _ _ 66 punct _ _ 59 ma ma CCONJ csca _ 66 cc _ _ 60 non non ADV b PronType=Neg 66 advmod:neg _ _ 61 sì così ADV b _ 66 advmod _ _ 62 che che SCONJ cssu _ 66 mark _ _ 63 paura paura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 66 obj _ _ 64 non non ADV b PronType=Neg 66 advmod:neg _ _ 65 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 66 iobj _ _ 66 desse dare VERB vta1cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 41 parataxis _ _ 67 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 68 det _ _ 68 vista vista NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 66 nsubj _ _ 69 che che PRON pr PronType=Rel 71 nsubj _ _ 70 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 71 iobj _ _ 71 apparve apparire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 74 acl:relcl _ _ 72 d' di ADP eps _ 74 case _ _ 73 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 74 det _ _ 74 leone leone NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 68 nmod _ _ 75 . . PUNCT _ _ 66 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-11 # text = Questi parea che contra me venisse con la test'alta e con rabbiosa fame, sì che parea che l'aere ne tremesse. 1 Questi questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 nsubj _ _ 2 parea parere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 che che SCONJ csss _ 6 mark _ _ 4 contra contro ADP eiskml _ 5 case _ _ 5 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 6 obl _ _ 6 venisse venire VERB vi3cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 2 xcomp _ _ 7 con con ADP epskm _ 9 case _ _ 8 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 test' testa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obl _ _ 10 alta alto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 amod _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 12 con con ADP epskm _ 14 case _ _ 13 rabbiosa rabbioso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 amod _ _ 14 fame fame NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 9 conj _ _ 15 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 sì sì ADV _ _ 18 advmod _ _ 17 che che SCONJ _ _ 18 mark _ _ 18 parea parere VERB vi*2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 advcl _ _ 19 che che SCONJ csss _ 23 mark _ _ 20 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 aere aere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 23 nsubj _ _ 22 ne ne PRON pptypt Clitic=Yes|PronType=Prs 23 obl:arg _ _ 23 tremesse tremere VERB vi2cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 18 csubj _ _ 24 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-12 # text = Ed una lupa, che di tutte brame sembiava carca ne la sua magrezza, e molte genti fé già viver grame, questa mi porse tanto di gravezza con la paura ch'uscia di sua vista, ch'io perdei la speranza de l'altezza. 1 Ed e CCONJ cscc _ 3 cc _ _ 2 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 lupa lupa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 26 nsubj:outer _ _ 4 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 5 che che PRON pr PronType=Rel 9 nsubj _ _ 6 di di ADP epsk7 _ 8 case _ _ 7 tutte tutto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Tot 8 det _ _ 8 brame brama NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 10 obl _ _ 9 sembiava sembrare VERB vi1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 acl:relcl _ _ 10 carca carico ADJ a1fsxc5 Gender=Fem|Number=Sing 9 xcomp _ _ 11 ne in ADP epakr _ 14 case _ _ 12 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 13 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 14 det:poss _ _ 14 magrezza magrezza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obl _ _ 15 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 17 molte molto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 18 det _ _ 18 genti gente NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 21 obj _ _ 19 fé fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 conj _ _ 20 già già ADV b _ 19 advmod:tmod _ _ 21 viver vivere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 19 xcomp _ _ 22 grame gramo ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 21 xcomp _ _ 23 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 24 questa questo PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 26 nsubj _ _ 25 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 26 iobj _ _ 26 porse porgere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 root _ _ 27 tanto tanto ADV b _ 29 advmod _ _ 28 di di ADP epsk8 _ 29 case _ _ 29 gravezza gravezza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 26 obl _ _ 30 con con ADP epskw _ 32 case _ _ 31 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 32 det _ _ 32 paura paura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 26 obl _ _ 33 ch' che PRON pr PronType=Rel 34 nsubj _ _ 34 uscia uscire VERB vi3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 29 acl:relcl _ _ 35 di di ADP epskdl _ 37 case _ _ 36 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 37 det:poss _ _ 37 vista vista NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 34 obl:lmod _ _ 38 , , PUNCT _ _ 41 punct _ _ 39 ch' che SCONJ cssu _ 41 mark _ _ 40 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 41 nsubj _ _ 41 perdei perdere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 advcl _ _ 42 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 43 det _ _ 43 speranza speranza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 41 obj _ _ 44 de di ADP eps _ 46 case _ _ 45 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 46 det _ _ 46 altezza altezza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 43 nmod _ _ 47 . . PUNCT _ _ 26 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-13 # text = E qual è quei che volontieri acquista, e giugne 'l tempo che perder lo face, che 'n tutti suoi pensier piange e s'attrista; tal mi fece la bestia sanza pace, che, venendomi 'ncontro, a poco a poco mi ripigneva là dove 'l sol tace. 1 E e CCONJ cscc _ 30 cc _ _ 2 qual quale DET ar Number=Sing|PronType=Rel 4 nsubj _ _ 3 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 4 quei quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 28 advcl:cmp _ _ 5 che che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 6 volontieri volentieri ADV b _ 7 advmod _ _ 7 acquista acquistare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 acl:relcl _ _ 8 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 10 giugne giungere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 conj _ _ 11 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj _ _ 13 che che PRON pr PronType=Rel 16 nsubj _ _ 14 perder perdere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 16 xcomp _ _ 15 lo lo PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 obj _ _ 16 face fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl:relcl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 18 che che PRON pr PronType=Rel 23 nsubj _ _ 19 'n in ADP epskp _ 22 case _ _ 20 tutti tutto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 22 det _ _ 21 suoi suo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 22 det:poss _ _ 22 pensier pensiero NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 23 obl _ _ 23 piange piangere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 advcl _ _ 24 e e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 25 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 26 expl:pv _ _ 26 attrista attristare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 conj _ _ 27 ; ; PUNCT _ _ 4 punct _ _ 28 tal tale DET a2ns _ 30 xcomp _ _ 29 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 30 obj _ _ 30 fece fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 root _ _ 31 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 32 det _ _ 32 bestia bestia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 30 nsubj _ _ 33 sanza senza ADP eisk13 _ 34 case _ _ 34 pace pace NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 32 nmod _ _ 35 , , PUNCT _ _ 47 punct _ _ 36 che che PRON pr PronType=Rel 47 nsubj _ _ 37 , , PUNCT _ _ 36 punct _ _ 38 venire VERB vi3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 47 advcl _ _ 39 mi PRON pp1sxac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 38 iobj _ _ 40 'ncontro incontro ADV b _ 38 advmod:lmod _ _ 41 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 42 a a ADP _ _ 43 case _ _ 43 poco poco ADV _ _ 47 advmod _ _ 44 a a ADP _ _ 45 case _ _ 45 poco poco ADV _ _ 43 flat:redup _ _ 46 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 47 obj _ _ 47 ripigneva respingere VERB vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 acl:relcl _ _ 48 là là ADV _ _ 47 advmod:lmod _ _ 49 dove dove ADV _ _ 52 advmod:lmod _ _ 50 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 51 det _ _ 51 sol sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 52 nsubj _ _ 52 tace tacere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 48 acl:relcl _ _ 53 . . PUNCT _ _ 30 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-14 # text = Mentre ch'i' rovinava in basso loco, dinanzi a li occhi mi si fu offerto chi per lungo silenzio parea fioco. 1 Mentre mentre ADV _ _ 4 advmod:tmod _ _ 2 ch' che SCONJ _ _ 4 mark _ _ 3 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 4 rovinava rovinare VERB vi1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 16 advcl _ _ 5 in in ADP epskml _ 7 case _ _ 6 basso basso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 7 amod _ _ 7 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 obl:lmod _ _ 8 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 9 dinanzi dinanzi ADP _ _ 12 case _ _ 10 a a ADP _ _ 12 case _ _ 11 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 12 det _ _ 12 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 16 obl:lmod _ _ 13 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 16 iobj _ _ 14 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 16 expl:pv _ _ 15 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 16 aux:pass _ _ 16 offerto offrire VERB vta+2its3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 16 root _ _ 17 chi chi PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 18 per per ADP epskr _ 20 case _ _ 19 lungo lungo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 20 amod _ _ 20 silenzio silenzio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obl _ _ 21 parea parere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 16 csubj:relcl _ _ 22 fioco fioco ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 21 xcomp _ _ 23 . . PUNCT _ _ 16 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-15 # text = Quando vidi costui nel gran diserto, «Miserere di me», gridai a lui, «qual che tu sii, od ombra od omo certo!». 1 Quando quando ADV csst _ 2 mark _ _ 2 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 advcl _ _ 3 costui costui PRON pd3ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Dem 2 obj _ _ 4 in ADP _ _ 7 case _ _ 5 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 gran grande ADJ a2ms Number=Sing 7 amod _ _ 7 diserto deserto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 8 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 9 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 Miserere miserere X _ _ 15 ccomp:reported _ _ 11 di di ADP epskg _ 12 case _ _ 12 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 10 obl _ _ 13 » » PUNCT _ _ 10 punct _ _ 14 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 15 gridai gridare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 root _ _ 16 a a ADP epsk1d _ 17 case _ _ 17 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 obl:arg _ _ 18 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 19 « « PUNCT _ _ 20 punct _ _ 20 qual quale PRON pi Number=Sing|PronType=Ind 10 vocative _ _ 21 che che PRON pr PronType=Rel 22 nsubj _ _ 22 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 20 acl:relcl _ _ 23 sii essere AUX vi4cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 22 cop _ _ 24 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 25 od o CCONJ cscr _ 26 cc _ _ 26 ombra ombra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 nmod _ _ 27 od o CCONJ cscr _ 28 cc _ _ 28 omo uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 conj _ _ 29 certo certo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 28 amod _ _ 30 ! ! PUNCT _ _ 20 punct _ _ 31 » » PUNCT _ _ 20 punct _ _ 32 . . PUNCT _ _ 15 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-16 # text = Rispuosemi : «Non omo, omo già fui, e li parenti miei furon lombardi, mantoani per patria ambedui. 1 rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 root _ _ 2 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 1 iobj _ _ 3 : : PUNCT _ _ 6 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 6 punct _ _ 5 Non non ADV b PronType=Neg 6 advmod _ _ 6 omo uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 ccomp:reported _ _ 7 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 8 omo uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 orphan _ _ 9 già già ADV b _ 8 advmod:tmod _ _ 10 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 cop _ _ 11 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 13 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 14 det _ _ 14 parenti parente NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 17 nsubj _ _ 15 miei mio DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 14 det:poss _ _ 16 furon essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 17 cop _ _ 17 lombardi lombardo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 6 conj _ _ 18 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 19 mantoani mantovano ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 17 conj _ _ 20 per per ADP epskp _ 21 case _ _ 21 patria patria NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obl _ _ 22 ambedui ambedue DET pn PronType=Tot 17 advcl:pred _ _ 23 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-17 # text = Nacqui sub Iulio, ancor che fosse tardi, e vissi a Roma sotto 'l buono Augusto nel tempo de li dèi falsi e bugiardi. 1 Nacqui nascere VERB vi2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 root _ _ 2 sub sub X _ _ 3 case _ _ 3 Iulio Giulio PROPN np _ 1 obl:tmod _ _ 4 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 5 ancor ancora ADV _ _ 8 advmod:tmod _ _ 6 che che SCONJ _ _ 8 mark _ _ 7 fosse essere AUX vi4cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 8 cop _ _ 8 tardi tardi ADV b _ 1 advcl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 11 vissi vivere VERB vi2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 conj _ _ 12 a a ADP epsksl _ 13 case _ _ 13 Roma Roma PROPN np _ 11 obl:lmod _ _ 14 sotto sotto ADP eisksl _ 17 case _ _ 15 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 16 buono buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 17 amod _ _ 17 Augusto Augusto PROPN np _ 11 obl:tmod _ _ 18 in ADP _ _ 20 case _ _ 19 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obl:tmod _ _ 21 de di ADP eps _ 23 case _ _ 22 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 23 det _ _ 23 dèi dio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 20 nmod _ _ 24 falsi falso ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 23 amod _ _ 25 e e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 26 bugiardi bugiardo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 24 conj _ _ 27 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-18 # text = Poeta fui, e cantai di quel giusto figliuol d'Anchise che venne di Troia, poi che 'l superbo Ilión fu combusto. 1 Poeta poeta NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 1 root _ _ 2 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 cop _ _ 3 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 5 cc _ _ 5 cantai cantare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj _ _ 6 di di ADP epskx _ 9 case _ _ 7 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 9 det _ _ 8 giusto giusto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 amod _ _ 9 figliuol figliuolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obl _ _ 10 d' di ADP eps _ 11 case _ _ 11 Anchise Anchise PROPN np _ 9 nmod _ _ 12 che che PRON pr PronType=Rel 13 nsubj _ _ 13 venne venire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 acl:relcl _ _ 14 di di ADP epskdl _ 15 case _ _ 15 Troia Troia PROPN np _ 13 obl:lmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 17 poi poi ADV _ _ 23 advmod:tmod _ _ 18 che che SCONJ _ _ 23 mark _ _ 19 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 20 superbo superbo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 21 amod _ _ 21 Ilión Ilion PROPN np _ 23 nsubj:pass _ _ 22 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 23 aux:pass _ _ 23 combusto comburere VERB vtp2irs3 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 13 advcl _ _ 24 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-19 # text = Ma tu perché ritorni a tanta noia? perché non sali il dilettoso monte ch'è principio e cagion di tutta gioia?». 1 Ma ma CCONJ csca _ 4 cc _ _ 2 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 3 perché perché ADV b _ 4 advmod _ _ 4 ritorni ritornare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 root _ _ 5 a a ADP epskml _ 7 case _ _ 6 tanta tanto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 7 det _ _ 7 noia noia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 obl _ _ 8 ? ? PUNCT _ _ 4 punct _ _ 9 perché perché ADV b _ 11 advmod _ _ 10 non non ADV b PronType=Neg 11 advmod:neg _ _ 11 sali salire VERB vta3ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 parataxis _ _ 12 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 13 dilettoso dilettoso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 14 amod _ _ 14 monte monte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obj _ _ 15 ch' che PRON pr PronType=Rel 17 nsubj _ _ 16 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 cop _ _ 17 principio principio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 acl:relcl _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 19 cagion cagione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 17 conj _ _ 20 di di ADP epskg _ 22 case _ _ 21 tutta tutto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Tot 22 det _ _ 22 gioia gioia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 nmod _ _ 23 ? ? PUNCT _ _ 11 punct _ _ 24 » » PUNCT _ _ 11 punct _ _ 25 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-20 # text = «Or se' tu quel Virgilio e quella fonte che spandi di parlar sì largo fiume?», rispuos'io lui con vergognosa fronte. 1 « « PUNCT _ _ 6 punct _ _ 2 Or ora ADV cscn _ 6 advmod _ _ 3 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 cop _ _ 4 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 6 nsubj _ _ 5 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 6 det _ _ 6 Virgilio Virgilio PROPN np _ 20 ccomp:reported _ _ 7 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 8 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 9 det _ _ 9 fonte fonte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 6 conj _ _ 10 che che PRON pr PronType=Rel 11 nsubj _ _ 11 spandi spandere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 acl:relcl _ _ 12 di di ADP epsd _ 13 mark _ _ 13 parlar parlare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 16 acl _ _ 14 sì così ADV b _ 15 advmod _ _ 15 largo largo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 16 amod _ _ 16 fiume fiume NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obj _ _ 17 ? ? PUNCT _ _ 6 punct _ _ 18 » » PUNCT _ _ 6 punct _ _ 19 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 20 rispuos' rispondere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 root _ _ 21 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 20 nsubj _ _ 22 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 20 iobj _ _ 23 con con ADP epskm _ 25 case _ _ 24 vergognosa vergognoso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 amod _ _ 25 fronte fronte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 20 obl _ _ 26 . . PUNCT _ _ 20 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-21 # text = «O de li altri poeti onore e lume, vagliami 'l lungo studio e 'l grande amore che m'ha fatto cercar lo tuo volume. 1 « « PUNCT _ _ 11 punct _ _ 2 O o INTJ i _ 7 discourse _ _ 3 de di ADP eps _ 6 case _ _ 4 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 6 det _ _ 5 altri altro DET ai Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 6 det _ _ 6 poeti poeta NOUN sm1mp Gender=Masc|Number=Plur 7 nmod _ _ 7 onore onore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 11 vocative _ _ 8 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 9 lume lume NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 7 conj _ _ 10 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 11 valere VERB vi2cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 root _ _ 12 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 11 iobj _ _ 13 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 14 lungo lungo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 15 amod _ _ 15 studio studio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 nsubj _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 17 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 18 grande grande ADJ a2ms Number=Sing 19 amod _ _ 19 amore amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 15 conj _ _ 20 che che PRON pr PronType=Rel 23 nsubj _ _ 21 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 23 obj _ _ 22 ha avere AUX vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 aux _ _ 23 fatto fare VERB vta2ibs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 15 acl:relcl _ _ 24 cercar cercare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 23 xcomp _ _ 25 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 26 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 27 det:poss _ _ 27 volume volume NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obj _ _ 28 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-22 # text = Tu se' lo mio maestro e 'l mio autore, tu se' solo colui da cu' io tolsi lo bello stilo che m'ha fatto onore. 1 Tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 5 nsubj _ _ 2 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 cop _ _ 3 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 4 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 5 det:poss _ _ 5 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 root _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 7 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 8 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 9 det:poss _ _ 9 autore autore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 5 conj _ _ 10 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 11 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 14 nsubj _ _ 12 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 cop _ _ 13 solo solo ADV b _ 14 advmod _ _ 14 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 5 conj _ _ 15 da da ADP epsk6 _ 16 case _ _ 16 cu' cui PRON pr PronType=Rel 18 obl _ _ 17 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 18 nsubj _ _ 18 tolsi togliere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl:relcl _ _ 19 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 20 bello bello ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 21 amod _ _ 21 stilo stile NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obj _ _ 22 che che PRON pr PronType=Rel 25 nsubj _ _ 23 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 25 obj _ _ 24 ha avere AUX vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 aux _ _ 25 fatto fare VERB vta2ibs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 21 acl:relcl _ _ 26 onore onore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 25 obj _ _ 27 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-23 # text = Vedi la bestia per cu' io mi volsi; aiutami da lei, famoso saggio, ch'ella mi fa tremar le vene e i polsi». 1 Vedi vedere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 root _ _ 2 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 bestia bestia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 obj _ _ 4 per per ADP epskr _ 5 case _ _ 5 cu' cui PRON pr PronType=Rel 8 obl _ _ 6 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 7 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 obj _ _ 8 volsi volgere VERB vta+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 aiutare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 11 mi PRON pp1sxac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 10 obj _ _ 12 da da ADP epsks _ 13 case _ _ 13 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 obl _ _ 14 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 15 famoso famoso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 16 amod _ _ 16 saggio saggio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 vocative _ _ 17 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 18 ch' che SCONJ cssc _ 21 mark _ _ 19 ella ella PRON pp3slso Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 nsubj _ _ 20 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 21 obj _ _ 21 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 advcl _ _ 22 tremar tremare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 21 xcomp _ _ 23 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 24 det _ _ 24 vene vena NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 21 obj _ _ 25 e e CCONJ cscc _ 27 cc _ _ 26 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 27 det _ _ 27 polsi polso NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 24 conj _ _ 28 » » PUNCT _ _ 1 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-24 # text = «A te convien tenere altro viaggio», rispuose, poi che lagrimar mi vide, «se vuo' campar d'esto loco selvaggio; ché questa bestia, per la qual tu gride, non lascia altrui passar per la sua via, ma tanto lo 'mpedisce che l'uccide; e ha natura sì malvagia e ria, che mai non empie la bramosa voglia, e dopo 'l pasto ha più fame che pria. 1 « « PUNCT _ _ 4 punct _ _ 2 A a ADP epsk1e _ 3 case _ _ 3 te te PRON pp2slco Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 4 obl:arg _ _ 4 convien convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 ccomp:reported _ _ 5 tenere tenere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 4 csubj _ _ 6 altro altro DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 7 det _ _ 7 viaggio viaggio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obj _ _ 8 » » PUNCT _ _ 4 punct _ _ 9 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 10 rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 11 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 12 poi poi ADV _ _ 16 advmod:tmod _ _ 13 che che SCONJ _ _ 16 mark _ _ 14 lagrimar lagrimare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 16 xcomp _ _ 15 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 16 obj _ _ 16 vide vedere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 advcl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 18 « « PUNCT _ _ 21 punct _ _ 19 se se SCONJ cssv _ 21 mark _ _ 20 vuo' volere AUX vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 aux _ _ 21 campar campare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 4 advcl _ _ 22 d' di ADP eps _ 24 case _ _ 23 esto questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 24 det _ _ 24 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obl:lmod _ _ 25 selvaggio selvaggio ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 24 amod _ _ 26 ; ; PUNCT _ _ 38 punct _ _ 27 ché ché ADV cssc _ 38 mark _ _ 28 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 29 det _ _ 29 bestia bestia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 38 nsubj _ _ 30 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 31 per per ADP epskr _ 33 case _ _ 32 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 33 det _ _ 33 qual quale PRON pr2fs Number=Sing|PronType=Rel 35 obl _ _ 34 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 35 nsubj _ _ 35 gride gridare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 29 acl:relcl _ _ 36 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 37 non non ADV b PronType=Neg 38 advmod:neg _ _ 38 lascia lasciare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 parataxis _ _ 39 altrui altrui PRON pi PronType=Ind 40 obj _ _ 40 passar passare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 38 xcomp _ _ 41 per per ADP epskpl _ 44 case _ _ 42 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 44 det _ _ 43 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 44 det:poss _ _ 44 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 40 obl:lmod _ _ 45 , , PUNCT _ _ 49 punct _ _ 46 ma ma CCONJ csca _ 49 cc _ _ 47 tanto tanto ADV b _ 49 advmod _ _ 48 lo lo PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 49 obj _ _ 49 'mpedisce impedire VERB vta3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 38 conj _ _ 50 che che SCONJ cssu _ 52 mark _ _ 51 l' il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 52 obj _ _ 52 uccide uccidere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 47 advcl _ _ 53 ; ; PUNCT _ _ 55 punct _ _ 54 e e CCONJ cscc _ 55 cc _ _ 55 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 parataxis _ _ 56 natura natura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 55 obj _ _ 57 sì così ADV b _ 58 advmod _ _ 58 malvagia malvagio ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 55 xcomp _ _ 59 e e CCONJ cscc _ 60 cc _ _ 60 ria rio ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 58 conj _ _ 61 , , PUNCT _ _ 65 punct _ _ 62 che che SCONJ cssu _ 65 mark _ _ 63 mai mai ADV b _ 65 advmod:tmod _ _ 64 non non ADV b PronType=Neg 65 advmod:neg _ _ 65 empie riempire VERB vta3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 58 advcl _ _ 66 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 68 det _ _ 67 bramosa bramoso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 68 amod _ _ 68 voglia voglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 65 obj _ _ 69 , , PUNCT _ _ 74 punct _ _ 70 e e CCONJ cscc _ 74 cc _ _ 71 dopo dopo ADP eisktd _ 73 case _ _ 72 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 73 det _ _ 73 pasto pasto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 74 obl:tmod _ _ 74 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 55 conj _ _ 75 più più ADV bc+ _ 76 advmod _ _ 76 fame fame NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 74 obj _ _ 77 che che SCONJ c _ 78 mark _ _ 78 pria prima ADV b _ 75 advcl:cmp _ _ 79 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-25 # text = Molti son li animali a cui s'ammoglia, e più saranno ancora, infin che 'l veltro verrà, che la farà morir con doglia. 1 Molti molto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 10 root _ _ 2 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 cop _ _ 3 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 4 det _ _ 4 animali animale NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 1 nsubj _ _ 5 a a ADP epsk2 _ 6 case _ _ 6 cui cui PRON pr PronType=Rel 8 obl _ _ 7 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 expl:pv _ _ 8 ammoglia ammogliare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 acl:relcl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 11 più più ADJ a _ 1 conj _ _ 12 saranno essere AUX vi4ifp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 11 cop _ _ 13 ancora ancora ADV b _ 11 advmod:tmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 15 infin infino ADP _ _ 19 case _ _ 16 che che SCONJ _ _ 19 mark _ _ 17 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 veltro veltro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 nsubj _ _ 19 verrà venire VERB vi3ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 11 advcl _ _ 20 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 21 che che PRON pr PronType=Rel 23 nsubj _ _ 22 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 23 obj _ _ 23 farà fare VERB vta1ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 acl:relcl _ _ 24 morir morire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 23 xcomp _ _ 25 con con ADP epskm _ 26 case _ _ 26 doglia doglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obl _ _ 27 . . PUNCT _ _ 19 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-26 # text = Questi non ciberà terra né peltro, ma sapienza, amore e virtute, e sua nazion sarà tra feltro e feltro. 1 Questi questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 nsubj _ _ 2 non non ADV b PronType=Neg 3 advmod:neg _ _ 3 ciberà cibare VERB vta1ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obj _ _ 5 né né CCONJ cscc _ 6 cc _ _ 6 peltro peltro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 conj _ _ 7 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 8 ma ma CCONJ csca _ 9 cc _ _ 9 sapienza sapienza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 conj _ _ 10 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 11 amore amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 9 conj _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 13 virtute virtù NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 9 conj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 16 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 17 det:poss _ _ 17 nazion nazione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 20 nsubj _ _ 18 sarà essere AUX vi4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 20 cop _ _ 19 tra tra ADP epsksl _ 20 case _ _ 20 feltro feltro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 conj _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 22 feltro feltro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 conj _ _ 23 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-27 # text = Di quella umile Italia fia salute per cui morì la vergine Cammilla, Eurialo e Turno e Niso di ferute. 1 Di di ADP epskg _ 4 case _ _ 2 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 4 det _ _ 3 umile umile ADJ a2fs Number=Sing 4 amod _ _ 4 Italia Italia PROPN np _ 6 obl _ _ 5 fia essere AUX vi4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 6 cop _ _ 6 salute salute NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 6 root _ _ 7 per per ADP epskf _ 8 case _ _ 8 cui cui PRON pr PronType=Rel 9 obl _ _ 9 morì morire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 acl _ _ 10 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 11 vergine vergine ADJ a2fs Number=Sing 12 amod _ _ 12 Cammilla Camilla PROPN np _ 9 nsubj _ _ 13 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 14 Eurialo Eurialo PROPN np _ 12 conj _ _ 15 e e CCONJ cscr _ 16 cc _ _ 16 Turno Turno PROPN np _ 12 conj _ _ 17 e e CCONJ cscr _ 18 cc _ _ 18 Niso Niso PROPN np _ 12 conj _ _ 19 di di ADP epskr _ 20 case _ _ 20 ferute ferita NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 9 obl _ _ 21 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-28 # text = Questi la caccerà per ogne villa, fin che l'avrà rimessa ne lo 'nferno, là onde 'nvidia prima dipartilla . 1 Questi questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 nsubj _ _ 2 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 obj _ _ 3 caccerà cacciare VERB vta1ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 per per ADP epskpl _ 6 case _ _ 5 ogne ogni DET ai2fs Number=Sing|PronType=Tot 6 det _ _ 6 villa villa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obl:lmod _ _ 7 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 8 fin fino ADV _ _ 12 advmod _ _ 9 che che SCONJ _ _ 12 mark _ _ 10 l' il PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 obj _ _ 11 avrà avere AUX vta5ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 aux _ _ 12 rimessa rimettere VERB vta2ias3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 3 advcl _ _ 13 ne in ADP epakml _ 15 case _ _ 14 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 'nferno inferno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obl:lmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 17 là là ADV _ _ 12 advmod:lmod _ _ 18 onde onde ADV _ _ 21 advmod:lmod _ _ 19 'nvidia invidia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 nsubj _ _ 20 prima prima ADV b _ 21 advmod:tmod _ _ 21 dipartire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 acl:relcl _ _ 22 la PRON pp3fsxac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 obj _ _ 23 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-29 # text = Ond'io per lo tuo me' penso e discerno che tu mi segui, e io sarò tua guida, e trarrotti di qui per loco etterno; ove udirai le disperate strida, vedrai li antichi spiriti dolenti, ch'a la seconda morte ciascun grida; e vederai color che son contenti nel foco, perché speran di venire quando che sia a le beate genti. 1 Ond' onde ADV cscn _ 7 advmod _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 3 per per ADP epskf _ 6 case _ _ 4 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 5 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 6 me' meglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obl _ _ 7 penso pensare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 8 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 9 discerno discernere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 conj _ _ 10 che che SCONJ csso _ 13 mark _ _ 11 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 13 nsubj _ _ 12 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 13 obj _ _ 13 segui seguire VERB vta3ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 ccomp _ _ 14 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 16 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 19 nsubj _ _ 17 sarò essere AUX vi4ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 19 cop _ _ 18 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 19 det:poss _ _ 19 guida guida NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 conj _ _ 20 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 22 trarre VERB vta2ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 conj _ _ 23 ti PRON pp2sxac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 22 obj _ _ 24 di di ADP epska _ 25 case _ _ 25 qui qui ADV b _ 22 advmod:lmod _ _ 26 per per ADP epskpl _ 27 case _ _ 27 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obl:lmod _ _ 28 etterno eterno ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 27 amod _ _ 29 ; ; PUNCT _ _ 31 punct _ _ 30 ove ove PRON p _ 31 obl:lmod _ _ 31 udirai udire VERB vta3ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 acl:relcl _ _ 32 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 34 det _ _ 33 disperate disperare VERB vta1pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 34 acl _ _ 34 strida strido NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 31 obj _ _ 35 , , PUNCT _ _ 36 punct _ _ 36 vedrai vedere VERB vta2ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 conj _ _ 37 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 39 det _ _ 38 antichi antico ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 39 amod _ _ 39 spiriti spirito NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 36 obj _ _ 40 dolenti dolente ADJ a2mp Number=Plur 39 amod _ _ 41 , , PUNCT _ _ 48 punct _ _ 42 ch' che PRON pr PronType=Rel 48 nsubj _ _ 43 a a ADP epskr _ 46 case _ _ 44 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 46 det _ _ 45 seconda seconda ADJ an1fs Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 46 amod _ _ 46 morte morte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 48 obl:arg _ _ 47 ciascun ciascuno PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 48 advcl:pred _ _ 48 grida gridare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 39 acl _ _ 49 ; ; PUNCT _ _ 51 punct _ _ 50 e e CCONJ cscc _ 51 cc _ _ 51 vederai vedere VERB vta2ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 conj _ _ 52 color colui PRON pdmp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 51 obj _ _ 53 che che PRON pr PronType=Rel 55 nsubj _ _ 54 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 55 cop _ _ 55 contenti contento ADJ a1mpxc6 Gender=Masc|Number=Plur 52 acl:relcl _ _ 56 in ADP _ _ 58 case _ _ 57 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 58 det _ _ 58 foco fuoco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 55 obl:lmod _ _ 59 , , PUNCT _ _ 61 punct _ _ 60 perché perché ADV ccsc _ 61 mark _ _ 61 speran sperare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 55 advcl _ _ 62 di di ADP epso _ 63 mark _ _ 63 venire venire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 61 xcomp _ _ 64 quando quando ADV _ _ 63 advcl _ _ 65 che che SCONJ _ _ 64 mark _ _ 66 sia essere AUX _ Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 64 cop _ _ 67 a a ADP epskml _ 70 case _ _ 68 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 70 det _ _ 69 beate beato ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 70 amod _ _ 70 genti gente NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 63 obl:lmod _ _ 71 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-30 # text = A le quai poi se tu vorrai salire, anima fia a ciò più di me degna: con lei ti lascerò nel mio partire; ché quello imperador che là sù regna, perch'i' fu' ribellante a la sua legge, non vuol che 'n sua città per me si vegna. 1 A a ADP epskml _ 3 case _ _ 2 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 3 det _ _ 3 quai quale PRON pr2fp Number=Plur|PronType=Rel 8 obl:lmod _ _ 4 poi poi ADV b _ 8 advmod:tmod _ _ 5 se se SCONJ cssv _ 8 mark _ _ 6 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 7 vorrai volere AUX vta2ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 aux _ _ 8 salire salire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 17 advcl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 nsubj _ _ 11 fia essere AUX vi4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 17 cop _ _ 12 a a ADP epskf _ 13 case _ _ 13 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 17 obl _ _ 14 più più ADV bc+ _ 17 advmod _ _ 15 di di ADP epskg _ 16 mark _ _ 16 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 14 advcl:cmp _ _ 17 degna degno ADJ a1fsc+xc1 Gender=Fem|Number=Sing 14 root _ _ 18 : : PUNCT _ _ 22 punct _ _ 19 con con ADP epskc _ 20 case _ _ 20 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 obl _ _ 21 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 22 obj _ _ 22 lascerò lasciare VERB vta1ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 parataxis _ _ 23 in ADP _ _ 26 case _ _ 24 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 25 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 26 det:poss _ _ 26 partire partire VERB vi3fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 22 advcl _ _ 27 ; ; PUNCT _ _ 46 punct _ _ 28 ché ché ADV cssc _ 46 mark _ _ 29 quello quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 30 det _ _ 30 imperador imperatore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 46 nsubj _ _ 31 che che PRON pr PronType=Rel 34 nsubj _ _ 32 là là ADV _ _ 34 advmod:lmod _ _ 33 sù sù ADV _ _ 34 advmod:lmod _ _ 34 regna regnare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 30 acl:relcl _ _ 35 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 36 perch' perché SCONJ ccsc _ 39 mark _ _ 37 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 39 nsubj _ _ 38 fu' essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 39 cop _ _ 39 ribellante ribellare VERB vi1ppa2ms Aspect=Imp|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Act 46 advcl _ _ 40 a a ADP epskr _ 43 case _ _ 41 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 43 det _ _ 42 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 43 det:poss _ _ 43 legge legge NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 39 obl:arg _ _ 44 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 45 non non ADV b PronType=Neg 46 advmod:neg _ _ 46 vuol volere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 parataxis _ _ 47 che che SCONJ csso _ 54 mark _ _ 48 'n in ADP epskml _ 50 case _ _ 49 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 50 det:poss _ _ 50 città città NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 54 obl:lmod _ _ 51 per per ADP epskw _ 52 case _ _ 52 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 54 obl _ _ 53 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 54 expl:impers _ _ 54 vegna venire VERB vi*3cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 46 ccomp _ _ 55 . . PUNCT _ _ 46 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-31 # text = In tutte parti impera e quivi regge; quivi è la sua città e l'alto seggio: oh felice colui cu' ivi elegge!». 1 In in ADP epsksl _ 3 case _ _ 2 tutte tutto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Tot 3 det _ _ 3 parti parte NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 4 obl:lmod _ _ 4 impera imperare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 root _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 6 quivi quivi ADV b _ 7 advmod:lmod _ _ 7 regge reggere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 quivi quivi ADV b _ 4 parataxis _ _ 10 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 cop _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 12 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 13 det:poss _ _ 13 città città NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 15 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 16 alto alto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 17 amod _ _ 17 seggio seggio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 conj _ _ 18 : : PUNCT _ _ 20 punct _ _ 19 oh oh INTJ i _ 20 discourse _ _ 20 felice felice ADJ a2ms Number=Sing 4 vocative _ _ 21 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 20 obl _ _ 22 cu' cui PRON pr PronType=Rel 24 obj _ _ 23 ivi ivi ADV b _ 24 advmod:lmod _ _ 24 elegge eleggere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 acl:relcl _ _ 25 ! ! PUNCT _ _ 4 punct _ _ 26 » » PUNCT _ _ 4 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-32 # text = E io a lui: «Poeta, io ti richeggio per quello Dio che tu non conoscesti, acciò ch'io fugga questo male e peggio, che tu mi meni là dov'or dicesti, sì ch'io veggia la porta di san Pietro e color cui tu fai cotanto mesti». 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 11 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 11 punct _ _ 7 Poeta poeta NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 11 vocative _ _ 8 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 9 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 10 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 11 obj _ _ 11 richeggio richiedere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 12 per per ADP epskf _ 14 case _ _ 13 quello quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 14 det _ _ 14 Dio Dio PROPN np _ 11 obl _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 18 obj _ _ 16 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 18 nsubj _ _ 17 non non ADV b PronType=Neg 18 advmod:neg _ _ 18 conoscesti conoscere VERB vta2irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl:relcl _ _ 19 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 20 acciò acciò ADP _ _ 23 case _ _ 21 ch' che SCONJ _ _ 23 mark _ _ 22 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 23 nsubj _ _ 23 fugga fuggire VERB vta3cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 advcl _ _ 24 questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 25 det _ _ 25 male male NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obj _ _ 26 e e CCONJ cscc _ 27 cc _ _ 27 peggio peggio ADJ a_msc+ _ 25 conj _ _ 28 , , PUNCT _ _ 32 punct _ _ 29 che che SCONJ csso _ 32 mark _ _ 30 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 32 nsubj _ _ 31 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 32 obj _ _ 32 meni menare VERB vta1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 ccomp _ _ 33 là là ADV _ _ 32 advmod:lmod _ _ 34 dov' dove ADV _ _ 36 advmod:lmod _ _ 35 or ora ADV b _ 36 advmod:tmod _ _ 36 dicesti dire VERB vta3irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 33 acl:relcl _ _ 37 , , PUNCT _ _ 41 punct _ _ 38 sì sì ADV _ _ 41 advmod _ _ 39 ch' che SCONJ _ _ 41 mark _ _ 40 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 41 nsubj _ _ 41 veggia vedere VERB vta2cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 advcl _ _ 42 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 43 det _ _ 43 porta porta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 41 obj _ _ 44 di di ADP epskg _ 45 case _ _ 45 san santo PROPN np _ 43 nmod _ _ 46 Pietro Pietro PROPN np _ 45 flat:name _ _ 47 e e CCONJ cscc _ 48 cc _ _ 48 color colui PRON pdmp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 43 conj _ _ 49 cui cui PRON pr PronType=Rel 51 obj _ _ 50 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 51 nsubj _ _ 51 fai fare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 48 acl:relcl _ _ 52 cotanto cotanto ADV b _ 53 advmod _ _ 53 mesti mesto ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 51 xcomp _ _ 54 » » PUNCT _ _ 11 punct _ _ 55 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-33 # text = Allor si mosse, e io li tenni dietro. 1 Allor allora ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 2 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pv _ _ 3 mosse muovere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 8 cc _ _ 6 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 7 li il PRON pp3syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 iobj _ _ 8 tenni tenere VERB vi2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 conj _ _ 9 dietro dietro ADV eiskml _ 8 advmod:lmod _ _ 10 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-34 # text = Lo giorno se n'andava, e l'aere bruno toglieva li animai che sono in terra da le fatiche loro; e io sol uno m'apparecchiava a sostener la guerra sì del cammino e sì de la pietate, che ritrarrà la mente che non erra. 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 giorno giorno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj _ _ 3 se se PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 5 expl _ _ 4 n' ne PRON by Clitic=Yes|PronType=Prs 5 expl _ _ 5 andava andare VERB vi+1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 root _ _ 6 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 7 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 8 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 aere aere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 11 nsubj _ _ 10 bruno bruno ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 9 amod _ _ 11 toglieva togliere VERB vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 conj _ _ 12 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 13 det _ _ 13 animai animale NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 11 obj _ _ 14 che che PRON pr PronType=Rel 17 nsubj _ _ 15 sono essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 cop _ _ 16 in in ADP epsksl _ 17 case _ _ 17 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 acl:relcl _ _ 18 da da ADP epska _ 20 case _ _ 19 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 20 det _ _ 20 fatiche fatica NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 11 obl:lmod _ _ 21 loro loro DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 20 det:poss _ _ 22 ; ; PUNCT _ _ 28 punct _ _ 23 e e CCONJ cscc _ 28 cc _ _ 24 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 28 nsubj _ _ 25 sol solo ADV b _ 26 advmod _ _ 26 uno uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 24 nmod _ _ 27 m' mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 28 obj _ _ 28 apparecchiava apparecchiare VERB vta+1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 parataxis _ _ 29 a a ADP epsb _ 30 mark _ _ 30 sostener sostenere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 28 xcomp _ _ 31 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 32 det _ _ 32 guerra guerra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 30 obj _ _ 33 sì così ADV b _ 32 advmod _ _ 34 di ADP _ _ 36 case _ _ 35 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 36 det _ _ 36 cammino cammino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 32 nmod _ _ 37 e e CCONJ cscc _ 41 cc _ _ 38 sì così ADV b _ 32 advmod _ _ 39 de di ADP eps _ 41 case _ _ 40 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 41 det _ _ 41 pietate pietà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 36 conj _ _ 42 , , PUNCT _ _ 44 punct _ _ 43 che che PRON pr PronType=Rel 44 obj _ _ 44 ritrarrà ritrarre VERB vta2ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 acl:relcl _ _ 45 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 46 det _ _ 46 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 44 nsubj _ _ 47 che che PRON pr PronType=Rel 49 nsubj _ _ 48 non non ADV b PronType=Neg 49 advmod:neg _ _ 49 erra errare VERB vi1ip3s Mood=Ind|Tense=Pres|VerbForm=Fin 46 acl:relcl _ _ 50 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-35 # text = O muse, o alto ingegno, or m'aiutate; o mente che scrivesti ciò ch'io vidi, qui si parrà la tua nobilitate. 1 O o INTJ i _ 2 discourse _ _ 2 muse musa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 10 vocative _ _ 3 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 4 o o INTJ i _ 6 discourse _ _ 5 alto alto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 6 amod _ _ 6 ingegno ingegno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 conj _ _ 7 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 8 or ora ADV b _ 10 advmod:tmod _ _ 9 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 10 obj _ _ 10 aiutate aiutare VERB vta1mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 root _ _ 11 ; ; PUNCT _ _ 23 punct _ _ 12 o o INTJ i _ 13 discourse _ _ 13 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 23 vocative _ _ 14 che che PRON pr PronType=Rel 15 nsubj _ _ 15 scrivesti scrivere VERB vta2irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 acl:relcl _ _ 16 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 15 obj _ _ 17 ch' che PRON pr PronType=Rel 19 obj _ _ 18 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 19 nsubj _ _ 19 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 acl:relcl _ _ 20 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 21 qui qui ADV b _ 23 advmod:lmod _ _ 22 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 23 expl:pv _ _ 23 parrà parere VERB vi+2ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 10 parataxis _ _ 24 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 25 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 26 det:poss _ _ 26 nobilitate nobiltà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 23 nsubj _ _ 27 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-36 # text = Io cominciai: «Poeta che mi guidi, guarda la mia virtù s'ell'è possente, prima ch'a l'alto passo tu mi fidi. 1 Io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 cominciai cominciare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 10 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 5 Poeta poeta NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 10 vocative _ _ 6 che che PRON pr PronType=Rel 8 nsubj _ _ 7 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 8 obj _ _ 8 guidi guidare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 acl:relcl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 10 guarda guardare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 12 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 13 det:poss _ _ 13 virtù virtù NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obj _ _ 14 s' se SCONJ cssi _ 17 mark _ _ 15 ell' ella PRON pp3fslso Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 nsubj _ _ 16 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 cop _ _ 17 possente potere VERB vta2ppa2fs Aspect=Imp|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Act 10 advcl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 19 prima prima ADV _ _ 27 advmod:tmod _ _ 20 ch' che SCONJ _ _ 27 mark _ _ 21 a a ADP epsk1d _ 24 case _ _ 22 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 23 alto alto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 24 amod _ _ 24 passo passo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 27 obl:arg _ _ 25 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 27 nsubj _ _ 26 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 27 obj _ _ 27 fidi fidare VERB vta1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 advcl _ _ 28 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-37 # text = Tu dici che di Silvio il parente, corruttibile ancora, ad immortale secolo andò, e fu sensibilmente. 1 Tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 dici dire VERB vta3ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 che che SCONJ csso _ 15 mark _ _ 4 di di ADP epskg _ 5 case _ _ 5 Silvio Silvio PROPN np _ 7 nmod _ _ 6 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 parente parente NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 15 nsubj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 9 corruttibile corruttibile ADJ a2ms Number=Sing 15 xcomp _ _ 10 ancora ancora ADV b _ 9 advmod:tmod _ _ 11 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 12 ad a ADP epskml _ 14 case _ _ 13 immortale immortale ADJ a2ms Number=Sing 14 amod _ _ 14 secolo secolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obl:lmod _ _ 15 andò andare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 ccomp _ _ 16 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 18 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 19 cop _ _ 19 sensibilmente sensibilmente ADV b _ 15 conj _ _ 20 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-38 # text = Però, se l'avversario d'ogne male cortese i fu, pensando l'alto effetto ch'uscir dovea di lui, e 'l chi e 'l quale non pare indegno ad omo d'intelletto; ch'e' fu de l'alma Roma e di suo impero ne l'empireo ciel per padre eletto: la quale e 'l quale, a voler dir lo vero, fu stabilita per lo loco santo u' siede il successor del maggior Piero. 1 Però però CCONJ cssc _ 30 cc _ _ 2 , , PUNCT _ _ 1 punct _ _ 3 se se SCONJ cssv _ 9 mark _ _ 4 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 avversario avversario NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj _ _ 6 d' di ADP eps _ 8 case _ _ 7 ogne ogni DET ai2ms Number=Sing|PronType=Tot 8 det _ _ 8 male male NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod _ _ 9 cortese cortese ADJ a2msxo Number=Sing 30 csubj _ _ 10 i i PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 iobj _ _ 11 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 cop _ _ 12 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 13 pensando pensare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 9 advcl _ _ 14 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 15 alto alto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 16 amod _ _ 16 effetto effetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obj _ _ 17 ch' che PRON pr PronType=Rel 18 nsubj _ _ 18 uscir uscire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 16 acl:relcl _ _ 19 dovea dovere AUX vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 18 aux _ _ 20 di di ADP epskdl _ 21 case _ _ 21 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 18 obl:lmod _ _ 22 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 23 e e CCONJ cscr _ 25 cc _ _ 24 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 chi chi PRON sm3ms PronType=Rel 16 conj _ _ 26 e e CCONJ cscr _ 28 cc _ _ 27 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 28 quale quale PRON sm3ms Number=Sing|PronType=Rel 16 conj _ _ 29 non non ADV b PronType=Neg 30 advmod:neg _ _ 30 pare parere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 30 root _ _ 31 indegno indegno ADJ a1msxz4 Gender=Masc|Number=Sing 30 xcomp _ _ 32 ad a ADP epsk1e _ 33 case _ _ 33 omo uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 30 obl:arg _ _ 34 d' di ADP eps _ 35 case _ _ 35 intelletto intelletto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 33 nmod _ _ 36 ; ; PUNCT _ _ 54 punct _ _ 37 ch' che SCONJ cssc _ 54 mark _ _ 38 e' egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 54 nsubj _ _ 39 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 54 cop _ _ 40 de di ADP eps _ 43 case _ _ 41 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 43 det _ _ 42 alma alma ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 43 amod _ _ 43 Roma Roma PROPN np _ 53 nmod _ _ 44 e e CCONJ cscc _ 47 cc _ _ 45 di di ADP epskg _ 47 case _ _ 46 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 47 det:poss _ _ 47 impero impero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 43 conj _ _ 48 ne in ADP epaksl _ 51 case _ _ 49 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 51 det _ _ 50 empireo empireo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 51 amod _ _ 51 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 54 obl:lmod _ _ 52 per per ADP epskf _ 53 case _ _ 53 padre padre NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 54 obl _ _ 54 eletto eleggere VERB vtp2irs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 30 parataxis _ _ 55 : : PUNCT _ _ 57 punct _ _ 56 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 57 det _ _ 57 quale quale PRON pr Number=Sing|PronType=Rel 69 nsubj:pass _ _ 58 e e CCONJ cscc _ 60 cc _ _ 59 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 60 det _ _ 60 quale quale PRON pr Number=Sing|PronType=Rel 57 conj _ _ 61 , , PUNCT _ _ 57 punct _ _ 62 a a ADP epsf _ 64 mark _ _ 63 voler volere AUX vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 64 aux _ _ 64 dir dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 69 advcl _ _ 65 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 66 det _ _ 66 vero vero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 64 obj _ _ 67 , , PUNCT _ _ 64 punct _ _ 68 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 69 aux:pass _ _ 69 stabilita stabilire VERB vtp3irs3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 30 parataxis _ _ 70 per per ADP epskf _ 72 case _ _ 71 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 72 det _ _ 72 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 69 obl:agent _ _ 73 santo santo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 72 amod _ _ 74 u' ubi ADV p _ 75 advmod:lmod _ _ 75 siede sedere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 72 acl:relcl _ _ 76 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 77 det _ _ 77 successor successore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 75 nsubj _ _ 78 di ADP _ _ 81 case _ _ 79 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 81 det _ _ 80 maggior maggiore ADJ a2ms Number=Sing 81 amod _ _ 81 Piero Piero PROPN np _ 77 nmod _ _ 82 . . PUNCT _ _ 69 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-39 # text = Per quest'andata onde li dai tu vanto, intese cose che furon cagione di sua vittoria e del papale ammanto. 1 Per per ADP epskw _ 3 case _ _ 2 quest' questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 3 det _ _ 3 andata andare VERB vi1prsf1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 obl _ _ 4 onde onde ADV p _ 6 advmod _ _ 5 li li PRON pp3syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 iobj _ _ 6 dai dare VERB _ Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 acl:relcl _ _ 7 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 6 nsubj _ _ 8 vanto vanto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 10 intese intendere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 11 cose cosa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 10 obj _ _ 12 che che PRON pr PronType=Rel 14 nsubj _ _ 13 furon essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 cop _ _ 14 cagione cagione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 11 acl:relcl _ _ 15 di di ADP epskg _ 17 case _ _ 16 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 17 det:poss _ _ 17 vittoria vittoria NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 19 di ADP _ _ 22 case _ _ 20 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 21 papale papale ADJ a2ms Number=Sing 22 amod _ _ 22 ammanto ammanto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 conj _ _ 23 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-40 # text = Andovvi poi lo Vas d'elezione, per recarne conforto a quella fede ch'è principio a la via di salvazione. 1 andare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 root _ _ 2 vi PRON bx Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 1 obl:lmod _ _ 3 poi poi ADV b _ 1 advmod:tmod _ _ 4 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 Vas Vas X _ _ 1 nsubj _ _ 6 d' di ADP eps _ 7 case _ _ 7 elezione elezione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod _ _ 8 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 9 per per ADP epsf _ 10 mark _ _ 10 recare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 1 advcl _ _ 11 ne PRON pp3xpt Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 10 obl:lmod _ _ 12 conforto conforto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obj _ _ 13 a a ADP epsk1b _ 15 case _ _ 14 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 15 det _ _ 15 fede fede NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl:arg _ _ 16 ch' che PRON pr PronType=Rel 18 nsubj _ _ 17 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 cop _ _ 18 principio principio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 acl:relcl _ _ 19 a a ADP epskp _ 21 case _ _ 20 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obl:arg _ _ 22 di di ADP epskg _ 23 case _ _ 23 salvazione salvazione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 21 nmod _ _ 24 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-41 # text = Ma io, perché venirvi ? o chi 'l concede? Io non Enea, io non Paulo sono; me degno a ciò né io né altri 'l crede. 1 Ma ma CCONJ csca _ 5 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 5 nsubj _ _ 3 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 perché perché ADV b _ 5 advmod _ _ 5 venire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 5 root _ _ 6 vi PRON bx Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 5 obl:lmod _ _ 7 ? ? PUNCT _ _ 5 punct _ _ 8 o o CCONJ cscd _ 11 cc _ _ 9 chi chi PRON pn PronType=Rel 11 nsubj _ _ 10 'l il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 obj _ _ 11 concede concedere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 parataxis _ _ 12 ? ? PUNCT _ _ 11 punct _ _ 13 Io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 15 nsubj _ _ 14 non non ADV b PronType=Neg 15 advmod:neg _ _ 15 Enea Enea PROPN np _ 5 parataxis _ _ 16 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 17 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 19 nsubj _ _ 18 non non ADV b PronType=Neg 19 advmod:neg _ _ 19 Paulo Paolo PROPN np _ 15 conj _ _ 20 sono essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 cop _ _ 21 ; ; PUNCT _ _ 31 punct _ _ 22 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 31 obj _ _ 23 degno degno ADJ a1msxc1 Gender=Masc|Number=Sing 31 xcomp _ _ 24 a a ADP epskf _ 25 case _ _ 25 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 23 obl _ _ 26 né né CCONJ cscr _ 27 cc _ _ 27 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 31 nsubj _ _ 28 né né CCONJ cscr _ 29 cc _ _ 29 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 27 conj _ _ 30 'l il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 31 expl _ _ 31 crede credere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 parataxis _ _ 32 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-42 # text = Per che, se del venire io m'abbandono, temo che la venuta non sia folle. 1 Per per ADP epskr _ 2 case _ _ 2 che che PRON pr PronType=Rel 12 obl _ _ 3 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 se se SCONJ cssv _ 10 mark _ _ 5 di ADP _ _ 7 case _ _ 6 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 venire venire VERB vi3fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 10 obl _ _ 8 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 10 nsubj _ _ 9 m' mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 obj _ _ 10 abbandono abbandonare VERB vta+1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 advcl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 12 temo temere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 root _ _ 13 che che SCONJ csso _ 18 mark _ _ 14 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 venuta venuta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 nsubj _ _ 16 non non ADV b PronType=Neg 18 advmod:neg _ _ 17 sia essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 cop _ _ 18 folle folle ADJ a2fs Number=Sing 12 ccomp _ _ 19 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-43 # text = Se' savio; intendi me' ch'i' non ragiono». 1 Se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 cop _ _ 2 savio savio ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 2 root _ _ 3 ; ; PUNCT _ _ 4 punct _ _ 4 intendi intendere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 5 me' meglio ADV bc+ Degree=Cmp 4 advmod _ _ 6 ch' che SCONJ csso _ 9 mark _ _ 7 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 8 non non ADV b PronType=Neg 9 advmod:neg _ _ 9 ragiono ragionare VERB vi1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 advcl _ _ 10 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 11 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-44 # text = E qual è quei che disvuol ciò che volle e per novi pensier cangia proposta, sì che dal cominciar tutto si tolle, tal mi fec'io 'n quella oscura costa, perché, pensando, consumai la 'mpresa che fu nel cominciar cotanto tosta. 1 E e CCONJ cscc _ 4 cc _ _ 2 qual quale DET ar Number=Sing|PronType=Rel 4 det _ _ 3 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 4 quei quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 26 advcl:cmp _ _ 5 che che PRON pr PronType=Rel 6 nsubj _ _ 6 disvuol disvolere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 acl:relcl _ _ 7 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 6 obj _ _ 8 che che PRON pr PronType=Rel 9 obj _ _ 9 volle volere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 acl:relcl _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 11 per per ADP epskr _ 13 case _ _ 12 novi nuovo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 13 amod _ _ 13 pensier pensiero NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 14 obl _ _ 14 cangia cangiare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 conj _ _ 15 proposta proporre VERB vta2prsf1fs Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 14 obj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 17 sì sì ADV _ _ 24 advmod _ _ 18 che che SCONJ _ _ 24 mark _ _ 19 da ADP _ _ 21 case _ _ 20 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 cominciar cominciare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 24 advcl _ _ 22 tutto tutto DET b PronType=Tot 23 advmod _ _ 23 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 24 expl:pv _ _ 24 tolle togliere VERB vta*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 advcl _ _ 25 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 26 tal tale ADJ a2ns _ 28 xcomp _ _ 27 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 28 obj _ _ 28 fec' fare VERB vta+1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 root _ _ 29 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 28 nsubj _ _ 30 'n in ADP epsksl _ 33 case _ _ 31 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 33 det _ _ 32 oscura oscuro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 33 amod _ _ 33 costa costa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 28 obl:lmod _ _ 34 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 35 perché perché SCONJ ccsc _ 39 mark _ _ 36 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 37 pensando pensare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 39 advcl _ _ 38 , , PUNCT _ _ 37 punct _ _ 39 consumai consumare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 advcl _ _ 40 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 41 det _ _ 41 'mpresa impresa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 39 obj _ _ 42 che che PRON pr PronType=Rel 48 nsubj _ _ 43 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 48 cop _ _ 44 in ADP _ _ 46 case _ _ 45 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 46 det _ _ 46 cominciar cominciare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 48 obl _ _ 47 cotanto cotanto ADV b _ 48 advmod _ _ 48 tosta tosto ADJ a1fsxc6 Gender=Fem|Number=Sing 41 acl:relcl _ _ 49 . . PUNCT _ _ 28 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-45 # text = «S'i' ho ben la parola tua intesa», rispuose del magnanimo quell'ombra, «l'anima tua è da viltade offesa; la qual molte fiate l'omo ingombra sì che d'onrata impresa lo rivolve, come falso veder bestia quand'ombra. 1 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 2 S' se SCONJ cssv _ 9 mark _ _ 3 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 4 ho avere AUX vta5ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 advcl _ _ 5 ben bene ADV b _ 9 advmod _ _ 6 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 parola parola NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obj _ _ 8 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 7 det:poss _ _ 9 intesa intendere VERB vta2ibs1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 26 xcomp _ _ 10 » » PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 12 rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 root _ _ 13 di ADP _ _ 15 case _ _ 14 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 magnanimo magnanimo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 nmod _ _ 16 quell' quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 17 det _ _ 17 ombra ombra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 nsubj _ _ 18 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 19 « « PUNCT _ _ 26 punct _ _ 20 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 26 nsubj:pass _ _ 22 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 21 det:poss _ _ 23 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 26 aux:pass _ _ 24 da da ADP epske _ 25 case _ _ 25 viltade viltà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 26 obl:agent _ _ 26 offesa offendere VERB vtp2ips3 Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 ccomp:reported _ _ 27 ; ; PUNCT _ _ 34 punct _ _ 28 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 29 det _ _ 29 qual quale PRON pr2fs Number=Sing|PronType=Rel 34 nsubj _ _ 30 molte molto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 31 det _ _ 31 fiate fiata NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 34 obl:tmod _ _ 32 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 33 det _ _ 33 omo uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 34 obj _ _ 34 ingombra ingombrare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 parataxis _ _ 35 sì sì ADV _ _ 41 advmod _ _ 36 che che SCONJ _ _ 41 mark _ _ 37 d' di ADP eps _ 39 case _ _ 38 onrata onorare VERB vta1pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 39 acl _ _ 39 impresa impresa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 41 obl _ _ 40 lo lo PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 41 obj _ _ 41 rivolve rivolgere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 34 advcl _ _ 42 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 43 come come ADV b _ 45 mark _ _ 44 falso falso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 45 amod _ _ 45 veder vedere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 41 advcl:cmp _ _ 46 bestia bestia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 45 obj _ _ 47 quand' quando SCONJ csst _ 48 mark _ _ 48 ombra ombrare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 45 advcl _ _ 49 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-46 # text = Da questa tema acciò che tu ti solve, dirotti perch'io venni e quel ch'io 'ntesi nel primo punto che di te mi dolve. 1 Da da ADP epska _ 3 case _ _ 2 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 3 det _ _ 3 tema tema NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obl _ _ 4 acciò acciò ADP _ _ 8 case _ _ 5 che che SCONJ _ _ 8 mark _ _ 6 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 7 ti ti PRON pf2sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 obj _ _ 8 solve solvere VERB vta+2cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 advcl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 dire VERB vta3ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 root _ _ 11 ti PRON pp2sxda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 10 iobj _ _ 12 perch' perché ADV b _ 14 advmod _ _ 13 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 14 nsubj _ _ 14 venni venire VERB vi3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 ccomp _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 16 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 14 conj _ _ 17 ch' che PRON pr PronType=Rel 19 obj _ _ 18 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 19 nsubj _ _ 19 'ntesi intendere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 acl:relcl _ _ 20 in ADP _ _ 23 case _ _ 21 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 22 primo primo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 23 amod _ _ 23 punto punto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 obl:tmod _ _ 24 che che PRON pr PronType=Rel 28 obl _ _ 25 di di ADP epskx _ 26 case _ _ 26 te te PRON pp2slco Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 28 obl:arg _ _ 27 mi mi PRON pf1syle Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 28 expl:pv _ _ 28 dolve dolere VERB vi*2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 23 acl:relcl _ _ 29 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-47 # text = Io era tra color che son sospesi, e donna mi chiamò beata e bella, tal che di comandare io la richiesi. 1 Io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 2 era essere AUX vi4iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 3 tra tra ADP epsksl _ 4 case _ _ 4 color colui PRON pdmp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 4 root _ _ 5 che che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 6 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 aux _ _ 7 sospesi sospendere VERB vta2pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 4 acl:relcl _ _ 8 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 10 donna donna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 nsubj _ _ 11 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 12 obj _ _ 12 chiamò chiamare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj _ _ 13 beata beato ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 amod _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 15 bella bello ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 conj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 17 tal tale ADJ a2ns _ 13 xcomp _ _ 18 che che SCONJ cssu _ 23 mark _ _ 19 di di ADP epso _ 20 mark _ _ 20 comandare comandare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 23 advcl _ _ 21 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 23 nsubj _ _ 22 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 23 obj _ _ 23 richiesi richiedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 advcl _ _ 24 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-48 # text = Lucevan li occhi suoi più che la stella; e cominciommi a dir soave e piana, con angelica voce, in sua favella: “O anima cortese mantoana, di cui la fama ancor nel mondo dura, e durerà quanto 'l mondo lontana, l'amico mio, e non de la ventura, ne la diserta piaggia è impedito sì nel cammin, che vòlt'è per paura; e temo che non sia già sì smarrito, ch'io mi sia tardi al soccorso levata, per quel ch'i' ho di lui nel cielo udito. 1 Lucevan lucere VERB vi2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 root _ _ 2 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 3 det _ _ 3 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 1 nsubj _ _ 4 suoi suo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 5 più più ADV bc+ _ 1 advmod _ _ 6 che che SCONJ c _ 8 mark _ _ 7 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 stella stella NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 advcl:cmp _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 11 punct _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 11 cominciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 12 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 14 iobj _ _ 13 a a ADP epsb _ 14 mark _ _ 14 dir dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 11 xcomp _ _ 15 soave soave ADJ a2fs Number=Sing 14 advcl _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 17 piana piano ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 conj _ _ 18 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 19 con con ADP epskm _ 21 case _ _ 20 angelica angelico ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 amod _ _ 21 voce voce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obl _ _ 22 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 23 in in ADP epskw _ 25 case _ _ 24 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 25 det:poss _ _ 25 favella favella NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obl _ _ 26 : : PUNCT _ _ 14 punct _ _ 27 “ “ PUNCT _ _ 65 punct _ _ 28 O o INTJ i _ 29 discourse _ _ 29 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 65 vocative _ _ 30 cortese cortese ADJ a2fs Number=Sing 29 amod _ _ 31 mantoana mantovano ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 29 amod _ _ 32 , , PUNCT _ _ 41 punct _ _ 33 di di ADP epskg _ 34 case _ _ 34 cui cui PRON pr PronType=Rel 36 nmod _ _ 35 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 36 det _ _ 36 fama fama NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 41 nsubj _ _ 37 ancor ancora ADV b _ 41 advmod:tmod _ _ 38 in ADP _ _ 40 case _ _ 39 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 40 det _ _ 40 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 41 obl:lmod _ _ 41 dura durare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 29 acl:relcl _ _ 42 , , PUNCT _ _ 44 punct _ _ 43 e e CCONJ cscc _ 44 cc _ _ 44 durerà durare VERB vi1ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 41 conj _ _ 45 quanto quanto ADV b _ 47 advmod _ _ 46 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 47 det _ _ 47 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 44 obl:tmod _ _ 48 lontana lontano ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 44 advcl:pred _ _ 49 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 50 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 51 det _ _ 51 amico amico NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 65 nsubj _ _ 52 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 51 det:poss _ _ 53 , , PUNCT _ _ 58 punct _ _ 54 e e CCONJ cscc _ 58 cc _ _ 55 non non ADV b PronType=Neg 58 advmod:neg _ _ 56 de di ADP eps _ 58 case _ _ 57 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 58 det _ _ 58 ventura ventura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 51 conj _ _ 59 , , PUNCT _ _ 51 punct _ _ 60 ne in ADP epaksl _ 63 case _ _ 61 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 63 det _ _ 62 diserta deserere VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 63 acl _ _ 63 piaggia piaggia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 65 obl:lmod _ _ 64 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 65 aux _ _ 65 impedito impedire VERB vtp3ips3 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 14 ccomp:reported _ _ 66 sì così ADV b _ 65 advmod _ _ 67 in ADP _ _ 69 case _ _ 68 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 69 det _ _ 69 cammin cammino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 65 obl:lmod _ _ 70 , , PUNCT _ _ 72 punct _ _ 71 che che SCONJ cssu _ 72 mark _ _ 72 vòlt' volgere VERB vtp2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 66 advcl _ _ 73 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 72 aux:pass _ _ 74 per per ADP epskr _ 75 case _ _ 75 paura paura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 72 obl:agent _ _ 76 ; ; PUNCT _ _ 78 punct _ _ 77 e e CCONJ cscc _ 78 cc _ _ 78 temo temere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 65 parataxis _ _ 79 che che SCONJ csso _ 84 mark _ _ 80 non non ADV b PronType=Neg 84 advmod:neg _ _ 81 sia essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 84 aux _ _ 82 già già ADV b _ 84 advmod:tmod _ _ 83 sì così ADV b _ 84 advmod _ _ 84 smarrito smarrire VERB vta3pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 78 ccomp _ _ 85 , , PUNCT _ _ 94 punct _ _ 86 ch' che SCONJ cssu _ 94 mark _ _ 87 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 94 nsubj _ _ 88 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 94 obj _ _ 89 sia essere AUX vi4cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 94 aux _ _ 90 tardi tardi ADV b _ 94 advmod _ _ 91 a ADP _ _ 93 case _ _ 92 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 93 det _ _ 93 soccorso soccorso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 94 obl _ _ 94 levata levare VERB vta+1crs1 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 83 advcl _ _ 95 , , PUNCT _ _ 97 punct _ _ 96 per per ADP epskr _ 97 case _ _ 97 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 94 obl _ _ 98 ch' che PRON pr PronType=Rel 106 obj _ _ 99 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 106 nsubj _ _ 100 ho avere AUX vta5ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 106 aux _ _ 101 di di ADP epskx _ 102 case _ _ 102 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 106 obl _ _ 103 in ADP _ _ 105 case _ _ 104 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 105 det _ _ 105 cielo cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 106 obl:lmod _ _ 106 udito udire VERB vta3ibs1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 97 acl:relcl _ _ 107 . . PUNCT _ _ 78 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-49 # text = Or movi, e con la tua parola ornata e con ciò c'ha mestieri al suo campare, l'aiuta sì ch'i' ne sia consolata. 1 Or ora ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 2 movi muovere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 5 con con ADP epskw _ 8 case _ _ 6 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 7 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 8 det:poss _ _ 8 parola parola NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obl _ _ 9 ornata ornare VERB vta1pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 acl _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 11 con con ADP epskw _ 12 case _ _ 12 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 8 conj _ _ 13 c' che PRON pr PronType=Rel 14 nsubj _ _ 14 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl:relcl _ _ 15 mestieri mestiere NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 14 xcomp _ _ 16 a ADP _ _ 19 case _ _ 17 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 18 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 19 det:poss _ _ 19 campare campare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 14 obl _ _ 20 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 21 l' il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 obj _ _ 22 aiuta aiutare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 23 sì così ADV b _ 28 advmod _ _ 24 ch' che SCONJ cssu _ 28 mark _ _ 25 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 28 nsubj:pass _ _ 26 ne ne PRON pptypt Clitic=Yes|PronType=Prs 28 obl:arg _ _ 27 sia essere AUX vi4cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 28 aux:pass _ _ 28 consolata consolare VERB vtp1cps3 Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 22 advcl _ _ 29 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-50 # text = I' son Beatrice che ti faccio andare; vegno del loco ove tornar disio; amor mi mosse, che mi fa parlare. 1 I' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 3 Beatrice Beatrice PROPN np _ 3 root _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 6 nsubj _ _ 5 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 6 obj _ _ 6 faccio fare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 7 andare andare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 6 xcomp _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 vegno venire VERB vi3ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 parataxis _ _ 10 di ADP _ _ 12 case _ _ 11 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 13 ove ove PRON p _ 15 obl:lmod _ _ 14 tornar tornare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 15 xcomp _ _ 15 disio desiderare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl:relcl _ _ 16 ; ; PUNCT _ _ 19 punct _ _ 17 amor amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 19 nsubj _ _ 18 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 19 obj _ _ 19 mosse muovere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 20 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 21 che che PRON pr PronType=Rel 23 nsubj _ _ 22 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 23 obj _ _ 23 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 acl:relcl _ _ 24 parlare parlare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 23 xcomp _ _ 25 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-51 # text = Quando sarò dinanzi al segnor mio, di te mi loderò sovente a lui”. 1 Quando quando SCONJ csst _ 6 mark _ _ 2 sarò essere AUX vi4ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 6 cop _ _ 3 dinanzi dinanzi ADP _ _ 6 case _ _ 4 a ADP _ _ 6 case _ _ 5 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 segnor signore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 12 advcl _ _ 7 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 8 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 9 di di ADP epskx _ 10 case _ _ 10 te te PRON pp2slco Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 12 obl:arg _ _ 11 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 12 expl _ _ 12 loderò lodare VERB vi+1ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 12 root _ _ 13 sovente sovente ADV b _ 12 advmod _ _ 14 a a ADP epsk1d _ 15 case _ _ 15 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 obl _ _ 16 ” ” PUNCT _ _ 12 punct _ _ 17 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-52 # text = Tacette allora, e poi comincia' io: “O donna di virtù sola per cui l'umana spezie eccede ogne contento di quel ciel c'ha minor li cerchi sui, tanto m'aggrada il tuo comandamento, che l'ubidir, se già fosse, m'è tardi; più non t'è uo' ch'aprirmi il tuo talento. 1 Tacette tacere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 12 root _ _ 2 allora allora ADV b _ 1 advmod:tmod _ _ 3 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 6 cc _ _ 5 poi poi ADV b _ 6 advmod:tmod _ _ 6 comincia' cominciare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj _ _ 7 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 6 nsubj _ _ 8 : : PUNCT _ _ 6 punct _ _ 9 “ “ PUNCT _ _ 35 punct _ _ 10 O o INTJ i _ 11 discourse _ _ 11 donna donna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 35 vocative _ _ 12 di di ADP epskq _ 13 case _ _ 13 virtù virtù NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 11 nmod _ _ 14 sola solo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 amod _ _ 15 per per ADP epskw _ 16 case _ _ 16 cui cui PRON pr PronType=Rel 20 obl _ _ 17 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 18 umana umano ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 amod _ _ 19 spezie specie NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 20 nsubj _ _ 20 eccede eccedere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 acl:relcl _ _ 21 ogne ogni DET ai2ms Number=Sing|PronType=Tot 22 det _ _ 22 contento contenere VERB vta2prsm2ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 20 obj _ _ 23 di di ADP epskg _ 25 case _ _ 24 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 25 det _ _ 25 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 nmod _ _ 26 c' che PRON pr PronType=Rel 27 nsubj _ _ 27 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 acl:relcl _ _ 28 minor minore ADJ a2mp Number=Plur 27 xcomp _ _ 29 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 30 det _ _ 30 cerchi cerchio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 27 obj _ _ 31 sui suo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 30 det:poss _ _ 32 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 33 tanto tanto ADV b _ 35 advmod _ _ 34 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 35 iobj _ _ 35 aggrada aggradare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 ccomp:reported _ _ 36 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 38 det _ _ 37 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 38 det:poss _ _ 38 comandamento comandamento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 35 nsubj _ _ 39 , , PUNCT _ _ 50 punct _ _ 40 che che SCONJ cssu _ 50 mark _ _ 41 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 42 det _ _ 42 ubidir ubbidire VERB vi3fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 50 csubj _ _ 43 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 44 se se SCONJ cssv _ 45 mark _ _ 45 già già ADV b _ 50 advcl _ _ 46 fosse essere AUX vi4cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 45 cop _ _ 47 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 48 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 50 iobj _ _ 49 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 50 cop _ _ 50 tardi tardi ADV b _ 33 advcl _ _ 51 ; ; PUNCT _ _ 56 punct _ _ 52 più più ADV b _ 56 advmod _ _ 53 non non ADV b PronType=Neg 56 advmod:neg _ _ 54 t' ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 56 iobj _ _ 55 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 56 cop _ _ 56 uo' uopo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 35 parataxis _ _ 57 ch' che SCONJ csse _ 58 mark _ _ 58 aprire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 56 advcl _ _ 59 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 58 iobj _ _ 60 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 62 det _ _ 61 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 62 det:poss _ _ 62 talento talento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 58 obj _ _ 63 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-53 # text = Ma dimmi la cagion che non ti guardi de lo scender qua giuso in questo centro de l'ampio loco ove tornar tu ardi”. 1 Ma ma CCONJ csca _ 2 cc _ _ 2 dire VERB _ Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 mi PRON _ Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 iobj _ _ 4 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 cagion cagione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obj _ _ 6 che che PRON pr PronType=Rel 9 obl _ _ 7 non non ADV b PronType=Neg 9 advmod:neg _ _ 8 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 9 obj _ _ 9 guardi guardare VERB vta+1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 acl:relcl _ _ 10 de di ADP epsb _ 12 case _ _ 11 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 scender scendere VERB vi2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 9 obl _ _ 13 qua qua ADV _ _ 17 advmod:lmod _ _ 14 giuso giuso ADV _ _ 17 advmod:lmod _ _ 15 in in ADP epskml _ 17 case _ _ 16 questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 17 det _ _ 17 centro centro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obl:lmod _ _ 18 de di ADP eps _ 21 case _ _ 19 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 20 ampio ampio ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 21 amod _ _ 21 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obl:lmod _ _ 22 ove ove PRON p _ 25 obl:lmod _ _ 23 tornar tornare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 25 xcomp _ _ 24 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 25 nsubj _ _ 25 ardi ardere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 acl:relcl _ _ 26 ” ” PUNCT _ _ 2 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-54 # text = Da che tu vuo' saver cotanto a dentro, dirotti brievemente”, mi rispuose, “perch'i' non temo di venir qua entro. 1 Da da ADP _ _ 5 case _ _ 2 che che SCONJ _ _ 5 mark _ _ 3 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 5 nsubj _ _ 4 vuo' volere AUX vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 aux _ _ 5 saver sapere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 10 advcl _ _ 6 cotanto cotanto ADV b _ 8 advmod _ _ 7 a a ADP _ _ 8 case _ _ 8 dentro dentro ADV _ _ 5 advmod _ _ 9 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 10 dire VERB vta3ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 ccomp:reported _ _ 11 ti PRON pp2sxda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 10 iobj _ _ 12 brievemente brevemente ADV b _ 10 advmod _ _ 13 ” ” PUNCT _ _ 10 punct _ _ 14 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 15 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 16 iobj _ _ 16 rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 root _ _ 17 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 18 “ “ PUNCT _ _ 22 punct _ _ 19 perch' perché ADV b _ 22 advmod _ _ 20 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 22 nsubj _ _ 21 non non ADV b PronType=Neg 22 advmod:neg _ _ 22 temo temere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 ccomp _ _ 23 di di ADP epso _ 24 mark _ _ 24 venir venire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 22 xcomp _ _ 25 qua qua ADV _ _ 24 advmod:lmod _ _ 26 entro entro ADV _ _ 24 advmod:lmod _ _ 27 . . PUNCT _ _ 16 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-55 # text = Temer si dee di sole quelle cose c'hanno potenza di fare altrui male; de l'altre no, ché non son paurose. 1 Temer temere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 16 root _ _ 2 si si PRON pf3syim Clitic=Yes|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 1 expl:impers _ _ 3 dee dovere AUX vta*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 aux _ _ 4 di di ADP epskx _ 7 case _ _ 5 sole solo ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 7 amod _ _ 6 quelle quello DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 7 det _ _ 7 cose cosa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 1 obl:arg _ _ 8 c' che PRON pr PronType=Rel 9 nsubj _ _ 9 hanno avere VERB vta5ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 acl:relcl _ _ 10 potenza potenza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obj _ _ 11 di di ADP epsd _ 12 mark _ _ 12 fare fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 10 acl _ _ 13 altrui altrui DET ai PronType=Ind 12 obl:arg _ _ 14 male male NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obj _ _ 15 ; ; PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 de di ADP eps _ 18 case _ _ 17 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 18 det _ _ 18 altre altro PRON pi Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 1 parataxis _ _ 19 no non ADV b _ 18 orphan _ _ 20 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 21 ché ché SCONJ cssc _ 24 mark _ _ 22 non non ADV b PronType=Neg 24 advmod:neg _ _ 23 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 24 cop _ _ 24 paurose pauroso ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 18 advcl _ _ 25 . . PUNCT _ _ 24 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-56 # text = I' son fatta da Dio, sua mercé, tale, che la vostra miseria non mi tange, né fiamma d'esto 'ncendio non m'assale. 1 I' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj:pass _ _ 2 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 aux:pass _ _ 3 fatta fare VERB vtp1ips1 Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 root _ _ 4 da da ADP epski _ 5 case _ _ 5 Dio Dio PROPN np _ 3 obl:agent _ _ 6 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 7 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 8 det:poss _ _ 8 mercé mercede NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 tale tale DET a2ns _ 3 xcomp _ _ 11 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 12 che che SCONJ cssu _ 18 mark _ _ 13 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 14 vostra vostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 15 det:poss _ _ 15 miseria miseria NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 nsubj _ _ 16 non non ADV b PronType=Neg 18 advmod:neg _ _ 17 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 18 obj _ _ 18 tange tangere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 advcl _ _ 19 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 20 né né CCONJ cscc _ 27 cc _ _ 21 fiamma fiamma NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 27 nsubj _ _ 22 d' di ADP eps _ 24 case _ _ 23 esto questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 24 det _ _ 24 'ncendio incendio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 nmod _ _ 25 non non ADV b PronType=Neg 27 advmod:neg _ _ 26 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 27 obj _ _ 27 assale assalire VERB vta3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 conj _ _ 28 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-57 # text = Donna è gentil nel ciel che si compiange di questo 'mpedimento ov'io ti mando, sì che duro giudicio là sù frange. 1 Donna donna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj _ _ 2 è essere VERB vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 gentil gentile ADJ a2fs Number=Sing 1 amod _ _ 4 in ADP _ _ 6 case _ _ 5 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 7 che che PRON pr PronType=Rel 9 nsubj _ _ 8 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 expl:pv _ _ 9 compiange compiangere VERB vi+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 acl:relcl _ _ 10 di di ADP epskx _ 12 case _ _ 11 questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 12 det _ _ 12 'mpedimento impedimento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl:arg _ _ 13 ov' ove PRON p _ 16 obl _ _ 14 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 16 nsubj _ _ 15 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 16 obj _ _ 16 mando mandare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl:relcl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 18 sì sì ADV _ _ 24 advmod _ _ 19 che che SCONJ _ _ 24 mark _ _ 20 duro duro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 21 amod _ _ 21 giudicio giudizio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obj _ _ 22 là là ADV _ _ 24 advmod:lmod _ _ 23 sù sù ADV _ _ 24 advmod:lmod _ _ 24 frange frangere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 advcl _ _ 25 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-58 # text = Questa chiese Lucia in suo dimando e disse: - Or ha bisogno il tuo fedele di te, e io a te lo raccomando -. 1 Questa questo PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 2 nsubj _ _ 2 chiese chiedere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 Lucia Lucia PROPN np _ 2 obj _ _ 4 in in ADP epsksl _ 6 case _ _ 5 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 6 dimando dimando NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obl _ _ 7 e e CCONJ cscc _ 8 cc _ _ 8 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 9 : : PUNCT _ _ 12 punct _ _ 10 - - PUNCT _ _ 12 punct _ _ 11 Or ora ADV b _ 12 advmod:tmod _ _ 12 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 ccomp:reported _ _ 13 bisogno bisogno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obj _ _ 14 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 15 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 16 det:poss _ _ 16 fedele fedele NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj _ _ 17 di di ADP epskg _ 18 case _ _ 18 te te PRON pp2slco Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 13 nmod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 21 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 25 nsubj _ _ 22 a a ADP epsk1d _ 23 case _ _ 23 te te PRON pp2slco Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 25 obl:arg _ _ 24 lo lo PRON pp3ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 25 obj _ _ 25 raccomando raccomandare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 conj _ _ 26 - - PUNCT _ _ 12 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-59 # text = Lucia, nimica di ciascun crudele, si mosse, e venne al loco dov'i' era, che mi sedea con l'antica Rachele. 1 Lucia Lucia PROPN np _ 9 nsubj _ _ 2 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 3 nimica nemico NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 appos _ _ 4 di di ADP epskg _ 6 case _ _ 5 ciascun ciascuno DET ai Gender=Masc|PronType=Ind 6 det _ _ 6 crudele crudele NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod _ _ 7 , , PUNCT _ _ 1 punct _ _ 8 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 expl:pv _ _ 9 mosse muovere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 root _ _ 10 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 12 venne venire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 conj _ _ 13 a ADP _ _ 15 case _ _ 14 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obl:lmod _ _ 16 dov' dove ADV pr _ 15 acl:relcl _ _ 17 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 16 nsubj _ _ 18 era essere AUX vi4iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 16 cop _ _ 19 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 20 che che PRON pr PronType=Rel 22 nsubj _ _ 21 mi mi PRON pf1syle Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 22 expl _ _ 22 sedea sedere VERB vi+2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 17 acl:relcl _ _ 23 con con ADP epskc _ 26 case _ _ 24 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 25 antica antico ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 26 amod _ _ 26 Rachele Rachele PROPN np _ 22 obl _ _ 27 . . PUNCT _ _ 9 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-60 # text = Disse: - Beatrice, loda di Dio vera, ché non soccorri quei che t'amò tanto, ch'uscì per te de la volgare schiera? non odi tu la pieta del suo pianto, non vedi tu la morte che 'l combatte su la fiumana ove 'l mar non ha vanto? -. 1 Disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 root _ _ 2 : : PUNCT _ _ 1 punct _ _ 3 - - PUNCT _ _ 13 punct _ _ 4 Beatrice Beatrice PROPN np _ 13 vocative _ _ 5 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 6 loda lode NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 4 appos _ _ 7 di di ADP epskg _ 8 case _ _ 8 Dio Dio PROPN np _ 6 nmod _ _ 9 vera vero ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 amod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 11 ché ché ADV b _ 13 advmod _ _ 12 non non ADV b PronType=Neg 13 advmod:neg _ _ 13 soccorri soccorrere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 ccomp:reported _ _ 14 quei quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 13 obj _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 17 nsubj _ _ 16 t' ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 17 obj _ _ 17 amò amare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl:relcl _ _ 18 tanto tanto ADV b _ 17 advmod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 20 ch' che SCONJ cssu _ 21 mark _ _ 21 uscì uscire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 18 advcl _ _ 22 per per ADP epskf _ 23 case _ _ 23 te te PRON pp2slco Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 21 obl _ _ 24 de di ADP eps _ 27 case _ _ 25 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 26 volgare volgare ADJ a2fs Number=Sing 27 amod _ _ 27 schiera schiera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obl:lmod _ _ 28 ? ? PUNCT _ _ 13 punct _ _ 29 non non ADV b PronType=Neg 30 advmod:neg _ _ 30 odi udire VERB vta3ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 parataxis _ _ 31 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 30 nsubj _ _ 32 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 33 det _ _ 33 pieta pietà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 30 obj _ _ 34 di ADP _ _ 37 case _ _ 35 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 37 det _ _ 36 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 37 det:poss _ _ 37 pianto pianto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 33 nmod _ _ 38 , , PUNCT _ _ 40 punct _ _ 39 non non ADV b PronType=Neg 40 advmod:neg _ _ 40 vedi vedere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 conj _ _ 41 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 40 nsubj _ _ 42 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 43 det _ _ 43 morte morte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 40 obj _ _ 44 che che PRON pr PronType=Rel 46 nsubj _ _ 45 'l il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 46 obj _ _ 46 combatte combattere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 43 acl:relcl _ _ 47 su su ADP epsksl _ 49 case _ _ 48 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 49 det _ _ 49 fiumana fiumana NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 46 obl:lmod _ _ 50 ove ove PRON p _ 54 obl:lmod _ _ 51 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 52 det _ _ 52 mar mare NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 54 nsubj _ _ 53 non non ADV b PronType=Neg 54 advmod:neg _ _ 54 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 49 acl:relcl _ _ 55 vanto vanto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 54 obj _ _ 56 ? ? PUNCT _ _ 30 punct _ _ 57 - - PUNCT _ _ 1 punct _ _ 58 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-61 # text = Al mondo non fur mai persone ratte a far lor pro o a fuggir lor danno, com'io, dopo cotai parole fatte, venni qua giù del mio beato scanno, fidandomi del tuo parlare onesto, ch'onora te e quei ch'udito l'hanno”. 1 a ADP _ _ 3 case _ _ 2 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obl:lmod _ _ 4 non non ADV b PronType=Neg 5 advmod:neg _ _ 5 fur essere VERB vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 root _ _ 6 mai mai ADV b _ 5 advmod:tmod _ _ 7 persone persona NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 5 nsubj _ _ 8 ratte ratto ADJ a1fpxf1 Gender=Fem|Number=Plur 7 amod _ _ 9 a a ADP _ _ 10 mark _ _ 10 far fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 8 advcl _ _ 11 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 12 det:poss _ _ 12 pro pro NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obj _ _ 13 o o CCONJ cscd _ 15 cc _ _ 14 a a ADP _ _ 15 mark _ _ 15 fuggir fuggire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 10 conj _ _ 16 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 17 det:poss _ _ 17 danno danno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obj _ _ 18 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 19 com' come ADV b _ 27 mark _ _ 20 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 27 nsubj _ _ 21 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 22 dopo dopo SCONJ csst _ 25 mark _ _ 23 cotai cotale DET ai2fp Number=Plur|PronType=Ind 24 det _ _ 24 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 25 nsubj:pass _ _ 25 fatte fare VERB vtp1pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 27 advcl _ _ 26 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 27 venni venire VERB vi3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 advcl:cmp _ _ 28 qua qua ADV _ _ 27 advmod:lmod _ _ 29 giù giù ADV _ _ 27 advmod:lmod _ _ 30 di ADP _ _ 34 case _ _ 31 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 34 det _ _ 32 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 34 det:poss _ _ 33 beato beato ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 34 amod _ _ 34 scanno scanno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 27 obl:lmod _ _ 35 , , PUNCT _ _ 36 punct _ _ 36 fidare VERB vi+1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 27 advcl _ _ 37 mi PRON pf1sxle Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 36 expl _ _ 38 di ADP _ _ 41 case _ _ 39 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 41 det _ _ 40 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 41 det:poss _ _ 41 parlare parlare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 36 obl:arg _ _ 42 onesto onesto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 41 amod _ _ 43 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 44 ch' che PRON pr PronType=Rel 45 nsubj _ _ 45 onora onorare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 41 acl:relcl _ _ 46 te te PRON pp2slco Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 45 obj _ _ 47 e e CCONJ cscc _ 48 cc _ _ 48 quei quello PRON pd1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 46 conj _ _ 49 ch' che PRON pr PronType=Rel 50 nsubj _ _ 50 udito udire VERB vta3ibp3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 48 acl:relcl _ _ 51 l' il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 50 obj _ _ 52 hanno avere AUX vta5ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 50 aux _ _ 53 ” ” PUNCT _ _ 5 punct _ _ 54 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-62 # text = Poscia che m'ebbe ragionato questo, li occhi lucenti lagrimando volse, per che mi fece del venir più presto. 1 Poscia poscia ADV _ _ 5 advmod:tmod _ _ 2 che che SCONJ _ _ 5 mark _ _ 3 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 5 iobj _ _ 4 ebbe avere AUX vta5irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 aux _ _ 5 ragionato ragionare VERB vta1its3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 12 advcl _ _ 6 questo questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 5 obj _ _ 7 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 8 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 9 det _ _ 9 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 12 obj _ _ 10 lucenti lucere VERB vi2ppsm3mp Aspect=Imp|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Act 9 acl _ _ 11 lagrimando lagrimare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 12 advcl _ _ 12 volse volgere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 root _ _ 13 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 14 per per ADP epskr _ 15 case _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 17 obl _ _ 16 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 17 obj _ _ 17 fece fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 advcl _ _ 18 di ADP _ _ 20 case _ _ 19 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 venir venire VERB vi3fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 22 obl _ _ 21 più più ADV b _ 22 advmod _ _ 22 presto presto ADJ a1msc+xf3 Degree=Cmp|Gender=Masc|Number=Sing 17 xcomp _ _ 23 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-63 # text = E venni a te così com'ella volse: d'inanzi a quella fiera ti levai che del bel monte il corto andar ti tolse. 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 venni venire VERB vi3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 a a ADP epskml _ 4 case _ _ 4 te te PRON pp2slco Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 2 obl:lmod _ _ 5 così così ADV _ _ 2 xcomp _ _ 6 com' come SCONJ _ _ 8 mark _ _ 7 ella ella PRON pp3slso Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 8 volse volere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 advcl:cmp _ _ 9 : : PUNCT _ _ 16 punct _ _ 10 d' di ADP _ _ 11 case _ _ 11 inanzi inanzi ADV _ _ 14 advmod:lmod _ _ 12 a a ADP _ _ 14 case _ _ 13 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 14 det _ _ 14 fiera fiera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 obl:lmod _ _ 15 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 16 obj _ _ 16 levai levare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 17 che che PRON pr PronType=Rel 26 nsubj _ _ 18 di ADP _ _ 21 case _ _ 19 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 20 bel bello ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 21 amod _ _ 21 monte monte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 24 nmod _ _ 22 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 23 corto corto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 24 amod _ _ 24 andar andare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 26 obj _ _ 25 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 26 iobj _ _ 26 tolse togliere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl:relcl _ _ 27 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-64 # text = Dunque: che è? perché, perché restai, perché tanta viltà nel core allette, perché ardire e franchezza non hai, poscia che tai tre donne benedette curan di te ne la corte del cielo, e 'l mio parlar tanto ben ti promette?». 1 Dunque dunque CCONJ cscn _ 3 cc _ _ 2 : : PUNCT _ _ 1 punct _ _ 3 che che PRON pt PronType=Int 1 root _ _ 4 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 5 ? ? PUNCT _ _ 3 punct _ _ 6 perché perché ADV b _ 9 advmod _ _ 7 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 8 perché perché ADV b _ 6 flat:redup _ _ 9 restai restare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 parataxis _ _ 10 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 11 perché perché ADV b _ 17 advmod _ _ 12 tanta tanto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 13 det _ _ 13 viltà viltà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obj _ _ 14 in ADP _ _ 16 case _ _ 15 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 core cuore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obl:lmod _ _ 17 allette allettare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 conj _ _ 18 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 19 perché perché ADV b _ 24 advmod _ _ 20 ardire ardire VERB vta3fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 24 xcomp _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 22 franchezza franchezza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 conj _ _ 23 non non ADV b PronType=Neg 24 advmod:neg _ _ 24 hai avere VERB vta5ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 conj _ _ 25 , , PUNCT _ _ 32 punct _ _ 26 poscia poscia ADV _ _ 32 advmod:tmod _ _ 27 che che SCONJ _ _ 32 mark _ _ 28 tai tale DET ad2fp Number=Plur|PronType=Dem 30 det _ _ 29 tre tre NUM an NumType=Card 30 nummod _ _ 30 donne donna NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 32 nsubj _ _ 31 benedette benedire VERB vta3pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 30 acl _ _ 32 curan curare VERB vi1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 advcl _ _ 33 di di ADP epskx _ 34 case _ _ 34 te te PRON pp2slco Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 32 obl:arg _ _ 35 ne in ADP epaksl _ 37 case _ _ 36 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 37 det _ _ 37 corte corte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 32 obl:lmod _ _ 38 di ADP _ _ 40 case _ _ 39 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 40 det _ _ 40 cielo cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 37 nmod _ _ 41 , , PUNCT _ _ 49 punct _ _ 42 e e CCONJ cscc _ 49 cc _ _ 43 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 45 det _ _ 44 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 45 det:poss _ _ 45 parlar parlare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 49 nsubj _ _ 46 tanto tanto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 47 det _ _ 47 ben bene NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 49 obj _ _ 48 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 49 iobj _ _ 49 promette promettere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 conj _ _ 50 ? ? PUNCT _ _ 9 punct _ _ 51 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 52 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-65 # text = Quali fioretti dal notturno gelo chinati e chiusi, poi che 'l sol li 'mbianca, si drizzan tutti aperti in loro stelo, tal mi fec'io di mia virtude stanca, e tanto buono ardire al cor mi corse, ch'i' cominciai come persona franca: «Oh pietosa colei che mi soccorse! e te cortese ch'ubidisti tosto a le vere parole che ti porse! 1 Quali quale DET ar Number=Plur|PronType=Rel 2 det _ _ 2 fioretti fioretto NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 19 nsubj _ _ 3 da ADP _ _ 6 case _ _ 4 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 5 notturno notturno ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 6 amod _ _ 6 gelo gelo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obl:agent _ _ 7 chinati chinare VERB vta1pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 acl _ _ 8 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 9 chiusi chiudere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 conj _ _ 10 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 11 poi poi ADV _ _ 16 advmod:tmod _ _ 12 che che SCONJ _ _ 16 mark _ _ 13 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 sol sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 16 nsubj _ _ 15 li li PRON pp3pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 16 obj _ _ 16 'mbianca imbiancare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 advcl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 18 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 19 expl:pv _ _ 19 drizzan drizzare VERB vta+1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 advcl:cmp _ _ 20 tutti tutti ADV b _ 19 advcl:pred _ _ 21 aperti aprire VERB vta3pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 20 advcl _ _ 22 in in ADP epsksl _ 24 case _ _ 23 loro loro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 24 det:poss _ _ 24 stelo stelo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 obl:lmod _ _ 25 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 26 tal tale ADJ a2ns _ 28 xcomp _ _ 27 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 28 obj _ _ 28 fec' fare VERB vta+1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 root _ _ 29 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 28 nsubj _ _ 30 di di ADP epskp _ 32 case _ _ 31 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 32 det:poss _ _ 32 virtude virtù NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 28 obl _ _ 33 stanca stanco ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 32 amod _ _ 34 , , PUNCT _ _ 43 punct _ _ 35 e e CCONJ cscc _ 43 cc _ _ 36 tanto tanto ADV b _ 37 advmod _ _ 37 buono buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 38 amod _ _ 38 ardire ardire VERB vta3fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 43 nsubj _ _ 39 a ADP _ _ 41 case _ _ 40 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 41 det _ _ 41 cor cuore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 43 obl:lmod _ _ 42 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 43 iobj _ _ 43 corse correre VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 28 conj _ _ 44 , , PUNCT _ _ 47 punct _ _ 45 ch' che SCONJ cssu _ 47 mark _ _ 46 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 47 nsubj _ _ 47 cominciai cominciare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 36 advcl _ _ 48 come come ADV b _ 49 mark _ _ 49 persona persona NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 47 advcl:cmp _ _ 50 franca franco ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 49 amod _ _ 51 : : PUNCT _ _ 55 punct _ _ 52 « « PUNCT _ _ 55 punct _ _ 53 Oh oh INTJ i _ 55 discourse _ _ 54 pietosa pietoso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 55 amod _ _ 55 colei colei PRON pdfs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 47 ccomp:reported _ _ 56 che che PRON pr PronType=Rel 58 nsubj _ _ 57 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 58 obj _ _ 58 soccorse soccorrere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 55 acl:relcl _ _ 59 ! ! PUNCT _ _ 55 punct _ _ 60 e e CCONJ cscc _ 61 cc _ _ 61 te te PRON pp2slco Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 55 conj _ _ 62 cortese cortese ADJ a2ms Number=Sing 61 amod _ _ 63 ch' che PRON pr PronType=Rel 64 nsubj _ _ 64 ubidisti ubbidire VERB vi3irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin 61 acl:relcl _ _ 65 tosto tosto ADV b _ 64 advmod:tmod _ _ 66 a a ADP epskr _ 69 case _ _ 67 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 69 det _ _ 68 vere vero ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 69 amod _ _ 69 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 64 obl:arg _ _ 70 che che PRON pr PronType=Rel 72 obj _ _ 71 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 72 iobj _ _ 72 porse porgere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 69 acl:relcl _ _ 73 ! ! PUNCT _ _ 61 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-66 # text = Tu m'hai con disiderio il cor disposto sì al venir con le parole tue, ch'i' son tornato nel primo proposto. 1 Tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 2 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 8 iobj _ _ 3 hai avere AUX vta5ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 aux _ _ 4 con con ADP epskm _ 5 case _ _ 5 disiderio desiderio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl _ _ 6 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 cor cuore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obj _ _ 8 disposto disporre VERB vta2ibs2 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 8 root _ _ 9 sì così ADV b _ 8 advmod _ _ 10 a ADP _ _ 12 case _ _ 11 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 venir venire VERB vi3fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 8 obl:arg _ _ 13 con con ADP epskw _ 15 case _ _ 14 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 15 det _ _ 15 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 8 obl _ _ 16 tue tuo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 15 det:poss _ _ 17 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 18 ch' che SCONJ cssu _ 21 mark _ _ 19 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 21 nsubj _ _ 20 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 21 aux _ _ 21 tornato tornare VERB vi1ibs1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part 9 advcl _ _ 22 in ADP _ _ 25 case _ _ 23 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 24 primo primo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 25 amod _ _ 25 proposto proporre VERB vta2prsm2ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 21 obl _ _ 26 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-67 # text = Or va, ch'un sol volere è d'ambedue: tu duca, tu segnore e tu maestro». 1 Or ora ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 2 va andare VERB vi1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 4 ch' che SCONJ cssc _ 10 mark _ _ 5 un uno DET an1ms Gender=Masc|Number=Sing 7 det _ _ 6 sol solo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 7 amod _ _ 7 volere volere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 10 nsubj _ _ 8 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 cop _ _ 9 d' di ADP eps _ 10 case _ _ 10 ambedue ambedue DET pn PronType=Tot 2 advcl _ _ 11 : : PUNCT _ _ 12 punct _ _ 12 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 2 vocative _ _ 13 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 12 appos _ _ 14 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 15 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 12 conj _ _ 16 segnore signore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 15 appos _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 18 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 12 conj _ _ 19 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 appos _ _ 20 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 21 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-68 # text = Così li dissi; e poi che mosso fue, intrai per lo cammino alto e silvestro. 1 Così così ADV b _ 3 advmod _ _ 2 li li PRON pp3syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 iobj _ _ 3 dissi dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 ; ; PUNCT _ _ 11 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 6 poi poi ADV _ _ 8 advmod:tmod _ _ 7 che che SCONJ _ _ 8 mark _ _ 8 mosso muovere VERB vi2its3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 11 advcl _ _ 9 fue essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 aux _ _ 10 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 11 intrai entrare VERB vi1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 conj _ _ 12 per per ADP epskpl _ 14 case _ _ 13 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 cammino cammino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 15 alto alto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 14 amod _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 17 silvestro silvestro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 15 conj _ _ 18 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-69 # text = Per me si va ne la città dolente, per me si va ne l'etterno dolore, per me si va tra la perduta gente. 1 Per per ADP epskpl _ 2 case _ _ 2 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 obl:lmod _ _ 3 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 4 expl:impers _ _ 4 va andare VERB vi*1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 root _ _ 5 ne in ADP epakml _ 7 case _ _ 6 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 città città NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 4 obl:lmod _ _ 8 dolente dolente ADJ a2fs Number=Sing 7 amod _ _ 9 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 10 per per ADP epskpl _ 11 case _ _ 11 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 13 obl:lmod _ _ 12 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 13 expl:impers _ _ 13 va andare VERB vi*1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 conj _ _ 14 ne in ADP epakml _ 17 case _ _ 15 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 16 etterno eterno ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 17 amod _ _ 17 dolore dolore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obl:lmod _ _ 18 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 19 per per ADP epskpl _ 20 case _ _ 20 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 22 obl:lmod _ _ 21 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 22 expl:impers _ _ 22 va andare VERB vi*1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 conj _ _ 23 tra tra ADP epskpl _ 26 case _ _ 24 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 25 perduta perdere VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 26 acl _ _ 26 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obl:lmod _ _ 27 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-70 # text = Giustizia mosse il mio alto fattore; fecemi la divina podestate, la somma sapienza e 'l primo amore. 1 Giustizia giustizia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj _ _ 2 mosse muovere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 4 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 5 alto alto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 6 amod _ _ 6 fattore fattore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obj _ _ 7 ; ; PUNCT _ _ 8 punct _ _ 8 fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 9 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 8 obj _ _ 10 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 11 divina divino ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 amod _ _ 12 podestate podestà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj _ _ 13 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 14 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 15 somma sommo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 amod _ _ 16 sapienza sapienza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 conj _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 18 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 19 primo primo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 20 amod _ _ 20 amore amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 12 conj _ _ 21 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-71 # text = Dinanzi a me non fuor cose create se non etterne, e io etterno duro. 1 Dinanzi dinanzi ADP _ _ 3 case _ _ 2 a a ADP _ _ 3 case _ _ 3 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 7 obl:lmod _ _ 4 non non ADV b PronType=Neg 7 advmod:neg _ _ 5 fuor essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 aux:pass _ _ 6 cose cosa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 7 nsubj:pass _ _ 7 create creare VERB vta1pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 root _ _ 8 se se SCONJ _ _ 10 mark _ _ 9 non non ADV _ PronType=Neg 10 orphan _ _ 10 etterne eterno ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 7 advcl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 13 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 15 nsubj _ _ 14 etterno eterno ADV b _ 15 advmod:tmod _ _ 15 duro durare VERB vi1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 conj _ _ 16 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-72 # text = Lasciate ogne speranza, voi ch'intrate’. 1 Lasciate lasciare VERB vta1mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 2 ogne ogni DET ai2fs Number=Sing|PronType=Tot 3 det _ _ 3 speranza speranza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 obj _ _ 4 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 5 voi voi PRON pp2plso Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 1 vocative _ _ 6 ch' che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 7 intrate entrare VERB vi1ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 acl:relcl _ _ 8 ’ ’ PUNCT _ _ 1 punct _ _ 9 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-73 # text = Queste parole di colore oscuro vid'io scritte al sommo d'una porta; per ch'io: «Maestro, il senso lor m'è duro». 1 Queste questo DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 2 det _ _ 2 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 6 obj _ _ 3 di di ADP epskg _ 4 case _ _ 4 colore colore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl _ _ 5 oscuro oscuro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 4 amod _ _ 6 vid' vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 7 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 6 nsubj _ _ 8 scritte scrivere VERB vtp2pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 xcomp _ _ 9 a ADP _ _ 11 case _ _ 10 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 sommo sommo NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 6 obl:lmod _ _ 12 d' di ADP _ _ 14 case _ _ 13 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 porta porta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 nmod _ _ 15 ; ; PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 per per ADP epskr _ 17 case _ _ 17 ch' che PRON pr PronType=Rel 18 orphan _ _ 18 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 6 parataxis _ _ 19 : : PUNCT _ _ 28 punct _ _ 20 « « PUNCT _ _ 28 punct _ _ 21 Maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 vocative _ _ 22 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 23 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 senso senso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 nsubj _ _ 25 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 24 det:poss _ _ 26 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 28 iobj _ _ 27 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 28 cop _ _ 28 duro duro ADJ a1msxo Gender=Masc|Number=Sing 18 ccomp:reported _ _ 29 » » PUNCT _ _ 28 punct _ _ 30 . . PUNCT _ _ 28 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-74 # text = Ed elli a me, come persona accorta: «Qui si convien lasciare ogne sospetto; ogne viltà convien che qui sia morta. 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 elli egli PRON pp3msmlso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 6 come come ADV b _ 7 mark _ _ 7 persona persona NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 advcl:cmp _ _ 8 accorta accorgere VERB vi2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 acl _ _ 9 : : PUNCT _ _ 13 punct _ _ 10 « « PUNCT _ _ 13 punct _ _ 11 Qui qui ADV b _ 13 advmod:lmod _ _ 12 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 13 expl:pv _ _ 13 convien convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 ccomp:reported _ _ 14 lasciare lasciare VERB vtp1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Pass 13 csubj _ _ 15 ogne ogni DET ai2ms Number=Sing|PronType=Tot 16 det _ _ 16 sospetto sospetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 obj _ _ 17 ; ; PUNCT _ _ 20 punct _ _ 18 ogne ogni DET ai2fs Number=Sing|PronType=Tot 19 det _ _ 19 viltà viltà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 24 nsubj:pass _ _ 20 convien convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 parataxis _ _ 21 che che SCONJ csss _ 24 mark _ _ 22 qui qui ADV b _ 24 advmod:lmod _ _ 23 sia essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 24 aux:pass _ _ 24 morta morire VERB vi3pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 20 csubj _ _ 25 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-75 # text = Noi siam venuti al loco ov'i' t'ho detto che tu vedrai le genti dolorose c'hanno perduto il ben de l'intelletto». 1 Noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 siam essere AUX vi4ipp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 aux _ _ 3 venuti venire VERB vi3ibp1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part 3 root _ _ 4 a ADP _ _ 6 case _ _ 5 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 obl:lmod _ _ 7 ov' ove PRON p _ 11 obl:lmod _ _ 8 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 9 t' ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 11 iobj _ _ 10 ho avere AUX vta5ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 aux _ _ 11 detto dire VERB vta3ibs1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 6 acl:relcl _ _ 12 che che SCONJ csso _ 14 mark _ _ 13 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 14 nsubj _ _ 14 vedrai vedere VERB vta2ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 ccomp _ _ 15 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 16 det _ _ 16 genti gente NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 14 obj _ _ 17 dolorose doloroso ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 16 amod _ _ 18 c' che PRON pr PronType=Rel 20 nsubj _ _ 19 hanno avere AUX vta5ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 aux _ _ 20 perduto perdere VERB vta2ibp3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 16 acl:relcl _ _ 21 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 ben bene NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obj _ _ 23 de di ADP eps _ 25 case _ _ 24 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 intelletto intelletto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 nmod _ _ 26 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-76 # text = E poi che la sua mano a la mia puose con lieto volto, ond'io mi confortai, mi mise dentro a le segrete cose. 1 E e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 2 poi poi ADV _ _ 10 advmod:tmod _ _ 3 che che SCONJ _ _ 10 mark _ _ 4 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 5 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 6 mano mano NOUN sf2fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obj _ _ 7 a a ADP epskml _ 9 case _ _ 8 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 10 obl:lmod _ _ 10 puose porre VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 advcl _ _ 11 con con ADP epskm _ 13 case _ _ 12 lieto lieto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 13 amod _ _ 13 volto volto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obl _ _ 14 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 15 ond' onde ADV pr _ 18 mark _ _ 16 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 18 nsubj _ _ 17 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 18 obj _ _ 18 confortai confortare VERB vta+1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 advcl _ _ 19 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 20 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 21 obj _ _ 21 mise mettere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 root _ _ 22 dentro dentro ADV _ _ 26 advmod:lmod _ _ 23 a a ADP _ _ 26 case _ _ 24 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 26 det _ _ 25 segrete segreto ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 26 amod _ _ 26 cose cosa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 21 obl:lmod _ _ 27 . . PUNCT _ _ 21 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-77 # text = Quivi sospiri, pianti e alti guai risonavan per l'aere sanza stelle, per ch'io al cominciar ne lagrimai. 1 Quivi quivi ADV b _ 8 advmod:lmod _ _ 2 sospiri sospiro NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 8 nsubj _ _ 3 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 4 pianti pianto NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 2 conj _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 6 alti alto ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 7 amod _ _ 7 guai guaio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 2 conj _ _ 8 risonavan risuonare VERB vi1iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 9 per per ADP epskpl _ 11 case _ _ 10 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 aere aere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl:lmod _ _ 12 sanza senza ADP eisk13 _ 13 case _ _ 13 stelle stella NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 11 nmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 15 per per ADP epskr _ 16 case _ _ 16 ch' che SCONJ pr _ 22 obl _ _ 17 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 22 nsubj _ _ 18 a ADP _ _ 20 case _ _ 19 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 cominciar cominciare VERB vi1fpsm2ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 22 obl _ _ 21 ne ne PRON pptypt Clitic=Yes|PronType=Prs 22 obl:arg _ _ 22 lagrimai lagrimare VERB vi1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 advcl _ _ 23 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-78 # text = Diverse lingue, orribili favelle, parole di dolore, accenti d'ira, voci alte e fioche, e suon di man con elle facevano un tumulto, il qual s'aggira sempre in quell'aura sanza tempo tinta, come la rena quando turbo spira. 1 Diverse diverso ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 2 amod _ _ 2 lingue lingua NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 26 nsubj _ _ 3 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 4 orribili orribile ADJ a2fp Number=Plur 5 amod _ _ 5 favelle favella NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 2 conj _ _ 6 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 7 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 2 conj _ _ 8 di di ADP epskg _ 9 case _ _ 9 dolore dolore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 11 accenti accento NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 2 conj _ _ 12 d' di ADP eps _ 13 case _ _ 13 ira ira NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 nmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 15 voci voce NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 2 conj _ _ 16 alte alto ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 15 amod _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 18 fioche fioco ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 16 conj _ _ 19 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 21 suon suono NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 conj _ _ 22 di di ADP epskg _ 23 case _ _ 23 man mano NOUN sf2fp Gender=Fem|Number=Plur 21 nmod _ _ 24 con con ADP epsku _ 25 case _ _ 25 elle ella PRON pp3fplco Gender=Fem|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 21 nmod _ _ 26 facevano fare VERB vta1iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 root _ _ 27 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 28 tumulto tumulto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obj _ _ 29 , , PUNCT _ _ 33 punct _ _ 30 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 qual quale PRON pr2ms Number=Sing|PronType=Rel 33 nsubj _ _ 32 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 33 expl:pv _ _ 33 aggira aggirare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 28 acl:relcl _ _ 34 sempre sempre ADV b _ 33 advmod:tmod _ _ 35 in in ADP epskpl _ 37 case _ _ 36 quell' quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 37 det _ _ 37 aura aura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 33 obl:lmod _ _ 38 sanza senza ADP eisk13 _ 39 case _ _ 39 tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 37 nmod _ _ 40 tinta tingere VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 37 acl _ _ 41 , , PUNCT _ _ 44 punct _ _ 42 come come ADV b _ 44 mark _ _ 43 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 44 det _ _ 44 rena rena NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 33 advcl:cmp _ _ 45 quando quando SCONJ csst _ 47 mark _ _ 46 turbo turbo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 47 nsubj _ _ 47 spira spirare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 44 advcl _ _ 48 . . PUNCT _ _ 26 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-79 # text = E io ch'avea d'error la testa cinta, dissi: «Maestro, che è quel ch'i' odo? e che gent'è che par nel duol sì vinta?». 1 E e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 3 ch' che PRON pr PronType=Rel 4 nsubj _ _ 4 avea avere VERB vta5iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 5 d' di ADP eps _ 6 case _ _ 6 error errore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl _ _ 7 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 testa testa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 obj _ _ 9 cinta cingere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 4 xcomp _ _ 10 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 11 dissi dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 12 : : PUNCT _ _ 18 punct _ _ 13 « « PUNCT _ _ 18 punct _ _ 14 Maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 vocative _ _ 15 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 16 che che PRON pt PronType=Int 18 nsubj _ _ 17 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 cop _ _ 18 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 11 ccomp:reported _ _ 19 ch' che PRON pr PronType=Rel 21 obj _ _ 20 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 21 nsubj _ _ 21 odo udire VERB vta3ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 acl:relcl _ _ 22 ? ? PUNCT _ _ 18 punct _ _ 23 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 24 che che DET at PronType=Int 25 det _ _ 25 gent' gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 18 parataxis _ _ 26 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 25 cop _ _ 27 che che PRON pr PronType=Rel 28 nsubj _ _ 28 par parere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 25 acl:relcl _ _ 29 in ADP _ _ 31 case _ _ 30 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 duol duolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 33 obl _ _ 32 sì così ADV b _ 33 advmod _ _ 33 vinta vincere VERB vtp2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 28 xcomp _ _ 34 ? ? PUNCT _ _ 25 punct _ _ 35 » » PUNCT _ _ 18 punct _ _ 36 . . PUNCT _ _ 18 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-80 # text = Ed elli a me: «Questo misero modo tegnon l'anime triste di coloro che visser sanza 'nfamia e sanza lodo. 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 10 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 7 Questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 9 det _ _ 8 misero misero ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 9 amod _ _ 9 modo modo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obj _ _ 10 tegnon tenere VERB vta2ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 11 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 12 det _ _ 12 anime anima NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 10 nsubj _ _ 13 triste tristo ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 12 amod _ _ 14 di di ADP epskg _ 15 case _ _ 15 coloro coloro PRON pdmp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 12 nmod _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 17 nsubj _ _ 17 visser vivere VERB vi2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 15 acl:relcl _ _ 18 sanza senza ADP eisk13 _ 19 case _ _ 19 'nfamia infamia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obl _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 21 sanza senza ADP eisk13 _ 22 case _ _ 22 lodo lode NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 conj _ _ 23 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-81 # text = Mischiate sono a quel cattivo coro de li angeli che non furon ribelli né fur fedeli a Dio, ma per sé fuoro. 1 Mischiate mischiare VERB vta1pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 root _ _ 2 sono essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 aux:pass _ _ 3 a a ADP epsk2 _ 6 case _ _ 4 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 6 det _ _ 5 cattivo cattivo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 6 amod _ _ 6 coro coro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 obl:arg _ _ 7 de di ADP eps _ 9 case _ _ 8 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 9 det _ _ 9 angeli angelo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 6 nmod _ _ 10 che che PRON pr PronType=Rel 13 nsubj _ _ 11 non non ADV b PronType=Neg 13 advmod:neg _ _ 12 furon essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 13 cop _ _ 13 ribelli ribelle ADJ a2mpxc1 Number=Plur 9 acl:relcl _ _ 14 né né CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 15 fur essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 16 cop _ _ 16 fedeli fedele ADJ a2mpxc1 Number=Plur 13 conj _ _ 17 a a ADP epsk1d _ 18 case _ _ 18 Dio Dio PROPN np _ 16 obl:arg _ _ 19 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 20 ma ma CCONJ csca _ 22 cc _ _ 21 per per ADP epskf _ 22 case _ _ 22 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 13 conj _ _ 23 fuoro essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 22 cop _ _ 24 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-82 # text = Caccianli i ciel per non esser men belli, né lo profondo inferno li riceve, ch'alcuna gloria i rei avrebber d'elli». 1 cacciare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 root _ _ 2 li PRON pp3msxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 1 obj _ _ 3 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 4 det _ _ 4 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Plur 1 nsubj _ _ 5 per per ADP epsf _ 9 mark _ _ 6 non non ADV b PronType=Neg 9 advmod:neg _ _ 7 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 9 cop _ _ 8 men meno ADV b Degree=Cmp 9 advmod _ _ 9 belli bello ADJ a1mpc- Gender=Masc|Number=Plur 1 advcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 11 né né CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 12 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 13 profondo profondo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 14 amod _ _ 14 inferno inferno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 nsubj _ _ 15 li li PRON pp3mpyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 16 obj _ _ 16 riceve ricevere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 18 ch' che SCONJ cssc _ 23 mark _ _ 19 alcuna alcuno DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 20 det _ _ 20 gloria gloria NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obj _ _ 21 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 22 det _ _ 22 rei reo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 23 nsubj _ _ 23 avrebber avere VERB vta5dpp3 Mood=Cnd|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|Voice=Act 1 advcl _ _ 24 d' di ADP eps _ 25 case _ _ 25 elli egli PRON pp3mplco Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 23 obl _ _ 26 » » PUNCT _ _ 1 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-83 # text = E io: «Maestro, che è tanto greve a lor che lamentar li fa sì forte?». 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 10 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 5 Maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 vocative _ _ 6 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 7 che che PRON pt PronType=Int 10 nsubj _ _ 8 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 cop _ _ 9 tanto tanto ADV b _ 10 advmod _ _ 10 greve greve ADJ a2msxc1 Number=Sing 2 ccomp:reported _ _ 11 a a ADP epsk1e _ 12 case _ _ 12 lor loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 10 obl:arg _ _ 13 che che SCONJ cssu _ 16 mark _ _ 14 lamentar lamentare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 16 xcomp _ _ 15 li li PRON pp3mpyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 16 obj _ _ 16 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 advcl _ _ 17 sì così ADV b _ 18 advmod _ _ 18 forte forte ADV b _ 16 advmod _ _ 19 ? ? PUNCT _ _ 10 punct _ _ 20 » » PUNCT _ _ 10 punct _ _ 21 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-84 # text = Rispuose: «Dicerolti molto breve. 1 Rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 2 : : PUNCT _ _ 4 punct _ _ 3 « « PUNCT _ _ 4 punct _ _ 4 dire VERB vta3ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 ccomp:reported _ _ 5 lo PRON pp3msxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 obj _ _ 6 ti PRON pp2sxda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 4 iobj _ _ 7 molto molto ADV b _ 8 advmod _ _ 8 breve breve ADV bsa _ 4 advmod _ _ 9 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-85 # text = Questi non hanno speranza di morte, e la lor cieca vita è tanto bassa, che 'nvidiosi son d'ogne altra sorte. 1 Questi questo PRON pd1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 3 nsubj _ _ 2 non non ADV b PronType=Neg 3 advmod:neg _ _ 3 hanno avere VERB vta5ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 speranza speranza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obj _ _ 5 di di ADP epskg _ 6 case _ _ 6 morte morte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod _ _ 7 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 8 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 9 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 10 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 12 det:poss _ _ 11 cieca cieco ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 amod _ _ 12 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 nsubj _ _ 13 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 cop _ _ 14 tanto tanto ADV b _ 15 advmod _ _ 15 bassa basso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 conj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 17 che che SCONJ cssu _ 18 mark _ _ 18 'nvidiosi invidioso ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 14 advcl _ _ 19 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 cop _ _ 20 d' di ADP eps _ 23 case _ _ 21 ogne ogni DET ai2fs Number=Sing|PronType=Tot 23 det _ _ 22 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 23 det _ _ 23 sorte sorte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obl _ _ 24 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-86 # text = Fama di loro il mondo esser non lassa; misericordia e giustizia li sdegna: non ragioniam di lor, ma guarda e passa». 1 Fama fama NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obj _ _ 2 di di ADP epskg _ 3 case _ _ 3 loro loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 1 nmod _ _ 4 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj _ _ 6 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 8 cop _ _ 7 non non ADV b PronType=Neg 8 advmod:neg _ _ 8 lassa lasciare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 root _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 14 punct _ _ 10 misericordia misericordia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 nsubj _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 12 giustizia giustizia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 conj _ _ 13 li li PRON pp3mpyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 14 obj _ _ 14 sdegna sdegnare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 parataxis _ _ 15 : : PUNCT _ _ 17 punct _ _ 16 non non ADV b PronType=Neg 17 advmod:neg _ _ 17 ragioniam ragionare VERB vi1cpp1 Mood=Sub|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 parataxis _ _ 18 di di ADP epskx _ 19 case _ _ 19 lor loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 17 obl:arg _ _ 20 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 21 ma ma CCONJ csca _ 22 cc _ _ 22 guarda guardare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 conj _ _ 23 e e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 24 passa passare VERB vi1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 22 conj _ _ 25 » » PUNCT _ _ 8 punct _ _ 26 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-87 # text = E io, che riguardai, vidi una 'nsegna che girando correva tanto ratta, che d'ogne posa mi parea indegna; e dietro le venìa sì lunga tratta di gente, ch'i' non averei creduto che morte tanta n'avesse disfatta. 1 E e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 3 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 5 nsubj _ _ 5 riguardai riguardare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 6 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 7 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 8 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 'nsegna insegna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obj _ _ 10 che che PRON pr PronType=Rel 12 nsubj _ _ 11 girando girare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 12 advcl _ _ 12 correva correre VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 acl:relcl _ _ 13 tanto tanto ADV b _ 14 advmod _ _ 14 ratta ratto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 advcl _ _ 15 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 16 che che SCONJ cssu _ 21 mark _ _ 17 d' di ADP eps _ 19 case _ _ 18 ogne ogni DET ai2fs Number=Sing|PronType=Tot 19 det _ _ 19 posa posa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obl _ _ 20 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 21 iobj _ _ 21 parea parere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 advcl _ _ 22 indegna indegno ADJ a1fsxc5 Gender=Fem|Number=Sing 21 xcomp _ _ 23 ; ; PUNCT _ _ 27 punct _ _ 24 e e CCONJ cscc _ 27 cc _ _ 25 dietro dietro ADP eiskml _ 26 case _ _ 26 le le PRON pp3fsyda Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 27 iobj _ _ 27 venìa venire VERB vi3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 parataxis _ _ 28 sì così ADV b _ 29 advmod _ _ 29 lunga lungo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 30 amod _ _ 30 tratta tratta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 27 nsubj _ _ 31 di di ADP epskg _ 32 case _ _ 32 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 30 nmod _ _ 33 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 34 ch' che SCONJ cssu _ 38 mark _ _ 35 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 38 nsubj _ _ 36 non non ADV b PronType=Neg 38 advmod:neg _ _ 37 averei avere AUX vta5dps1 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|Voice=Act 38 aux _ _ 38 creduto credere VERB vta2drs1 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 29 advcl _ _ 39 che che SCONJ csso _ 44 mark _ _ 40 morte morte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 44 nsubj _ _ 41 tanta tanto PRON pi1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 44 obj _ _ 42 n' ne PRON pptypt Clitic=Yes|PronType=Prs 41 nmod _ _ 43 avesse avere AUX vta5cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 44 aux _ _ 44 disfatta disfare VERB vta1cts3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 38 ccomp _ _ 45 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-88 # text = Poscia ch'io v'ebbi alcun riconosciuto, vidi e conobbi l'ombra di colui che fece per viltade il gran rifiuto. 1 Poscia poscia ADV _ _ 7 advmod:tmod _ _ 2 ch' che SCONJ _ _ 7 mark _ _ 3 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 4 v' ivi ADV b _ 7 advmod:lmod _ _ 5 ebbi avere AUX vta5irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 aux _ _ 6 alcun alcuno PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 7 obj _ _ 7 riconosciuto riconoscere VERB vta2its1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 9 advcl _ _ 8 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 9 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 11 conobbi conoscere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 conj _ _ 12 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 ombra ombra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obj _ _ 14 di di ADP epskg _ 15 case _ _ 15 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 13 nmod _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 17 nsubj _ _ 17 fece fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 acl:relcl _ _ 18 per per ADP epskr _ 19 case _ _ 19 viltade viltà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obl _ _ 20 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 21 gran grande ADJ a2ms Number=Sing 22 amod _ _ 22 rifiuto rifiuto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obj _ _ 23 . . PUNCT _ _ 9 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-89 # text = Incontanente intesi e certo fui che questa era la setta d'i cattivi, a Dio spiacenti e a' nemici sui. 1 Incontanente incontanente ADV b _ 2 advmod _ _ 2 intesi intendere VERB vi2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 e e CCONJ cscc _ 4 cc _ _ 4 certo certo ADJ a1msxh1 Gender=Masc|Number=Sing 2 conj _ _ 5 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 6 che che SCONJ cssb _ 10 mark _ _ 7 questa questo PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 10 nsubj _ _ 8 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 cop _ _ 9 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 setta setta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 ccomp _ _ 11 d' di ADP eps _ 13 case _ _ 12 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 13 det _ _ 13 cattivi cattivo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 10 nmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 15 a a ADP epsk1e _ 16 case _ _ 16 Dio Dio PROPN np _ 17 obl:arg _ _ 17 spiacenti spiacere VERB vi2ppa2mp Aspect=Imp|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Act 13 acl _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 19 a ADP _ _ 21 case _ _ 20 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 21 det _ _ 21 nemici nemico NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 16 conj _ _ 22 sui suo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 21 det:poss _ _ 23 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-90 # text = Questi sciaurati, che mai non fur vivi, erano ignudi e stimolati molto da mosconi e da vespe ch'eran ivi. 1 Questi questo DET ad1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 2 det _ _ 2 sciaurati sciagurato NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Plur 11 nsubj _ _ 3 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 8 nsubj _ _ 5 mai mai ADV b _ 8 advmod:tmod _ _ 6 non non ADV b PronType=Neg 8 advmod:neg _ _ 7 fur essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 cop _ _ 8 vivi vivo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 2 acl:relcl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 10 erano essere AUX vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 cop _ _ 11 ignudi nudo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 11 root _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 13 stimolati stimolare VERB vtp1iip3 Aspect=Imp|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 11 conj _ _ 14 molto molto ADV b _ 13 advmod _ _ 15 da da ADP epske _ 16 case _ _ 16 mosconi moscone NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 13 obl:agent _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 18 da da ADP epske _ 19 case _ _ 19 vespe vespa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 16 conj _ _ 20 ch' che PRON pr PronType=Rel 22 nsubj _ _ 21 eran essere AUX vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 22 cop _ _ 22 ivi ivi ADV b _ 16 acl:relcl _ _ 23 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-91 # text = Elle rigavan lor di sangue il volto, che, mischiato di lagrime, a' lor piedi da fastidiosi vermi era ricolto. 1 Elle ella PRON pp3fplso Gender=Fem|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 rigavan rigare VERB vta1iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 lor loro PRON pp3pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 2 iobj _ _ 4 di di ADP epskw _ 5 case _ _ 5 sangue sangue NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obl _ _ 6 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 volto volto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 23 obj _ _ 10 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 mischiato mischiare VERB vta1pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 23 advcl _ _ 12 di di ADP epsku _ 13 case _ _ 13 lagrime lagrima NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 11 obl _ _ 14 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 15 a ADP _ _ 18 case _ _ 16 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 18 det _ _ 17 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 18 det:poss _ _ 18 piedi piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 23 obl:lmod _ _ 19 da da ADP epske _ 21 case _ _ 20 fastidiosi fastidioso ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 21 amod _ _ 21 vermi verme NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 23 obl:agent _ _ 22 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 23 aux:pass _ _ 23 ricolto raccogliere VERB vtp2iis3 Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 acl:relcl _ _ 24 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-92 # text = E poi ch'a riguardar oltre mi diedi, vidi genti a la riva d'un gran fiume; per ch'io dissi: «Maestro, or mi concedi ch'i' sappia quali sono, e qual costume le fa di trapassar parer sì pronte, com'i' discerno per lo fioco lume». 1 E e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 2 poi poi ADV _ _ 8 advmod:tmod _ _ 3 ch' che SCONJ _ _ 8 mark _ _ 4 a a ADP epsb _ 5 mark _ _ 5 riguardar riguardare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 8 xcomp _ _ 6 oltre oltre ADV b _ 5 advmod:lmod _ _ 7 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 obj _ _ 8 diedi dare VERB vta+1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 advcl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 root _ _ 11 genti gente NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 10 obj _ _ 12 a a ADP epsksl _ 14 case _ _ 13 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 riva riva NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 15 d' di ADP eps _ 18 case _ _ 16 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 17 gran grande ADJ a2ms Number=Sing 18 amod _ _ 18 fiume fiume NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 14 nmod _ _ 19 ; ; PUNCT _ _ 23 punct _ _ 20 per per ADP epskr _ 21 case _ _ 21 ch' che PRON pr PronType=Rel 23 obl _ _ 22 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 23 nsubj _ _ 23 dissi dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 advcl _ _ 24 : : PUNCT _ _ 30 punct _ _ 25 « « PUNCT _ _ 30 punct _ _ 26 Maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 30 vocative _ _ 27 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 28 or ora ADV b _ 30 advmod:tmod _ _ 29 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 30 iobj _ _ 30 concedi concedere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 ccomp:reported _ _ 31 ch' che SCONJ csso _ 33 mark _ _ 32 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 33 nsubj _ _ 33 sappia sapere VERB vta2cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 ccomp _ _ 34 quali quale PRON pt2mp Number=Plur|PronType=Int 33 ccomp _ _ 35 sono essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 34 cop _ _ 36 , , PUNCT _ _ 41 punct _ _ 37 e e CCONJ cscc _ 41 cc _ _ 38 qual quale DET at2ms Number=Sing|PronType=Int 39 det _ _ 39 costume costume NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 41 nsubj _ _ 40 le le PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 41 obj _ _ 41 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 34 conj _ _ 42 di di ADP _ _ 43 mark _ _ 43 trapassar trapassare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 46 advcl _ _ 44 parer parere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 41 xcomp _ _ 45 sì così ADV b _ 46 advmod _ _ 46 pronte pronto ADJ a1fpxf3 Gender=Fem|Number=Plur 44 xcomp _ _ 47 , , PUNCT _ _ 50 punct _ _ 48 com' come ADV b _ 50 mark _ _ 49 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 50 nsubj _ _ 50 discerno discernere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 41 advcl:cmp _ _ 51 per per ADP epskpl _ 54 case _ _ 52 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 54 det _ _ 53 fioco fioco ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 54 amod _ _ 54 lume lume NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 50 obl _ _ 55 » » PUNCT _ _ 30 punct _ _ 56 . . PUNCT _ _ 30 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-93 # text = Ed elli a me: «le cose ti fier conte quando noi fermerem li nostri passi su la trista riviera d'Acheronte». 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 11 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 11 punct _ _ 7 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 8 det _ _ 8 cose cosa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 11 nsubj _ _ 9 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 11 iobj _ _ 10 fier essere AUX vi4ifp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 11 cop _ _ 11 conte conto ADJ a1fpxo Gender=Fem|Number=Plur 2 ccomp:reported _ _ 12 quando quando SCONJ csst _ 14 mark _ _ 13 noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 14 nsubj _ _ 14 fermerem fermare VERB vta1ifp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 advcl _ _ 15 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 17 det _ _ 16 nostri nostro DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 17 det:poss _ _ 17 passi passo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 14 obj _ _ 18 su su ADP epsksl _ 21 case _ _ 19 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 20 trista tristo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 amod _ _ 21 riviera riviera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obl:lmod _ _ 22 d' di ADP eps _ 23 case _ _ 23 Acheronte Acheronte PROPN np _ 21 nmod _ _ 24 » » PUNCT _ _ 11 punct _ _ 25 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-94 # text = Allor con li occhi vergognosi e bassi, temendo no 'l mio dir li fosse grave, infino al fiume del parlar mi trassi. 1 Allor allora ADV b _ 26 advmod:tmod _ _ 2 con con ADP epskm _ 4 case _ _ 3 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 4 det _ _ 4 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 26 obl _ _ 5 vergognosi vergognoso ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 4 amod _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 7 bassi basso ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 5 conj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 9 temendo temere VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 26 advcl _ _ 10 no non ADV b _ 16 advmod _ _ 11 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 12 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 13 det:poss _ _ 13 dir dire VERB vta3fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 16 nsubj _ _ 14 li li PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 iobj _ _ 15 fosse essere AUX vi4cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 16 cop _ _ 16 grave grave ADJ a2msxo Number=Sing 9 ccomp _ _ 17 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 18 infino infino ADP _ _ 21 case _ _ 19 a ADP _ _ 21 case _ _ 20 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 fiume fiume NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obl:lmod _ _ 22 di ADP _ _ 24 case _ _ 23 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 parlar parlare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 26 obl _ _ 25 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 26 obj _ _ 26 trassi trarre VERB vta+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 root _ _ 27 . . PUNCT _ _ 26 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-95 # text = Ed ecco verso noi venir per nave un vecchio, bianco per antico pelo, gridando: «Guai a voi, anime prave! 1 Ed e CCONJ cscc _ 5 cc _ _ 2 ecco ecco ADV b _ 5 advmod _ _ 3 verso verso ADP eiskml _ 4 case _ _ 4 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 5 obl:lmod _ _ 5 venir venire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 5 root _ _ 6 per per ADP epskw _ 7 case _ _ 7 nave nave NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 5 obl _ _ 8 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 vecchio vecchio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj _ _ 10 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 11 bianco bianco ADJ a1msxc7 Gender=Masc|Number=Sing 9 amod _ _ 12 per per ADP epskr _ 14 case _ _ 13 antico antico ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 14 amod _ _ 14 pelo pelo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obl _ _ 15 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 16 gridando gridare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 5 advcl _ _ 17 : : PUNCT _ _ 19 punct _ _ 18 « « PUNCT _ _ 19 punct _ _ 19 Guai guai NOUN i Gender=Masc|Number=Plur 16 ccomp:reported _ _ 20 a a ADP epsk1d _ 21 case _ _ 21 voi voi PRON pp2plco Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 19 nmod _ _ 22 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 23 anime anima NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 19 vocative _ _ 24 prave pravo ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 23 amod _ _ 25 ! ! PUNCT _ _ 19 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-96 # text = Non isperate mai veder lo cielo: i' vegno per menarvi a l'altra riva ne le tenebre etterne, in caldo e 'n gelo. 1 Non non ADV b PronType=Neg 2 nsubj _ _ 2 isperate sperare VERB vta1mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 mai mai ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 4 veder vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 2 ccomp _ _ 5 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 cielo cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 obj _ _ 7 : : PUNCT _ _ 9 punct _ _ 8 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 9 vegno venire VERB vi3ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 parataxis _ _ 10 per per ADP epsf _ 11 mark _ _ 11 menare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 9 advcl _ _ 12 vi PRON pp2pxac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 11 obj _ _ 13 a a ADP epskml _ 16 case _ _ 14 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 15 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 16 det _ _ 16 riva riva NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 17 ne in ADP epakml _ 19 case _ _ 18 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 19 det _ _ 19 tenebre tenebra NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 11 obl:lmod _ _ 20 etterne eterno ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 19 amod _ _ 21 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 22 in in ADP epskml _ 23 case _ _ 23 caldo caldo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 24 e e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 25 'n in ADP epskml _ 26 case _ _ 26 gelo gelo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 conj _ _ 27 . . PUNCT _ _ 9 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-97 # text = E tu che se' costì, anima viva, pàrtiti da cotesti che son morti». 1 E e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 2 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 10 nsubj _ _ 3 che che PRON pr PronType=Rel 5 nsubj _ _ 4 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 cop _ _ 5 costì costì ADV b _ 2 acl:relcl _ _ 6 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 7 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 vocative _ _ 8 viva vivo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 amod _ _ 9 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 10 partire VERB vi+3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 root _ _ 11 ti PRON pf2sxle Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 obj _ _ 12 da da ADP epska _ 13 case _ _ 13 cotesti codesto PRON pd1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 10 obl _ _ 14 che che PRON pr PronType=Rel 16 nsubj _ _ 15 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 aux _ _ 16 morti morire VERB vi3pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 13 acl:relcl _ _ 17 » » PUNCT _ _ 10 punct _ _ 18 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-98 # text = Ma poi che vide ch'io non mi partiva, disse: «Per altra via, per altri porti verrai a piaggia, non qui, per passare: più lieve legno convien che ti porti». 1 Ma ma CCONJ csca _ 11 cc _ _ 2 poi poi ADV _ _ 4 advmod:tmod _ _ 3 che che SCONJ _ _ 4 mark _ _ 4 vide vedere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 advcl _ _ 5 ch' che SCONJ csso _ 9 mark _ _ 6 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 7 non non ADV b PronType=Neg 9 advmod:neg _ _ 8 mi mi PRON pf1syle Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 obj _ _ 9 partiva partire VERB vi+3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 ccomp _ _ 10 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 11 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 12 : : PUNCT _ _ 21 punct _ _ 13 « « PUNCT _ _ 21 punct _ _ 14 Per per ADP epskpl _ 16 case _ _ 15 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 16 det _ _ 16 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 18 per per ADP epskpl _ 20 case _ _ 19 altri altro DET ai Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 20 det _ _ 20 porti porto NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 21 obl _ _ 21 verrai venire VERB vi3ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin 11 ccomp:reported _ _ 22 a a ADP epskml _ 23 case _ _ 23 piaggia piaggia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obl:lmod _ _ 24 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 25 non non ADV b PronType=Neg 26 advmod:neg _ _ 26 qui qui ADV b _ 21 advmod:lmod _ _ 27 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 28 per per ADP epsf _ 29 mark _ _ 29 passare passare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 21 advcl _ _ 30 : : PUNCT _ _ 34 punct _ _ 31 più più ADV b _ 32 advmod _ _ 32 lieve lieve ADJ a2msc+ Number=Sing 33 amod _ _ 33 legno legno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 37 nsubj _ _ 34 convien convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 21 parataxis _ _ 35 che che SCONJ csss _ 37 mark _ _ 36 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 37 obj _ _ 37 porti portare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 34 csubj _ _ 38 » » PUNCT _ _ 21 punct _ _ 39 . . PUNCT _ _ 21 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-99 # text = E 'l duca lui: «Caron, non ti crucciare: vuolsi così colà dove si puote ciò che si vuole, e più non dimandare». 1 E e CCONJ cscc _ 3 cc _ _ 2 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 3 root _ _ 4 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 11 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 11 punct _ _ 7 Caron Caronte PROPN np _ 11 vocative _ _ 8 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 9 non non ADV b PronType=Neg 11 advmod:neg _ _ 10 ti ti PRON pf2sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 obj _ _ 11 crucciare crucciare VERB vta+1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 ccomp:reported _ _ 12 : : PUNCT _ _ 13 punct _ _ 13 volere VERB vta*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 parataxis _ _ 14 si PRON pf3xim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 13 expl:impers _ _ 15 così così ADV b _ 13 xcomp _ _ 16 colà colà ADV b _ 13 advmod:lmod _ _ 17 dove dove ADV b _ 19 advmod:lmod _ _ 18 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 19 expl:impers _ _ 19 puote potere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 acl:relcl _ _ 20 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 19 obj _ _ 21 che che PRON pr PronType=Rel 23 obj _ _ 22 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 23 expl:impers _ _ 23 vuole volere VERB vta*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 acl:relcl _ _ 24 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 25 e e CCONJ cscc _ 28 cc _ _ 26 più più ADV b _ 28 obj _ _ 27 non non ADV b PronType=Neg 28 advmod:neg _ _ 28 dimandare domandare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 conj _ _ 29 » » PUNCT _ _ 11 punct _ _ 30 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-100 # text = Quinci fuor quete le lanose gote al nocchier de la livida palude, che 'ntorno a li occhi avea di fiamme rote. 1 Quinci quinci ADV b _ 3 advmod _ _ 2 fuor essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 aux _ _ 3 quete quietare VERB vtp1irp3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 root _ _ 4 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 6 det _ _ 5 lanose lanoso ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 6 amod _ _ 6 gote gota NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 3 nsubj _ _ 7 a ADP _ _ 9 case _ _ 8 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 nocchier nocchiero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 obl:arg _ _ 10 de di ADP eps _ 13 case _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 12 livida livido ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 amod _ _ 13 palude palude NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 20 nsubj _ _ 16 'ntorno intorno ADV _ _ 19 advmod:lmod _ _ 17 a a ADP _ _ 19 case _ _ 18 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 19 det _ _ 19 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 20 obl:lmod _ _ 20 avea avere VERB vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 acl:relcl _ _ 21 di di ADP epskz _ 22 case _ _ 22 fiamme fiamma NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 23 nmod _ _ 23 rote ruota NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 20 obj _ _ 24 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-101 # text = Ma quell'anime, ch'eran lasse e nude, cangiar colore e dibattero i denti, ratto che 'nteser le parole crude. 1 Ma ma CCONJ csca _ 11 cc _ _ 2 quell' quello DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 3 det _ _ 3 anime anima NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 11 nsubj _ _ 4 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 5 ch' che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 6 eran essere AUX vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 cop _ _ 7 lasse lasso ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 3 acl:relcl _ _ 8 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 9 nude nudo ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 7 conj _ _ 10 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 11 cangiar cangiare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 12 colore colore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obj _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 14 dibattero dibattere VERB vta2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 conj _ _ 15 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 16 det _ _ 16 denti dente NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 14 obj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 18 ratto ratto ADV _ _ 20 advmod:tmod _ _ 19 che che SCONJ _ _ 20 mark _ _ 20 'nteser intendere VERB vta2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 advcl _ _ 21 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 22 det _ _ 22 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 20 obj _ _ 23 crude crudo ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 22 amod _ _ 24 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-102 # text = Bestemmiavano Dio e lor parenti, l'umana spezie e 'l loco e 'l tempo e 'l seme di lor semenza e di lor nascimenti. 1 Bestemmiavano bestemmiare VERB vta1iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 root _ _ 2 Dio Dio PROPN np _ 1 obj _ _ 3 e e CCONJ cscc _ 5 cc _ _ 4 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 5 det:poss _ _ 5 parenti parente NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 2 conj _ _ 6 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 7 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 8 umana umano ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 amod _ _ 9 spezie specie NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 2 conj _ _ 10 e e CCONJ cscr _ 12 cc _ _ 11 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 conj _ _ 13 e e CCONJ cscr _ 15 cc _ _ 14 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 conj _ _ 16 e e CCONJ cscr _ 18 cc _ _ 17 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 seme seme NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 2 conj _ _ 19 di di ADP epskg _ 21 case _ _ 20 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 21 det:poss _ _ 21 semenza semenza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 nmod _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 23 di di ADP epskg _ 25 case _ _ 24 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 25 det:poss _ _ 25 nascimenti nascimento NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 21 conj _ _ 26 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-103 # text = Poi si ritrasser tutte quante insieme, forte piangendo, a la riva malvagia ch'attende ciascun uom che Dio non teme. 1 Poi poi ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 2 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pv _ _ 3 ritrasser ritrarre VERB vta+2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 tutte tutto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Tot 6 det _ _ 5 quante quanto DET ar1fp Number=Plur|PronType=Rel 6 det _ _ 6 insieme insieme ADV b _ 3 advmod _ _ 7 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 8 forte forte ADV b _ 9 advmod _ _ 9 piangendo piangere VERB vi2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 3 advcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 a a ADP epskml _ 13 case _ _ 12 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 riva riva NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obl:lmod _ _ 14 malvagia malvagio ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 amod _ _ 15 ch' che PRON pr PronType=Rel 16 nsubj _ _ 16 attende attendere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 acl:relcl _ _ 17 ciascun ciascuno DET ai Gender=Masc|PronType=Ind 18 det _ _ 18 uom uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obj _ _ 19 che che PRON pr PronType=Rel 22 nsubj _ _ 20 Dio Dio PROPN np _ 22 obj _ _ 21 non non ADV b PronType=Neg 22 advmod:neg _ _ 22 teme temere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 acl:relcl _ _ 23 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-104 # text = Caron dimonio, con occhi di bragia loro accennando, tutte le raccoglie; batte col remo qualunque s'adagia. 1 Caron Caronte PROPN np _ 13 nsubj _ _ 2 dimonio demonio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 appos _ _ 3 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 4 con con ADP epskw _ 5 case _ _ 5 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 1 nmod _ _ 6 di di ADP epskz _ 7 case _ _ 7 bragia brace NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod _ _ 8 loro loro PRON pp3pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 9 iobj _ _ 9 accennando accennare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 13 advcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 tutte tutto DET pi1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Tot 13 advmod _ _ 12 le le PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 obj _ _ 13 raccoglie raccogliere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 root _ _ 14 ; ; PUNCT _ _ 15 punct _ _ 15 batte battere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 parataxis _ _ 16 con ADP _ _ 18 case _ _ 17 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 remo remo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obl _ _ 19 qualunque qualunque PRON pi2fs Number=Sing|PronType=Ind 15 obj _ _ 20 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 21 expl:pv _ _ 21 adagia adagiare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 acl:relcl _ _ 22 . . PUNCT _ _ 13 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-105 # text = Come d'autunno si levan le foglie l'una appresso de l'altra, fin che 'l ramo vede a la terra tutte le sue spoglie, similemente il mal seme d'Adamo gittansi di quel lito ad una ad una, per cenni come augel per suo richiamo. 1 Come come ADV b _ 5 mark _ _ 2 d' di ADP eps _ 3 case _ _ 3 autunno autunno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obl:tmod _ _ 4 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 5 expl:pass _ _ 5 levan levare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 advcl:cmp _ _ 6 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 7 det _ _ 7 foglie foglia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 5 nsubj:pass _ _ 8 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 una uno PRON pi1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 5 advcl:pred _ _ 10 appresso appresso ADV _ _ 13 advmod:lmod _ _ 11 de di ADP _ _ 13 case _ _ 12 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 9 obl:lmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 15 fin fino ADV _ _ 19 advmod _ _ 16 che che SCONJ _ _ 19 mark _ _ 17 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 ramo ramo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 nsubj _ _ 19 vede vedere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 advcl _ _ 20 a a ADP epsksl _ 22 case _ _ 21 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obl:lmod _ _ 23 tutte tutto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Tot 26 det _ _ 24 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 26 det _ _ 25 sue suo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 26 det:poss _ _ 26 spoglie spoglia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 19 obj _ _ 27 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 28 similemente similmente ADV b _ 34 xcomp _ _ 29 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 30 mal malo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 31 amod _ _ 31 seme seme NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 34 nsubj _ _ 32 d' di ADP eps _ 33 case _ _ 33 Adamo Adamo PROPN np _ 31 nmod _ _ 34 gettare VERB vi+1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 31 root _ _ 35 si PRON pfsxpr Clitic=Yes|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 34 expl:pv _ _ 36 di di ADP epskdl _ 38 case _ _ 37 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 38 det _ _ 38 lito lido NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 34 obl:lmod _ _ 39 ad a ADP epskb _ 40 case _ _ 40 una uno DET an1fs Gender=Fem|Number=Sing 34 advcl:pred _ _ 41 ad a ADP epskb _ 42 case _ _ 42 una uno DET an1fs Gender=Fem|Number=Sing 40 flat:redup _ _ 43 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 44 per per ADP epskr _ 45 case _ _ 45 cenni cenno NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 34 obl _ _ 46 come come ADV b _ 47 mark _ _ 47 augel augello NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 34 advcl:cmp _ _ 48 per per ADP epskr _ 50 case _ _ 49 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 50 det:poss _ _ 50 richiamo richiamo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 47 orphan _ _ 51 . . PUNCT _ _ 34 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-106 # text = Così sen vanno su per l'onda bruna, e avanti che sien di là discese, anche di qua nuova schiera s'auna. 1 Così così ADV b _ 4 xcomp _ _ 2 se PRON _ Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 4 expl:pv _ _ 3 ne ADV _ _ 4 advmod:lmod _ _ 4 vanno andare VERB vi+1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 root _ _ 5 su su ADP _ _ 8 case _ _ 6 per per ADP _ _ 8 case _ _ 7 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 onda onda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 obl:lmod _ _ 9 bruna bruno ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 amod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 12 avanti avanti ADV _ _ 17 advmod:tmod _ _ 13 che che SCONJ _ _ 17 mark _ _ 14 sien essere AUX vi4cpp3 Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 aux _ _ 15 di di ADP _ _ 16 case _ _ 16 là là ADV _ _ 17 advmod:lmod _ _ 17 discese discendere VERB vi2cpp3 Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 25 advcl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 19 anche anche ADV b _ 25 advmod:tmod _ _ 20 di di ADP _ _ 21 case _ _ 21 qua qua ADV _ _ 25 advmod:lmod _ _ 22 nuova nuovo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 amod _ _ 23 schiera schiera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 nsubj _ _ 24 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 25 expl:pv _ _ 25 auna adunare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 conj _ _ 26 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-107 # text = «Figliuol mio», disse 'l maestro cortese, «quelli che muoion ne l'ira di Dio tutti convegnon qui d'ogne paese; e pronti sono a trapassar lo rio, ché la divina giustizia li sprona, sì che la tema si volve in disio. 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Figliuol figliuolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 vocative _ _ 3 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 2 det:poss _ _ 4 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 5 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 6 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 7 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj _ _ 9 cortese cortese ADJ a2ms Number=Sing 8 amod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 11 « « PUNCT _ _ 21 punct _ _ 12 quelli quello PRON pd1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 21 nsubj _ _ 13 che che PRON pr PronType=Rel 14 nsubj _ _ 14 muoion morire VERB vi3ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 acl:relcl _ _ 15 ne in ADP epaksl _ 17 case _ _ 16 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 ira ira NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obl:lmod _ _ 18 di di ADP epskg _ 19 case _ _ 19 Dio Dio PROPN np _ 17 nmod _ _ 20 tutti tutto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 12 det _ _ 21 convegnon convenire VERB vi3ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 ccomp:reported _ _ 22 qui qui ADV b _ 21 advmod:lmod _ _ 23 d' da ADP epskdl _ 25 case _ _ 24 ogne ogni DET ai2ms Number=Sing|PronType=Tot 25 det _ _ 25 paese paese NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obl:lmod _ _ 26 ; ; PUNCT _ _ 28 punct _ _ 27 e e CCONJ cscc _ 28 cc _ _ 28 pronti pronto ADJ a1mpxf1 Gender=Masc|Number=Plur 21 parataxis _ _ 29 sono essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 28 cop _ _ 30 a a ADP epsb _ 31 mark _ _ 31 trapassar trapassare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 28 xcomp _ _ 32 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 33 det _ _ 33 rio rio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 31 obj _ _ 34 , , PUNCT _ _ 40 punct _ _ 35 ché ché SCONJ cssc _ 40 mark _ _ 36 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 38 det _ _ 37 divina divino ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 38 amod _ _ 38 giustizia giustizia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 40 nsubj _ _ 39 li li PRON pp3mpyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 40 obj _ _ 40 sprona spronare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 advcl _ _ 41 , , PUNCT _ _ 47 punct _ _ 42 sì sì ADV _ _ 47 advcl _ _ 43 che che SCONJ _ _ 47 mark _ _ 44 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 45 det _ _ 45 tema tema NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 47 nsubj _ _ 46 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 47 expl:pv _ _ 47 volve volgere VERB vi+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 40 advcl _ _ 48 in in ADP epskml _ 49 case _ _ 49 disio desiderio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 47 obl:arg _ _ 50 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-108 # text = Quinci non passa mai anima buona; e però, se Caron di te si lagna, ben puoi sapere omai che 'l suo dir suona». 1 Quinci quinci ADV b _ 3 advmod:lmod _ _ 2 non non ADV b PronType=Neg 3 advmod:neg _ _ 3 passa passare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 mai mai ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 5 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj _ _ 6 buona buono ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 amod _ _ 7 ; ; PUNCT _ _ 20 punct _ _ 8 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 9 però però ADV cssc _ 20 advmod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 se se SCONJ cssv _ 16 mark _ _ 12 Caron Caronte PROPN np _ 16 nsubj _ _ 13 di di ADP epskx _ 14 case _ _ 14 te te PRON pp2slco Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 16 obl:arg _ _ 15 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 16 expl:pv _ _ 16 lagna lagnare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 advcl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 18 ben bene ADV b _ 20 advmod _ _ 19 puoi potere AUX vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 aux _ _ 20 sapere sapere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 3 parataxis _ _ 21 omai ormai ADV b _ 20 advmod:tmod _ _ 22 che che PRON pt PronType=Int 26 obj _ _ 23 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 24 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 25 det:poss _ _ 25 dir dire VERB vta3fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 26 nsubj _ _ 26 suona suonare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 ccomp _ _ 27 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-109 # text = Finito questo, la buia campagna tremò sì forte, che de lo spavento la mente di sudore ancor mi bagna. 1 Finito finire VERB vtp3pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 advcl _ _ 2 questo questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 1 nsubj _ _ 3 , , PUNCT _ _ 1 punct _ _ 4 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 5 buia buio ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 amod _ _ 6 campagna campagna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj _ _ 7 tremò tremare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 root _ _ 8 sì così ADV b _ 9 advmod _ _ 9 forte forte ADV b _ 7 advmod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 11 che che SCONJ cssu _ 21 mark _ _ 12 de di ADP eps _ 14 case _ _ 13 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 spavento spavento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obl _ _ 15 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obj _ _ 17 di di ADP epskw _ 18 case _ _ 18 sudore sudore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obl _ _ 19 ancor ancora ADV b _ 21 advmod:tmod _ _ 20 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 21 iobj _ _ 21 bagna bagnare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 advcl _ _ 22 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-110 # text = La terra lagrimosa diede vento, che balenò una luce vermiglia la qual mi vinse ciascun sentimento; e caddi come l'uom cui sonno piglia. 1 La il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj _ _ 3 lagrimosa lagrimoso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 amod _ _ 4 diede dare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 5 vento vento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 obj _ _ 6 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 7 che che PRON pr PronType=Rel 8 nsubj _ _ 8 balenò balenare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 acl:relcl _ _ 9 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 luce luce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obj _ _ 11 vermiglia vermiglio ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 amod _ _ 12 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 qual quale PRON pr2fs Number=Sing|PronType=Rel 15 nsubj _ _ 14 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 15 iobj _ _ 15 vinse vincere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 acl:relcl _ _ 16 ciascun ciascuno DET ai Number=Sing|PronType=Ind 17 det _ _ 17 sentimento sentimento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obj _ _ 18 ; ; PUNCT _ _ 20 punct _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 20 caddi cadere VERB vi2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 parataxis _ _ 21 come come ADV b _ 23 mark _ _ 22 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 uom uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 advcl:cmp _ _ 24 cui cui PRON pr PronType=Rel 26 obj _ _ 25 sonno sonno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 nsubj _ _ 26 piglia pigliare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 acl:relcl _ _ 27 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-111 # text = Ruppemi l'alto sonno ne la testa un greve truono, sì ch'io mi riscossi come persona ch'è per forza desta; e l'occhio riposato intorno mossi, dritto levato, e fiso riguardai per conoscer lo loco dov'io fossi. 1 rompere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 2 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 1 iobj _ _ 3 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 4 alto alto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 5 amod _ _ 5 sonno sonno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 obj _ _ 6 ne in ADP epaksl _ 8 case _ _ 7 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 testa testa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 obl:lmod _ _ 9 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 10 greve greve ADJ a2ms Number=Sing 11 amod _ _ 11 truono tuono NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 nsubj _ _ 12 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 13 sì sì ADV _ _ 17 advmod _ _ 14 ch' che SCONJ _ _ 17 mark _ _ 15 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 17 nsubj _ _ 16 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 17 obj _ _ 17 riscossi riscuotere VERB vta+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 advcl _ _ 18 come come ADV b _ 19 mark _ _ 19 persona persona NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 advcl:cmp _ _ 20 ch' che PRON pr PronType=Rel 24 nsubj _ _ 21 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 24 cop _ _ 22 per per ADP epskw _ 23 case _ _ 23 forza forza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 obl _ _ 24 desta destare VERB vtp1ips3 Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 19 acl:relcl _ _ 25 ; ; PUNCT _ _ 31 punct _ _ 26 e e CCONJ cscc _ 31 cc _ _ 27 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 28 occhio occhio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 31 obj _ _ 29 riposato riposare VERB vi1ias2 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Part 28 acl _ _ 30 intorno intorno ADV b _ 31 advmod:lmod _ _ 31 mossi muovere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 32 , , PUNCT _ _ 34 punct _ _ 33 dritto diritto ADV b _ 34 advmod _ _ 34 levato levare VERB vta1pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 31 advcl _ _ 35 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 36 e e CCONJ cscc _ 38 cc _ _ 37 fiso figgere VERB vta2prb Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 38 advcl _ _ 38 riguardai riguardare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 conj _ _ 39 per per ADP epsf _ 40 mark _ _ 40 conoscer conoscere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 38 advcl _ _ 41 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 42 det _ _ 42 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 40 obj _ _ 43 dov' dove ADV pr _ 45 advmod:lmod _ _ 44 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 45 nsubj _ _ 45 fossi essere AUX vi4cis1 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Imp|VerbForm=Fin 42 acl:relcl _ _ 46 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-112 # text = Vero è che 'n su la proda mi trovai de la valle d'abisso dolorosa che 'ntrono accoglie d'infiniti guai. 1 Vero vero ADJ a1msxz2 Gender=Masc|Number=Sing 1 root _ _ 2 è essere AUX vi*4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 cop _ _ 3 che che SCONJ csss _ 9 mark _ _ 4 'n in ADP _ _ 7 case _ _ 5 su su ADV _ _ 7 case _ _ 6 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 proda proda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 8 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 obj _ _ 9 trovai trovare VERB vta+1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 csubj _ _ 10 de di ADP eps _ 12 case _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 valle valle NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod _ _ 13 d' di ADP eps _ 14 case _ _ 14 abisso abisso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 nmod _ _ 15 dolorosa doloroso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 amod _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 18 nsubj _ _ 17 'ntrono introno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obj _ _ 18 accoglie accogliere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl:relcl _ _ 19 d' di ADP eps _ 21 case _ _ 20 infiniti infinito ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 21 amod _ _ 21 guai guaio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 17 nmod _ _ 22 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-113 # text = Oscura e profonda era e nebulosa tanto che, per ficcar lo viso a fondo, io non vi discernea alcuna cosa. 1 Oscura oscuro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 root _ _ 2 e e CCONJ cscr _ 3 cc _ _ 3 profonda profondo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 conj _ _ 4 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 cop _ _ 5 e e CCONJ cscr _ 6 cc _ _ 6 nebulosa nebuloso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 conj _ _ 7 tanto tanto ADV b _ 1 advmod _ _ 8 che che SCONJ cssu _ 20 mark _ _ 9 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 per per ADP epsn _ 11 mark _ _ 11 ficcar ficcare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 20 advcl _ _ 12 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obj _ _ 14 a a ADP _ _ 15 case _ _ 15 fondo fondo NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 17 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 20 nsubj _ _ 18 non non ADV b PronType=Neg 20 advmod:neg _ _ 19 vi vi PRON by Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 20 obl:lmod _ _ 20 discernea discernere VERB vta2iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 advcl _ _ 21 alcuna alcuno DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 22 det _ _ 22 cosa cosa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 obj _ _ 23 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-114 # text = «Or discendiam qua giù nel cieco mondo», cominciò il poeta tutto smorto. 1 « « PUNCT _ _ 3 punct _ _ 2 Or ora ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 3 discendiam discendere VERB vi2ipp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 ccomp:reported _ _ 4 qua qua ADV _ _ 3 advmod:lmod _ _ 5 giù giù ADV _ _ 3 advmod:lmod _ _ 6 in ADP _ _ 9 case _ _ 7 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 8 cieco cieco ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 9 amod _ _ 9 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 obl:lmod _ _ 10 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 11 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 12 cominciò cominciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 13 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 poeta poeta NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj _ _ 15 tutto tutto DET b Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 16 advmod _ _ 16 smorto smorire VERB vi3pra1mssa Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 advcl _ _ 17 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-115 # text = «Io sarò primo, e tu sarai secondo». 1 « « PUNCT _ _ 4 punct _ _ 2 Io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 3 sarò essere AUX vi4ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 4 primo primo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 4 root _ _ 5 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 7 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 8 sarai essere AUX vi4ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin 9 cop _ _ 9 secondo secondo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 4 conj _ _ 10 » » PUNCT _ _ 4 punct _ _ 11 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-116 # text = E io, che del color mi fui accorto, dissi: «Come verrò, se tu paventi che suoli al mio dubbiare esser conforto?». 1 E e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 12 nsubj _ _ 3 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 10 nsubj _ _ 5 di ADP _ _ 7 case _ _ 6 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 color colore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obl:arg _ _ 8 mi mi PRON pf1syle Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 expl _ _ 9 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 aux _ _ 10 accorto accorgere VERB vi+2its1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part 2 acl:relcl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 12 dissi dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 13 : : PUNCT _ _ 16 punct _ _ 14 « « PUNCT _ _ 16 punct _ _ 15 Come come ADV b _ 16 advmod _ _ 16 verrò venire VERB vi3ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 12 ccomp:reported _ _ 17 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 18 se se SCONJ cssv _ 20 mark _ _ 19 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 20 nsubj _ _ 20 paventi paventare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 advcl _ _ 21 che che PRON pr PronType=Rel 22 nsubj _ _ 22 suoli solere VERB vi2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 acl:relcl _ _ 23 a ADP _ _ 26 case _ _ 24 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 25 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 26 det:poss _ _ 26 dubbiare dubitare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 28 obl _ _ 27 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 28 cop _ _ 28 conforto conforto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 xcomp _ _ 29 ? ? PUNCT _ _ 16 punct _ _ 30 » » PUNCT _ _ 16 punct _ _ 31 . . PUNCT _ _ 16 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-117 # text = Ed elli a me: «L'angoscia de le genti che son qua giù, nel viso mi dipigne quella pietà che tu per tema senti. 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 case _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 21 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 21 punct _ _ 7 L' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 angoscia angoscia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 nsubj _ _ 9 de di ADP eps _ 11 case _ _ 10 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 11 det _ _ 11 genti gente NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 8 nmod _ _ 12 che che PRON pr PronType=Rel 19 nsubj _ _ 13 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 cop _ _ 14 qua qua ADV _ _ 19 advmod:lmod _ _ 15 giù giù ADV _ _ 19 advmod:lmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 17 in ADP _ _ 19 case _ _ 18 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 acl:relcl _ _ 20 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 21 iobj _ _ 21 dipigne dipingere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 22 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 23 det _ _ 23 pietà pietà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obj _ _ 24 che che PRON pr PronType=Rel 28 obj _ _ 25 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 28 nsubj _ _ 26 per per ADP epskp _ 27 case _ _ 27 tema tema NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 28 obl _ _ 28 senti sentire VERB vta3ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 acl:relcl _ _ 29 . . PUNCT _ _ 21 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-118 # text = Andiam, ché la via lunga ne sospigne». 1 Andiam andare VERB vi1cpp1 Mood=Sub|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 21 root _ _ 2 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 3 ché ché SCONJ cssc _ 8 mark _ _ 4 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj _ _ 6 lunga lungo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 amod _ _ 7 ne ne PRON pp1pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 8 obj _ _ 8 sospigne sospingere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 advcl _ _ 9 » » PUNCT _ _ 1 punct _ _ 10 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-119 # text = Così si mise e così mi fé intrare nel primo cerchio che l'abisso cigne. 1 Così così ADV b _ 3 advmod _ _ 2 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pv _ _ 3 mise mettere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 5 così così ADV b _ 7 advmod _ _ 6 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 7 obj _ _ 7 fé fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 8 intrare entrare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 7 xcomp _ _ 9 in ADP _ _ 12 case _ _ 10 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 11 primo primo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 12 amod _ _ 12 cerchio cerchio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl:lmod _ _ 13 che che PRON pr PronType=Rel 16 nsubj _ _ 14 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 abisso abisso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obj _ _ 16 cigne cingere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl:relcl _ _ 17 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-120 # text = Quivi, secondo che per ascoltare, non avea pianto mai che di sospiri che l'aura etterna facevan tremare; ciò avvenia di duol sanza martìri, ch'avean le turbe, ch'eran molte e grandi, d'infanti e di femmine e di viri. 1 Quivi quivi ADV b _ 9 advmod:lmod _ _ 2 , , PUNCT _ _ 1 punct _ _ 3 secondo secondo ADV _ Gender=Masc|Number=Sing 6 advmod _ _ 4 che che SCONJ _ _ 6 mark _ _ 5 per per ADP epsn _ 6 mark _ _ 6 ascoltare ascoltare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 9 advcl _ _ 7 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 8 non non ADV b PronType=Neg 9 advmod:neg _ _ 9 avea avere VERB vta*5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 root _ _ 10 pianto pianto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj _ _ 11 mai mai ADJ ac+ Degree=Cmp 14 amod _ _ 12 che che SCONJ cs _ 14 mark _ _ 13 di di ADP epskz _ 14 case _ _ 14 sospiri sospiro NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 10 nmod _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 19 nsubj _ _ 16 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 aura aura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obj _ _ 18 etterna eterno ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 amod _ _ 19 facevan fare VERB vta1iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl:relcl _ _ 20 tremare tremare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 19 xcomp _ _ 21 ; ; PUNCT _ _ 23 punct _ _ 22 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 23 nsubj _ _ 23 avvenia avvenire VERB vi3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 parataxis _ _ 24 di di ADP epsk6 _ 25 case _ _ 25 duol duolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obl _ _ 26 sanza senza ADP eisk13 _ 27 case _ _ 27 martìri martirio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 25 nmod _ _ 28 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 29 ch' che PRON pr PronType=Rel 30 obj _ _ 30 avean avere VERB vta5iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 acl:relcl _ _ 31 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 32 det _ _ 32 turbe turba NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 30 nsubj _ _ 33 , , PUNCT _ _ 36 punct _ _ 34 ch' che PRON pr PronType=Rel 36 nsubj _ _ 35 eran essere AUX vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 36 cop _ _ 36 molte molto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 32 acl:relcl _ _ 37 e e CCONJ cscc _ 38 cc _ _ 38 grandi grande ADJ a2fp Number=Plur 36 conj _ _ 39 , , PUNCT _ _ 41 punct _ _ 40 d' di ADP eps _ 41 case _ _ 41 infanti infante NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 32 nmod _ _ 42 e e CCONJ cscr _ 44 cc _ _ 43 di di ADP epskg _ 44 case _ _ 44 femmine femmina NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 41 conj _ _ 45 e e CCONJ cscr _ 47 cc _ _ 46 di di ADP epskg _ 47 case _ _ 47 viri viro NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 41 conj _ _ 48 . . PUNCT _ _ 23 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-121 # text = Lo buon maestro a me: «Tu non dimandi che spiriti son questi che tu vedi? 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 2 buon buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 3 amod _ _ 3 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 root _ _ 4 a a ADP epsk1d _ 5 case _ _ 5 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 orphan _ _ 6 : : PUNCT _ _ 10 punct _ _ 7 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 8 Tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 10 nsubj _ _ 9 non non ADV b PronType=Neg 10 advmod:neg _ _ 10 dimandi domandare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 ccomp:reported _ _ 11 che che DET at PronType=Int 12 det _ _ 12 spiriti spirito NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 10 ccomp _ _ 13 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 cop _ _ 14 questi questo PRON pd1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 12 obj _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 17 obj _ _ 16 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 17 nsubj _ _ 17 vedi vedere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl:relcl _ _ 18 ? ? PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-122 # text = Or vo' che sappi, innanzi che più andi, ch'ei non peccaro; e s'elli hanno mercedi, non basta, perché non ebber battesmo, ch'è porta de la fede che tu credi; e s'e' furon dinanzi al cristianesmo, non adorar debitamente a Dio: e di questi cotai son io medesmo. 1 Or ora ADV b _ 2 nsubj _ _ 2 vo' volere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 che che SCONJ csso _ 4 mark _ _ 4 sappi sapere VERB vta2cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp _ _ 5 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 6 innanzi innanzi ADV _ _ 9 advmod _ _ 7 che che SCONJ _ _ 9 mark _ _ 8 più più ADV b _ 9 advmod:lmod _ _ 9 andi andare VERB vi1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 advcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 ch' che SCONJ csso _ 14 mark _ _ 12 ei egli PRON pp3lso Person=3|PronType=Prs 14 nsubj _ _ 13 non non ADV b PronType=Neg 14 advmod:neg _ _ 14 peccaro peccare VERB vi1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 ccomp _ _ 15 ; ; PUNCT _ _ 23 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 17 s' se SCONJ cssv _ 19 mark _ _ 18 elli egli PRON pp3mplso Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 19 nsubj _ _ 19 hanno avere VERB vta5ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 advcl _ _ 20 mercedi mercede NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 19 obj _ _ 21 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 22 non non ADV b PronType=Neg 23 advmod:neg _ _ 23 basta bastare VERB vi*1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 parataxis _ _ 24 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 25 perché perché SCONJ ccsc _ 27 mark _ _ 26 non non ADV b PronType=Neg 27 advmod:neg _ _ 27 ebber avere VERB vta5irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 advcl _ _ 28 battesmo battesimo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 27 obj _ _ 29 , , PUNCT _ _ 32 punct _ _ 30 ch' che PRON pr PronType=Rel 32 nsubj _ _ 31 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 32 cop _ _ 32 porta porta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 28 acl:relcl _ _ 33 de di ADP eps _ 35 case _ _ 34 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 35 det _ _ 35 fede fede NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 32 nmod _ _ 36 che che PRON pr PronType=Rel 38 obl _ _ 37 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 38 nsubj _ _ 38 credi credere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 35 acl:relcl _ _ 39 ; ; PUNCT _ _ 50 punct _ _ 40 e e CCONJ cscc _ 50 cc _ _ 41 s' se SCONJ cssv _ 47 mark _ _ 42 e' egli PRON pp3mplso Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 47 nsubj _ _ 43 furon essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 47 cop _ _ 44 dinanzi dinanzi ADP _ _ 47 case _ _ 45 a ADP _ _ 47 case _ _ 46 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 47 det _ _ 47 cristianesmo cristianesimo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 50 advcl _ _ 48 , , PUNCT _ _ 47 punct _ _ 49 non non ADV b PronType=Neg 50 advmod:neg _ _ 50 adorar adorare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 51 debitamente debitamente ADV b _ 50 advmod _ _ 52 a a ADP epsk1d _ 53 case _ _ 53 Dio Dio PROPN np _ 50 obl:arg _ _ 54 : : PUNCT _ _ 58 punct _ _ 55 e e CCONJ cscc _ 58 cc _ _ 56 di di ADP epsk8 _ 58 case _ _ 57 questi questo DET ad1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 58 det _ _ 58 cotai cotale PRON pi2mp Number=Plur|PronType=Ind 2 parataxis _ _ 59 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 58 cop _ _ 60 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 58 nsubj _ _ 61 medesmo medesimo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 60 det _ _ 62 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-123 # text = Per tai difetti, non per altro rio, semo perduti, e sol di tanto offesi che sanza speme vivemo in disio». 1 Per per ADP epskr _ 3 case _ _ 2 tai tale DET ad2mp Number=Plur|PronType=Dem 3 det _ _ 3 difetti difetto NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 11 obl _ _ 4 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 5 non non ADV b PronType=Neg 8 advmod:neg _ _ 6 per per ADP epskr _ 8 case _ _ 7 altro altro DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 8 det _ _ 8 rio rio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 conj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 10 semo essere AUX vi4ipp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 cop _ _ 11 perduti perdere VERB vta2pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 11 root _ _ 12 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 14 sol solo ADV b _ 16 advmod _ _ 15 di di ADP epske _ 16 case _ _ 16 tanto tanto PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 17 obl _ _ 17 offesi offendere VERB vta2pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 11 conj _ _ 18 che che SCONJ cssu _ 21 mark _ _ 19 sanza senza ADP eisk13 _ 20 case _ _ 20 speme speme NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obl _ _ 21 vivemo vivere VERB vi2ipp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 advcl _ _ 22 in in ADP epsksl _ 23 case _ _ 23 disio desiderio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obl _ _ 24 » » PUNCT _ _ 11 punct _ _ 25 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-124 # text = Gran duol mi prese al cor quando lo 'ntesi, però che gente di molto valore conobbi che 'n quel limbo eran sospesi. 1 Gran grande ADJ a2ms Number=Sing 2 amod _ _ 2 duol duolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj _ _ 3 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 obj _ _ 4 prese prendere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 a ADP _ _ 7 case _ _ 6 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 cor cuore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 4 obl:arg _ _ 8 quando quando SCONJ csst _ 10 mark _ _ 9 lo lo PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 obj _ _ 10 'ntesi intendere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 advcl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 12 però però CCONJ _ _ 18 cc _ _ 13 che che SCONJ _ _ 18 mark _ _ 14 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obj _ _ 15 di di ADP epskq _ 17 case _ _ 16 molto molto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 17 det _ _ 17 valore valore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 14 nmod _ _ 18 conobbi conoscere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 advcl _ _ 19 che che PRON csso PronType=Rel 24 nsubj _ _ 20 'n in ADP epsksl _ 22 case _ _ 21 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 22 det _ _ 22 limbo limbo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obl:lmod _ _ 23 eran essere AUX vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 24 aux _ _ 24 sospesi sospendere VERB vta2pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 14 acl:relcl _ _ 25 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-125 # text = «Dimmi , maestro mio, dimmi , segnore», comincia' io per voler esser certo di quella fede che vince ogne errore: «uscicci mai alcuno, o per suo merto o per altrui, che poi fosse beato?». 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 dire VERB _ Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 ccomp:reported _ _ 3 mi PRON _ Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 iobj _ _ 4 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 5 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 vocative _ _ 6 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 5 det:poss _ _ 7 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 8 dire VERB _ Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 9 mi PRON _ Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 8 iobj _ _ 10 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 11 segnore signore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 vocative _ _ 12 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 13 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 14 comincia' cominciare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 15 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 14 nsubj _ _ 16 per per ADP epsf _ 19 mark _ _ 17 voler volere AUX vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 19 aux _ _ 18 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 19 cop _ _ 19 certo certo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 14 advcl _ _ 20 di di ADP epskx _ 22 case _ _ 21 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 22 det _ _ 22 fede fede NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obl:arg _ _ 23 che che PRON pr PronType=Rel 24 nsubj _ _ 24 vince vincere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 acl:relcl _ _ 25 ogne ogni DET ai2ms Number=Sing|PronType=Tot 26 det _ _ 26 errore errore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obj _ _ 27 : : PUNCT _ _ 29 punct _ _ 28 « « PUNCT _ _ 29 punct _ _ 29 uscire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 parataxis _ _ 30 ci PRON bx Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 29 obl:lmod _ _ 31 mai mai ADV b _ 29 advmod:tmod _ _ 32 alcuno alcuno PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 29 nsubj _ _ 33 , , PUNCT _ _ 37 punct _ _ 34 o o CCONJ cscr _ 37 cc _ _ 35 per per ADP epskr _ 37 case _ _ 36 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 37 det:poss _ _ 37 merto merito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 29 obl _ _ 38 o o CCONJ cscr _ 40 cc _ _ 39 per per ADP epskr _ 40 case _ _ 40 altrui altrui DET ai PronType=Ind 37 conj _ _ 41 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 42 che che PRON pr PronType=Rel 45 nsubj _ _ 43 poi poi ADV b _ 45 advmod:tmod _ _ 44 fosse essere AUX vi4cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 45 cop _ _ 45 beato beato ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 32 acl:relcl _ _ 46 ? ? PUNCT _ _ 29 punct _ _ 47 » » PUNCT _ _ 29 punct _ _ 48 . . PUNCT _ _ 14 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-126 # text = E quei che 'ntese il mio parlar coverto, rispuose: «Io era nuovo in questo stato, quando ci vidi venire un possente, con segno di vittoria coronato. 1 E e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 2 quei quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 10 nsubj _ _ 3 che che PRON pr PronType=Rel 4 nsubj _ _ 4 'ntese intendere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 5 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 7 det:poss _ _ 7 parlar parlare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 4 xcomp _ _ 8 coverto coprire VERB vta3pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 acl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 10 rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 11 : : PUNCT _ _ 15 punct _ _ 12 « « PUNCT _ _ 15 punct _ _ 13 Io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 15 nsubj _ _ 14 era essere AUX vi4iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 15 cop _ _ 15 nuovo nuovo ADJ a1msxc6 Gender=Masc|Number=Sing 10 ccomp:reported _ _ 16 in in ADP epsksl _ 18 case _ _ 17 questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 18 det _ _ 18 stato stato NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obl:lmod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 20 quando quando SCONJ csst _ 22 mark _ _ 21 ci ci PRON by Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 23 obl:lmod _ _ 22 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 advcl _ _ 23 venire venire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 22 xcomp _ _ 24 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 possente potere VERB vta2ppsm3ms Aspect=Imp|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Act 22 obj _ _ 26 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 27 con con ADP epskw _ 28 case _ _ 28 segno segno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 31 obl _ _ 29 di di ADP epskg _ 30 case _ _ 30 vittoria vittoria NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 28 nmod _ _ 31 coronato coronare VERB vta1pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 25 acl _ _ 32 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-127 # text = Trasseci l'ombra del primo parente, d'Abèl suo figlio e quella di Noè, di Moisè legista e ubidente; Abraàm patriarca e Davìd re, Israèl con lo padre e co' suoi nati e con Rachele, per cui tanto fé, e altri molti, e feceli beati. 1 trarre VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 root _ _ 2 ci PRON pp1pxda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 1 obl:lmod _ _ 3 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 ombra ombra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 obj _ _ 5 di ADP _ _ 8 case _ _ 6 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 7 primo primo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 8 amod _ _ 8 parente parente NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod _ _ 9 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 10 d' di ADP eps _ 11 case _ _ 11 Abèl Abele PROPN np _ 8 conj _ _ 12 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 13 det:poss _ _ 13 figlio figlio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 appos _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 15 quella quello PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 4 conj _ _ 16 di di ADP epskg _ 17 case _ _ 17 Noè Noè PROPN np _ 15 nmod _ _ 18 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 19 di di ADP epskg _ 20 case _ _ 20 Moisè Mosè PROPN np _ 17 conj _ _ 21 legista legista NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 20 appos _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 23 ubidente ubbidire VERB vi3ppa2ms Aspect=Imp|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Act 21 conj _ _ 24 ; ; PUNCT _ _ 25 punct _ _ 25 Abraàm Abramo PROPN np _ 1 parataxis _ _ 26 patriarca patriarca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 25 appos _ _ 27 e e CCONJ cscc _ 28 cc _ _ 28 Davìd Davide PROPN np _ 25 conj _ _ 29 re re NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 28 appos _ _ 30 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 31 Israèl Israele PROPN np _ 25 conj _ _ 32 con con ADP epskc _ 34 case _ _ 33 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 34 det _ _ 34 padre padre NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 31 nmod _ _ 35 e e CCONJ cscc _ 39 cc _ _ 36 con ADP epakc _ 39 case _ _ 37 il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 39 det _ _ 38 suoi suo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 39 det:poss _ _ 39 nati nascere VERB vi2prsm2mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 34 conj _ _ 40 e e CCONJ cscc _ 42 cc _ _ 41 con con ADP epskc _ 42 case _ _ 42 Rachele Rachele PROPN np _ 34 conj _ _ 43 , , PUNCT _ _ 47 punct _ _ 44 per per ADP epskf _ 45 case _ _ 45 cui cui PRON pr PronType=Rel 47 obl _ _ 46 tanto tanto PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 47 obj _ _ 47 fé fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 42 acl:relcl _ _ 48 , , PUNCT _ _ 47 punct _ _ 49 e e CCONJ cscc _ 50 cc _ _ 50 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 25 conj _ _ 51 molti molto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 50 det _ _ 52 , , PUNCT _ _ 54 punct _ _ 53 e e CCONJ cscc _ 54 cc _ _ 54 fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 conj _ _ 55 li PRON pp3mpxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 54 obj _ _ 56 beati beato ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 54 xcomp _ _ 57 . . PUNCT _ _ 25 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-128 # text = E vo' che sappi che, dinanzi ad essi, spiriti umani non eran salvati». 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 vo' volere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 che che SCONJ csso _ 4 mark _ _ 4 sappi sapere VERB vta2cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp _ _ 5 che che SCONJ csso _ 15 mark _ _ 6 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 7 dinanzi dinanzi ADP _ _ 9 case _ _ 8 ad a ADP _ _ 9 case _ _ 9 essi esso PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 15 obl:lmod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 spiriti spirito NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 15 nsubj:pass _ _ 12 umani umano ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 11 amod _ _ 13 non non ADV b PronType=Neg 15 advmod:neg _ _ 14 eran essere AUX vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 15 aux:pass _ _ 15 salvati salvare VERB vta1pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 4 ccomp _ _ 16 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 17 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-129 # text = Non lasciavam l'andar perch'ei dicessi, ma passavam la selva tuttavia, la selva, dico, di spiriti spessi. 1 Non non ADV b PronType=Neg 2 advmod:neg _ _ 2 lasciavam lasciare VERB vta1iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 andar andare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 2 obj _ _ 5 perch' perché SCONJ ccsc _ 7 mark _ _ 6 ei egli PRON pp3lso Person=3|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 7 dicessi dire VERB vta3cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 advcl _ _ 8 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 9 ma ma CCONJ csca _ 10 cc _ _ 10 passavam passare VERB vta1iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 selva selva NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obj _ _ 13 tuttavia tuttavia ADV b _ 10 advmod:tmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 15 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 selva selva NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 18 dico dire VERB vta3ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 19 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 20 di di ADP epskz _ 21 case _ _ 21 spiriti spirito NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 16 nmod _ _ 22 spessi spesso ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 21 amod _ _ 23 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-130 # text = Non era lunga ancor la nostra via di qua dal sonno, quand'io vidi un foco ch'emisperio di tenebre vincia. 1 Non non ADV b PronType=Neg 3 advmod:neg _ _ 2 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 3 lunga lungo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 root _ _ 4 ancor ancora ADV b _ 3 advmod _ _ 5 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 nostra nostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 7 det:poss _ _ 7 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj _ _ 8 di di ADP _ _ 9 case _ _ 9 qua qua ADV _ _ 3 advmod:lmod _ _ 10 da ADP _ _ 12 case _ _ 11 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 sonno sonno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 13 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 14 quand' quando SCONJ csst _ 16 mark _ _ 15 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 16 nsubj _ _ 16 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 advcl _ _ 17 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 foco fuoco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obj _ _ 19 ch' che PRON pr PronType=Rel 23 nsubj _ _ 20 emisperio emisfero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obj _ _ 21 di di ADP epskz _ 22 case _ _ 22 tenebre tenebra NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 20 nmod _ _ 23 vincia vincere VERB vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 acl:relcl _ _ 24 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-131 # text = Di lungi n'eravamo ancora un poco, ma non sì ch'io non discernessi in parte ch'orrevol gente possedea quel loco. 1 Di di ADP _ _ 2 case _ _ 2 lungi lungo ADJ _ Gender=Masc|Number=Plur 2 root _ _ 3 n' ne ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 4 eravamo essere AUX vi4iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 cop _ _ 5 ancora ancora ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 6 un uno DET _ Gender=Masc|Number=Sing 7 det _ _ 7 poco poco ADV _ _ 2 advmod _ _ 8 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 9 ma ma CCONJ csca _ 11 cc _ _ 10 non non ADV b PronType=Neg 11 advmod:neg _ _ 11 sì così ADV b _ 2 conj _ _ 12 ch' che SCONJ cssu _ 15 mark _ _ 13 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 15 nsubj _ _ 14 non non ADV b PronType=Neg 15 advmod:neg _ _ 15 discernessi discernere VERB vta2cis1 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 advcl _ _ 16 in in ADP _ _ 17 case _ _ 17 parte parte NOUN _ Gender=Fem|Number=Sing 15 obl _ _ 18 ch' che SCONJ csso _ 21 mark _ _ 19 orrevol onorevole ADJ a1fs Number=Sing 20 amod _ _ 20 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obj _ _ 21 possedea possedere VERB vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 ccomp _ _ 22 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 23 det _ _ 23 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 nsubj _ _ 24 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-132 # text = «O tu ch'onori scienzia e arte, questi chi son c'hanno cotanta onranza, che dal modo de li altri li diparte?». 1 « « PUNCT _ _ 11 punct _ _ 2 O o INTJ i _ 3 discourse _ _ 3 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 11 vocative _ _ 4 ch' che PRON pr PronType=Rel 5 nsubj _ _ 5 onori onorare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 6 scienzia scienza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 obj _ _ 7 e e CCONJ cscc _ 8 cc _ _ 8 arte arte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 6 conj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 10 questi questo PRON pd1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 11 nsubj _ _ 11 chi chi PRON pn PronType=Rel 11 root _ _ 12 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 cop _ _ 13 c' che PRON pr PronType=Rel 14 nsubj _ _ 14 hanno avere VERB vta5ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 acl:relcl _ _ 15 cotanta cotanto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 16 det _ _ 16 onranza onoranza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 18 che che PRON pr PronType=Rel 26 nsubj _ _ 19 da ADP _ _ 21 case _ _ 20 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 modo modo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obl:lmod _ _ 22 de di ADP eps _ 24 case _ _ 23 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 24 det _ _ 24 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 21 nmod _ _ 25 li li PRON pp3mpyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 26 obj _ _ 26 diparte dipartire VERB vta3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 acl:relcl _ _ 27 ? ? PUNCT _ _ 11 punct _ _ 28 » » PUNCT _ _ 11 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-133 # text = E quelli a me: «L'onrata nominanza che di lor suona sù ne la tua vita, grazia acquista in ciel che sì li avanza». 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 quelli quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 21 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 21 punct _ _ 7 L' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 8 onrata onorare VERB vta1pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 9 acl _ _ 9 nominanza nominanza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 nsubj _ _ 10 che che PRON pr PronType=Rel 13 nsubj _ _ 11 di di ADP epskx _ 12 case _ _ 12 lor loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 10 nmod _ _ 13 suona suonare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 acl:relcl _ _ 14 sù su ADV b _ 18 advmod:lmod _ _ 15 ne in ADP epaksl _ 18 case _ _ 16 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 17 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 18 det:poss _ _ 18 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 obl:lmod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 20 grazia grazia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obj _ _ 21 acquista acquistare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 22 in in ADP epsksl _ 23 case _ _ 23 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obl:lmod _ _ 24 che che PRON pr PronType=Rel 27 nsubj _ _ 25 sì così ADV b _ 27 advmod _ _ 26 li li PRON pp3mpyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 27 obj _ _ 27 avanza avanzare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 acl:relcl _ _ 28 » » PUNCT _ _ 21 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 21 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-134 # text = Intanto voce fu per me udita: «Onorate l'altissimo poeta; l'ombra sua torna, ch'era dipartita». 1 Intanto intanto ADV b _ 6 advmod _ _ 2 voce voce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj:pass _ _ 3 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 aux:pass _ _ 4 per per ADP epski _ 5 case _ _ 5 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 6 obl:agent _ _ 6 udita udire VERB vtp3irs3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 root _ _ 7 : : PUNCT _ _ 9 punct _ _ 8 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 Onorate onorare VERB vta1mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 ccomp:reported _ _ 10 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 11 altissimo alto ADJ a1mssa Degree=Abs|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod _ _ 12 poeta poeta NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obj _ _ 13 ; ; PUNCT _ _ 17 punct _ _ 14 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 ombra ombra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 nsubj _ _ 16 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 15 det:poss _ _ 17 torna tornare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 parataxis _ _ 18 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 19 ch' che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 20 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 21 aux _ _ 21 dipartita dipartire VERB vi3iss3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 15 acl:relcl _ _ 22 » » PUNCT _ _ 9 punct _ _ 23 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-135 # text = Poi che la voce fu restata e queta, vidi quattro grand'ombre a noi venire: sembianz'avevan né trista né lieta. 1 Poi poi ADV _ _ 6 advmod:tmod _ _ 2 che che SCONJ _ _ 6 mark _ _ 3 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 voce voce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj:pass _ _ 5 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 aux:pass _ _ 6 restata restare VERB vi1its3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 10 advcl _ _ 7 e e CCONJ cscc _ 8 cc _ _ 8 queta quietare VERB vtp1irs3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 conj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 10 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 root _ _ 11 quattro quattro NUM an NumType=Card 13 nummod _ _ 12 grand' grande ADJ a2fp Number=Plur 13 amod _ _ 13 ombre ombra NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 10 obj _ _ 14 a a ADP epskml _ 15 case _ _ 15 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 16 obl:lmod _ _ 16 venire venire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 10 xcomp _ _ 17 : : PUNCT _ _ 19 punct _ _ 18 sembianz' sembianza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obj _ _ 19 avevan avere VERB vta5iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 parataxis _ _ 20 né né CCONJ cscr _ 21 cc _ _ 21 trista tristo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 amod _ _ 22 né né CCONJ cscr _ 23 cc _ _ 23 lieta lieto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 conj _ _ 24 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-136 # text = Lo buon maestro cominciò a dire: «Mira colui con quella spada in mano, che vien dinanzi ai tre sì come sire: quelli è Omero poeta sovrano; l'altro è Orazio satiro che vene; Ovidio è 'l terzo, e l'ultimo Lucano. 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 2 buon buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 3 amod _ _ 3 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj _ _ 4 cominciò cominciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 a a ADP epsb _ 6 mark _ _ 6 dire dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 4 xcomp _ _ 7 : : PUNCT _ _ 9 punct _ _ 8 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 Mira mirare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 ccomp:reported _ _ 10 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 9 obj _ _ 11 con con ADP epsku _ 13 case _ _ 12 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 13 det _ _ 13 spada spada NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 nmod _ _ 14 in in ADP epsksl _ 15 case _ _ 15 mano mano NOUN sf2fs Gender=Fem|Number=Sing 10 nmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 17 che che PRON pr PronType=Rel 18 nsubj _ _ 18 vien venire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 acl:relcl _ _ 19 dinanzi dinanzi ADP _ _ 22 case _ _ 20 a ADP _ _ 22 case _ _ 21 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 22 det _ _ 22 tre tre NUM an NumType=Card 18 obl:lmod _ _ 23 sì sì ADV _ _ 18 xcomp _ _ 24 come come ADV _ _ 25 mark _ _ 25 sire sire NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 23 advcl:cmp _ _ 26 : : PUNCT _ _ 29 punct _ _ 27 quelli quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 29 nsubj _ _ 28 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 29 cop _ _ 29 Omero Omero PROPN np _ 9 parataxis _ _ 30 poeta poeta NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 29 appos _ _ 31 sovrano sovrano ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 30 flat _ _ 32 ; ; PUNCT _ _ 36 punct _ _ 33 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 34 det _ _ 34 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 36 nsubj _ _ 35 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 36 cop _ _ 36 Orazio Orazio PROPN np _ 29 parataxis _ _ 37 satiro satiro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 36 appos _ _ 38 che che PRON pr PronType=Rel 39 nsubj _ _ 39 vene venire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 34 acl:relcl _ _ 40 ; ; PUNCT _ _ 44 punct _ _ 41 Ovidio Ovidio PROPN np _ 44 nsubj _ _ 42 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 44 cop _ _ 43 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 44 det _ _ 44 terzo terzo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 29 parataxis _ _ 45 , , PUNCT _ _ 49 punct _ _ 46 e e CCONJ cscc _ 49 cc _ _ 47 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 48 det _ _ 48 ultimo ultimo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 49 nsubj _ _ 49 Lucano Lucano PROPN np _ 44 conj _ _ 50 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-137 # text = Però che ciascun meco si convene nel nome che sonò la voce sola, fannomi onore, e di ciò fanno bene». 1 Però però CCONJ _ _ 7 cc _ _ 2 che che SCONJ _ _ 7 mark _ _ 3 ciascun ciascuno PRON pi Gender=Masc|PronType=Ind 7 nsubj _ _ 4 me PRON _ Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 7 obl _ _ 5 con ADP _ Clitic=Yes 4 case _ _ 6 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 7 expl:pv _ _ 7 convene convenire VERB vi+3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 advcl _ _ 8 in ADP _ _ 10 case _ _ 9 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 nome nome NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obl:arg _ _ 11 che che PRON pr PronType=Rel 12 obj _ _ 12 sonò suonare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 acl:relcl _ _ 13 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 voce voce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 12 nsubj _ _ 15 sola solo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 amod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 17 fare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 18 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 17 iobj _ _ 19 onore onore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obj _ _ 20 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 22 di di ADP epskx _ 23 case _ _ 23 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 24 obl _ _ 24 fanno fare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 conj _ _ 25 bene bene ADV b _ 24 advmod _ _ 26 » » PUNCT _ _ 17 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 17 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-138 # text = Così vid'i' adunar la bella scola di quel segnor de l'altissimo canto che sovra li altri com'aquila vola. 1 Così così ADV b _ 2 advmod _ _ 2 vid' vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 4 adunar adunare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 2 xcomp _ _ 5 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 bella bello ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 amod _ _ 7 scola scuola NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obj _ _ 8 di di ADP epskg _ 10 case _ _ 9 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 10 det _ _ 10 segnor signore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod _ _ 11 de di ADP eps _ 14 case _ _ 12 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 13 altissimo alto ADJ a1mssa Degree=Abs|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod _ _ 14 canto canto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 16 sovra sopra ADP eiskpl _ 18 case _ _ 17 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 18 det _ _ 18 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 21 obl:lmod _ _ 19 com' come ADV b _ 20 mark _ _ 20 aquila aquila NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 advcl:cmp _ _ 21 vola volare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 acl:relcl _ _ 22 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-139 # text = Da ch'ebber ragionato insieme alquanto, volsersi a me con salutevol cenno, e 'l mio maestro sorrise di tanto; e più d'onore ancora assai mi fenno, ch'e' sì mi fecer de la loro schiera, sì ch'io fui sesto tra cotanto senno. 1 Da da ADP _ _ 4 case _ _ 2 ch' che SCONJ _ _ 4 mark _ _ 3 ebber avere AUX vta5irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 aux _ _ 4 ragionato ragionare VERB vi1itp3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 8 advcl _ _ 5 insieme insieme ADV b _ 4 advmod _ _ 6 alquanto alquanto ADV b _ 4 advmod _ _ 7 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 8 volgere VERB vta+2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 9 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 expl:pv _ _ 10 a a ADP epskml _ 11 case _ _ 11 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 8 obl:lmod _ _ 12 con con ADP epskm _ 14 case _ _ 13 salutevol salutevole ADJ a2ms Number=Sing 14 amod _ _ 14 cenno cenno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl _ _ 15 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 17 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 18 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 19 det:poss _ _ 19 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 nsubj _ _ 20 sorrise sorridere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 conj _ _ 21 di di ADP epskr _ 22 case _ _ 22 tanto tanto PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 20 obl _ _ 23 ; ; PUNCT _ _ 31 punct _ _ 24 e e CCONJ cscc _ 31 cc _ _ 25 più più ADJ a _ 31 obj _ _ 26 d' di ADP eps _ 27 case _ _ 27 onore onore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 25 obl _ _ 28 ancora ancora ADV b _ 31 advmod _ _ 29 assai assai ADV b _ 31 advmod _ _ 30 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 31 iobj _ _ 31 fenno fare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 parataxis _ _ 32 , , PUNCT _ _ 37 punct _ _ 33 ch' che SCONJ cssc _ 37 mark _ _ 34 e' egli PRON pp3mplso Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 37 nsubj _ _ 35 sì così ADV b _ 37 advmod _ _ 36 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 37 obj _ _ 37 fecer fare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 advcl _ _ 38 de di ADP eps _ 41 case _ _ 39 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 41 det _ _ 40 loro loro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 41 det:poss _ _ 41 schiera schiera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 37 obl:arg _ _ 42 , , PUNCT _ _ 47 punct _ _ 43 sì sì ADV _ _ 47 advmod _ _ 44 ch' che SCONJ _ _ 47 mark _ _ 45 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 47 nsubj _ _ 46 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 47 cop _ _ 47 sesto sesto ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 37 advcl _ _ 48 tra tra ADP epsksl _ 50 case _ _ 49 cotanto cotanto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 50 det _ _ 50 senno senno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 47 obl:lmod _ _ 51 . . PUNCT _ _ 31 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-140 # text = Così andammo infino a la lumera, parlando cose che 'l tacere è bello, sì com'era 'l parlar colà dov'era. 1 Così così ADV b _ 2 advmod _ _ 2 andammo andare VERB vi1irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 infino infino ADP _ _ 6 case _ _ 4 a a ADP _ _ 6 case _ _ 5 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 lumera lumiera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 7 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 8 parlando parlare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 2 advcl _ _ 9 cose cosa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 8 obj _ _ 10 che che PRON pr PronType=Rel 12 obl _ _ 11 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 tacere tacere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 14 csubj _ _ 13 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 cop _ _ 14 bello bello ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 9 acl:relcl _ _ 15 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 sì sì ADV _ _ 18 advmod _ _ 17 com' come SCONJ _ _ 18 mark _ _ 18 era essere AUX vi4iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 advcl:cmp _ _ 19 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 parlar parlare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 18 csubj _ _ 21 colà colà ADV b _ 18 advmod:lmod _ _ 22 dov' dove ADV b _ 21 acl:relcl _ _ 23 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 22 cop _ _ 24 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-141 # text = Venimmo al piè d'un nobile castello, sette volte cerchiato d'alte mura, difeso intorno d'un bel fiumicello. 1 Venimmo venire VERB vi3irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 2 a ADP _ _ 4 case _ _ 3 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 piè piede NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 1 obl:lmod _ _ 5 d' di ADP _ _ 8 case _ _ 6 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 7 nobile nobile ADJ a2ms Number=Sing 8 amod _ _ 8 castello castello NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod _ _ 9 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 10 sette sette NUM an NumType=Card 11 nummod _ _ 11 volte volta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 12 obl _ _ 12 cerchiato cerchiare VERB vta1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 acl _ _ 13 d' da ADP epske _ 15 case _ _ 14 alte alto ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 15 amod _ _ 15 mura muro NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 12 obl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 17 difeso difendere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 conj _ _ 18 intorno intorno ADV b _ 17 advmod:lmod _ _ 19 d' da ADP epske _ 22 case _ _ 20 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 21 bel bello ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 22 amod _ _ 22 fiumicello fiumicello NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obl _ _ 23 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-142 # text = Questo passammo come terra dura; per sette porte intrai con questi savi: giugnemmo in prato di fresca verdura. 1 Questo questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 obj _ _ 2 passammo passare VERB vta1irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 come come ADV b _ 4 mark _ _ 4 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 advcl:cmp _ _ 5 dura duro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 amod _ _ 6 ; ; PUNCT _ _ 10 punct _ _ 7 per per ADP epskpl _ 9 case _ _ 8 sette sette NUM an NumType=Card 9 nummod _ _ 9 porte porta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 10 obl _ _ 10 intrai entrare VERB vi1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 parataxis _ _ 11 con con ADP epskc _ 13 case _ _ 12 questi questo DET ad1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 13 det _ _ 13 savi savio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 10 obl _ _ 14 : : PUNCT _ _ 15 punct _ _ 15 giugnemmo giungere VERB vi2irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 parataxis _ _ 16 in in ADP epskml _ 17 case _ _ 17 prato prato NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obl:lmod _ _ 18 di di ADP epskz _ 20 case _ _ 19 fresca fresco ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 amod _ _ 20 verdura verdura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 nmod _ _ 21 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-143 # text = Genti v'eran con occhi tardi e gravi, di grande autorità ne' lor sembianti: parlavan rado, con voci soavi. 1 Genti gente NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 3 nsubj _ _ 2 v' ivi ADV b _ 3 advmod:lmod _ _ 3 eran essere VERB vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 con con ADP epskq _ 5 case _ _ 5 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 1 nmod _ _ 6 tardi tardo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 5 amod _ _ 7 e e CCONJ cscc _ 8 cc _ _ 8 gravi grave ADJ a2fp Number=Plur 6 conj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 10 di di ADP epskq _ 12 case _ _ 11 grande grande ADJ a2fs Number=Sing 12 amod _ _ 12 autorità autorità NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 16 nmod _ _ 13 in ADP _ _ 16 case _ _ 14 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 16 det _ _ 15 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 16 det:poss _ _ 16 sembianti sembiante NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 1 nmod _ _ 17 : : PUNCT _ _ 18 punct _ _ 18 parlavan parlare VERB vi1iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 parataxis _ _ 19 rado rado ADV b _ 18 advmod _ _ 20 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 21 con con ADP epskm _ 22 case _ _ 22 voci voce NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 18 obl _ _ 23 soavi soave ADJ a2mp Number=Plur 22 amod _ _ 24 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-144 # text = Traemmoci così da l'un de' canti, in loco aperto, luminoso e alto, sì che veder si potien tutti quanti. 1 trarre VERB vta+2irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 2 ci PRON pf1pxpr Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 1 obj _ _ 3 così così ADV b _ 1 advmod _ _ 4 da da ADP epskml _ 6 case _ _ 5 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 1 obl:lmod _ _ 7 di ADP _ _ 9 case _ _ 8 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 9 det _ _ 9 canti canto NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 6 nmod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 11 in in ADP epskml _ 12 case _ _ 12 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 obl:lmod _ _ 13 aperto aprire VERB vta3pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 acl _ _ 14 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 15 luminoso luminoso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 13 conj _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 17 alto alto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 13 conj _ _ 18 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 19 sì sì ADV _ _ 21 advmod _ _ 20 che che SCONJ _ _ 21 mark _ _ 21 veder vedere VERB vtp2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Pass 1 advcl _ _ 22 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 21 expl:pv _ _ 23 potien potere AUX vta2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 aux _ _ 24 tutti tutto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 21 nsubj _ _ 25 quanti quanto DET ar1mp Number=Plur|PronType=Rel 24 det _ _ 26 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-145 # text = Colà diritto, sovra 'l verde smalto, mi fuor mostrati li spiriti magni, che del vedere in me stesso m'essalto. 1 Colà colà ADV b _ 11 advmod:lmod _ _ 2 diritto diritto ADV b _ 1 advmod:lmod _ _ 3 , , PUNCT _ _ 1 punct _ _ 4 sovra sopra ADP eisksl _ 7 case _ _ 5 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 verde verde ADJ a2fs Number=Sing 7 amod _ _ 7 smalto smalto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 8 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 9 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 11 iobj _ _ 10 fuor essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 aux:pass _ _ 11 mostrati mostrare VERB vtp1irp3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 11 root _ _ 12 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 13 det _ _ 13 spiriti spirito NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 11 nsubj:pass _ _ 14 magni magno ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 13 amod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 19 obl _ _ 17 di ADP _ _ 19 case _ _ 18 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 vedere vedere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 24 advcl _ _ 20 in in ADP epsksl _ 21 case _ _ 21 me me PRON pf1slpr Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 24 obl _ _ 22 stesso stesso DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 21 det _ _ 23 m' mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 24 obj _ _ 24 essalto esaltare VERB vta+2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 acl:relcl _ _ 25 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-146 # text = I' vidi Eletra con molti compagni, tra ' quai conobbi Ettòr ed Enea, Cesare armato con li occhi grifagni. 1 I' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 Eletra Eletra PROPN np _ 2 obj _ _ 4 con con ADP epskc _ 6 case _ _ 5 molti molto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 6 det _ _ 6 compagni compagno NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 3 nmod _ _ 7 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 8 tra tra ADP epsk8 _ 10 case _ _ 9 ' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 10 det _ _ 10 quai quale PRON pr2mp Number=Plur|PronType=Rel 11 obl _ _ 11 conobbi conoscere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 acl:relcl _ _ 12 Ettòr Ettore PROPN np _ 11 obj _ _ 13 ed e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 14 Enea Enea PROPN np _ 12 conj _ _ 15 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 16 Cesare Cesare PROPN np _ 12 conj _ _ 17 armato armare VERB vta1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 16 acl _ _ 18 con con ADP epskq _ 20 case _ _ 19 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 20 det _ _ 20 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 16 nmod _ _ 21 grifagni grifagno ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 20 amod _ _ 22 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-147 # text = Vidi Cammilla e la Pantasilea; da l'altra parte vidi 'l re Latino che con Lavina sua figlia sedea. 1 Vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 2 Cammilla Camilla PROPN np _ 1 obj _ _ 3 e e CCONJ cscc _ 5 cc _ _ 4 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 Pantasilea Pantasilea PROPN np _ 2 conj _ _ 6 ; ; PUNCT _ _ 11 punct _ _ 7 da da ADP epsksl _ 10 case _ _ 8 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 9 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 10 det _ _ 10 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 11 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 12 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 re re NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obj _ _ 14 Latino Latino PROPN np _ 13 nmod _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 20 nsubj _ _ 16 con con ADP epskc _ 17 case _ _ 17 Lavina Lavina PROPN np _ 20 obl _ _ 18 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 19 det:poss _ _ 19 figlia figlia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 appos _ _ 20 sedea sedere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 13 acl:relcl _ _ 21 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-148 # text = Vidi quel Bruto che cacciò Tarquino, Lucrezia, Iulia, Marzia e Corniglia; e solo, in parte, vidi 'l Saladino. 1 Vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 root _ _ 2 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 det _ _ 3 Bruto Bruto PROPN np _ 1 obj _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 5 nsubj _ _ 5 cacciò cacciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 6 Tarquino Tarquino PROPN np _ 5 obj _ _ 7 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 8 Lucrezia Lucrezia PROPN np _ 6 conj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 Iulia Giulia PROPN np _ 6 conj _ _ 11 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 12 Marzia Marzia PROPN np _ 6 conj _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 14 Corniglia Cornelia PROPN np _ 6 conj _ _ 15 ; ; PUNCT _ _ 22 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 17 solo solo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 24 amod _ _ 18 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 19 in in ADP _ _ 20 case _ _ 20 parte parte NOUN _ Gender=Fem|Number=Sing 22 obl:lmod _ _ 21 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 22 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 23 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 Saladino Saladino PROPN np _ 22 obj _ _ 25 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-149 # text = Poi ch'innalzai un poco più le ciglia, vidi 'l maestro di color che sanno seder tra filosofica famiglia. 1 Poi poi ADV _ _ 3 advmod:tmod _ _ 2 ch' che SCONJ _ _ 3 mark _ _ 3 innalzai innalzare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 advcl _ _ 4 un uno DET _ Gender=Masc|Number=Sing 5 det _ _ 5 poco poco ADV _ _ 3 advmod _ _ 6 più più ADV b _ 5 advmod _ _ 7 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 8 det _ _ 8 ciglia ciglio NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 6 obl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 10 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 11 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obj _ _ 13 di di ADP epskg _ 14 case _ _ 14 color colui PRON pdmp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 12 nmod _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 16 nsubj _ _ 16 sanno sapere VERB vta2ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl:relcl _ _ 17 seder sedere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 16 xcomp _ _ 18 tra tra ADP epsksl _ 20 case _ _ 19 filosofica filosofico ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 amod _ _ 20 famiglia famiglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obl:lmod _ _ 21 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-150 # text = Tutti lo miran, tutti onor li fanno: quivi vid'io Socrate e Platone, che 'nnanzi a li altri più presso li stanno; Democrito, che 'l mondo a caso pone, Diogenès, Anassagora e Tale, Empedoclès, Eraclito e Zenone; e vidi il buono accoglitor del quale, Diascoride dico; e vidi Orfeo, Tulio e Lino e Seneca morale; Euclide geomètra e Tolomeo, Ipocràte, Avicenna e Galieno, Averoìs, che 'l gran comento feo. 1 Tutti tutto PRON pi1mp Gender=Masc|Number=Plur 3 nsubj _ _ 2 lo lo PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 obj _ _ 3 miran mirare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 5 tutti tutto PRON pi1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 8 nsubj _ _ 6 onor onore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obj _ _ 7 li li PRON pp3syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 iobj _ _ 8 fanno fare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 9 : : PUNCT _ _ 11 punct _ _ 10 quivi quivi ADV b _ 11 advmod:lmod _ _ 11 vid' vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 12 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 13 Socrate Socrate PROPN np _ 11 obj _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 15 Platone Platone PROPN np _ 13 conj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 17 che che PRON pr PronType=Rel 25 nsubj _ _ 18 'nnanzi innanzi ADV _ _ 21 case _ _ 19 a a ADP _ _ 21 case _ _ 20 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 21 det _ _ 21 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 25 obl:lmod _ _ 22 più più ADV b _ 23 advmod _ _ 23 presso presso ADV eisksl _ 25 advmod:lmod _ _ 24 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 25 iobj _ _ 25 stanno stare VERB vi1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 acl:relcl _ _ 26 ; ; PUNCT _ _ 27 punct _ _ 27 Democrito Democrito PROPN np _ 13 conj _ _ 28 , , PUNCT _ _ 34 punct _ _ 29 che che PRON pr PronType=Rel 34 nsubj _ _ 30 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 34 obj _ _ 32 a a ADP epskm _ 33 case _ _ 33 caso caso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 34 obl _ _ 34 pone porre VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 acl:relcl _ _ 35 , , PUNCT _ _ 36 punct _ _ 36 Diogenès Diogene PROPN np _ 13 conj _ _ 37 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 38 Anassagora Anassagora PROPN np _ 13 conj _ _ 39 e e CCONJ cscr _ 40 cc _ _ 40 Tale Talete PROPN np _ 13 conj _ _ 41 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 42 Empedoclès Empedocle PROPN np _ 13 conj _ _ 43 , , PUNCT _ _ 44 punct _ _ 44 Eraclito Eraclito PROPN np _ 13 conj _ _ 45 e e CCONJ cscr _ 46 cc _ _ 46 Zenone Zenone PROPN np _ 13 conj _ _ 47 ; ; PUNCT _ _ 49 punct _ _ 48 e e CCONJ cscc _ 49 cc _ _ 49 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 50 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 52 det _ _ 51 buono buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 52 amod _ _ 52 accoglitor accoglitore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 49 obj _ _ 53 di ADP _ _ 55 case _ _ 54 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 55 det _ _ 55 quale quale PRON sm3ms Number=Sing|PronType=Rel 52 nmod _ _ 56 , , PUNCT _ _ 58 punct _ _ 57 Diascoride Dioscoride PROPN np _ 58 obj _ _ 58 dico dire VERB vta3ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 49 parataxis _ _ 59 ; ; PUNCT _ _ 61 punct _ _ 60 e e CCONJ cscc _ 61 cc _ _ 61 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 62 Orfeo Orfeo PROPN np _ 61 obj _ _ 63 , , PUNCT _ _ 64 punct _ _ 64 Tulio Tullio PROPN np _ 62 conj _ _ 65 e e CCONJ cscr _ 66 cc _ _ 66 Lino Lino PROPN np _ 62 conj _ _ 67 e e CCONJ cscr _ 68 cc _ _ 68 Seneca Seneca PROPN np _ 62 conj _ _ 69 morale morale ADJ a2ms Number=Sing 68 amod _ _ 70 ; ; PUNCT _ _ 71 punct _ _ 71 Euclide Euclide PROPN np _ 3 parataxis _ _ 72 geomètra geometra NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 71 appos _ _ 73 e e CCONJ cscr _ 74 cc _ _ 74 Tolomeo Tolomeo PROPN np _ 71 orphan _ _ 75 , , PUNCT _ _ 76 punct _ _ 76 Ipocràte Ippocrate PROPN np _ 71 orphan _ _ 77 , , PUNCT _ _ 78 punct _ _ 78 Avicenna Avicenna PROPN np _ 71 orphan _ _ 79 e e CCONJ cscr _ 80 cc _ _ 80 Galieno Galieno PROPN np _ 71 orphan _ _ 81 , , PUNCT _ _ 82 punct _ _ 82 Averoìs Averroè PROPN np _ 71 orphan _ _ 83 , , PUNCT _ _ 88 punct _ _ 84 che che PRON pr PronType=Rel 88 nsubj _ _ 85 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 87 det _ _ 86 gran grande ADJ a2ms Number=Sing 87 amod _ _ 87 comento commento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 88 obj _ _ 88 feo fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 82 acl:relcl _ _ 89 . . PUNCT _ _ 71 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-151 # text = Io non posso ritrar di tutti a pieno, però che sì mi caccia il lungo tema, che molte volte al fatto il dir vien meno. 1 Io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 2 non non ADV b PronType=Neg 4 advmod:neg _ _ 3 posso potere AUX vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 aux _ _ 4 ritrar ritrarre VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 4 root _ _ 5 di di ADP epskg _ 6 case _ _ 6 tutti tutto PRON pi1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 4 obl:arg _ _ 7 a a ADP _ _ 8 case _ _ 8 pieno pieno ADJ _ Gender=Masc|Number=Sing 4 obl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 10 però però CCONJ _ _ 14 cc _ _ 11 che che SCONJ _ _ 14 mark _ _ 12 sì così ADV b _ 14 advmod _ _ 13 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 14 obj _ _ 14 caccia cacciare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 advcl _ _ 15 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 16 lungo lungo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 17 amod _ _ 17 tema tema NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 14 nsubj _ _ 18 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 19 che che SCONJ cssu _ 27 mark _ _ 20 molte molto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 21 det _ _ 21 volte volta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 27 obl:tmod _ _ 22 a ADP _ _ 24 case _ _ 23 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 fatto fare VERB vta2prsm2ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 27 obl:arg _ _ 25 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 dir dire VERB vta3fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 27 csubj _ _ 27 vien venire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 advcl _ _ 28 meno meno ADV b _ 27 advmod _ _ 29 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-152 # text = La sesta compagnia in due si scema: per altra via mi mena il savio duca, fuor de la queta, ne l'aura che trema. 1 La il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 2 sesta sesto ADJ an1fs Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 3 amod _ _ 3 compagnia compagnia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj _ _ 4 in in ADP epskb _ 5 case _ _ 5 due due NUM an NumType=Card 7 obl _ _ 6 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 7 expl:pv _ _ 7 scema scemare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 root _ _ 8 : : PUNCT _ _ 13 punct _ _ 9 per per ADP epskpl _ 11 case _ _ 10 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 11 det _ _ 11 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 obl:lmod _ _ 12 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 13 obj _ _ 13 mena menare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 parataxis _ _ 14 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 15 savio savio ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 16 amod _ _ 16 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 13 nsubj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 18 fuor fuori ADV _ _ 21 advmod:lmod _ _ 19 de di ADP _ _ 21 case _ _ 20 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 queta quieto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 obl:lmod _ _ 22 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 23 ne in ADP epakml _ 25 case _ _ 24 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 aura aura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 obl:lmod _ _ 26 che che PRON pr PronType=Rel 27 nsubj _ _ 27 trema tremare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 25 acl:relcl _ _ 28 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-153 # text = E vegno in parte ove non è che luca. 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 vegno venire VERB vi3ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 in in ADP epskml _ 4 case _ _ 4 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 5 ove ove PRON p _ 7 obl:lmod _ _ 6 non non ADV b PronType=Neg 7 advmod:neg _ _ 7 è essere VERB vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 acl:relcl _ _ 8 che che PRON pi PronType=Ind 9 nsubj _ _ 9 luca lucere VERB vi2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 advcl:relcl _ _ 10 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-154 # text = Così discesi del cerchio primaio giù nel secondo, che men loco cinghia e tanto più dolor, che punge a guaio. 1 Così così ADV b _ 2 advmod _ _ 2 discesi discendere VERB vi2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 di ADP _ _ 5 case _ _ 4 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 cerchio cerchio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 6 primaio primaio ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 5 amod _ _ 7 giù giù ADV b _ 2 advmod:lmod _ _ 8 in ADP _ _ 10 case _ _ 9 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 secondo secondo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 7 obl:lmod _ _ 11 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 12 che che PRON pr PronType=Rel 15 nsubj _ _ 13 men meno ADJ a _ 14 amod _ _ 14 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obj _ _ 15 cinghia cingere VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 acl:relcl _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 17 tanto tanto ADV b _ 19 advmod _ _ 18 più più DET a _ 19 det _ _ 19 dolor dolore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 14 conj _ _ 20 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 21 che che PRON pr PronType=Rel 22 nsubj _ _ 22 punge pungere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 acl:relcl _ _ 23 a a ADP epskf _ 24 case _ _ 24 guaio guaio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obl _ _ 25 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-155 # text = Stavvi Minòs orribilmente, e ringhia: essamina le colpe ne l'intrata; giudica e manda secondo ch'avvinghia. 1 stare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 root _ _ 2 vi PRON bx Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 1 obl:lmod _ _ 3 Minòs Minosse PROPN np _ 1 nsubj _ _ 4 orribilmente orribilmente ADV b _ 1 advmod _ _ 5 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 7 ringhia ringhiare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 conj _ _ 8 : : PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 essamina esaminare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 10 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 11 det _ _ 11 colpe colpa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 9 obj _ _ 12 ne in ADP epaksl _ 14 case _ _ 13 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 intrata entrare VERB vi1prsf1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 9 obl:lmod _ _ 15 ; ; PUNCT _ _ 16 punct _ _ 16 giudica giudicare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 18 manda mandare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 conj _ _ 19 secondo secondo ADJ _ Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 21 amod _ _ 20 ch' che SCONJ _ _ 21 mark _ _ 21 avvinghia avvinghiare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 advcl _ _ 22 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-156 # text = Dico che quando l'anima mal nata li vien dinanzi, tutta si confessa; e quel conoscitor de le peccata vede qual loco d'inferno è da essa; cignesi con la coda tante volte quantunque gradi vuol che giù sia messa. 1 Dico dire VERB vta3ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 root _ _ 2 che che SCONJ csso _ 14 mark _ _ 3 quando quando SCONJ csst _ 9 mark _ _ 4 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj _ _ 6 mal male ADV b _ 7 advmod _ _ 7 nata nascere VERB vi2prla Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 acl _ _ 8 li li PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 iobj _ _ 9 vien venire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 advcl _ _ 10 dinanzi dinanzi ADP eiskml _ 8 case _ _ 11 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 12 tutta tutto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Tot 14 advmod _ _ 13 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 14 expl:pv _ _ 14 confessa confessare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 ccomp _ _ 15 ; ; PUNCT _ _ 22 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 17 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 18 det _ _ 18 conoscitor conoscitore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 22 nsubj _ _ 19 de di ADP eps _ 21 case _ _ 20 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 21 det _ _ 21 peccata peccato NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 18 nmod _ _ 22 vede vedere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 23 qual quale DET at2ms Number=Sing|PronType=Int 24 det _ _ 24 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 29 nsubj _ _ 25 d' di ADP eps _ 26 case _ _ 26 inferno inferno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 nmod _ _ 27 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 29 cop _ _ 28 da da ADP epskf _ 29 case _ _ 29 essa esso PRON pp3slco Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 ccomp _ _ 30 ; ; PUNCT _ _ 31 punct _ _ 31 cingere VERB vta+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 32 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 31 expl:pv _ _ 33 con con ADP epskw _ 35 case _ _ 34 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 35 det _ _ 35 coda coda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 31 obl _ _ 36 tante tanto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 37 det _ _ 37 volte volta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 31 obl:tmod _ _ 38 quantunque quantunque DET ar PronType=Rel 39 det _ _ 39 gradi grado NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 40 obj _ _ 40 vuol volere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 36 advcl:cmp _ _ 41 che che SCONJ csso _ 44 mark _ _ 42 giù giù ADV b _ 44 advmod:lmod _ _ 43 sia essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 44 aux:pass _ _ 44 messa mettere VERB vtp2cps3 Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 40 ccomp _ _ 45 . . PUNCT _ _ 31 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-157 # text = Sempre dinanzi a lui ne stanno molte: vanno a vicenda ciascuna al giudizio, dicono e odono, e poi son giù volte. 1 Sempre sempre ADV b _ 6 advmod:tmod _ _ 2 dinanzi dinanzi ADP _ _ 4 case _ _ 3 a a ADP _ _ 4 case _ _ 4 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 obl:lmod _ _ 5 ne ne PRON pptypt Clitic=Yes|PronType=Prs 6 obl:arg _ _ 6 stanno stare VERB vi1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 root _ _ 7 molte molto PRON pi1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 6 nsubj _ _ 8 : : PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 vanno andare VERB vi1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 parataxis _ _ 10 a a ADP _ _ 11 case _ _ 11 vicenda vicenda PRON _ _ 12 obl _ _ 12 ciascuna ciascuno PRON pi Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 9 advcl:pred _ _ 13 a ADP _ _ 15 case _ _ 14 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 giudizio giudizio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 17 dicono dire VERB vta3ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 conj _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 19 odono udire VERB vta3ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 conj _ _ 20 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 22 poi poi ADV b _ 25 advmod:tmod _ _ 23 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 25 aux:pass _ _ 24 giù giù ADV b _ 25 advmod:lmod _ _ 25 volte volgere VERB vtp2ipp3 Gender=Fem|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 9 conj _ _ 26 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-158 # text = «O tu che vieni al doloroso ospizio», disse Minòs a me quando mi vide, lasciando l'atto di cotanto offizio, «guarda com'entri e di cui tu ti fide; non t'inganni l'ampiezza de l'intrare!». 1 « « PUNCT _ _ 3 punct _ _ 2 O o INTJ i _ 3 discourse _ _ 3 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 28 vocative _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 5 nsubj _ _ 5 vieni venire VERB vi3ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 acl:relcl _ _ 6 a ADP _ _ 9 case _ _ 7 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 8 doloroso doloroso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 9 amod _ _ 9 ospizio ospizio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obl:lmod _ _ 10 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 11 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 12 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 13 Minòs Minosse PROPN np _ 12 nsubj _ _ 14 a a ADP epsk1d _ 15 case _ _ 15 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 12 obl:arg _ _ 16 quando quando SCONJ csst _ 18 mark _ _ 17 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 18 obj _ _ 18 vide vedere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 advcl _ _ 19 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 20 lasciando lasciare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 12 advcl _ _ 21 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 atto atto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obj _ _ 23 di di ADP epskx _ 25 case _ _ 24 cotanto cotanto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 25 det _ _ 25 offizio officio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 nmod _ _ 26 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 27 « « PUNCT _ _ 28 punct _ _ 28 guarda guardare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 ccomp:reported _ _ 29 com' come ADV b _ 30 mark _ _ 30 entri entrare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 28 ccomp _ _ 31 e e CCONJ cscc _ 36 cc _ _ 32 di di ADP epskg _ 33 case _ _ 33 cui cui PRON pt PronType=Int 36 obl:arg _ _ 34 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 36 nsubj _ _ 35 ti ti PRON pf2syle Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs|Reflex=Yes 36 obj _ _ 36 fide fidare VERB vi+1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 30 conj _ _ 37 ; ; PUNCT _ _ 40 punct _ _ 38 non non ADV b PronType=Neg 40 advmod:neg _ _ 39 t' ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 40 obj _ _ 40 inganni ingannare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 parataxis _ _ 41 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 42 det _ _ 42 ampiezza ampiezza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 40 nsubj _ _ 43 de di ADP eps _ 45 case _ _ 44 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 45 det _ _ 45 intrare entrare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 42 nmod _ _ 46 ! ! PUNCT _ _ 28 punct _ _ 47 » » PUNCT _ _ 28 punct _ _ 48 . . PUNCT _ _ 28 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-159 # text = E 'l duca mio a lui: «Perché pur gride? Non impedir lo suo fatale andare: vuolsi così colà dove si puote ciò che si vuole, e più non dimandare». 1 E e CCONJ cscc _ 3 cc _ _ 2 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 3 root _ _ 4 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 5 a a ADP epsk1d _ 6 case _ _ 6 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 orphan _ _ 7 : : PUNCT _ _ 11 punct _ _ 8 « « PUNCT _ _ 11 punct _ _ 9 Perché perché ADV b _ 11 advmod _ _ 10 pur pure ADV b _ 11 advmod _ _ 11 gride gridare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 ccomp:reported _ _ 12 ? ? PUNCT _ _ 11 punct _ _ 13 Non non ADV b PronType=Neg 14 advmod:neg _ _ 14 impedir impedire VERB vta3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 parataxis _ _ 15 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 16 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 18 det:poss _ _ 17 fatale fatale ADJ a2ms Number=Sing 18 amod _ _ 18 andare andare VERB vi1fp_s_ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 14 xcomp _ _ 19 : : PUNCT _ _ 20 punct _ _ 20 volere VERB vta*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 parataxis _ _ 21 si PRON pf3xim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 20 expl:impers _ _ 22 così così ADV b _ 20 advmod _ _ 23 colà colà ADV b _ 20 advmod:lmod _ _ 24 dove dove ADV b _ 26 advmod:lmod _ _ 25 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 26 expl:impers _ _ 26 puote potere VERB vtp2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 23 acl:relcl _ _ 27 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 26 obj _ _ 28 che che PRON pr PronType=Rel 30 obj _ _ 29 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 30 expl:impers _ _ 30 vuole volere VERB vta*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 acl:relcl _ _ 31 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 32 e e CCONJ cscc _ 35 cc _ _ 33 più più ADV b _ 35 obj _ _ 34 non non ADV b PronType=Neg 35 advmod:neg _ _ 35 dimandare domandare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 conj _ _ 36 » » PUNCT _ _ 11 punct _ _ 37 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-160 # text = Or incomincian le dolenti note a farmisi sentire; or son venuto là dove molto pianto mi percuote. 1 Or ora ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 2 incomincian incominciare VERB vi1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 5 det _ _ 4 dolenti dolente ADJ a2fp Number=Plur 5 amod _ _ 5 note nota NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 2 obj _ _ 6 a a ADP epsb _ 7 mark _ _ 7 fare VERB vta+1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 2 xcomp _ _ 8 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 7 iobj _ _ 9 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 7 expl:pv _ _ 10 sentire sentire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 7 ccomp _ _ 11 ; ; PUNCT _ _ 14 punct _ _ 12 or ora ADV b _ 14 advmod:tmod _ _ 13 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 aux _ _ 14 venuto venire VERB vi3ibs1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part 2 parataxis _ _ 15 là là ADV _ _ 14 advmod:lmod _ _ 16 dove dove ADV _ _ 20 advmod:lmod _ _ 17 molto molto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 18 det _ _ 18 pianto pianto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 nsubj _ _ 19 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 20 obj _ _ 20 percuote percuotere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 acl:relcl _ _ 21 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-161 # text = Io venni in loco d'ogne luce muto, che mugghia come fa mar per tempesta, se da contrari venti è combattuto. 1 Io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 venni venire VERB vi3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 in in ADP epskml _ 4 case _ _ 4 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 5 d' di ADP eps _ 7 case _ _ 6 ogne ogni DET ai2fs Number=Sing|PronType=Tot 7 det _ _ 7 luce luce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obl _ _ 8 muto muto ADJ a1msxc5 Gender=Masc|Number=Sing 4 amod _ _ 9 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 10 che che PRON pr PronType=Rel 11 nsubj _ _ 11 mugghia mugghiare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 acl:relcl _ _ 12 come come ADV b _ 13 mark _ _ 13 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 advcl:cmp _ _ 14 mar mare NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 13 nsubj _ _ 15 per per ADP epskr _ 16 case _ _ 16 tempesta tempesta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 obl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 18 se se SCONJ cssv _ 23 mark _ _ 19 da da ADP epske _ 21 case _ _ 20 contrari contrario ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 21 amod _ _ 21 venti vento NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 23 obl:agent _ _ 22 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 aux:pass _ _ 23 combattuto combattere VERB vtp2ips3 Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 13 advcl _ _ 24 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-162 # text = La bufera infernal, che mai non resta, mena li spirti con la sua rapina; voltando e percotendo li molesta. 1 La il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 bufera bufera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 nsubj _ _ 3 infernal infernale ADJ a2fs Number=Sing 2 amod _ _ 4 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 5 che che PRON pr PronType=Rel 8 nsubj _ _ 6 mai mai ADV b _ 8 advmod:tmod _ _ 7 non non ADV b PronType=Neg 8 advmod:neg _ _ 8 resta restare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 acl:relcl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 10 mena menare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 11 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 12 det _ _ 12 spirti spirito NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 10 obj _ _ 13 con con ADP epskw _ 16 case _ _ 14 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 15 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 16 det:poss _ _ 16 rapina rapina NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl _ _ 17 ; ; PUNCT _ _ 22 punct _ _ 18 voltando voltare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 22 advcl _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 20 percotendo percuotere VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 18 conj _ _ 21 li li PRON pp3pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 22 obj _ _ 22 molesta molestare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 parataxis _ _ 23 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-163 # text = Quando giungon davanti a la ruina, quivi le strida, il compianto, il lamento; bestemmian quivi la virtù divina. 1 Quando quando SCONJ csst _ 2 mark _ _ 2 giungon giungere VERB vi2ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 advcl _ _ 3 davanti davanti ADV _ _ 2 advmod:lmod _ _ 4 a a ADP _ _ 6 case _ _ 5 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 ruina rovina NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obl:lmod _ _ 7 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 8 quivi quivi ADV b _ 10 advmod:lmod _ _ 9 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 10 det _ _ 10 strida strido NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 10 root _ _ 11 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 12 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 compianto compianto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 conj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 15 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 lamento lamento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 conj _ _ 17 ; ; PUNCT _ _ 18 punct _ _ 18 bestemmian bestemmiare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 parataxis _ _ 19 quivi quivi ADV b _ 18 advmod:lmod _ _ 20 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 virtù virtù NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obj _ _ 22 divina divino ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 amod _ _ 23 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-164 # text = Intesi ch'a così fatto tormento enno dannati i peccator carnali, che la ragion sommettono al talento. 1 Intesi intendere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 root _ _ 2 ch' che SCONJ csso _ 8 mark _ _ 3 a a ADP epsk3 _ 6 case _ _ 4 così così ADV b _ 5 advmod _ _ 5 fatto fare VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 acl _ _ 6 tormento tormento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl _ _ 7 enno essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 aux:pass _ _ 8 dannati dannare VERB vtp1ipp3 Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 1 ccomp _ _ 9 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 10 det _ _ 10 peccator peccatore NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 8 nsubj:pass _ _ 11 carnali carnale ADJ a2mp Number=Plur 10 amod _ _ 12 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 13 che che PRON pr PronType=Rel 16 nsubj _ _ 14 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 ragion ragione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 16 obj _ _ 16 sommettono sommettere VERB vta2ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 acl:relcl _ _ 17 a ADP _ _ 19 case _ _ 18 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 talento talento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obl:arg _ _ 20 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-165 # text = E come li stornei ne portan l'ali nel freddo tempo, a schiera larga e piena, così quel fiato li spiriti mali di qua, di là, di giù, di sù li mena; nulla speranza li conforta mai, non che di posa, ma di minor pena. 1 E e CCONJ cscc _ 38 cc _ _ 2 come come ADV b _ 6 mark _ _ 3 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 4 det _ _ 4 stornei stornello NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 6 obj _ _ 5 ne ne PRON pp3ypt Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 6 obl:arg _ _ 6 portan portare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 advcl:cmp _ _ 7 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 8 det _ _ 8 ali ala NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 6 nsubj _ _ 9 in ADP _ _ 12 case _ _ 10 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 11 freddo freddo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 12 amod _ _ 12 tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obl:tmod _ _ 13 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 14 a a ADP epskm _ 15 case _ _ 15 schiera schiera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obl _ _ 16 larga largo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 amod _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 18 piena pieno ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 conj _ _ 19 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 20 così così ADV b _ 38 xcomp _ _ 21 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 22 det _ _ 22 fiato fiato NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 38 nsubj _ _ 23 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 24 det _ _ 24 spiriti spirito NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 38 obj _ _ 25 mali malo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 24 amod _ _ 26 di di ADP _ _ 27 case _ _ 27 qua qua ADV _ _ 38 advmod:lmod _ _ 28 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 29 di di ADP _ _ 30 case _ _ 30 là là ADV _ _ 27 conj _ _ 31 , , PUNCT _ _ 33 punct _ _ 32 di di ADP _ _ 33 case _ _ 33 giù giù ADV _ _ 27 conj _ _ 34 , , PUNCT _ _ 36 punct _ _ 35 di di ADP _ _ 36 case _ _ 36 sù sù ADV _ _ 27 conj _ _ 37 li li PRON pp3mpyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 38 expl _ _ 38 mena menare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 38 root _ _ 39 ; ; PUNCT _ _ 43 punct _ _ 40 nulla nullo DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 41 det _ _ 41 speranza speranza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 43 nsubj _ _ 42 li li PRON pp3mpyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 43 obj _ _ 43 conforta confortare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 38 parataxis _ _ 44 mai mai ADV b _ 43 advmod:tmod _ _ 45 , , PUNCT _ _ 49 punct _ _ 46 non non ADV _ PronType=Neg 49 advmod:neg _ _ 47 che che SCONJ _ _ 49 mark _ _ 48 di di ADP epskp _ 49 case _ _ 49 posa posa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 43 obl _ _ 50 , , PUNCT _ _ 54 punct _ _ 51 ma ma SCONJ csca _ 54 cc _ _ 52 di di ADP epskp _ 54 case _ _ 53 minor minore ADJ a2fs Number=Sing 54 amod _ _ 54 pena pena NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 49 conj _ _ 55 . . PUNCT _ _ 38 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-166 # text = E come i gru van cantando lor lai, faccendo in aere di sé lunga riga, così vid'io venir, traendo guai, ombre portate da la detta briga; per ch'i' dissi: «Maestro, chi son quelle genti che l'aura nera sì gastiga?». 1 E e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 2 come come ADV b _ 5 mark _ _ 3 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 4 det _ _ 4 gru gru NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 5 nsubj _ _ 5 van andare VERB vi1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 advcl:cmp _ _ 6 cantando cantare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 advcl _ _ 7 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 8 det:poss _ _ 8 lai lai NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 5 obj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 faccendo fare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 5 advcl _ _ 11 in in ADP epskpl _ 12 case _ _ 12 aere aere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 13 di di ADP epskg _ 14 case _ _ 14 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 16 nmod _ _ 15 lunga lungo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 amod _ _ 16 riga riga NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 18 così così ADV b _ 19 xcomp _ _ 19 vid' vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 root _ _ 20 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 19 nsubj _ _ 21 venir venire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 19 xcomp _ _ 22 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 23 traendo trarre VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 21 advcl _ _ 24 guai guaio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 23 obj _ _ 25 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 26 ombre ombra NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 19 obj _ _ 27 portate portare VERB vta1pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 26 acl _ _ 28 da da ADP epske _ 31 case _ _ 29 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 30 detta dire VERB vtp3pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 31 acl _ _ 31 briga briga NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 27 obl:agent _ _ 32 ; ; PUNCT _ _ 36 punct _ _ 33 per per ADP epskr _ 34 case _ _ 34 ch' che PRON pr PronType=Rel 36 obl _ _ 35 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 36 nsubj _ _ 36 dissi dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 parataxis _ _ 37 : : PUNCT _ _ 41 punct _ _ 38 « « PUNCT _ _ 41 punct _ _ 39 Maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 41 vocative _ _ 40 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 41 chi chi PRON pn PronType=Rel 36 ccomp:reported _ _ 42 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 41 cop _ _ 43 quelle quello DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 44 det _ _ 44 genti gente NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 41 nsubj _ _ 45 che che PRON pr PronType=Rel 50 obj _ _ 46 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 47 det _ _ 47 aura aura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 50 nsubj _ _ 48 nera nero ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 47 amod _ _ 49 sì così ADV b _ 50 advmod _ _ 50 gastiga castigare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 44 acl:relcl _ _ 51 ? ? PUNCT _ _ 41 punct _ _ 52 » » PUNCT _ _ 41 punct _ _ 53 . . PUNCT _ _ 36 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-167 # text = «La prima di color di cui novelle tu vuo' saper», mi disse quelli allotta, «fu imperadrice di molte favelle. 1 « « PUNCT _ _ 3 punct _ _ 2 La il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 prima primo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 nsubj _ _ 4 di di ADP epsk8 _ 5 case _ _ 5 color colui PRON pdmp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 3 nmod _ _ 6 di di ADP epskx _ 7 case _ _ 7 cui cui PRON pr PronType=Rel 8 nmod _ _ 8 novelle novella NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 11 obj _ _ 9 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 10 vuo' volere AUX vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 aux _ _ 11 saper sapere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 5 acl:relcl _ _ 12 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 13 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 14 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 15 iobj _ _ 15 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 root _ _ 16 quelli quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 15 nsubj _ _ 17 allotta allotta ADV b _ 15 advmod:tmod _ _ 18 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 19 « « PUNCT _ _ 21 punct _ _ 20 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 21 cop _ _ 21 imperadrice imperatrice NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 15 ccomp:reported _ _ 22 di di ADP epskg _ 24 case _ _ 23 molte molto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 24 det _ _ 24 favelle favella NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 21 nmod _ _ 25 . . PUNCT _ _ 15 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-168 # text = A vizio di lussuria fu sì rotta, che libito fé licito in sua legge, per tòrre il biasmo in che era condotta. 1 A a ADP epskp _ 2 case _ _ 2 vizio vizio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obl:arg _ _ 3 di di ADP epskg _ 4 case _ _ 4 lussuria lussuria NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod _ _ 5 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 aux _ _ 6 sì così ADV b _ 7 advmod _ _ 7 rotta rompere VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 root _ _ 8 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 9 che che SCONJ cssu _ 11 mark _ _ 10 libito libito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obj _ _ 11 fé fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 advcl _ _ 12 licito lecito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 xcomp _ _ 13 in in ADP epsksl _ 15 case _ _ 14 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 15 det:poss _ _ 15 legge legge NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 17 per per ADP epsf _ 18 mark _ _ 18 tòrre togliere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 11 advcl _ _ 19 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 biasmo biasimo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obj _ _ 21 in in ADP epskml _ 22 case _ _ 22 che che PRON pr PronType=Rel 24 obl:lmod _ _ 23 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 24 aux:pass _ _ 24 condotta condurre VERB vtp2iis3 Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 20 acl:relcl _ _ 25 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-169 # text = Ell'è Semiramìs, di cui si legge che succedette a Nino e fu sua sposa: tenne la terra che 'l Soldan corregge. 1 Ell' ella PRON pp3slso Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 3 Semiramìs Semiramide PROPN np _ 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 5 di di ADP epskx _ 6 case _ _ 6 cui cui PRON pr PronType=Rel 8 obl _ _ 7 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 expl:impers _ _ 8 legge leggere VERB vta*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 9 che che SCONJ csss _ 10 mark _ _ 10 succedette succedere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 csubj _ _ 11 a a ADP eps _ 12 case _ _ 12 Nino Nino PROPN np _ 10 obl:arg _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 14 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 16 cop _ _ 15 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 16 det:poss _ _ 16 sposa sposa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 conj _ _ 17 : : PUNCT _ _ 18 punct _ _ 18 tenne tenere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 19 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obj _ _ 21 che che PRON pr PronType=Rel 24 obj _ _ 22 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 Soldan Soldano PROPN np _ 24 nsubj _ _ 24 corregge correggere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 acl:relcl _ _ 25 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-170 # text = L'altra è colei che s'ancise amorosa, e ruppe fede al cener di Sicheo; poi è Cleopatràs lussuriosa. 1 L' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 altra altro PRON pi Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 4 nsubj _ _ 3 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 4 colei colei PRON pdfs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 4 root _ _ 5 che che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 6 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 7 expl:pv _ _ 7 ancise uccidere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 acl:relcl _ _ 8 amorosa amoroso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 advcl:pred _ _ 9 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 11 ruppe rompere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 conj _ _ 12 fede fede NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obj _ _ 13 a ADP _ _ 15 case _ _ 14 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 cener cenere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obl:arg _ _ 16 di di ADP epskg _ 17 case _ _ 17 Sicheo Sicheo PROPN np _ 15 nmod _ _ 18 ; ; PUNCT _ _ 20 punct _ _ 19 poi poi ADV b _ 20 advmod:tmod _ _ 20 è essere VERB vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 parataxis _ _ 21 Cleopatràs Cleopatra PROPN np _ 20 nsubj _ _ 22 lussuriosa lussurioso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 amod _ _ 23 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-171 # text = Elena vedi, per cui tanto reo tempo si volse, e vedi 'l grande Achille, che con amore al fine combatteo. 1 Elena Elena PROPN np _ 2 obj _ _ 2 vedi vedere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 4 per per ADP epskr _ 5 case _ _ 5 cui cui PRON pr PronType=Rel 10 obl _ _ 6 tanto tanto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 8 det _ _ 7 reo reo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 8 amod _ _ 8 tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj _ _ 9 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 expl:pv _ _ 10 volse volgere VERB vi+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 acl:relcl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 13 vedi vedere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 14 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 15 grande grande ADJ a2ms Number=Sing 16 amod _ _ 16 Achille Achille PROPN np _ 13 obj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 18 che che PRON pr PronType=Rel 24 nsubj _ _ 19 con con ADP epsk2 _ 20 case _ _ 20 amore amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obl _ _ 21 a ADP _ _ 23 case _ _ 22 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 fine fine ADV b _ 24 obl _ _ 24 combatteo combattere VERB vi2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 16 acl:relcl _ _ 25 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-172 # text = Vedi Parìs, Tristano»; e più di mille ombre mostrommi e nominommi a dito, ch'amor di nostra vita dipartille . 1 Vedi vedere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 2 Parìs Paride PROPN np _ 1 obj _ _ 3 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 4 Tristano Tristano PROPN np _ 2 conj _ _ 5 » » PUNCT _ _ 1 punct _ _ 6 ; ; PUNCT _ _ 12 punct _ _ 7 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 8 più più ADV b _ 11 advcl _ _ 9 di di ADP epsky _ 10 case _ _ 10 mille mille NUM an NumType=Card 8 obl _ _ 11 ombre ombra NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 12 obj _ _ 12 mostrare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 13 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 12 iobj _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 15 nominare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 conj _ _ 16 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 15 iobj _ _ 17 a a ADP _ _ 18 case _ _ 18 dito dito NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 15 obl _ _ 19 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 20 ch' che PRON pr PronType=Rel 25 obj _ _ 21 amor amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 25 nsubj _ _ 22 di di ADP epska _ 24 case _ _ 23 nostra nostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 24 det:poss _ _ 24 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 obl _ _ 25 dipartire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 acl:relcl _ _ 26 le PRON pp3fpxac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 25 expl _ _ 27 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-173 # text = Poscia ch'io ebbi 'l mio dottore udito nomar le donne antiche e ' cavalieri, pietà mi giunse, e fui quasi smarrito. 1 Poscia poscia ADV _ _ 8 advmod:tmod _ _ 2 ch' che SCONJ _ _ 8 mark _ _ 3 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 4 ebbi avere AUX vta5irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 aux _ _ 5 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 7 det:poss _ _ 7 dottore dottore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obj _ _ 8 udito udire VERB vta3its1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 19 advcl _ _ 9 nomar nomare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 8 xcomp _ _ 10 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 11 det _ _ 11 donne donna NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 9 obj _ _ 12 antiche antico ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 11 amod _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 14 ' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 15 det _ _ 15 cavalieri cavaliere NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 11 conj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 17 pietà pietà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 19 nsubj _ _ 18 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 19 iobj _ _ 19 giunse giungere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 root _ _ 20 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 22 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 24 aux _ _ 23 quasi quasi ADV b _ 24 advmod _ _ 24 smarrito smarrire VERB vta3pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 19 conj _ _ 25 . . PUNCT _ _ 19 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-174 # text = I' cominciai: «Poeta, volontieri parlerei a quei due che 'nsieme vanno, e paion sì al vento esser leggeri». 1 I' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 cominciai cominciare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 8 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 8 punct _ _ 5 Poeta poeta NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 8 vocative _ _ 6 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 7 volontieri volentieri ADV b _ 8 advmod _ _ 8 parlerei parlare VERB vi1dps1 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres 2 ccomp:reported _ _ 9 a a ADP epsk1d _ 10 case _ _ 10 quei quello DET ad1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 8 obl:arg _ _ 11 due due NUM an NumType=Card 10 nummod _ _ 12 che che PRON pr PronType=Rel 14 nsubj _ _ 13 'nsieme insieme ADV b _ 14 advcl:pred _ _ 14 vanno andare VERB vi1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 acl:relcl _ _ 15 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 17 paion parere VERB vi2ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 conj _ _ 18 sì così ADV b _ 23 advmod _ _ 19 a ADP _ _ 21 case _ _ 20 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 vento vento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obl:arg _ _ 22 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 23 cop _ _ 23 leggeri leggero ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 17 xcomp _ _ 24 » » PUNCT _ _ 8 punct _ _ 25 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-175 # text = Ed elli a me: «Vedrai quando saranno più presso a noi; e tu allor li priega per quello amor che i mena, ed ei verranno». 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 7 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 7 punct _ _ 7 Vedrai vedere VERB vta2ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 8 quando quando SCONJ csst _ 13 mark _ _ 9 saranno essere AUX vi4ifp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 13 cop _ _ 10 più più ADV b _ 11 advmod _ _ 11 presso presso ADV _ _ 13 advmod:lmod _ _ 12 a a ADP _ _ 13 case _ _ 13 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 7 advcl _ _ 14 ; ; PUNCT _ _ 19 punct _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 16 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 19 nsubj _ _ 17 allor allora ADV b _ 19 advmod:tmod _ _ 18 li li PRON pp3pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 19 obj _ _ 19 priega pregare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 parataxis _ _ 20 per per ADP epskf _ 22 case _ _ 21 quello quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 22 det _ _ 22 amor amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 19 obl _ _ 23 che che PRON pr PronType=Rel 25 nsubj _ _ 24 i li PRON pp3mpyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 25 obj _ _ 25 mena menare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 acl:relcl _ _ 26 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 27 ed e CCONJ cscc _ 29 cc _ _ 28 ei egli PRON pp3lso Person=3|PronType=Prs 29 nsubj _ _ 29 verranno venire VERB vi3ifp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 19 conj _ _ 30 » » PUNCT _ _ 7 punct _ _ 31 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-176 # text = Sì tosto come il vento a noi li piega, mossi la voce: «O anime affannate, venite a noi parlar, s'altri nol niega!». 1 Sì così ADV b _ 2 advmod _ _ 2 tosto tosto ADV b _ 11 advmod:tmod _ _ 3 come come ADV b _ 9 mark _ _ 4 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 vento vento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj _ _ 6 a a ADP epskml _ 7 case _ _ 7 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 9 obl:lmod _ _ 8 li li PRON pp3pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 9 obj _ _ 9 piega piegare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 advcl:cmp _ _ 10 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 11 mossi muovere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 12 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 voce voce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obj _ _ 14 : : PUNCT _ _ 20 punct _ _ 15 « « PUNCT _ _ 20 punct _ _ 16 O o INTJ i _ 17 discourse _ _ 17 anime anima NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 20 vocative _ _ 18 affannate affannare VERB vta1pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 17 acl _ _ 19 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 20 venite venire VERB vi3mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 ccomp:reported _ _ 21 a a ADP epsb _ 23 mark _ _ 22 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 23 obl:arg _ _ 23 parlar parlare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 20 xcomp _ _ 24 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 25 s' se SCONJ cssv _ 29 mark _ _ 26 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 29 nsubj _ _ 27 non ADV _ PronType=Neg 29 advmod:neg _ _ 28 lo PRON _ Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 29 obj _ _ 29 niega negare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 advcl _ _ 30 ! ! PUNCT _ _ 20 punct _ _ 31 » » PUNCT _ _ 20 punct _ _ 32 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-177 # text = Quali colombe dal disio chiamate con l'ali alzate e ferme al dolce nido vegnon per l'aere, dal voler portate; cotali uscir de la schiera ov'è Dido, a noi venendo per l'aere maligno, sì forte fu l'affettuoso grido. 1 Quali quale DET ar Number=Plur|PronType=Rel 2 det _ _ 2 colombe colomba NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 17 nsubj _ _ 3 da ADP _ _ 5 case _ _ 4 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 disio desiderio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obl:agent _ _ 6 chiamate chiamare VERB vta1pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 acl _ _ 7 con con ADP epskm _ 9 case _ _ 8 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 9 det _ _ 9 ali ala NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 2 nmod _ _ 10 alzate alzare VERB vta1pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 9 acl _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 12 ferme fermo ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 10 conj _ _ 13 a ADP _ _ 16 case _ _ 14 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 15 dolce dolce ADJ a2ms Number=Sing 16 amod _ _ 16 nido nido NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obl:lmod _ _ 17 vegnon venire VERB vi3ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 28 advcl:cmp _ _ 18 per per ADP epskpl _ 20 case _ _ 19 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 aere aere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obl:lmod _ _ 21 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 22 da ADP _ _ 24 case _ _ 23 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 voler volere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 25 obl:agent _ _ 25 portate portare VERB vta1pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 17 advcl _ _ 26 ; ; PUNCT _ _ 17 punct _ _ 27 cotali cotale DET ai2fp Number=Plur|PronType=Ind 28 nsubj _ _ 28 uscir uscire VERB vi3irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 28 root _ _ 29 de di ADP eps _ 31 case _ _ 30 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 schiera schiera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 28 obl _ _ 32 ov' ove PRON p _ 33 obl:lmod _ _ 33 è essere VERB vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 31 acl:relcl _ _ 34 Dido Didone PROPN np _ 33 nsubj _ _ 35 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 36 a a ADP epskml _ 37 case _ _ 37 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 38 obl:lmod _ _ 38 venendo venire VERB vi3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 28 advcl _ _ 39 per per ADP epskpl _ 41 case _ _ 40 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 41 det _ _ 41 aere aere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 38 obl _ _ 42 maligno maligno ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 41 amod _ _ 43 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 44 sì così ADV b _ 45 advmod _ _ 45 forte forte ADJ a2ms Number=Sing 28 advcl _ _ 46 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 45 cop _ _ 47 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 49 det _ _ 48 affettuoso affettuoso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 49 amod _ _ 49 grido grido NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 45 nsubj _ _ 50 . . PUNCT _ _ 28 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-178 # text = «O animal grazioso e benigno che visitando vai per l'aere perso noi che tignemmo il mondo di sanguigno, se fosse amico il re de l'universo, noi pregheremmo lui de la tua pace, poi c'hai pietà del nostro mal perverso. 1 « « PUNCT _ _ 3 punct _ _ 2 O o INTJ i _ 3 discourse _ _ 3 animal animale NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 32 vocative _ _ 4 grazioso grazioso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 3 amod _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 6 cc _ _ 6 benigno benigno ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 4 conj _ _ 7 che che PRON pr PronType=Rel 9 nsubj _ _ 8 visitando visitare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 9 advcl _ _ 9 vai andare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 acl:relcl _ _ 10 per per ADP epskpl _ 12 case _ _ 11 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 aere aere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 13 perso perso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 12 amod _ _ 14 noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 8 obj _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 16 nsubj _ _ 16 tignemmo tingere VERB vta2irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl:relcl _ _ 17 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obj _ _ 19 di di ADP epskg _ 20 case _ _ 20 sanguigno sanguigno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obl _ _ 21 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 22 se se SCONJ cssv _ 24 mark _ _ 23 fosse essere AUX vi4cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 24 cop _ _ 24 amico amico ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 32 advcl _ _ 25 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 re re NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 24 nsubj _ _ 27 de di ADP eps _ 29 case _ _ 28 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 29 det _ _ 29 universo universo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 nmod _ _ 30 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 31 noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 32 nsubj _ _ 32 pregheremmo pregare VERB vta1dpp1 Mood=Cnd|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|Voice=Act 32 root _ _ 33 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 32 obj _ _ 34 de di ADP eps _ 37 case _ _ 35 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 37 det _ _ 36 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 37 det:poss _ _ 37 pace pace NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 32 obl _ _ 38 , , PUNCT _ _ 41 punct _ _ 39 poi poi ADV _ _ 41 advmod:tmod _ _ 40 c' che SCONJ _ _ 41 mark _ _ 41 hai avere VERB vta5ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 advcl _ _ 42 pietà pietà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 41 obj _ _ 43 di ADP _ _ 46 case _ _ 44 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 46 det _ _ 45 nostro nostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 46 det:poss _ _ 46 mal male NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 41 obl _ _ 47 perverso perverso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 46 amod _ _ 48 . . PUNCT _ _ 32 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-179 # text = Di quel che udire e che parlar vi piace, noi udiremo e parleremo a voi, mentre che 'l vento, come fa, ci tace. 1 Di di ADP epskx _ 2 case _ _ 2 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 12 dislocated _ _ 3 che che PRON pr PronType=Rel 4 obj _ _ 4 udire udire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 9 csubj _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 6 che che PRON pr PronType=Rel 7 obj _ _ 7 parlar parlare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 4 conj _ _ 8 vi vi PRON pp2pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 9 iobj _ _ 9 piace piacere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 acl:relcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 11 noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 12 nsubj _ _ 12 udiremo udire VERB vta3ifp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 root _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 14 parleremo parlare VERB vi1ifp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 12 conj _ _ 15 a a ADP epsk1d _ 16 case _ _ 16 voi voi PRON pp2plco Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 14 obl:arg _ _ 17 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 18 mentre mentre ADV _ _ 27 advmod _ _ 19 che che SCONJ _ _ 27 mark _ _ 20 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 vento vento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 27 nsubj _ _ 22 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 23 come come ADV b _ 24 mark _ _ 24 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 advcl:cmp _ _ 25 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 26 ci ci PRON by Clitic=Yes 27 obj _ _ 27 tace tacere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 advcl _ _ 28 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-180 # text = Siede la terra dove nata fui su la marina dove 'l Po discende per aver pace co' seguaci sui. 1 Siede sedere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 root _ _ 2 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 nsubj _ _ 4 dove dove ADV pr _ 5 advmod:lmod _ _ 5 nata nascere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 3 acl:relcl _ _ 6 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 aux _ _ 7 su su ADP epsksl _ 9 case _ _ 8 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 marina marina NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 obl:lmod _ _ 10 dove dove ADV pr _ 13 advmod:lmod _ _ 11 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 Po Po PROPN np _ 13 nsubj _ _ 13 discende discendere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 acl:relcl _ _ 14 per per ADP epsf _ 15 mark _ _ 15 aver avere VERB vta5fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 13 advcl _ _ 16 pace pace NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obj _ _ 17 con ADP epaku _ 19 case _ _ 18 il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 19 det _ _ 19 seguaci seguace NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 15 obl _ _ 20 sui suo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 19 det:poss _ _ 21 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-181 # text = Amor, ch'al cor gentil ratto s'apprende, prese costui de la bella persona che mi fu tolta; e 'l modo ancor m'offende. 1 Amor Amore PROPN np _ 12 nsubj _ _ 2 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 3 ch' che PRON pr PronType=Rel 10 nsubj _ _ 4 a ADP _ _ 6 case _ _ 5 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 cor cuore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 7 gentil gentile ADJ a2ms Number=Sing 6 amod _ _ 8 ratto ratto ADV b _ 10 advmod:tmod _ _ 9 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 expl:pv _ _ 10 apprende apprendere VERB vi+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 acl:relcl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 1 punct _ _ 12 prese prendere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 root _ _ 13 costui costui PRON pd3ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Dem 12 obj _ _ 14 de di ADP eps _ 17 case _ _ 15 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 16 bella bello ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 amod _ _ 17 persona persona NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obl:arg _ _ 18 che che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj:pass _ _ 19 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 21 iobj _ _ 20 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 21 aux:pass _ _ 21 tolta togliere VERB vtp2irs3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 17 acl:relcl _ _ 22 ; ; PUNCT _ _ 28 punct _ _ 23 e e CCONJ cscc _ 28 cc _ _ 24 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 modo modo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 nsubj _ _ 26 ancor ancora ADV b _ 28 advmod:tmod _ _ 27 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 28 obj _ _ 28 offende offendere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 parataxis _ _ 29 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-182 # text = Amor, ch'a nullo amato amar perdona, mi prese del costui piacer sì forte, che, come vedi, ancor non m'abbandona. 1 Amor Amore PROPN np _ 11 nsubj _ _ 2 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 3 ch' che PRON pr PronType=Rel 8 nsubj _ _ 4 a a ADP epsk1d _ 6 case _ _ 5 nullo nullo DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 6 det _ _ 6 amato amato VERB vta1prsm2ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 obl:arg _ _ 7 amar amare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 8 xcomp _ _ 8 perdona perdonare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 acl:relcl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 1 punct _ _ 10 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 11 obj _ _ 11 prese prendere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 root _ _ 12 di ADP _ _ 15 case _ _ 13 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 14 costui costui PRON pd3ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Dem 15 nmod _ _ 15 piacer piacere VERB vi2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 11 obl:arg _ _ 16 sì così ADV b _ 17 advmod _ _ 17 forte forte ADV b _ 11 advmod _ _ 18 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 19 che che SCONJ cssu _ 27 mark _ _ 20 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 21 come come ADV b _ 22 mark _ _ 22 vedi vedere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 advcl:cmp _ _ 23 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 24 ancor ancora ADV b _ 27 advmod:tmod _ _ 25 non non ADV b PronType=Neg 27 advmod:neg _ _ 26 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 27 obj _ _ 27 abbandona abbandonare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 advcl _ _ 28 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-183 # text = Amor condusse noi ad una morte. 1 Amor Amore PROPN np _ 2 nsubj _ _ 2 condusse condurre VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 2 obj _ _ 4 ad a ADP epskml _ 6 case _ _ 5 una uno DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 6 det _ _ 6 morte morte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 7 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-184 # text = Caina attende chi a vita ci spense». 1 Caina Caina PROPN np _ 2 nsubj _ _ 2 attende attendere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 chi chi PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 4 a a ADP epsk1d _ 5 case _ _ 5 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obl _ _ 6 ci ci PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 7 obj _ _ 7 spense spegnere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:relcl _ _ 8 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 9 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-185 # text = Queste parole da lor ci fuor porte. 1 Queste questo DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 2 det _ _ 2 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 7 nsubj:pass _ _ 3 da da ADP epski _ 4 case _ _ 4 lor loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 7 obl:agent _ _ 5 ci ci PRON pp1pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 7 iobj _ _ 6 fuor essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 aux:pass _ _ 7 porte porgere VERB vtp2irp3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 root _ _ 8 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-186 # text = Quand'io intesi quell'anime offense, china' il viso e tanto il tenni basso, fin che 'l poeta mi disse: «Che pense?». 1 Quand' quando SCONJ csst _ 3 mark _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 3 intesi intendere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 advcl _ _ 4 quell' quello DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 5 det _ _ 5 anime anima NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 3 obj _ _ 6 offense offendere VERB vta2pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 acl _ _ 7 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 8 china' chinare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 9 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obj _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 12 tanto tanto ADV pi1ms _ 15 advmod _ _ 13 il il PRON pp3syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 obj _ _ 14 tenni tenere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 conj _ _ 15 basso basso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 14 xcomp _ _ 16 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 17 fin fino ADV _ _ 22 advmod _ _ 18 che che SCONJ _ _ 22 mark _ _ 19 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 poeta poeta NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 22 nsubj _ _ 21 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 22 iobj _ _ 22 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 advcl _ _ 23 : : PUNCT _ _ 26 punct _ _ 24 « « PUNCT _ _ 26 punct _ _ 25 Che che PRON pt PronType=Int 26 obj _ _ 26 pense pensare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 ccomp:reported _ _ 27 ? ? PUNCT _ _ 26 punct _ _ 28 » » PUNCT _ _ 26 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 26 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-187 # text = Quando rispuosi, cominciai: «Oh lasso, quanti dolci pensier, quanto disio menò costoro al doloroso passo!». 1 Quando quando SCONJ csst _ 2 mark _ _ 2 rispuosi rispondere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 advcl _ _ 3 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 cominciai cominciare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 5 : : PUNCT _ _ 16 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 16 punct _ _ 7 Oh oh INTJ i _ 8 discourse _ _ 8 lasso lasso ADJ i Gender=Masc|Number=Sing 16 vocative _ _ 9 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 quanti quanto DET ae1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Exc 12 det _ _ 11 dolci dolce ADJ a2mp Number=Plur 12 amod _ _ 12 pensier pensiero NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 16 nsubj _ _ 13 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 14 quanto quanto DET ae1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Exc 15 det _ _ 15 disio desiderio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 conj _ _ 16 menò menare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 ccomp:reported _ _ 17 costoro costoro PRON pd3mp Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Dem 16 obj _ _ 18 a ADP _ _ 21 case _ _ 19 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 20 doloroso doloroso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 21 amod _ _ 21 passo passo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obl:lmod _ _ 22 ! ! PUNCT _ _ 16 punct _ _ 23 » » PUNCT _ _ 16 punct _ _ 24 . . PUNCT _ _ 16 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-188 # text = Poi mi rivolsi a loro e parla' io, e cominciai: «Francesca, i tuoi martìri a lagrimar mi fanno tristo e pio. 1 Poi poi ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 2 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 obj _ _ 3 rivolsi rivolgere VERB vta+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 a a ADP epskml _ 5 case _ _ 5 loro loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 3 obl:arg _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 7 parla' parlare VERB vi1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 conj _ _ 8 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 11 cominciai cominciare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 12 : : PUNCT _ _ 22 punct _ _ 13 « « PUNCT _ _ 22 punct _ _ 14 Francesca Francesca PROPN np _ 22 vocative _ _ 15 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 16 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 18 det _ _ 17 tuoi tuo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 18 det:poss _ _ 18 martìri martirio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 22 nsubj _ _ 19 a a ADP epsb _ 20 mark _ _ 20 lagrimar lagrimare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 22 advcl _ _ 21 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 22 obj _ _ 22 fanno fare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 ccomp:reported _ _ 23 tristo tristo ADJ a1msxf1 Gender=Masc|Number=Sing 22 xcomp _ _ 24 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 25 pio pio ADJ a1msxf1 Gender=Masc|Number=Sing 23 conj _ _ 26 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-189 # text = Ma dimmi : al tempo d'i dolci sospiri, a che e come concedette Amore che conosceste i dubbiosi disiri?». 1 Ma ma CCONJ csca _ 2 cc _ _ 2 dire VERB _ Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 mi PRON _ Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 iobj _ _ 4 : : PUNCT _ _ 17 punct _ _ 5 a ADP _ _ 7 case _ _ 6 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obl:tmod _ _ 8 d' di ADP eps _ 11 case _ _ 9 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 11 det _ _ 10 dolci dolce ADJ a2mp Number=Plur 11 amod _ _ 11 sospiri sospiro NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 7 nmod _ _ 12 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 13 a a ADP epskr _ 14 case _ _ 14 che che PRON pt PronType=Int 17 obl _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 16 come come ADV b _ 17 advmod _ _ 17 concedette concedere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp _ _ 18 Amore Amore PROPN np _ 17 nsubj _ _ 19 che che SCONJ csso _ 20 mark _ _ 20 conosceste conoscere VERB vta2cip2 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Plur|Person=2|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 ccomp _ _ 21 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 23 det _ _ 22 dubbiosi dubbioso ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 23 amod _ _ 23 disiri desiderio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 20 obj _ _ 24 ? ? PUNCT _ _ 2 punct _ _ 25 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 26 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-190 # text = E quella a me: «Nessun maggior dolore che ricordarsi del tempo felice ne la miseria; e ciò sa 'l tuo dottore. 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 quella quello PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 9 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 7 Nessun nessuno DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 9 det _ _ 8 maggior maggiore ADJ a2msc+ Degree=Cmp|Number=Sing 9 amod _ _ 9 dolore dolore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 2 ccomp:reported _ _ 10 che che SCONJ cssp _ 11 mark _ _ 11 ricordare VERB vi+1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 8 advcl:cmp _ _ 12 si PRON pf3xle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 iobj _ _ 13 di ADP _ _ 15 case _ _ 14 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obl:arg _ _ 16 felice felice ADJ a2ms Number=Sing 15 amod _ _ 17 ne in ADP epaksl _ 19 case _ _ 18 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 miseria miseria NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obl:tmod _ _ 20 ; ; PUNCT _ _ 23 punct _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 22 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 23 obj _ _ 23 sa sapere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 parataxis _ _ 24 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 25 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 26 det:poss _ _ 26 dottore dottore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 23 nsubj _ _ 27 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-191 # text = Ma s'a conoscer la prima radice del nostro amor tu hai cotanto affetto, dirò come colui che piange e dice. 1 Ma ma CCONJ csca _ 17 cc _ _ 2 s' se SCONJ cssv _ 13 mark _ _ 3 a a ADP epsd _ 4 mark _ _ 4 conoscer conoscere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 15 acl _ _ 5 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 prima primo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 amod _ _ 7 radice radice NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 4 obj _ _ 8 di ADP _ _ 11 case _ _ 9 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 10 nostro nostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 11 det:poss _ _ 11 amor amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod _ _ 12 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 13 nsubj _ _ 13 hai avere VERB vta5ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 advcl _ _ 14 cotanto cotanto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 15 det _ _ 15 affetto affetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 17 dirò dire VERB vta3ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 root _ _ 18 come come ADV b _ 19 mark _ _ 19 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 17 advcl:cmp _ _ 20 che che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 21 piange piangere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 acl:relcl _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 23 dice dire VERB vta3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 conj _ _ 24 . . PUNCT _ _ 17 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-192 # text = Noi leggiavamo un giorno per diletto di Lancialotto come amor lo strinse; soli eravamo e sanza alcun sospetto. 1 Noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 leggiavamo leggere VERB vta2iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 giorno giorno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obl:tmod _ _ 5 per per ADP epskf _ 6 case _ _ 6 diletto diletto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obl _ _ 7 di di ADP epskx _ 8 case _ _ 8 Lancialotto Lancillotto PROPN np _ 2 obl:arg _ _ 9 come come ADV b _ 12 mark _ _ 10 amor amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj _ _ 11 lo lo PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 obj _ _ 12 strinse stringere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 acl _ _ 13 ; ; PUNCT _ _ 14 punct _ _ 14 soli solo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 2 parataxis _ _ 15 eravamo essere AUX vi4iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 cop _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 17 sanza senza ADP eisk13 _ 19 case _ _ 18 alcun alcuno DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 19 det _ _ 19 sospetto sospetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 conj _ _ 20 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-193 # text = Per più fiate li occhi ci sospinse quella lettura, e scolorocci il viso; ma solo un punto fu quel che ci vinse. 1 Per per ADP epskt _ 3 case _ _ 2 più più ADJ a _ 3 amod _ _ 3 fiate fiata NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 7 obl:tmod _ _ 4 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 5 det _ _ 5 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 7 obj _ _ 6 ci ci PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 7 iobj _ _ 7 sospinse sospingere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 8 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 9 det _ _ 9 lettura lettura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj _ _ 10 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 12 scolorare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 conj _ _ 13 ci PRON pp1pxda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 12 iobj _ _ 14 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obj _ _ 16 ; ; PUNCT _ _ 22 punct _ _ 17 ma ma CCONJ csca _ 22 cc _ _ 18 solo solo ADV b _ 20 advmod _ _ 19 un uno DET an1ms Gender=Masc|Number=Sing 20 det _ _ 20 punto punto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 nsubj _ _ 21 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 22 cop _ _ 22 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 7 conj _ _ 23 che che PRON pr PronType=Rel 25 nsubj _ _ 24 ci ci PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 25 obj _ _ 25 vinse vincere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 acl:relcl _ _ 26 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-194 # text = Quando leggemmo il disiato riso esser basciato da cotanto amante, questi, che mai da me non fia diviso, la bocca mi basciò tutto tremante. 1 Quando quando SCONJ csst _ 2 mark _ _ 2 leggemmo leggere VERB vta2irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 advcl _ _ 3 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 4 disiato desiderare VERB vtp1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 acl _ _ 5 riso riso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj:pass _ _ 6 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 7 aux:pass _ _ 7 basciato baciare VERB vtp1fp Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 ccomp _ _ 8 da da ADP epski _ 10 case _ _ 9 cotanto cotanto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 10 det _ _ 10 amante amare VERB vta1ppsm3ms Aspect=Imp|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Act 7 obl:agent _ _ 11 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 12 questi questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 25 nsubj _ _ 13 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 14 che che PRON pr PronType=Rel 20 nsubj:pass _ _ 15 mai mai ADV b _ 20 advmod:tmod _ _ 16 da da ADP epska _ 17 case _ _ 17 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 20 obl _ _ 18 non non ADV b PronType=Neg 20 advmod:neg _ _ 19 fia essere AUX vi4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 20 aux:pass _ _ 20 diviso dividere VERB vtp2ifs3 Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 acl:relcl _ _ 21 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 22 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 bocca bocca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 obj _ _ 24 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 25 iobj _ _ 25 basciò baciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 root _ _ 26 tutto tutto DET b Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 27 advmod _ _ 27 tremante tremare VERB vi1pp Aspect=Imp|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Act 25 acl _ _ 28 . . PUNCT _ _ 25 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-195 # text = Galeotto fu 'l libro e chi lo scrisse: quel giorno più non vi leggemmo avante». 1 Galeotto Galeotto PROPN np _ 25 root _ _ 2 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 cop _ _ 3 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 libro libro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 nsubj _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 8 cc _ _ 6 chi chi PRON pr PronType=Rel 8 nsubj _ _ 7 lo lo PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 obj _ _ 8 scrisse scrivere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj _ _ 9 : : PUNCT _ _ 15 punct _ _ 10 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 11 det _ _ 11 giorno giorno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obl:tmod _ _ 12 più più ADV b _ 16 advmod _ _ 13 non non ADV b PronType=Neg 15 advmod:neg _ _ 14 vi vi PRON by Clitic=Yes 15 obl _ _ 15 leggemmo leggere VERB vta2irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 16 avante avanti ADV b _ 15 advmod _ _ 17 » » PUNCT _ _ 1 punct _ _ 18 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-196 # text = Mentre che l'uno spirto questo disse, l'altro piangea; sì che di pietade io venni men così com'io morisse. 1 Mentre mentre SCONJ _ _ 7 mark _ _ 2 che che SCONJ _ _ 7 mark _ _ 3 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 4 uno uno DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 5 det _ _ 5 spirto spirito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj _ _ 6 questo questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 7 obj _ _ 7 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 advcl _ _ 8 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 9 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 11 nsubj _ _ 11 piangea piangere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 root _ _ 12 ; ; PUNCT _ _ 18 punct _ _ 13 sì sì ADV _ _ 18 advmod _ _ 14 che che SCONJ _ _ 18 mark _ _ 15 di di ADP epskr _ 16 case _ _ 16 pietade pietà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obl _ _ 17 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 18 nsubj _ _ 18 venni venire VERB vi3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 advcl _ _ 19 men meno ADV b _ 18 fixed _ _ 20 così così ADV bl _ 18 xcomp _ _ 21 com' come ADV bl _ 23 mark _ _ 22 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 23 nsubj _ _ 23 morisse morire VERB vi3cip3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 20 advcl:cmp _ _ 24 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-197 # text = E caddi come corpo morto cade. 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 caddi cadere VERB vi2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 come come ADV b _ 6 mark _ _ 4 corpo corpo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj _ _ 5 morto morire VERB vi3pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 4 acl _ _ 6 cade cadere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 advcl:cmp _ _ 7 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-198 # text = Al tornar de la mente, che si chiuse dinanzi a la pietà d'i due cognati, che di trestizia tutto mi confuse, novi tormenti e novi tormentati mi veggio intorno, come ch'io mi mova e ch'io mi volga, e come che io guati. 1 a ADP _ _ 3 case _ _ 2 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 tornar tornare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 33 obl _ _ 4 de di ADP eps _ 6 case _ _ 5 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod _ _ 7 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 8 che che PRON pr PronType=Rel 10 nsubj _ _ 9 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 expl:pv _ _ 10 chiuse chiudere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 acl:relcl _ _ 11 dinanzi dinanzi ADP _ _ 14 case _ _ 12 a a ADP _ _ 14 case _ _ 13 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 pietà pietà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 15 d' di ADP eps _ 18 case _ _ 16 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 18 det _ _ 17 due due NUM an NumType=Card 18 nummod _ _ 18 cognati cognato NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 14 nmod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 20 che che PRON pr PronType=Rel 25 nsubj _ _ 21 di di ADP epskr _ 22 case _ _ 22 trestizia tristezza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 obl _ _ 23 tutto tutto DET b Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 25 advmod _ _ 24 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 25 obj _ _ 25 confuse confondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl:relcl _ _ 26 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 27 novi nuovo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 28 amod _ _ 28 tormenti tormento NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 33 obj _ _ 29 e e CCONJ cscc _ 31 cc _ _ 30 novi nuovo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 31 amod _ _ 31 tormentati tormentare VERB vta1prsm2mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 28 conj _ _ 32 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 33 iobj _ _ 33 veggio vedere VERB vta+2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 33 root _ _ 34 intorno intorno ADP eisksl _ 33 case _ _ 35 , , PUNCT _ _ 40 punct _ _ 36 come come ADV _ _ 40 advmod _ _ 37 ch' che SCONJ _ _ 40 mark _ _ 38 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 40 nsubj _ _ 39 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 40 obj _ _ 40 mova muovere VERB vta+2cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 33 advcl _ _ 41 e e CCONJ cscc _ 45 cc _ _ 42 ch' che SCONJ cssm _ 45 mark _ _ 43 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 45 nsubj _ _ 44 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 45 obj _ _ 45 volga volgere VERB vta+2cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 40 conj _ _ 46 , , PUNCT _ _ 51 punct _ _ 47 e e CCONJ cscc _ 51 cc _ _ 48 come come ADV _ _ 51 advmod _ _ 49 che che SCONJ _ _ 51 mark _ _ 50 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 51 nsubj _ _ 51 guati guardare VERB vta1cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 40 conj _ _ 52 . . PUNCT _ _ 33 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-199 # text = Io sono al terzo cerchio, de la piova etterna, maladetta, fredda e greve; regola e qualità mai non l'è nova. 1 Io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 6 nsubj _ _ 2 sono essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 cop _ _ 3 a ADP _ _ 6 case _ _ 4 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 5 terzo terzo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 6 amod _ _ 6 cerchio cerchio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 root _ _ 7 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 8 de di ADP eps _ 10 case _ _ 9 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 piova pioggia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod _ _ 11 etterna eterno ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 amod _ _ 12 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 13 maladetta maledire VERB vta3pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 11 conj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 15 fredda freddo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 conj _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 17 greve greve ADJ a2fs Number=Sing 11 conj _ _ 18 ; ; PUNCT _ _ 26 punct _ _ 19 regola regola NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 26 nsubj _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 21 qualità qualità NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 19 conj _ _ 22 mai mai ADV b _ 26 advmod:tmod _ _ 23 non non ADV b PronType=Neg 26 advmod:neg _ _ 24 l' il PRON pp3fsyda Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 26 iobj _ _ 25 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 26 cop _ _ 26 nova nuovo ADJ a1fsxo Gender=Fem|Number=Sing 6 parataxis _ _ 27 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-200 # text = Grandine grossa, acqua tinta e neve per l'aere tenebroso si riversa; pute la terra che questo riceve. 1 Grandine grandine NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 13 nsubj _ _ 2 grossa grosso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 amod _ _ 3 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 4 acqua acqua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 conj _ _ 5 tinta tingere VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 4 acl _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 7 neve neve NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 1 conj _ _ 8 per per ADP epskpl _ 10 case _ _ 9 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 aere aere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obl:lmod _ _ 11 tenebroso tenebroso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 10 amod _ _ 12 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 13 expl:pv _ _ 13 riversa riversare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 root _ _ 14 ; ; PUNCT _ _ 15 punct _ _ 15 pute putire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 parataxis _ _ 16 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 nsubj _ _ 18 che che PRON pr PronType=Rel 20 nsubj _ _ 19 questo questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 20 obj _ _ 20 riceve ricevere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 acl:relcl _ _ 21 . . PUNCT _ _ 13 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-201 # text = Cerbero, fiera crudele e diversa, con tre gole caninamente latra sovra la gente che quivi è sommersa. 1 Cerbero Cerbero PROPN np _ 12 nsubj _ _ 2 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 3 fiera fiera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 appos _ _ 4 crudele crudele ADJ a2fs Number=Sing 3 amod _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 6 cc _ _ 6 diversa diverso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 amod _ _ 7 , , PUNCT _ _ 1 punct _ _ 8 con con ADP epskw _ 10 case _ _ 9 tre tre NUM an NumType=Card 10 nummod _ _ 10 gole gola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 12 obl _ _ 11 caninamente caninamente ADV b _ 12 advmod _ _ 12 latra latrare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 root _ _ 13 sovra sopra ADP eisksl _ 15 case _ _ 14 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obl _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 19 nsubj _ _ 17 quivi quivi ADV b _ 19 advmod:lmod _ _ 18 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 aux _ _ 19 sommersa sommergere VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 15 acl:relcl _ _ 20 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-202 # text = Li occhi ha vermigli, la barba unta e atra, e 'l ventre largo, e unghiate le mani; graffia li spirti ed iscoia ed isquatra. 1 Li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 2 det _ _ 2 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 3 obj _ _ 3 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 vermigli vermiglio ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 3 xcomp _ _ 5 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 6 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 barba barba NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 conj _ _ 8 unta ungere VERB vtp2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 orphan _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 10 atra atro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 conj _ _ 11 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 13 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 ventre ventre NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 3 conj _ _ 15 largo largo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 14 orphan _ _ 16 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 18 unghiate unghiato ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 20 orphan _ _ 19 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 20 det _ _ 20 mani mano NOUN sf2fp Gender=Fem|Number=Plur 3 conj _ _ 21 ; ; PUNCT _ _ 22 punct _ _ 22 graffia graffiare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 23 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 24 det _ _ 24 spirti spirito NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 22 obj _ _ 25 ed e CCONJ cscr _ 26 cc _ _ 26 iscoia scuoiare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 conj _ _ 27 ed e CCONJ cscr _ 28 cc _ _ 28 isquatra isquatrare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 conj _ _ 29 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-203 # text = Urlar li fa la pioggia come cani; de l'un de' lati fanno a l'altro schermo; volgonsi spesso i miseri profani. 1 Urlar urlare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 3 xcomp _ _ 2 li li PRON pp3pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 3 obj _ _ 3 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 pioggia pioggia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj _ _ 6 come come ADV b _ 7 advmod _ _ 7 cani cane NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 3 advcl:cmp _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 15 punct _ _ 9 de di ADP eps _ 11 case _ _ 10 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 nmod _ _ 12 di ADP _ _ 14 case _ _ 13 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 14 det _ _ 14 lati lato NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 19 nmod _ _ 15 fanno fare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 16 a a ADP epsk1o _ 18 case _ _ 17 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 15 obl:arg _ _ 19 schermo schermo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obj _ _ 20 ; ; PUNCT _ _ 21 punct _ _ 21 volgere VERB vta+2ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 22 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 21 expl:pv _ _ 23 spesso spesso ADV b _ 21 advmod:tmod _ _ 24 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 26 det _ _ 25 miseri misero ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 26 amod _ _ 26 profani profano NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 21 nsubj _ _ 27 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-204 # text = Quando ci scorse Cerbero, il gran vermo, le bocche aperse e mostrocci le sanne; non avea membro che tenesse fermo. 1 Quando quando SCONJ csst _ 3 mark _ _ 2 ci ci PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 3 obj _ _ 3 scorse scorgere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 advcl _ _ 4 Cerbero Cerbero PROPN np _ 3 nsubj _ _ 5 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 6 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 7 gran grande ADJ a2ms Number=Sing 8 amod _ _ 8 vermo verme NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 appos _ _ 9 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 10 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 11 det _ _ 11 bocche bocca NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 12 obj _ _ 12 aperse aprire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 root _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 14 mostrare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 conj _ _ 15 ci PRON pp1pxda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 14 iobj _ _ 16 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 17 det _ _ 17 sanne zanna NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 14 obj _ _ 18 ; ; PUNCT _ _ 20 punct _ _ 19 non non ADV b PronType=Neg 20 advmod:neg _ _ 20 avea avere VERB vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 parataxis _ _ 21 membro membro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obj _ _ 22 che che PRON pr PronType=Rel 23 obj _ _ 23 tenesse tenere VERB vta2cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 acl:relcl _ _ 24 fermo fermo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 23 xcomp _ _ 25 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-205 # text = E 'l duca mio distese le sue spanne, prese la terra, e con piene le pugna la gittò dentro a le bramose canne. 1 E e CCONJ cscc _ 5 cc _ _ 2 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj _ _ 4 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det _ _ 5 distese distendere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 6 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 8 det _ _ 7 sue suo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 8 det:poss _ _ 8 spanne spanna NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 5 obj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 prese prendere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 conj _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obj _ _ 13 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 15 con con ADP epskw _ 18 case _ _ 16 piene pieno ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 18 amod _ _ 17 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 18 det _ _ 18 pugna pugnare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 obl _ _ 19 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 20 obj _ _ 20 gittò gettare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 conj _ _ 21 dentro dentro ADV _ _ 20 advmod:lmod _ _ 22 a a ADP _ _ 25 case _ _ 23 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 25 det _ _ 24 bramose bramoso ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 25 amod _ _ 25 canne canna NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 21 obl:lmod _ _ 26 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-206 # text = Qual è quel cane ch'abbaiando agogna, e si racqueta poi che 'l pasto morde, ché solo a divorarlo intende e pugna, cotai si fecer quelle facce lorde de lo demonio Cerbero, che 'ntrona l'anime sì, ch'esser vorrebber sorde. 1 Qual quale DET ar Number=Sing|PronType=Rel 4 det _ _ 2 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 3 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 4 det _ _ 4 cane cane NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 27 advcl:cmp _ _ 5 ch' che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 6 abbaiando abbaiare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 7 advcl _ _ 7 agogna agognare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 acl:relcl _ _ 8 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 10 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 expl:pass _ _ 11 racqueta riacquetare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 conj _ _ 12 poi poi ADV _ _ 16 advmod:tmod _ _ 13 che che SCONJ _ _ 16 mark _ _ 14 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 pasto pasto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obj _ _ 16 morde mordere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 advcl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 18 ché ché SCONJ cssc _ 23 mark _ _ 19 solo solo ADV b _ 21 advmod _ _ 20 a a ADP epsf _ 21 mark _ _ 21 divorare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 23 xcomp _ _ 22 lo PRON pp3msxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 23 obj _ _ 23 intende intendere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 advcl _ _ 24 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 25 pugna pugnare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 conj _ _ 26 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 27 cotai cotale DET ai2fp Number=Plur|PronType=Ind 29 xcomp _ _ 28 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 29 expl:pass _ _ 29 fecer fare VERB vta+1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 root _ _ 30 quelle quello DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 31 det _ _ 31 facce faccia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 29 nsubj:pass _ _ 32 lorde lordo ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 31 amod _ _ 33 de di ADP eps _ 35 case _ _ 34 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 35 det _ _ 35 demonio demonio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 31 flat _ _ 36 Cerbero Cerbero PROPN np _ 35 nmod _ _ 37 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 38 che che PRON pr PronType=Rel 39 nsubj _ _ 39 'ntrona intronare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 36 acl:relcl _ _ 40 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 41 det _ _ 41 anime anima NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 39 obj _ _ 42 sì così ADV b _ 39 xcomp _ _ 43 , , PUNCT _ _ 47 punct _ _ 44 ch' che SCONJ cssu _ 47 mark _ _ 45 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 47 cop _ _ 46 vorrebber volere AUX vta2drp3 Mood=Cnd|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|Voice=Act 47 aux _ _ 47 sorde sordo ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 42 advcl _ _ 48 . . PUNCT _ _ 29 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-207 # text = Noi passavam su per l'ombre che adona la greve pioggia, e ponavam le piante sovra lor vanità che par persona. 1 Noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 passavam passare VERB vi1iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 su su ADP _ _ 6 case _ _ 4 per per ADP _ _ 6 case _ _ 5 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 6 det _ _ 6 ombre ombra NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 2 obl:lmod _ _ 7 che che PRON pr PronType=Rel 8 obj _ _ 8 adona adonare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 acl:relcl _ _ 9 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 10 greve greve ADJ a2fs Number=Sing 11 amod _ _ 11 pioggia pioggia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj _ _ 12 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 14 ponavam porre VERB vta2iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 15 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 16 det _ _ 16 piante pianta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 14 obj _ _ 17 sovra sopra ADP eiskml _ 19 case _ _ 18 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 19 det:poss _ _ 19 vanità vanità NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obl:lmod _ _ 20 che che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 21 par parere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 acl:relcl _ _ 22 persona persona NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obj _ _ 23 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-208 # text = Elle giacean per terra tutte quante, fuor d'una ch'a seder si levò, ratto ch'ella ci vide passarsi davante. 1 Elle ella PRON pp3fplso Gender=Fem|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 giacean giacere VERB vi2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 per per ADP epsksl _ 4 case _ _ 4 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 5 tutte tutto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Tot 6 det _ _ 6 quante quanto DET ar1fp Gender=Fem|Number=Plur 2 advmod _ _ 7 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 8 fuor fuori ADV _ _ 10 advmod _ _ 9 d' di ADP _ _ 10 case _ _ 10 una uno PRON pi1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 5 obl _ _ 11 ch' che PRON pr PronType=Rel 15 nsubj _ _ 12 a a ADP epsf _ 13 mark _ _ 13 seder sedere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 15 advcl _ _ 14 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 15 expl:pv _ _ 15 levò levare VERB vta+1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 acl:relcl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 17 ratto ratto ADV _ _ 21 advmod:tmod _ _ 18 ch' che SCONJ _ _ 21 mark _ _ 19 ella ella PRON pp3slco Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 nsubj _ _ 20 ci ci PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 21 obj _ _ 21 vide vedere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 advcl _ _ 22 passare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 21 xcomp _ _ 23 si PRON pf3xle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 24 obl _ _ 24 davante davanti ADV b _ 22 advmod:lmod _ _ 25 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-209 # text = «O tu che se' per questo 'nferno tratto», mi disse, «riconoscimi , se sai: tu fosti, prima ch'io disfatto, fatto». 1 « « PUNCT _ _ 3 punct _ _ 2 O o INTJ i _ 3 discourse _ _ 3 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 16 vocative _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 9 nsubj _ _ 5 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 aux:pass _ _ 6 per per ADP epskpl _ 8 case _ _ 7 questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 8 det _ _ 8 'nferno inferno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 9 tratto trarre VERB vtp2ips2 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 acl:relcl _ _ 10 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 11 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 12 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 13 iobj _ _ 13 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 root _ _ 14 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 15 « « PUNCT _ _ 16 punct _ _ 16 riconoscere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 ccomp:reported _ _ 17 mi PRON pp1sxac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 16 obj _ _ 18 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 19 se se SCONJ cssv _ 20 mark _ _ 20 sai sapere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 advcl _ _ 21 : : PUNCT _ _ 30 punct _ _ 22 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 30 nsubj _ _ 23 fosti essere AUX vi4irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin 30 aux:pass _ _ 24 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 25 prima prima ADV _ _ 28 advmod:tmod _ _ 26 ch' che SCONJ _ _ 28 mark _ _ 27 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 28 nsubj _ _ 28 disfatto disfare VERB vtp1pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 30 advcl _ _ 29 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 30 fatto fare VERB vtp1irs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 16 parataxis _ _ 31 » » PUNCT _ _ 16 punct _ _ 32 . . PUNCT _ _ 13 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-210 # text = E io a lui: «L'angoscia che tu hai forse ti tira fuor de la mia mente, sì che non par ch'i' ti vedessi mai. 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 14 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 14 punct _ _ 7 L' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 angoscia angoscia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 nsubj _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 11 obj _ _ 10 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 11 hai avere VERB vta5ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 acl:relcl _ _ 12 forse forse ADV b _ 14 advmod _ _ 13 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 14 obj _ _ 14 tira tirare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 15 fuor fuori ADV _ _ 19 advmod:lmod _ _ 16 de di ADP _ _ 19 case _ _ 17 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 18 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 19 det:poss _ _ 19 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obl:lmod _ _ 20 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 21 sì sì ADV _ _ 24 advmod _ _ 22 che che SCONJ _ _ 24 mark _ _ 23 non non ADV b PronType=Neg 24 advmod:neg _ _ 24 par parere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 advcl _ _ 25 ch' che SCONJ csss _ 28 mark _ _ 26 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 28 nsubj _ _ 27 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 28 obj _ _ 28 vedessi vedere VERB vta2cis1 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 csubj _ _ 29 mai mai ADV b _ 28 advmod:tmod _ _ 30 . . PUNCT _ _ 14 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-211 # text = Ma dimmi chi tu se' che 'n sì dolente loco se' messo e hai sì fatta pena, che, s'altra è maggio, nulla è sì spiacente». 1 Ma ma CCONJ csca _ 2 cc _ _ 2 dire VERB _ Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 mi PRON _ Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 iobj _ _ 4 chi chi PRON pn PronType=Rel 2 ccomp _ _ 5 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 6 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 7 che che PRON pr PronType=Rel 13 nsubj _ _ 8 'n in ADP epsksl _ 11 case _ _ 9 sì così ADV b _ 10 advmod _ _ 10 dolente dolente ADJ a2ms Number=Sing 11 amod _ _ 11 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obl:lmod _ _ 12 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 aux:pass _ _ 13 messo mettere VERB vtp1ips2 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 acl:relcl _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 15 hai avere VERB vta5ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 conj _ _ 16 sì così ADV b _ 17 advmod _ _ 17 fatta fare VERB vtp1pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 18 acl _ _ 18 pena pena NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obj _ _ 19 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 20 che che SCONJ cssu _ 30 mark _ _ 21 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 22 s' se SCONJ cssv _ 25 mark _ _ 23 altra altro PRON pi Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 25 nsubj _ _ 24 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 25 cop _ _ 25 maggio maggiore ADJ a2fs Number=Sing 30 advcl _ _ 26 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 27 nulla nulla PRON pi1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 30 nsubj _ _ 28 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 30 cop _ _ 29 sì così ADV b _ 30 advmod _ _ 30 spiacente spiacere VERB vi2ppa2fs Aspect=Imp|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Act 15 advcl _ _ 31 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 32 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-212 # text = Ed elli a me: «La tua città, ch'è piena d'invidia sì che già trabocca il sacco, seco mi tenne in la vita serena. 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 26 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 7 La il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 8 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 9 det:poss _ _ 9 città città NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 26 nsubj _ _ 10 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 11 ch' che PRON pr PronType=Rel 13 nsubj _ _ 12 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 cop _ _ 13 piena pieno ADJ a1fsxc5 Gender=Fem|Number=Sing 9 acl:relcl _ _ 14 d' di ADP eps _ 15 case _ _ 15 invidia invidia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 obl:arg _ _ 16 sì così ADV b _ 19 advmod _ _ 17 che che SCONJ cssu _ 19 mark _ _ 18 già già ADV b _ 19 advmod:tmod _ _ 19 trabocca traboccare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 advcl _ _ 20 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 sacco sacco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 nsubj _ _ 22 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 23 se PRON _ Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 26 obl _ _ 24 con ADP _ Clitic=Yes 23 case _ _ 25 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 26 obj _ _ 26 tenne tenere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 27 in in ADP epsktd _ 29 case _ _ 28 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 29 det _ _ 29 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 26 obl _ _ 30 serena sereno ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 29 amod _ _ 31 . . PUNCT _ _ 26 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-213 # text = Voi cittadini mi chiamaste Ciacco: per la dannosa colpa de la gola, come tu vedi, a la pioggia mi fiacco. 1 Voi voi PRON pp2plso Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 2 cittadini cittadino NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 1 flat _ _ 3 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 obj _ _ 4 chiamaste chiamare VERB vta1irp2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 Ciacco Ciacco PROPN np _ 4 xcomp _ _ 6 : : PUNCT _ _ 23 punct _ _ 7 per per ADP epskr _ 10 case _ _ 8 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 9 dannosa dannoso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 amod _ _ 10 colpa colpa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obl _ _ 11 de di ADP eps _ 13 case _ _ 12 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 gola gola NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 nmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 15 come come ADV b _ 17 mark _ _ 16 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 17 nsubj _ _ 17 vedi vedere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 advcl:cmp _ _ 18 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 19 a a ADP epskr _ 21 case _ _ 20 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 pioggia pioggia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obl:lmod _ _ 22 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 23 expl:pv _ _ 23 fiacco fiaccare VERB vta+1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 parataxis _ _ 24 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-214 # text = E io anima trista non son sola, ché tutte queste a simil pena stanno per simil colpa». E più non fé parola. 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 3 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 flat _ _ 4 trista tristo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 amod _ _ 5 non non ADV b PronType=Neg 7 advmod:neg _ _ 6 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 cop _ _ 7 sola solo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 root _ _ 8 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 9 ché ché SCONJ cssc _ 15 mark _ _ 10 tutte tutto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Tot 15 nsubj _ _ 11 queste questo DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 10 det _ _ 12 a a ADP epsksl _ 14 case _ _ 13 simil simile ADJ a2fs Number=Sing 14 amod _ _ 14 pena pena NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obl _ _ 15 stanno stare VERB vi1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 advcl _ _ 16 per per ADP epskr _ 18 case _ _ 17 simil simile ADJ a2fs Number=Sing 18 amod _ _ 18 colpa colpa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obl _ _ 19 » » PUNCT _ _ 7 punct _ _ 20 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ 21 E e CCONJ cscc _ 24 case _ _ 22 più più ADV b _ 24 advmod _ _ 23 non non ADV b PronType=Neg 24 advmod:neg _ _ 24 fé fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 parataxis _ _ 25 parola parola NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 obj _ _ 26 . . PUNCT _ _ 24 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-215 # text = Io li rispuosi: «Ciacco, il tuo affanno mi pesa sì, ch'a lagrimar mi 'nvita; ma dimmi , se tu sai, a che verranno li cittadin de la città partita; s'alcun v'è giusto; e dimmi la cagione per che l'ha tanta discordia assalita». 1 Io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 li li PRON pp3syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 iobj _ _ 3 rispuosi rispondere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 : : PUNCT _ _ 12 punct _ _ 5 « « PUNCT _ _ 12 punct _ _ 6 Ciacco Ciacco PROPN np _ 12 vocative _ _ 7 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 8 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 9 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 10 det:poss _ _ 10 affanno affanno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj _ _ 11 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 12 iobj _ _ 12 pesa pesare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 ccomp:reported _ _ 13 sì così ADV b _ 12 xcomp _ _ 14 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 15 ch' che SCONJ cssu _ 19 mark _ _ 16 a a ADP epsb _ 17 mark _ _ 17 lagrimar lagrimare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 19 xcomp _ _ 18 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 19 obj _ _ 19 'nvita invitare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 advcl _ _ 20 ; ; PUNCT _ _ 22 punct _ _ 21 ma ma CCONJ csca _ 22 cc _ _ 22 dire VERB _ Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 parataxis _ _ 23 mi PRON _ Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 22 iobj _ _ 24 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 25 se se SCONJ cssv _ 27 mark _ _ 26 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 27 nsubj _ _ 27 sai sapere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 advcl _ _ 28 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 29 a a ADP epskml _ 30 case _ _ 30 che che PRON pt PronType=Int 31 obl _ _ 31 verranno venire VERB vi3ifp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 22 ccomp _ _ 32 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 33 det _ _ 33 cittadin cittadino NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 31 nsubj _ _ 34 de di ADP eps _ 36 case _ _ 35 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 36 det _ _ 36 città città NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 33 nmod _ _ 37 partita partire VERB vta3pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 36 acl _ _ 38 ; ; PUNCT _ _ 43 punct _ _ 39 s' se SCONJ cssi _ 43 mark _ _ 40 alcun alcuno PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 43 nsubj _ _ 41 v' ivi ADV b _ 43 advmod:lmod _ _ 42 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 43 cop _ _ 43 giusto giusto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 22 parataxis _ _ 44 ; ; PUNCT _ _ 46 punct _ _ 45 e e CCONJ cscc _ 46 cc _ _ 46 dire VERB _ Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 parataxis _ _ 47 mi PRON _ Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 46 iobj _ _ 48 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 49 det _ _ 49 cagione cagione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 46 obj _ _ 50 per per ADP epskr _ 51 case _ _ 51 che che PRON pr PronType=Rel 56 obl _ _ 52 l' il PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 56 obj _ _ 53 ha avere AUX vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 56 aux _ _ 54 tanta tanto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 55 det _ _ 55 discordia discordia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 56 nsubj _ _ 56 assalita assalire VERB vta3ibs3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 49 acl:relcl _ _ 57 » » PUNCT _ _ 46 punct _ _ 58 . . PUNCT _ _ 46 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-216 # text = E quelli a me: «Dopo lunga tencione verranno al sangue, e la parte selvaggia caccerà l'altra con molta offensione. 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 quelli quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 10 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 7 Dopo dopo ADP eisktd _ 9 case _ _ 8 lunga lungo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 amod _ _ 9 tencione tencione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl:tmod _ _ 10 verranno venire VERB vi3ifp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 2 ccomp:reported _ _ 11 a ADP _ _ 13 case _ _ 12 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 sangue sangue NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obl _ _ 14 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 16 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 19 nsubj _ _ 18 selvaggia selvaggio ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 amod _ _ 19 caccerà cacciare VERB vta1ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 conj _ _ 20 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 altra altro PRON pi Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 19 obj _ _ 22 con con ADP epskm _ 24 case _ _ 23 molta molto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 24 det _ _ 24 offensione offensione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obl _ _ 25 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-217 # text = Poi appresso convien che questa caggia infra tre soli, e che l'altra sormonti con la forza di tal che testé piaggia. 1 Poi poi ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 2 appresso appresso ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 3 convien convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 che che SCONJ csss _ 6 mark _ _ 5 questa questo PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 6 det _ _ 6 caggia cadere VERB vi2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 csubj _ _ 7 infra infra ADP eiskt _ 9 case _ _ 8 tre tre NUM an NumType=Card 9 nummod _ _ 9 soli sole NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 6 obl:tmod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 12 che che SCONJ csss _ 15 mark _ _ 13 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 altra altro PRON pi Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 15 nsubj _ _ 15 sormonti sormontare VERB vi1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 conj _ _ 16 con con ADP epskm _ 18 case _ _ 17 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 forza forza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obl _ _ 19 di di ADP epskg _ 20 case _ _ 20 tal tale PRON p2ns Number=Sing|PronType=Dem 18 nmod _ _ 21 che che PRON pr PronType=Rel 23 nsubj _ _ 22 testé testè ADV b _ 23 advmod _ _ 23 piaggia piaggiare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 acl:relcl _ _ 24 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-218 # text = Alte terrà lungo tempo le fronti, tenendo l'altra sotto gravi pesi, come che di ciò pianga o che n'aonti. 1 Alte alto ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 2 xcomp _ _ 2 terrà tenere VERB vta2ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 lungo lungo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 4 amod _ _ 4 tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obl:tmod _ _ 5 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 6 det _ _ 6 fronti fronte NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 2 obj _ _ 7 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 8 tenendo tenere VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 2 advcl _ _ 9 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 altra altro PRON pi Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 8 obj _ _ 11 sotto sotto ADP eisksl _ 13 case _ _ 12 gravi grave ADJ a2mp Number=Plur 13 amod _ _ 13 pesi peso NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 8 obl:lmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 15 come come ADV _ _ 19 advmod _ _ 16 che che SCONJ _ _ 19 mark _ _ 17 di di ADP epskr _ 18 case _ _ 18 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 19 obl:arg _ _ 19 pianga piangere VERB vi2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 advcl _ _ 20 o o CCONJ cscd _ 23 cc _ _ 21 che che SCONJ _ _ 23 mark _ _ 22 n' ne PRON pptypt Clitic=Yes|PronType=Prs 23 obl:arg _ _ 23 aonti adontare VERB vi1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 conj _ _ 24 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-219 # text = Giusti son due, e non vi sono intesi; superbia, invidia e avarizia sono le tre faville c'hanno i cuori accesi». 1 Giusti giusto NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 3 nsubj _ _ 2 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 3 due due NUM an NumType=Card 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 6 non non ADV b PronType=Neg 9 advmod:neg _ _ 7 vi vi PRON by Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 9 expl _ _ 8 sono essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 aux:pass _ _ 9 intesi intendere VERB vtp2ipp3 Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 conj _ _ 10 ; ; PUNCT _ _ 19 punct _ _ 11 superbia superbia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 nsubj _ _ 12 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 13 invidia invidia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 conj _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 15 avarizia avarizia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 conj _ _ 16 sono essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 cop _ _ 17 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 19 det _ _ 18 tre tre NUM an NumType=Card 19 nummod _ _ 19 faville favilla NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 3 parataxis _ _ 20 c' che PRON pr PronType=Rel 24 nsubj _ _ 21 hanno avere AUX vta5ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 aux _ _ 22 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 23 det _ _ 23 cuori cuore NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 24 obj _ _ 24 accesi accendere VERB vta2ibp3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 19 acl:relcl _ _ 25 » » PUNCT _ _ 19 punct _ _ 26 . . PUNCT _ _ 19 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-220 # text = Qui puose fine al lagrimabil suono. 1 Qui qui ADV b _ 2 advmod:lmod _ _ 2 puose porre VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 fine fine NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 2 fixed _ _ 4 a ADP _ _ 7 case _ _ 5 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 lagrimabil lagrimabile ADJ a2ms Number=Sing 7 amod _ _ 7 suono suono NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obl:arg _ _ 8 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-221 # text = E io a lui: «Ancor vo' che mi 'nsegni e che di più parlar mi facci dono. 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 8 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 8 punct _ _ 7 Ancor ancora ADV b _ 8 advmod:tmod _ _ 8 vo' volere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 9 che che SCONJ csso _ 11 mark _ _ 10 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 11 iobj _ _ 11 'nsegni insegnare VERB vta1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 ccomp _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 13 che che SCONJ csso _ 18 mark _ _ 14 di di ADP epskg _ 16 mark _ _ 15 più più DET a _ 16 det _ _ 16 parlar parlare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 19 acl _ _ 17 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 18 iobj _ _ 18 facci fare VERB vta1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 conj _ _ 19 dono dono NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obj _ _ 20 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-222 # text = Farinata e 'l Tegghiaio, che fuor sì degni, Iacopo Rusticucci, Arrigo e 'l Mosca e li altri ch'a ben far puoser li 'ngegni, dimmi ove sono e fa ch'io li conosca; ché gran disio mi stringe di savere se 'l ciel li addolcia, o lo 'nferno li attosca». 1 Farinata Farinata PROPN np _ 32 nsubj _ _ 2 e e CCONJ cscr _ 4 cc _ _ 3 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 Tegghiaio Tegghiaio PROPN np _ 1 conj _ _ 5 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 6 che che PRON pr PronType=Rel 9 nsubj _ _ 7 fuor essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 cop _ _ 8 sì così ADV b _ 9 advmod _ _ 9 degni degno ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 1 acl:relcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 11 Iacopo Iacopo PROPN np _ 1 conj _ _ 12 Rusticucci Rusticucci PROPN np _ 11 flat:name _ _ 13 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 14 Arrigo Arrigo PROPN np _ 11 conj _ _ 15 e e CCONJ cscr _ 17 cc _ _ 16 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 Mosca Mosca PROPN np _ 11 conj _ _ 18 e e CCONJ cscr _ 20 cc _ _ 19 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 20 det _ _ 20 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 11 conj _ _ 21 ch' che PRON pr PronType=Rel 25 nsubj _ _ 22 a a ADP _ _ 24 mark _ _ 23 ben bene ADV b _ 24 advmod _ _ 24 far fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 25 advcl _ _ 25 puoser porre VERB vta2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 acl:relcl _ _ 26 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 27 det _ _ 27 'ngegni ingegno NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 25 obj _ _ 28 , , PUNCT _ _ 1 punct _ _ 29 dire VERB _ Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 root _ _ 30 mi PRON _ Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 29 iobj _ _ 31 ove ove ADV b _ 32 advmod:lmod _ _ 32 sono essere VERB vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 29 ccomp _ _ 33 e e CCONJ cscc _ 34 cc _ _ 34 fa fare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 conj _ _ 35 ch' che SCONJ csso _ 38 mark _ _ 36 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 38 nsubj _ _ 37 li li PRON pp3pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 38 obj _ _ 38 conosca conoscere VERB vta2cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 34 ccomp _ _ 39 ; ; PUNCT _ _ 44 punct _ _ 40 ché ché SCONJ cssc _ 44 mark _ _ 41 gran grande ADJ a2ms Number=Sing 42 amod _ _ 42 disio desiderio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 44 nsubj _ _ 43 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 44 obj _ _ 44 stringe stringere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 advcl _ _ 45 di di ADP epsd _ 46 mark _ _ 46 savere sapere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 44 advcl _ _ 47 se se SCONJ cssi _ 51 mark _ _ 48 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 49 det _ _ 49 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 51 nsubj _ _ 50 li li PRON pp3pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 51 obj _ _ 51 addolcia addolciare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 46 ccomp _ _ 52 , , PUNCT _ _ 57 punct _ _ 53 o o CCONJ cscd _ 57 cc _ _ 54 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 55 det _ _ 55 'nferno inferno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 57 nsubj _ _ 56 li li PRON pp3pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 57 obj _ _ 57 attosca attoscare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 51 conj _ _ 58 » » PUNCT _ _ 29 punct _ _ 59 . . PUNCT _ _ 29 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-223 # text = E quelli: «Ei son tra l'anime più nere; diverse colpe giù li grava al fondo: se tanto scendi, là i potrai vedere. 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 quelli quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 9 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 5 Ei egli PRON pp3mplso Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 6 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 cop _ _ 7 tra tra ADP epsk8 _ 9 case _ _ 8 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 9 det _ _ 9 anime anima NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 2 ccomp:reported _ _ 10 più più ADV b _ 11 advmod _ _ 11 nere nero ADJ a1fpc+ Gender=Fem|Number=Plur 9 amod _ _ 12 ; ; PUNCT _ _ 17 punct _ _ 13 diverse diverso ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 14 amod _ _ 14 colpe colpa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 17 nsubj _ _ 15 giù giù ADV b _ 20 advmod:lmod _ _ 16 li li PRON pp3mpyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 17 obj _ _ 17 grava gravare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 18 a ADP _ _ 20 case _ _ 19 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 fondo fondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obl:lmod _ _ 21 : : PUNCT _ _ 29 punct _ _ 22 se se SCONJ cssv _ 24 mark _ _ 23 tanto tanto ADV b _ 24 advmod _ _ 24 scendi scendere VERB vi2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 29 advcl _ _ 25 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 26 là là ADV b _ 29 advmod:lmod _ _ 27 i li PRON pp3syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 29 obj _ _ 28 potrai potere AUX vta2ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 aux _ _ 29 vedere vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 2 parataxis _ _ 30 . . PUNCT _ _ 29 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-224 # text = Ma quando tu sarai nel dolce mondo, priegoti ch'a la mente altrui mi rechi: più non ti dico e più non ti rispondo». 1 Ma ma CCONJ csca _ 10 cc _ _ 2 quando quando SCONJ csst _ 8 mark _ _ 3 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 4 sarai essere AUX vi4ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin 8 cop _ _ 5 in ADP _ _ 8 case _ _ 6 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 7 dolce dolce ADJ a2ms Number=Sing 8 amod _ _ 8 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 advcl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 pregare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 root _ _ 11 ti PRON pp2sxac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 10 obj _ _ 12 ch' che SCONJ csso _ 18 mark _ _ 13 a a ADP epsk1d _ 15 case _ _ 14 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obl:arg _ _ 16 altrui altrui DET ai PronType=Ind 15 det _ _ 17 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 18 obj _ _ 18 rechi recare VERB vta1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 ccomp _ _ 19 : : PUNCT _ _ 23 punct _ _ 20 più più ADV b _ 23 advmod _ _ 21 non non ADV b PronType=Neg 23 advmod:neg _ _ 22 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 23 iobj _ _ 23 dico dire VERB vta3ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 parataxis _ _ 24 e e CCONJ cscc _ 28 cc _ _ 25 più più ADV b _ 28 advmod _ _ 26 non non ADV b PronType=Neg 28 advmod:neg _ _ 27 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 28 iobj _ _ 28 rispondo rispondere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 conj _ _ 29 » » PUNCT _ _ 23 punct _ _ 30 . . PUNCT _ _ 23 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-225 # text = Li diritti occhi torse allora in biechi; guardommi un poco e poi chinò la testa: cadde con essa a par de li altri ciechi. 1 Li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 3 det _ _ 2 diritti diritto ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 3 amod _ _ 3 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 4 obj _ _ 4 torse torcere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 allora allora ADV b _ 4 advmod:tmod _ _ 6 in in ADP epskml _ 7 case _ _ 7 biechi bieco ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 4 obl _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 guardare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 parataxis _ _ 10 mi PRON pp1sxac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 9 obj _ _ 11 un uno DET _ Gender=Masc|Number=Sing 12 det _ _ 12 poco poco ADV _ _ 9 advmod _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 14 poi poi ADV b _ 15 advmod:tmod _ _ 15 chinò chinare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 conj _ _ 16 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 testa testa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obj _ _ 18 : : PUNCT _ _ 19 punct _ _ 19 cadde cadere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 parataxis _ _ 20 con con ADP epsku _ 21 case _ _ 21 essa esso PRON pp3slco Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 obl _ _ 22 a a ADP epskm _ 23 case _ _ 23 par pari ADJ epskm _ 19 obl _ _ 24 de di ADP epskm _ 27 case _ _ 25 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 27 det _ _ 26 altri altro DET ai Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 27 det _ _ 27 ciechi cieco NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 23 obl _ _ 28 . . PUNCT _ _ 19 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-226 # text = E 'l duca disse a me: «Più non si desta di qua dal suon de l'angelica tromba, quando verrà la nimica podesta: ciascun rivederà la trista tomba, ripiglierà sua carne e sua figura, udirà quel ch'in etterno rimbomba». 1 E e CCONJ cscc _ 4 cc _ _ 2 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj _ _ 4 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 a a ADP epsk1d _ 6 case _ _ 6 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 obl:arg _ _ 7 : : PUNCT _ _ 12 punct _ _ 8 « « PUNCT _ _ 12 punct _ _ 9 Più più ADV b _ 12 advmod _ _ 10 non non ADV b PronType=Neg 12 advmod:neg _ _ 11 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 12 expl:pv _ _ 12 desta destare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 ccomp:reported _ _ 13 di di ADP _ _ 14 case _ _ 14 qua qua ADV _ _ 12 obl:lmod _ _ 15 da ADP _ _ 17 case _ _ 16 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 suon suono NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 obl:lmod _ _ 18 de di ADP eps _ 21 case _ _ 19 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 20 angelica angelico ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 amod _ _ 21 tromba tromba NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 nmod _ _ 22 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 23 quando quando SCONJ csst _ 24 mark _ _ 24 verrà venire VERB vi3ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 12 advcl _ _ 25 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 26 nimica nemico ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 27 amod _ _ 27 podesta potestà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 24 nsubj _ _ 28 : : PUNCT _ _ 30 punct _ _ 29 ciascun ciascuno PRON pi Gender=Masc|PronType=Ind 30 nsubj _ _ 30 rivederà rivedere VERB vta2ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 parataxis _ _ 31 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 33 det _ _ 32 trista tristo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 33 amod _ _ 33 tomba tomba NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 30 obj _ _ 34 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 35 ripiglierà ripigliare VERB vta1ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 conj _ _ 36 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 37 det:poss _ _ 37 carne carne NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 35 obj _ _ 38 e e CCONJ cscc _ 40 cc _ _ 39 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 40 det:poss _ _ 40 figura figura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 37 conj _ _ 41 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 42 udirà udire VERB vta3ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 conj _ _ 43 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 42 obj _ _ 44 ch' che PRON pr PronType=Rel 47 nsubj _ _ 45 in in ADP _ _ 46 case _ _ 46 etterno etterno NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 47 obl:tmod _ _ 47 rimbomba rimbombare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 43 acl:relcl _ _ 48 » » PUNCT _ _ 30 punct _ _ 49 . . PUNCT _ _ 30 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-227 # text = Sì trapassammo per sozza mistura de l'ombre e de la pioggia, a passi lenti, toccando un poco la vita futura; per ch'io dissi: «Maestro, esti tormenti crescerann'ei dopo la gran sentenza, o fier minori, o saran sì cocenti?». 1 Sì così ADV b _ 2 advmod _ _ 2 trapassammo trapassare VERB vi1irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 per per ADP epskpl _ 5 case _ _ 4 sozza sozzo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 amod _ _ 5 mistura mistura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 6 de di ADP eps _ 8 case _ _ 7 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 8 det _ _ 8 ombre ombra NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 5 nmod _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 10 de di ADP eps _ 12 case _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 pioggia pioggia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 conj _ _ 13 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 14 a a ADP epskm _ 15 case _ _ 15 passi passo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 2 obl _ _ 16 lenti lento ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 15 amod _ _ 17 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 18 toccando toccare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 2 advcl _ _ 19 un uno DET _ Gender=Masc|Number=Sing 20 det _ _ 20 poco poco ADV _ _ 18 advmod _ _ 21 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obj _ _ 23 futura futuro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 amod _ _ 24 ; ; PUNCT _ _ 28 punct _ _ 25 per per ADP epskr _ 26 case _ _ 26 ch' che PRON pr PronType=Rel 28 obl _ _ 27 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 28 nsubj _ _ 28 dissi dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 29 : : PUNCT _ _ 35 punct _ _ 30 « « PUNCT _ _ 35 punct _ _ 31 Maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 35 vocative _ _ 32 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 33 esti questo DET ad1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 34 det _ _ 34 tormenti tormento NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 35 nsubj _ _ 35 crescerann' crescere VERB vi2ifp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 28 ccomp:reported _ _ 36 ei egli PRON pp3lso Person=3|PronType=Prs 35 expl _ _ 37 dopo dopo ADP eisktd _ 40 case _ _ 38 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 40 det _ _ 39 gran grande ADJ a2fs Number=Sing 40 amod _ _ 40 sentenza sentenza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 35 obl:tmod _ _ 41 , , PUNCT _ _ 44 punct _ _ 42 o o CCONJ cscr _ 44 cc _ _ 43 fier essere AUX vi4ifp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 44 cop _ _ 44 minori minore ADJ a2mp Number=Plur 35 conj _ _ 45 , , PUNCT _ _ 49 punct _ _ 46 o o CCONJ cscr _ 49 cc _ _ 47 saran essere AUX vi4ifp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 49 cop _ _ 48 sì così ADV b _ 49 advmod _ _ 49 cocenti cocente ADJ a2mp Number=Plur 35 conj _ _ 50 ? ? PUNCT _ _ 35 punct _ _ 51 » » PUNCT _ _ 35 punct _ _ 52 . . PUNCT _ _ 35 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-228 # text = Ed elli a me: «Ritorna a tua scienza, che vuol, quanto la cosa è più perfetta, più senta il bene, e così la doglienza. 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 7 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 7 punct _ _ 7 Ritorna ritornare VERB vi1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 ccomp:reported _ _ 8 a a ADP epskml _ 10 case _ _ 9 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 10 det:poss _ _ 10 scienza scienza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obl:lmod _ _ 11 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 12 che che PRON pr PronType=Rel 13 nsubj _ _ 13 vuol volere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 acl:relcl _ _ 14 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 15 quanto quanto ADV b _ 20 mark _ _ 16 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 cosa cosa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 nsubj _ _ 18 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 cop _ _ 19 più più ADV b _ 20 advmod _ _ 20 perfetta perficere VERB vta2pra1fsc+ Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 23 advcl:cmp _ _ 21 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 22 più più ADV b _ 23 advmod _ _ 23 senta sentire VERB vta3cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 ccomp _ _ 24 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 bene bene NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obj _ _ 26 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 27 e e CCONJ cscc _ 30 cc _ _ 28 così così ADV b _ 30 advmod _ _ 29 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 30 det _ _ 30 doglienza doglienza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 conj _ _ 31 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-229 # text = Tutto che questa gente maladetta in vera perfezion già mai non vada, di là più che di qua essere aspetta». 1 Tutto tutto DET _ Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 12 advmod _ _ 2 che che SCONJ _ _ 12 mark _ _ 3 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 4 det _ _ 4 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 12 nsubj _ _ 5 maladetta maledire VERB vta3pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 4 acl _ _ 6 in in ADP epskml _ 8 case _ _ 7 vera vero ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 amod _ _ 8 perfezion perfezione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obl _ _ 9 già già ADV _ _ 12 advmod:tmod _ _ 10 mai mai ADV _ _ 12 advmod:tmod _ _ 11 non non ADV b PronType=Neg 12 advmod:neg _ _ 12 vada andare VERB vi1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 21 advcl _ _ 13 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 14 di di ADP _ _ 15 case _ _ 15 là là ADV _ _ 21 advmod:lmod _ _ 16 più più ADV bc+ _ 20 advmod _ _ 17 che che SCONJ c _ 19 mark _ _ 18 di di ADP _ _ 19 case _ _ 19 qua qua ADV _ _ 21 advmod:lmod _ _ 20 essere essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 21 obj _ _ 21 aspetta aspettare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 root _ _ 22 » » PUNCT _ _ 21 punct _ _ 23 . . PUNCT _ _ 21 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-230 # text = Noi aggirammo a tondo quella strada, parlando più assai ch'i' non ridico; venimmo al punto dove si digrada: quivi trovammo Pluto, il gran nemico. 1 Noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 aggirammo aggirare VERB vta1irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 a a ADP _ _ 4 case _ _ 4 tondo tondo ADJ _ Gender=Masc|Number=Sing 2 obl _ _ 5 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 6 det _ _ 6 strada strada NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obj _ _ 7 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 8 parlando parlare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 2 advcl _ _ 9 più più ADV bc+ _ 8 advmod _ _ 10 assai assai ADV b _ 9 advmod _ _ 11 ch' che SCONJ cssp _ 14 mark _ _ 12 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 14 nsubj _ _ 13 non non ADV b PronType=Neg 14 advmod:neg _ _ 14 ridico ridire VERB vta3ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 advcl:cmp _ _ 15 ; ; PUNCT _ _ 16 punct _ _ 16 venimmo venire VERB vi3irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 parataxis _ _ 17 a ADP _ _ 19 case _ _ 18 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 punto punto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obl:lmod _ _ 20 dove dove ADV pr _ 22 advmod:lmod _ _ 21 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 22 expl:impers _ _ 22 digrada digradare VERB vi*1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 acl:relcl _ _ 23 : : PUNCT _ _ 25 punct _ _ 24 quivi quivi ADV b _ 25 advmod:lmod _ _ 25 trovammo trovare VERB vta1irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 26 Pluto Pluto PROPN np _ 25 obj _ _ 27 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 28 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 30 det _ _ 29 gran grande ADJ a2ms Number=Sing 30 amod _ _ 30 nemico nemico NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 appos _ _ 31 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-231 # text = «Pape Satàn, pape Satàn aleppe!», cominciò Pluto con la voce chioccia; e quel savio gentil, che tutto seppe, disse per confortarmi : «Non ti noccia la tua paura; ché, poder ch'elli abbia, non ci torrà lo scender questa roccia». 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Pape pape X _ Foreign=Yes 11 ccomp:reported _ _ 3 Satàn Satan X _ Foreign=Yes 2 flat:foreign _ _ 4 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 5 pape pape X _ Foreign=Yes 2 flat:foreign _ _ 6 Satàn Satan X _ Foreign=Yes 2 flat:foreign _ _ 7 aleppe aleppe X _ Foreign=Yes 2 flat:foreign _ _ 8 ! ! PUNCT _ _ 2 punct _ _ 9 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 10 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 11 cominciò cominciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 12 Pluto Pluto PROPN np _ 11 nsubj _ _ 13 con con ADP epskm _ 15 case _ _ 14 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 voce voce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obl _ _ 16 chioccia chioccio ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 amod _ _ 17 ; ; PUNCT _ _ 27 punct _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 27 cc _ _ 19 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 20 det _ _ 20 savio savio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 27 nsubj _ _ 21 gentil gentile ADJ a2ms Number=Sing 20 amod _ _ 22 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 23 che che PRON pr PronType=Rel 25 nsubj _ _ 24 tutto tutto PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 25 obj _ _ 25 seppe sapere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 acl:relcl _ _ 26 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 27 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 parataxis _ _ 28 per per ADP epsf _ 29 mark _ _ 29 confortare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 27 advcl _ _ 30 mi PRON pp1sxac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 29 obj _ _ 31 : : PUNCT _ _ 35 punct _ _ 32 « « PUNCT _ _ 35 punct _ _ 33 Non non ADV b PronType=Neg 35 advmod:neg _ _ 34 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 35 iobj _ _ 35 noccia nuocere VERB vi2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 27 ccomp:reported _ _ 36 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 38 det _ _ 37 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 38 det:poss _ _ 38 paura paura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 35 nsubj _ _ 39 ; ; PUNCT _ _ 49 punct _ _ 40 ché ché SCONJ cssc _ 49 mark _ _ 41 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 42 poder potere NOUN vta2fpsm3ms Gender=Masc|Number=Sing 49 advcl _ _ 43 ch' che PRON pr PronType=Rel 45 obj _ _ 44 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 45 nsubj _ _ 45 abbia avere VERB vta5cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 42 acl:relcl _ _ 46 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 47 non non ADV b PronType=Neg 49 advmod:neg _ _ 48 ci ci PRON pp1pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 49 iobj _ _ 49 torrà togliere VERB vta2ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 35 advcl _ _ 50 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 51 det _ _ 51 scender scendere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 49 ccomp _ _ 52 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 53 det _ _ 53 roccia roccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 51 obj _ _ 54 » » PUNCT _ _ 35 punct _ _ 55 . . PUNCT _ _ 35 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-232 # text = Poi si rivolse a quella 'nfiata labbia, e disse: «Taci, maladetto lupo! consuma dentro te con la tua rabbia. 1 Poi poi ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 2 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pv _ _ 3 rivolse rivolgere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 a a ADP epsk1d _ 7 case _ _ 5 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 7 det _ _ 6 'nfiata enfiare VERB vta1pra1fs Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 acl _ _ 7 labbia labbia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obl _ _ 8 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 10 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 11 : : PUNCT _ _ 13 punct _ _ 12 « « PUNCT _ _ 13 punct _ _ 13 Taci tacere VERB vi2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 ccomp:reported _ _ 14 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 15 maladetto maledire VERB vta3pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 16 acl _ _ 16 lupo lupo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 vocative _ _ 17 ! ! PUNCT _ _ 13 punct _ _ 18 consuma consumare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 parataxis _ _ 19 dentro dentro ADV b _ 18 advmod:lmod _ _ 20 te te PRON pp2slco Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 18 obj _ _ 21 con con ADP epskm _ 24 case _ _ 22 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 23 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 24 det:poss _ _ 24 rabbia rabbia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obl _ _ 25 . . PUNCT _ _ 18 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-233 # text = Non è sanza cagion l'andare al cupo: vuolsi ne l'alto, là dove Michele fé la vendetta del superbo strupo». 1 Non non ADV b PronType=Neg 4 advmod:neg _ _ 2 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 3 sanza senza ADP eisk13 _ 4 case _ _ 4 cagion cagione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 4 root _ _ 5 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 andare andare VERB vi1fp_s_ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 4 csubj _ _ 7 a ADP _ _ 9 case _ _ 8 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 cupo cupo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obl:lmod _ _ 10 : : PUNCT _ _ 11 punct _ _ 11 volere VERB vta*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 parataxis _ _ 12 si PRON pf3xim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 expl:impers _ _ 13 ne in ADP epaksl _ 15 case _ _ 14 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 alto alto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 17 là là ADV b _ 15 advmod:lmod _ _ 18 dove dove ADV b _ 20 advmod:lmod _ _ 19 Michele Michele PROPN np _ 20 nsubj _ _ 20 fé fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 acl:relcl _ _ 21 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 vendetta vendetta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 obj _ _ 23 di ADP _ _ 26 case _ _ 24 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 25 superbo superbo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 26 amod _ _ 26 strupo stupro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 nmod _ _ 27 » » PUNCT _ _ 4 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-234 # text = Quali dal vento le gonfiate vele caggiono avvolte, poi che l'alber fiacca, tal cadde a terra la fiera crudele. 1 Quali quale DET ar Number=Plur|PronType=Rel 7 det _ _ 2 da ADP _ _ 4 case _ _ 3 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 vento vento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obl:agent _ _ 5 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 7 det _ _ 6 gonfiate gonfiare VERB vtp1pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 acl _ _ 7 vele vela NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 8 nsubj _ _ 8 caggiono cadere VERB vi2ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 advcl:cmp _ _ 9 avvolte avvolgere VERB vtapra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 advcl:pred _ _ 10 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 11 poi poi ADV _ _ 15 advmod:tmod _ _ 12 che che SCONJ _ _ 15 mark _ _ 13 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 alber albero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 nsubj _ _ 15 fiacca fiaccare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 advcl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 17 tal tale DET a2ns _ 18 xcomp _ _ 18 cadde cadere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 18 root _ _ 19 a a ADP epskml _ 20 case _ _ 20 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obl:lmod _ _ 21 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 fiera fiera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 nsubj _ _ 23 crudele crudele ADJ a2fs Number=Sing 22 amod _ _ 24 . . PUNCT _ _ 18 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-235 # text = Così scendemmo ne la quarta lacca, pigliando più de la dolente ripa che 'l mal de l'universo tutto insacca. 1 Così così ADV b _ 2 advmod _ _ 2 scendemmo scendere VERB vi2irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 ne in ADP epakml _ 6 case _ _ 4 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 5 quarta quarto ADJ an1fs Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 6 amod _ _ 6 lacca lacca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 7 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 8 pigliando pigliare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 2 advcl _ _ 9 più più ADV p _ 8 advmod _ _ 10 de di ADP eps _ 13 case _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 12 dolente dolente VERB a2fs Number=Sing 13 acl _ _ 13 ripa ripa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obl _ _ 14 che che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 15 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 mal male NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obj _ _ 17 de di ADP eps _ 19 case _ _ 18 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 universo universo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 nmod _ _ 20 tutto tutto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 21 advmod _ _ 21 insacca insaccare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 acl:relcl _ _ 22 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-236 # text = Ahi giustizia di Dio! tante chi stipa nove travaglie e pene quant'io viddi? e perché nostra colpa sì ne scipa? 1 Ahi ahi INTJ i _ 2 discourse _ _ 2 giustizia giustizia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 root _ _ 3 di di ADP epskg _ 4 case _ _ 4 Dio Dio PROPN np _ 2 nmod _ _ 5 ! ! PUNCT _ _ 2 punct _ _ 6 tante tanto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 10 det _ _ 7 chi chi PRON pn PronType=Rel 8 nsubj _ _ 8 stipa stipare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 9 nove nuovo ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 10 amod _ _ 10 travaglie travaglia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 8 obj _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 12 pene pena NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 10 conj _ _ 13 quant' quanto DET at1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Int 15 obj _ _ 14 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 15 nsubj _ _ 15 viddi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 advcl:cmp _ _ 16 ? ? PUNCT _ _ 8 punct _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 18 perché perché SCONJ b _ 23 mark _ _ 19 nostra nostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 20 det:poss _ _ 20 colpa colpa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 nsubj _ _ 21 sì così ADV b _ 23 advmod _ _ 22 ne ne PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 23 obj _ _ 23 scipa scipare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 conj _ _ 24 ? ? PUNCT _ _ 23 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-237 # text = Come fa l'onda là sovra Cariddi, che si frange con quella in cui s'intoppa, così convien che qui la gente riddi. 1 Come come ADV b _ 2 advmod _ _ 2 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 advcl:cmp _ _ 3 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 onda onda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj _ _ 5 là là ADV b _ 2 advmod:lmod _ _ 6 sovra sopra ADP eisksl _ 7 case _ _ 7 Cariddi Cariddi PROPN np _ 5 obl:lmod _ _ 8 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 11 nsubj _ _ 10 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 expl:pv _ _ 11 frange frangere VERB vta+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 acl:relcl _ _ 12 con con ADP epsk2 _ 13 case _ _ 13 quella quello PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 11 obl _ _ 14 in in ADP epskml _ 15 case _ _ 15 cui cui PRON pr PronType=Rel 17 obl:lmod _ _ 16 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 17 expl:pv _ _ 17 intoppa intoppare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 acl:relcl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 19 così così ADV b _ 20 xcomp _ _ 20 convien convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 root _ _ 21 che che SCONJ csss _ 25 mark _ _ 22 qui qui ADV b _ 25 advmod:lmod _ _ 23 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 25 nsubj _ _ 25 riddi riddare VERB vi1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 csubj _ _ 26 . . PUNCT _ _ 20 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-238 # text = Qui vid'i' gente più ch'altrove troppa, e d'una parte e d'altra, con grand'urli, voltando pesi per forza di poppa. 1 Qui qui ADV b _ 2 advmod:lmod _ _ 2 vid' vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 4 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obj _ _ 5 più più ADV bc+ _ 8 advmod _ _ 6 ch' che SCONJ cssp _ 7 mark _ _ 7 altrove altrove ADV b _ 8 advcl _ _ 8 troppa troppo DET ai1fsc+ Degree=Cmp|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 4 det _ _ 9 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 10 e e CCONJ cscr _ 22 cc _ _ 11 d' da ADP epsksl _ 13 case _ _ 12 una uno DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 13 det _ _ 13 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obl:lmod _ _ 14 e e CCONJ cscr _ 16 cc _ _ 15 d' da ADP epsksl _ 16 case _ _ 16 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 13 conj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 18 con con ADP epskm _ 20 case _ _ 19 grand' grande ADJ a2mp Number=Plur 20 amod _ _ 20 urli urlo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 22 obl _ _ 21 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 22 voltando voltare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 2 advcl _ _ 23 pesi peso NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 22 obj _ _ 24 per per ADP epskw _ 25 case _ _ 25 forza forza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obl _ _ 26 di di ADP epskg _ 27 case _ _ 27 poppa poppa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 nmod _ _ 28 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-239 # text = Percoteansi 'ncontro; e poscia pur lì si rivolgea ciascun, voltando a retro, gridando: «Perché tieni?» e «Perché burli?». 1 percuotere VERB vta+2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 2 si PRON pf3xre Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 1 expl:pv _ _ 3 'ncontro incontro ADV b _ 1 advmod _ _ 4 ; ; PUNCT _ _ 10 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 6 poscia poscia ADV b _ 10 advmod:tmod _ _ 7 pur pure ADV b _ 10 advmod _ _ 8 lì lì ADV b _ 10 advmod:lmod _ _ 9 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 expl:pv _ _ 10 rivolgea rivolgere VERB vta+2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 11 ciascun ciascuno PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 10 nsubj _ _ 12 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 13 voltando voltare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 10 advcl _ _ 14 a a ADP _ _ 15 case _ _ 15 retro retro ADV _ _ 13 advmod:lmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 17 gridando gridare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 13 conj _ _ 18 : : PUNCT _ _ 21 punct _ _ 19 « « PUNCT _ _ 21 punct _ _ 20 Perché perché SCONJ b _ 21 mark _ _ 21 tieni tenere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 ccomp:reported _ _ 22 ? ? PUNCT _ _ 21 punct _ _ 23 » » PUNCT _ _ 21 punct _ _ 24 e e CCONJ cscc _ 17 orphan _ _ 25 « « PUNCT _ _ 27 punct _ _ 26 Perché perché SCONJ b _ 27 mark _ _ 27 burli burlare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 ccomp:reported _ _ 28 ? ? PUNCT _ _ 27 punct _ _ 29 » » PUNCT _ _ 27 punct _ _ 30 . . PUNCT _ _ 27 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-240 # text = Così tornavan per lo cerchio tetro da ogne mano a l'opposito punto, gridandosi anche loro ontoso metro; poi si volgea ciascun, quand'era giunto, per lo suo mezzo cerchio a l'altra giostra. 1 Così così ADV b _ 2 advmod _ _ 2 tornavan tornare VERB vi1iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 per per ADP epskpl _ 5 case _ _ 4 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 cerchio cerchio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 6 tetro tetro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 5 amod _ _ 7 da da ADP epskdl _ 9 case _ _ 8 ogne ogni DET ai2ms Number=Sing|PronType=Tot 9 det _ _ 9 mano mano NOUN sf2fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 10 a a ADP epskml _ 13 case _ _ 11 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 12 opposito opporre VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 13 acl _ _ 13 punto punto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 15 gridare VERB vta+1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 2 advcl _ _ 16 si PRON pf3xre Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 15 expl:pv _ _ 17 anche anche ADV b _ 15 advmod _ _ 18 loro loro DET as1ms Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 20 det:poss _ _ 19 ontoso ontoso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 20 amod _ _ 20 metro metro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obj _ _ 21 ; ; PUNCT _ _ 15 punct _ _ 22 poi poi ADV b _ 24 advmod:tmod _ _ 23 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 24 expl:pv _ _ 24 volgea volgere VERB vta+2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 25 ciascun ciascuno PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 24 nsubj _ _ 26 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 27 quand' quando SCONJ csst _ 29 mark _ _ 28 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 29 aux _ _ 29 giunto giungere VERB vi2iss3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 24 advcl _ _ 30 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 31 per per ADP epskpl _ 35 case _ _ 32 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 35 det _ _ 33 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 35 det:poss _ _ 34 mezzo mezzo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 35 amod _ _ 35 cerchio cerchio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obl _ _ 36 a a ADP epskml _ 39 case _ _ 37 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 39 det _ _ 38 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 39 det _ _ 39 giostra giostra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 obl:lmod _ _ 40 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-241 # text = E io, ch'avea lo cor quasi compunto, dissi: «Maestro mio, or mi dimostra che gente è questa, e se tutti fuor cherci questi chercuti a la sinistra nostra». 1 E e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 3 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 4 ch' che PRON pr PronType=Rel 9 nsubj _ _ 5 avea avere AUX vta5iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 aux _ _ 6 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 cor cuore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obj _ _ 8 quasi quasi ADV b _ 9 advmod _ _ 9 compunto compungere VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 acl:relcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 11 dissi dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 12 : : PUNCT _ _ 19 punct _ _ 13 « « PUNCT _ _ 19 punct _ _ 14 Maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 vocative _ _ 15 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 14 det:poss _ _ 16 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 17 or ora ADV cscn _ 19 advmod:tmod _ _ 18 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 19 iobj _ _ 19 dimostra dimostrare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 ccomp:reported _ _ 20 che che SCONJ at _ 23 mark _ _ 21 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 23 nsubj _ _ 22 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 cop _ _ 23 questa questo PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 19 ccomp _ _ 24 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 25 e e CCONJ cscc _ 29 cc _ _ 26 se se SCONJ cssi _ 29 mark _ _ 27 tutti tutto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 30 det _ _ 28 fuor essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 30 cop _ _ 29 cherci chierico NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 19 conj _ _ 30 questi questo DET ad1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 29 nsubj _ _ 31 chercuti chiercuto ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 30 amod _ _ 32 a a ADP epsksl _ 34 case _ _ 33 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 34 det _ _ 34 sinistra sinistra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 30 nmod:lmod _ _ 35 nostra nostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 34 det:poss _ _ 36 » » PUNCT _ _ 19 punct _ _ 37 . . PUNCT _ _ 19 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-242 # text = Ed elli a me: «Tutti quanti fuor guerci sì de la mente in la vita primaia, che con misura nullo spendio ferci . 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 10 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 7 Tutti tutto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 8 det _ _ 8 quanti quanto PRON ar1mp Number=Plur|PronType=Rel 10 nsubj _ _ 9 fuor essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 cop _ _ 10 guerci guercio ADJ a1mpxc5 Gender=Masc|Number=Plur 2 ccomp:reported _ _ 11 sì così ADV b _ 10 advmod _ _ 12 de di ADP eps _ 14 case _ _ 13 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl _ _ 15 in in ADP epsktd _ 17 case _ _ 16 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl:tmod _ _ 18 primaia primaio ADJ an1fs Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 17 amod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 20 che che SCONJ cssu _ 25 mark _ _ 21 con con ADP epskm _ 22 case _ _ 22 misura misura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 obl _ _ 23 nullo nullo DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 24 det _ _ 24 spendio spendio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 obj _ _ 25 fare VERB _ Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 advcl:cmp _ _ 26 ci PRON _ Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 25 iobj _ _ 27 . . PUNCT _ _ 25 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-243 # text = Assai la voce lor chiaro l'abbaia, quando vegnono a' due punti del cerchio dove colpa contraria li dispaia. 1 Assai assai ADV b _ 5 advmod _ _ 2 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 voce voce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj _ _ 4 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 5 chiaro chiaro ADV b _ 7 advmod _ _ 6 l' il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 obj _ _ 7 abbaia abbaiare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 8 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 9 quando quando SCONJ csst _ 10 mark _ _ 10 vegnono venire VERB vi3ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 advcl _ _ 11 a ADP _ _ 14 case _ _ 12 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 14 det _ _ 13 due due NUM an NumType=Card 14 nummod _ _ 14 punti punto NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 10 obl:lmod _ _ 15 di ADP _ _ 17 case _ _ 16 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 cerchio cerchio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 nmod _ _ 18 dove dove ADV pr _ 22 advmod:lmod _ _ 19 colpa colpa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 nsubj _ _ 20 contraria contrario ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 amod _ _ 21 li li PRON pp3pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 22 obj _ _ 22 dispaia dispaiare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl:relcl _ _ 23 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-244 # text = Questi fuor cherci, che non han coperchio piloso al capo, e papi e cardinali, in cui usa avarizia il suo soperchio». 1 Questi questo PRON pd1mp Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Dem 3 nsubj _ _ 2 fuor essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 3 cherci chierico NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 5 che che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 6 non non ADV b PronType=Neg 7 advmod:neg _ _ 7 han avere VERB vta5ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 8 coperchio coperchio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obj _ _ 9 piloso peloso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 7 xcomp _ _ 10 a ADP _ _ 12 case _ _ 11 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 capo capo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obl:lmod _ _ 13 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 14 e e CCONJ cscr _ 15 cc _ _ 15 papi papa NOUN sm1mp Gender=Masc|Number=Plur 3 conj _ _ 16 e e CCONJ cscr _ 17 cc _ _ 17 cardinali cardinale NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 15 conj _ _ 18 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 19 in in ADP epsksl _ 20 case _ _ 20 cui cui PRON pr PronType=Rel 21 obl _ _ 21 usa usare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 acl:relcl _ _ 22 avarizia avarizia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 nsubj _ _ 23 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 24 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 25 det:poss _ _ 25 soperchio soverchio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obj _ _ 26 » » PUNCT _ _ 21 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 21 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-245 # text = E io: «Maestro, tra questi cotali dovre' io ben riconoscere alcuni che furo immondi di cotesti mali». 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 13 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 13 punct _ _ 5 Maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 vocative _ _ 6 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 7 tra tra ADP epsk8 _ 9 case _ _ 8 questi questo DET ad1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 9 det _ _ 9 cotali cotale PRON pi2mp Number=Plur|PronType=Ind 13 obl _ _ 10 dovre' dovere AUX vta2dps1 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|Voice=Act 13 aux _ _ 11 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 13 nsubj _ _ 12 ben bene ADV b _ 13 advmod _ _ 13 riconoscere riconoscere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 14 alcuni alcuno PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 13 obj _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 17 nsubj _ _ 16 furo essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 17 cop _ _ 17 immondi immondo ADJ a1mpxc5 Gender=Masc|Number=Plur 14 acl:relcl _ _ 18 di di ADP epskw _ 20 case _ _ 19 cotesti codesto DET ad1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 20 det _ _ 20 mali male NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 17 obl _ _ 21 » » PUNCT _ _ 13 punct _ _ 22 . . PUNCT _ _ 13 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-246 # text = Ed elli a me: «Vano pensiero aduni: la sconoscente vita che i fé sozzi, ad ogne conoscenza or li fa bruni. 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 9 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 7 Vano vano ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 8 amod _ _ 8 pensiero pensiero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obj _ _ 9 aduni adunare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 10 : : PUNCT _ _ 24 punct _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 12 sconoscente sconoscere VERB vta2ppa2fs Aspect=Imp|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Act 13 acl _ _ 13 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 nsubj _ _ 14 che che PRON pr PronType=Rel 16 nsubj _ _ 15 i li PRON pp3mpyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 16 obj _ _ 16 fé fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 acl:relcl _ _ 17 sozzi sozzo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 16 xcomp _ _ 18 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 19 ad a ADP epskf _ 21 case _ _ 20 ogne ogni DET ai2fs Number=Sing|PronType=Tot 21 det _ _ 21 conoscenza conoscenza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 obl _ _ 22 or ora ADV b _ 24 advmod:tmod _ _ 23 li li PRON pp3mpyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 24 obj _ _ 24 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 parataxis _ _ 25 bruni bruno ADJ a1mpxc1 Gender=Masc|Number=Plur 24 xcomp _ _ 26 . . PUNCT _ _ 24 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-247 # text = In etterno verranno a li due cozzi: questi resurgeranno del sepulcro col pugno chiuso, e questi coi crin mozzi. 1 In in ADP _ _ 2 case _ _ 2 etterno etterno NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 3 obl:tmod _ _ 3 verranno venire VERB vi3ifp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 a a ADP epskml _ 7 case _ _ 5 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 7 det _ _ 6 due due NUM an NumType=Card 7 nummod _ _ 7 cozzi cozzo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 3 obl:lmod _ _ 8 : : PUNCT _ _ 10 punct _ _ 9 questi questo PRON pd1mp Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Dem 10 nsubj _ _ 10 resurgeranno risorgere VERB vi2ifp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 3 parataxis _ _ 11 di ADP _ _ 13 case _ _ 12 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 sepulcro sepolcro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 14 con ADP _ _ 16 case _ _ 15 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 pugno pugno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obl _ _ 17 chiuso chiudere VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 16 acl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 20 questi questo PRON pd1mp Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Dem 10 conj _ _ 21 con ADP _ _ 23 case _ _ 22 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 23 det _ _ 23 crin crine NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 20 orphan _ _ 24 mozzi mozzare VERB vta1pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 23 acl _ _ 25 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-248 # text = Mal dare e mal tener lo mondo pulcro ha tolto loro, e posti a questa zuffa: qual ella sia, parole non ci appulcro. 1 Mal male ADV b _ 2 advmod _ _ 2 dare dare VERB vta1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 10 nsubj _ _ 3 e e CCONJ cscc _ 5 cc _ _ 4 mal male ADV b _ 5 advmod _ _ 5 tener tenere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 2 conj _ _ 6 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obj _ _ 8 pulcro pulcro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 7 amod _ _ 9 ha avere AUX vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 aux _ _ 10 tolto togliere VERB vta2ibs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 10 root _ _ 11 loro loro PRON pp3pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 10 iobj _ _ 12 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 14 posti porre VERB vta2ibs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 10 conj _ _ 15 a a ADP epsk3 _ 17 case _ _ 16 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 17 det _ _ 17 zuffa zuffa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obl:lmod _ _ 18 : : PUNCT _ _ 26 punct _ _ 19 qual quale DET at2fs Number=Sing|PronType=Int 20 det _ _ 20 ella ella PRON pp3slso Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 26 advcl _ _ 21 sia essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 cop _ _ 22 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 23 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 26 obj _ _ 24 non non ADV b PronType=Neg 26 advmod:neg _ _ 25 ci ci PRON bx Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 26 obl:lmod _ _ 26 appulcro appulcrare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 parataxis _ _ 27 . . PUNCT _ _ 26 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-249 # text = Or puoi, figliuol, veder la corta buffa d'i ben che son commessi a la fortuna, per che l'umana gente si rabbuffa; ché tutto l'oro ch'è sotto la luna e che già fu, di quest'anime stanche non poterebbe farne posare una». 1 Or ora ADV b _ 6 advmod:tmod _ _ 2 puoi potere AUX vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 aux _ _ 3 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 figliuol figliuolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 vocative _ _ 5 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 6 veder vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 4 root _ _ 7 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 8 corta corto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 amod _ _ 9 buffa buffa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obj _ _ 10 d' di ADP eps _ 12 case _ _ 11 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 12 det _ _ 12 ben bene NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Plur 9 nmod _ _ 13 che che PRON pr PronType=Rel 15 nsubj:pass _ _ 14 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 aux:pass _ _ 15 commessi commettere VERB vtp2ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 12 acl:relcl _ _ 16 a a ADP epsk1d _ 18 case _ _ 17 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 fortuna fortuna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obl _ _ 19 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 20 per per ADP epskr _ 21 case _ _ 21 che che PRON pr PronType=Rel 26 obl _ _ 22 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 23 umana umano ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 amod _ _ 24 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 26 nsubj _ _ 25 si si PRON pf3syre Clitic=Yes|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 26 expl:pv _ _ 26 rabbuffa rabbuffare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 conj _ _ 27 ; ; PUNCT _ _ 48 punct _ _ 28 ché ché SCONJ cssc _ 48 mark _ _ 29 tutto tutto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 31 det:predet _ _ 30 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 oro oro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 48 nsubj _ _ 32 ch' che PRON pr PronType=Rel 36 nsubj _ _ 33 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 36 cop _ _ 34 sotto sotto ADP eisksl _ 36 case _ _ 35 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 36 det _ _ 36 luna luna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 31 acl:relcl _ _ 37 e e CCONJ cscc _ 40 cc _ _ 38 che che PRON pr PronType=Rel 40 nsubj _ _ 39 già già ADV b _ 40 advmod:tmod _ _ 40 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 36 conj _ _ 41 , , PUNCT _ _ 40 punct _ _ 42 di di ADP epskg _ 44 case _ _ 43 quest' questo DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 44 det _ _ 44 anime anima NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 51 nmod _ _ 45 stanche stancare VERB a1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 44 amod _ _ 46 non non ADV b PronType=Neg 48 advmod:neg _ _ 47 poterebbe potere AUX vta2dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|Voice=Act 48 aux _ _ 48 fare VERB _ Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 6 advcl _ _ 49 ne PRON _ Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 48 obl:arg _ _ 50 posare posare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 48 xcomp _ _ 51 una uno PRON pi1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 50 advcl:pred _ _ 52 » » PUNCT _ _ 48 punct _ _ 53 . . PUNCT _ _ 48 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-250 # text = «Maestro mio», diss'io, «or mi dì anche: questa fortuna di che tu mi tocche, che è, che i ben del mondo ha sì tra branche?». 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 vocative _ _ 3 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 2 det:poss _ _ 4 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 5 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 6 diss' dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 7 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 6 nsubj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 9 « « PUNCT _ _ 12 punct _ _ 10 or ora ADV b _ 12 advmod:tmod _ _ 11 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 12 iobj _ _ 12 dì dire VERB vta3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 ccomp:reported _ _ 13 anche anche ADV b _ 12 advmod _ _ 14 : : PUNCT _ _ 23 punct _ _ 15 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 16 det _ _ 16 fortuna fortuna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 nsubj _ _ 17 di di ADP epskx _ 18 case _ _ 18 che che PRON pr PronType=Rel 21 obl:arg _ _ 19 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 21 nsubj _ _ 20 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 21 obj _ _ 21 tocche toccare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 acl:relcl _ _ 22 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 23 che che PRON pt PronType=Int 12 ccomp _ _ 24 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 cop _ _ 25 , , PUNCT _ _ 32 punct _ _ 26 che che PRON pr PronType=Rel 32 nsubj _ _ 27 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 28 det _ _ 28 ben bene NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 32 obj _ _ 29 di ADP _ _ 31 case _ _ 30 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 nmod _ _ 32 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 acl:relcl _ _ 33 sì così ADV b _ 32 advmod _ _ 34 tra tra ADP epsksl _ 35 case _ _ 35 branche branca NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 32 obl _ _ 36 ? ? PUNCT _ _ 12 punct _ _ 37 » » PUNCT _ _ 12 punct _ _ 38 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-251 # text = E quelli a me: «Oh creature sciocche, quanta ignoranza è quella che v'offende! 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 quelli quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 14 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 8 punct _ _ 7 Oh oh INTJ i _ 8 discourse _ _ 8 creature creatura NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 14 vocative _ _ 9 sciocche sciocco ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 8 amod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 11 quanta quanto DET ae1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Exc 12 det _ _ 12 ignoranza ignoranza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 nsubj _ _ 13 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 cop _ _ 14 quella quello PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 2 ccomp:reported _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 17 nsubj _ _ 16 v' vi PRON pp2pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 17 obj _ _ 17 offende offendere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl:relcl _ _ 18 ! ! PUNCT _ _ 14 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-252 # text = Or vo' che tu mia sentenza ne 'mbocche. 1 Or ora ADV b _ 2 nsubj _ _ 2 vo' volere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 che che SCONJ csso _ 8 mark _ _ 4 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 5 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 6 sentenza sentenza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obj _ _ 7 ne ne PRON pp3ypt Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 8 obl:arg _ _ 8 'mbocche imboccare VERB vta1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp _ _ 9 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-253 # text = Colui lo cui saver tutto trascende, fece li cieli e diè lor chi conduce sì, ch'ogne parte ad ogne parte splende, distribuendo igualmente la luce. 1 Colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 8 nsubj _ _ 2 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 3 cui cui PRON pr PronType=Rel 4 obl _ _ 4 saver sapere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 6 nsubj _ _ 5 tutto tutto PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 6 obj _ _ 6 trascende trascendere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 acl:relcl _ _ 7 , , PUNCT _ _ 1 punct _ _ 8 fece fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 root _ _ 9 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 10 det _ _ 10 cieli cielo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 8 obj _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 12 diè dare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 conj _ _ 13 lor loro PRON pp3pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 12 iobj _ _ 14 chi chi PRON pr PronType=Rel 15 nsubj _ _ 15 conduce condurre VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 ccomp:relcl _ _ 16 sì così ADV b _ 26 advmod _ _ 17 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 18 ch' che SCONJ cssu _ 24 mark _ _ 19 ogne ogni DET ai2fs Number=Sing|PronType=Tot 20 det _ _ 20 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 24 nsubj _ _ 21 ad a ADP epsk1d _ 23 case _ _ 22 ogne ogni DET ai2fs Number=Sing|PronType=Tot 23 det _ _ 23 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 24 obl:lmod _ _ 24 splende splendere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 26 advcl _ _ 25 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 26 distribuendo distribuire VERB vta3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 8 advcl _ _ 27 igualmente ugualmente ADV b _ 26 advmod _ _ 28 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 29 det _ _ 29 luce luce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 26 obj _ _ 30 . . PUNCT _ _ 26 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-254 # text = Similemente a li splendor mondani ordinò general ministra e duce che permutasse a tempo li ben vani di gente in gente e d'uno in altro sangue, oltre la difension d'i senni umani; per ch'una gente impera e l'altra langue, seguendo lo giudicio di costei, che è occulto come in erba l'angue. 1 Similemente similmente ADV b _ 6 advmod _ _ 2 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 3 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 4 det _ _ 4 splendor splendore NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 6 obl _ _ 5 mondani mondano ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 4 amod _ _ 6 ordinò ordinare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 7 general generale ADJ a2fs Number=Sing 8 amod _ _ 8 ministra ministra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obj _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 10 duce duce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 conj _ _ 11 che che PRON pr PronType=Rel 12 nsubj _ _ 12 permutasse permutare VERB vta1cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 acl:relcl _ _ 13 a a ADP _ _ 14 case _ _ 14 tempo tempo NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 12 obl:tmod _ _ 15 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 16 det _ _ 16 ben bene NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 12 obj _ _ 17 vani vano ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 16 amod _ _ 18 di di ADP epskdl _ 19 case _ _ 19 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obl _ _ 20 in in ADP epskml _ 21 case _ _ 21 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obl _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 24 orphan _ _ 23 d' di ADP eps _ 24 case _ _ 24 uno uno DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 19 conj _ _ 25 in in ADP epskml _ 27 case _ _ 26 altro altro DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 27 det _ _ 27 sangue sangue NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obl _ _ 28 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 29 oltre oltre ADP eiskm _ 31 case _ _ 30 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 difension difensione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obl _ _ 32 d' di ADP eps _ 34 case _ _ 33 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 34 det _ _ 34 senni senno NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 31 nmod _ _ 35 umani umano ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 34 amod _ _ 36 ; ; PUNCT _ _ 41 punct _ _ 37 per per ADP epskr _ 38 case _ _ 38 ch' che PRON pr PronType=Rel 41 obl _ _ 39 una uno DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 40 det _ _ 40 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 41 nsubj _ _ 41 impera imperare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 advcl _ _ 42 e e CCONJ cscc _ 45 cc _ _ 43 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 44 det _ _ 44 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 45 nsubj _ _ 45 langue languire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 41 conj _ _ 46 , , PUNCT _ _ 47 punct _ _ 47 seguendo seguire VERB vta3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 41 advcl _ _ 48 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 49 det _ _ 49 giudicio giudizio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 47 obj _ _ 50 di di ADP epskg _ 51 case _ _ 51 costei costei PRON pd3fs Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Dem 49 nmod _ _ 52 , , PUNCT _ _ 53 punct _ _ 53 che che PRON pr PronType=Rel 55 nsubj _ _ 54 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 55 cop _ _ 55 occulto occulto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 49 acl:relcl _ _ 56 come come ADV b _ 60 mark _ _ 57 in in ADP epsksl _ 58 case _ _ 58 erba erba NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 60 orphan _ _ 59 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 60 det _ _ 60 angue angue NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 55 advcl:cmp _ _ 61 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-255 # text = Vostro saver non ha contasto a lei: questa provede, giudica, e persegue suo regno come il loro li altri dèi. 1 Vostro vostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 2 det:poss _ _ 2 saver sapere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 4 nsubj _ _ 3 non non ADV b PronType=Neg 4 advmod:neg _ _ 4 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 contasto contrasto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 obj _ _ 6 a a ADP epsk1o _ 7 case _ _ 7 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 nmod _ _ 8 : : PUNCT _ _ 10 punct _ _ 9 questa questo PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 10 nsubj _ _ 10 provede provvedere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 parataxis _ _ 11 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 12 giudica giudicare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 conj _ _ 13 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 15 persegue perseguire VERB vta3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 conj _ _ 16 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 17 det:poss _ _ 17 regno regno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obj _ _ 18 come come ADV b _ 20 advmod _ _ 19 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 loro loro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 10 advcl:cmp _ _ 21 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 23 det _ _ 22 altri altro DET ai Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 23 det _ _ 23 dèi dio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 20 obj _ _ 24 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-256 # text = Le sue permutazion non hanno triegue: necessità la fa esser veloce; sì spesso vien chi vicenda consegue. 1 Le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 3 det _ _ 2 sue suo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 3 permutazion permutazione NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 5 nsubj _ _ 4 non non ADV b PronType=Neg 5 advmod:neg _ _ 5 hanno avere VERB vta5ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 root _ _ 6 triegue tregua NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 5 obj _ _ 7 : : PUNCT _ _ 10 punct _ _ 8 necessità necessità NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 10 nsubj _ _ 9 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 obj _ _ 10 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 parataxis _ _ 11 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 12 cop _ _ 12 veloce veloce ADJ a2fs Number=Sing 10 xcomp _ _ 13 ; ; PUNCT _ _ 10 punct _ _ 14 sì così ADV b _ 15 advmod _ _ 15 spesso spesso ADV b _ 16 advmod:tmod _ _ 16 vien venire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 parataxis _ _ 17 chi chi PRON pr PronType=Rel 19 nsubj _ _ 18 vicenda vicenda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obj _ _ 19 consegue conseguire VERB vta3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 csubj:relcl _ _ 20 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-257 # text = Quest'è colei ch'è tanto posta in croce pur da color che le dovrien dar lode, dandole biasmo a torto e mala voce; ma ella s'è beata e ciò non ode: con l'altre prime creature lieta volve sua spera e beata si gode. 1 Quest' questo PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 3 nsubj _ _ 2 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 3 colei colei PRON pdfs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 3 root _ _ 4 ch' che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj:pass _ _ 5 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 aux:pass _ _ 6 tanto tanto ADV b _ 7 advmod _ _ 7 posta porre VERB vtp2ips3 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 acl:relcl _ _ 8 in in ADP epskml _ 9 case _ _ 9 croce croce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obl:lmod _ _ 10 pur pure ADV b _ 12 advmod _ _ 11 da da ADP epski _ 12 case _ _ 12 color colui PRON pdmp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 7 obl:agent _ _ 13 che che PRON pr PronType=Rel 16 nsubj _ _ 14 le le PRON pp3fsyda Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 iobj _ _ 15 dovrien dovere AUX vta2dpp3 Mood=Cnd|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|Voice=Act 16 aux _ _ 16 dar dare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 12 acl:relcl _ _ 17 lode lode NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 obj _ _ 18 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 19 dare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 3 advcl _ _ 20 le PRON pp1fsxda Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 19 iobj _ _ 21 biasmo biasimo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 obj _ _ 22 a a ADP _ _ 23 case _ _ 23 torto torto NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 19 obl _ _ 24 e e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 25 mala malo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 26 amod _ _ 26 voce voce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 21 conj _ _ 27 ; ; PUNCT _ _ 19 punct _ _ 28 ma ma CCONJ csca _ 32 cc _ _ 29 ella ella PRON pp3slso Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 32 nsubj _ _ 30 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 32 expl:pv _ _ 31 è essere AUX vi+4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 32 cop _ _ 32 beata beato ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 parataxis _ _ 33 e e CCONJ cscc _ 36 cc _ _ 34 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 36 obj _ _ 35 non non ADV b PronType=Neg 36 advmod:neg _ _ 36 ode udire VERB vta3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 conj _ _ 37 : : PUNCT _ _ 44 punct _ _ 38 con con ADP epskc _ 42 case _ _ 39 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 42 det _ _ 40 altre altro DET ai Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 42 det _ _ 41 prime primo ADJ an1fp Gender=Fem|Number=Plur|NumType=Ord 42 amod _ _ 42 creature creatura NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 44 obl _ _ 43 lieta lieto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 44 advcl:pred _ _ 44 volve volgere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 parataxis _ _ 45 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 46 det:poss _ _ 46 spera sfera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 44 obj _ _ 47 e e CCONJ cscc _ 50 cc _ _ 48 beata beato ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 50 advcl:pred _ _ 49 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 50 expl:pv _ _ 50 gode godere VERB vi+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 44 conj _ _ 51 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-258 # text = Or discendiamo omai a maggior pieta; già ogne stella cade che saliva quand'io mi mossi, e 'l troppo star si vieta». 1 Or ora ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 2 discendiamo discendere VERB vi2ipp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 omai ormai ADV b _ 2 advmod _ _ 4 a a ADP epskml _ 6 case _ _ 5 maggior maggiore ADJ a2fs Degree=Cmp|Number=Sing 6 amod _ _ 6 pieta pietà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 7 ; ; PUNCT _ _ 11 punct _ _ 8 già già ADV b _ 11 advmod:tmod _ _ 9 ogne ogni DET ai2fs Number=Sing|PronType=Tot 10 det _ _ 10 stella stella NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 nsubj _ _ 11 cade cadere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 parataxis _ _ 12 che che PRON pr PronType=Rel 13 nsubj _ _ 13 saliva salire VERB vi3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 acl:relcl _ _ 14 quand' quando SCONJ csst _ 17 mark _ _ 15 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 17 nsubj _ _ 16 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 17 obj _ _ 17 mossi muovere VERB vta+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 advcl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 20 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 21 troppo troppo DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 22 det _ _ 22 star stare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 24 obj _ _ 23 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 24 expl:pv _ _ 24 vieta vietare VERB vtp1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 11 conj _ _ 25 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 26 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-259 # text = Noi ricidemmo il cerchio a l'altra riva sovr'una fonte che bolle e riversa per un fossato che da lei deriva. 1 Noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 ricidemmo recidere VERB vta2irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 cerchio cerchio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obj _ _ 5 a a ADP epskml _ 8 case _ _ 6 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 7 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 8 det _ _ 8 riva riva NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 9 sovr' sopra ADP eiskml _ 11 case _ _ 10 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 fonte fonte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 12 che che PRON pr PronType=Rel 13 nsubj _ _ 13 bolle bollire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 acl:relcl _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 15 riversa riversare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 conj _ _ 16 per per ADP epskpl _ 18 case _ _ 17 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 fossato fossato NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obl:lmod _ _ 19 che che PRON pr PronType=Rel 22 nsubj _ _ 20 da da ADP epsk6 _ 21 case _ _ 21 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 obl _ _ 22 deriva derivare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 acl:relcl _ _ 23 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-260 # text = L'acqua era buia assai più che persa; e noi, in compagnia de l'onde bige, intrammo giù per una via diversa. 1 L' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 acqua acqua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj _ _ 3 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 4 buia buio ADJ a1fsc+ Gender=Fem|Number=Sing 4 root _ _ 5 assai assai ADV b _ 4 advmod _ _ 6 più più ADV bc+ _ 4 advmod _ _ 7 che che SCONJ c _ 8 mark _ _ 8 persa perso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 advcl:cmp _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 20 punct _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 11 noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 20 nsubj _ _ 12 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 13 in in ADP epskm _ 14 case _ _ 14 compagnia compagnia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 obl _ _ 15 de di ADP eps _ 17 case _ _ 16 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 17 det _ _ 17 onde onda NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 14 nmod _ _ 18 bige bigio ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 17 amod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 20 intrammo entrare VERB vi1irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 conj _ _ 21 giù giù ADV b _ 20 advmod:lmod _ _ 22 per per ADP epskpl _ 24 case _ _ 23 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 obl:lmod _ _ 25 diversa diverso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 amod _ _ 26 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-261 # text = In la palude va c'ha nome Stige questo tristo ruscel, quand'è disceso al piè de le maligne piagge grige. 1 In in ADP epskml _ 3 case _ _ 2 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 palude palude NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 4 obl:lmod _ _ 4 va andare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 root _ _ 5 c' che PRON pr PronType=Rel 6 nsubj _ _ 6 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 acl:relcl _ _ 7 nome nome NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obj _ _ 8 Stige Stige PROPN np _ 7 nmod _ _ 9 questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 11 det _ _ 10 tristo tristo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 11 amod _ _ 11 ruscel ruscello NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj _ _ 12 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 13 quand' quando SCONJ csst _ 15 mark _ _ 14 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 aux _ _ 15 disceso discendere VERB vi2ibs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 4 advcl _ _ 16 a ADP _ _ 18 case _ _ 17 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 piè piede NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 15 obl:lmod _ _ 19 de di ADP _ _ 22 case _ _ 20 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 22 det _ _ 21 maligne maligno ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 22 amod _ _ 22 piagge piaggia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 18 nmod _ _ 23 grige grigio ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 22 amod _ _ 24 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-262 # text = E io, che di mirare stava inteso, vidi genti fangose in quel pantano, ignude tutte, con sembiante offeso. 1 E e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 10 nsubj _ _ 3 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 8 nsubj _ _ 5 di di ADP epsb _ 6 case _ _ 6 mirare mirare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 8 xcomp _ _ 7 stava stare VERB vi1iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 acl:relcl _ _ 8 inteso intendere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 xcomp _ _ 9 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 root _ _ 11 genti gente NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 10 obj _ _ 12 fangose fangoso ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 11 amod _ _ 13 in in ADP epsksl _ 15 case _ _ 14 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 15 det _ _ 15 pantano pantano NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 17 ignude nudo ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 18 amod _ _ 18 tutte tutte ADV b _ 10 advcl:pred _ _ 19 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 20 con con ADP epskm _ 21 case _ _ 21 sembiante sembiante NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod _ _ 22 offeso offendere VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 21 acl _ _ 23 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-263 # text = Queste si percotean non pur con mano, ma con la testa e col petto e coi piedi, troncandosi co' denti a brano a brano. 1 Queste questo PRON pd1fp Gender=Fem|Number=Plur|Person=1|PronType=Dem 3 nsubj _ _ 2 si si PRON pf3yre Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pv _ _ 3 percotean percuotere VERB vta+2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 non non ADV b PronType=Neg 7 advmod:neg _ _ 5 pur pure ADV b _ 7 advmod _ _ 6 con con ADP epskw _ 7 case _ _ 7 mano mano NOUN sf2fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obl _ _ 8 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 9 ma ma CCONJ csca _ 12 cc _ _ 10 con con ADP epskw _ 12 case _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 testa testa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 conj _ _ 13 e e CCONJ cscr _ 16 cc _ _ 14 con ADP _ _ 16 case _ _ 15 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 petto petto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 conj _ _ 17 e e CCONJ cscr _ 20 cc _ _ 18 con ADP _ _ 20 case _ _ 19 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 20 det _ _ 20 piedi piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 12 conj _ _ 21 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 22 troncare VERB vta+1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 3 advcl _ _ 23 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 22 expl:pv _ _ 24 con ADP _ _ 26 case _ _ 25 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 26 det _ _ 26 denti dente NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 22 obl _ _ 27 a a ADP _ _ 28 case _ _ 28 brano brano NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 22 obl _ _ 29 a a ADP _ _ 30 case _ _ 30 brano brano NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 28 flat:redup _ _ 31 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-264 # text = Lo buon maestro disse: «Figlio, or vedi l'anime di color cui vinse l'ira; e anche vo' che tu per certo credi che sotto l'acqua è gente che sospira, e fanno pullular quest'acqua al summo, come l'occhio ti dice, u' che s'aggira. 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 2 buon buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 3 amod _ _ 3 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj _ _ 4 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 : : PUNCT _ _ 10 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 7 Figlio figlio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 vocative _ _ 8 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 9 or ora ADV b _ 10 advmod:tmod _ _ 10 vedi vedere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 ccomp:reported _ _ 11 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 12 det _ _ 12 anime anima NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 10 obj _ _ 13 di di ADP epskg _ 14 case _ _ 14 color colui PRON pdmp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 12 nmod _ _ 15 cui cui PRON pr PronType=Rel 16 obl _ _ 16 vinse vincere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl:relcl _ _ 17 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 ira ira NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 nsubj _ _ 19 ; ; PUNCT _ _ 22 punct _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 21 anche anche ADV b _ 22 advmod _ _ 22 vo' volere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 conj _ _ 23 che che SCONJ csso _ 27 mark _ _ 24 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 27 nsubj _ _ 25 per per ADP epskpo _ 26 case _ _ 26 certo certo ADV sm2ms _ 27 advmod _ _ 27 credi credere VERB vta2cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 ccomp _ _ 28 che che SCONJ csso _ 32 mark _ _ 29 sotto sotto ADP eisksl _ 31 case _ _ 30 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 acqua acqua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 32 obl:lmod _ _ 32 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 27 ccomp _ _ 33 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 32 nsubj _ _ 34 che che PRON pr PronType=Rel 35 nsubj _ _ 35 sospira sospirare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 33 acl:relcl _ _ 36 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 37 e e CCONJ cscc _ 38 cc _ _ 38 fanno fare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 35 conj _ _ 39 pullular pullulare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 38 ccomp _ _ 40 quest' questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 41 det _ _ 41 acqua acqua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 39 obj _ _ 42 a ADP _ _ 44 case _ _ 43 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 44 det _ _ 44 summo sommo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 39 obl:lmod _ _ 45 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 46 come come ADV b _ 50 mark _ _ 47 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 48 det _ _ 48 occhio occhio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 50 nsubj _ _ 49 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 50 iobj _ _ 50 dice dire VERB vta3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 35 advcl:cmp _ _ 51 , , PUNCT _ _ 55 punct _ _ 52 u' ubi ADV p _ 55 advmod:lmod _ _ 53 che che PRON pi PronType=Ind 55 nsubj _ _ 54 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 55 expl:pv _ _ 55 aggira aggirare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 50 advcl _ _ 56 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-265 # text = Fitti nel limo dicon: “Tristi fummo ne l'aere dolce che dal sol s'allegra, portando dentro accidioso fummo: or ci attristiam ne la belletta negra”. 1 Fitti figgere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 nsubj _ _ 2 in ADP _ _ 4 case _ _ 3 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 limo limo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 obl:lmod _ _ 5 dicon dire VERB vta3ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 root _ _ 6 : : PUNCT _ _ 8 punct _ _ 7 “ “ PUNCT _ _ 8 punct _ _ 8 Tristi tristo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 5 ccomp:reported _ _ 9 fummo essere AUX vi4irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 cop _ _ 10 ne in ADP epaksl _ 12 case _ _ 11 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 aere aere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl:lmod _ _ 13 dolce dolce ADJ a2ms Number=Sing 12 amod _ _ 14 che che PRON pr PronType=Rel 19 nsubj:pass _ _ 15 da ADP _ _ 17 case _ _ 16 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 sol sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 19 obl:agent _ _ 18 s' si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 19 expl:pass _ _ 19 allegra allegrare VERB vtp1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 12 acl:relcl _ _ 20 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 21 portando portare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 8 advcl _ _ 22 dentro dentro ADV b _ 21 advmod:lmod _ _ 23 accidioso accidioso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 24 amod _ _ 24 fummo fumo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obj _ _ 25 : : PUNCT _ _ 28 punct _ _ 26 or ora ADV b _ 28 advmod:tmod _ _ 27 ci ci PRON pf1pyle Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 28 expl:pv _ _ 28 attristiam attristare VERB vi+1ipp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 parataxis _ _ 29 ne in ADP epaksl _ 31 case _ _ 30 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 belletta belletta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 28 obl:lmod _ _ 32 negra negro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 31 amod _ _ 33 ” ” PUNCT _ _ 8 punct _ _ 34 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-266 # text = Quest'inno si gorgoglian ne la strozza, ché dir nol posson con parola integra». 1 Quest' questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 det _ _ 2 inno inno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 obj _ _ 3 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 4 expl:pv _ _ 4 gorgoglian gorgogliare VERB vta+1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 ne in ADP epaksl _ 7 case _ _ 6 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 strozza strozza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 obl:lmod _ _ 8 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 9 ché ché SCONJ cssc _ 10 mark _ _ 10 dir dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 4 advcl _ _ 11 non ADV _ PronType=Neg 10 advmod:neg _ _ 12 lo PRON _ Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 obj _ _ 13 posson potere AUX vta2ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 aux _ _ 14 con con ADP epskm _ 15 case _ _ 15 parola parola NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl _ _ 16 integra integro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 amod _ _ 17 » » PUNCT _ _ 4 punct _ _ 18 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-267 # text = Così girammo de la lorda pozza grand'arco, tra la ripa secca e 'l mézzo, con li occhi vòlti a chi del fango ingozza. 1 Così così ADV b _ 2 advmod _ _ 2 girammo girare VERB vta1irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 de di ADP eps _ 6 case _ _ 4 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 5 lorda lordo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 amod _ _ 6 pozza pozza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod _ _ 7 grand' grande ADJ a2ms Number=Sing 8 amod _ _ 8 arco arco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 10 tra tra ADP epsksl _ 12 case _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 ripa ripa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 13 secca secco ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 amod _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 15 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 mézzo mezzo NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 12 conj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 18 con con ADP epskm _ 20 case _ _ 19 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 20 det _ _ 20 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 2 obl _ _ 21 vòlti volgere VERB vtp2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 20 acl _ _ 22 a a ADP epskml _ 23 case _ _ 23 chi chi PRON pr PronType=Rel 21 obl _ _ 24 di ADP _ _ 26 case _ _ 25 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 fango fango NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 27 obl _ _ 27 ingozza ingozzare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 acl:relcl _ _ 28 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-268 # text = Venimmo al piè d'una torre al da sezzo. 1 Venimmo venire VERB vi3irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 2 a ADP _ _ 4 case _ _ 3 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 piè piede NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 1 obl:lmod _ _ 5 d' di ADP _ _ 7 case _ _ 6 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 torre torre NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod _ _ 8 a ADP _ _ 11 case _ _ 9 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 10 da da ADP _ _ 11 case _ _ 11 sezzo sezzo NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 1 obl:tmod _ _ 12 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-269 # text = Io dico, seguitando, ch'assai prima che noi fossimo al piè de l'alta torre, li occhi nostri n'andar suso a la cima per due fiammette che i vedemmo porre, e un'altra da lungi render cenno, tanto ch'a pena il potea l'occhio tòrre. 1 Io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 dico dire VERB vta3ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 4 seguitando seguitare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 2 advcl _ _ 5 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 6 ch' che SCONJ csso _ 24 mark _ _ 7 assai assai ADV b _ 8 advmod _ _ 8 prima prima ADV _ _ 14 advmod _ _ 9 che che SCONJ _ _ 14 mark _ _ 10 noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 14 nsubj _ _ 11 fossimo essere AUX vi4cip1 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Plur|Person=1|Tense=Imp|VerbForm=Fin 14 cop _ _ 12 a ADP _ _ 14 case _ _ 13 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 piè piede NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 24 advcl _ _ 15 de di ADP _ _ 18 case _ _ 16 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 17 alta alto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 amod _ _ 18 torre torre NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 20 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 21 det _ _ 21 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 24 nsubj _ _ 22 nostri nostro DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 21 det:poss _ _ 23 n' ne PRON b Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 24 iobj _ _ 24 andar andare VERB vi1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 ccomp _ _ 25 suso su ADV b _ 24 advmod:lmod _ _ 26 a a ADP epskml _ 28 case _ _ 27 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 28 cima cima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 obl:lmod _ _ 29 per per ADP epskr _ 31 case _ _ 30 due due NUM an NumType=Card 31 nummod _ _ 31 fiammette fiammetta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 24 obl _ _ 32 che che PRON pr PronType=Rel 34 obj _ _ 33 i vi ADV rdmp _ 34 advmod:lmod _ _ 34 vedemmo vedere VERB vta2irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 acl:relcl _ _ 35 porre porre VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 34 ccomp _ _ 36 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 37 e e CCONJ cscc _ 39 cc _ _ 38 un' uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 39 det _ _ 39 altra altro PRON pi Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 31 conj _ _ 40 da da ADP _ _ 41 case _ _ 41 lungi lungo ADV _ _ 42 advmod:lmod _ _ 42 render rendere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 39 orphan _ _ 43 cenno cenno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 42 obj _ _ 44 , , PUNCT _ _ 53 punct _ _ 45 tanto tanto ADV b _ 53 advmod _ _ 46 ch' che SCONJ cssu _ 53 mark _ _ 47 a a ADP _ _ 48 case _ _ 48 pena pena NOUN _ Gender=Fem|Number=Sing 53 obl _ _ 49 il il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 53 obj _ _ 50 potea potere AUX vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 53 aux _ _ 51 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 52 det _ _ 52 occhio occhio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 53 nsubj _ _ 53 tòrre togliere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 42 advcl:cmp _ _ 54 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-270 # text = E io mi volsi al mar di tutto 'l senno; dissi: «Questo che dice? e che risponde quell'altro foco? e chi son quei che 'l fenno?». 1 E e CCONJ cscc _ 4 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 3 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 4 obj _ _ 4 volsi volgere VERB vta+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 a ADP _ _ 7 case _ _ 6 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 mar mare NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 4 obl:lmod _ _ 8 di di ADP epskg _ 11 case _ _ 9 tutto tutto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 11 det:predet _ _ 10 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 senno senno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod _ _ 12 ; ; PUNCT _ _ 13 punct _ _ 13 dissi dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 parataxis _ _ 14 : : PUNCT _ _ 18 punct _ _ 15 « « PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 Questo questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 18 nsubj _ _ 17 che che PRON pt PronType=Int 18 obj _ _ 18 dice dire VERB vta3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 ccomp:reported _ _ 19 ? ? PUNCT _ _ 18 punct _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 21 che che PRON pt PronType=Int 22 obj _ _ 22 risponde rispondere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 conj _ _ 23 quell' quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 25 det _ _ 24 altro altro DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 25 det _ _ 25 foco fuoco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 nsubj _ _ 26 ? ? PUNCT _ _ 22 punct _ _ 27 e e CCONJ cscc _ 30 cc _ _ 28 chi chi PRON pn PronType=Rel 30 nsubj _ _ 29 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 30 cop _ _ 30 quei quello PRON pd1mp Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Dem 18 conj _ _ 31 che che PRON pr PronType=Rel 33 nsubj _ _ 32 'l il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 33 obj _ _ 33 fenno fare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 acl:relcl _ _ 34 ? ? PUNCT _ _ 30 punct _ _ 35 » » PUNCT _ _ 18 punct _ _ 36 . . PUNCT _ _ 18 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-271 # text = Ed elli a me: «su per le sucide onde già scorgere puoi quello che s'aspetta, se 'l fummo del pantan nol ti nasconde». 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 13 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 13 punct _ _ 7 su su ADP _ _ 11 case _ _ 8 per per ADP _ _ 11 case _ _ 9 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 11 det _ _ 10 sucide sudicio ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 11 amod _ _ 11 onde onda NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 13 obl:lmod _ _ 12 già già ADV b _ 13 advmod:tmod _ _ 13 scorgere scorgere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 14 puoi potere AUX vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 aux _ _ 15 quello quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 13 obj _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 18 obj _ _ 17 s' si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 18 expl:impers _ _ 18 aspetta aspettare VERB vtp1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 15 acl:relcl _ _ 19 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 20 se se SCONJ cssv _ 29 mark _ _ 21 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 fummo fumo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 29 nsubj _ _ 23 di ADP _ _ 25 case _ _ 24 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 pantan pantano NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 nmod _ _ 26 non ADV _ PronType=Neg 29 advmod:neg _ _ 27 lo PRON _ Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 29 obj _ _ 28 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 29 iobj _ _ 29 nasconde nascondere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 advcl _ _ 30 » » PUNCT _ _ 13 punct _ _ 31 . . PUNCT _ _ 13 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-272 # text = Corda non pinse mai da sé saetta che sì corresse via per l'aere snella, com'io vidi una nave piccioletta venir per l'acqua verso noi in quella, sotto 'l governo d'un sol galeoto, che gridava: «Or se' giunta, anima fella!». 1 Corda corda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj _ _ 2 non non ADV b PronType=Neg 3 advmod:neg _ _ 3 pinse pingere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 mai mai ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 5 da da ADP epsk6 _ 6 case _ _ 6 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 obl _ _ 7 saetta saetta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obj _ _ 8 che che PRON pr PronType=Rel 10 nsubj _ _ 9 sì così ADV b _ 10 xcomp _ _ 10 corresse correre VERB vi2cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 7 acl:relcl _ _ 11 via via ADV b _ 10 advmod _ _ 12 per per ADP epskpl _ 14 case _ _ 13 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 aere aere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obl _ _ 15 snella snello ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 advcl:pred _ _ 16 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 17 com' come ADV b _ 19 advmod _ _ 18 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 19 nsubj _ _ 19 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 advcl:cmp _ _ 20 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 nave nave NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 23 nsubj _ _ 22 piccioletta piccolo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 amod _ _ 23 venir venire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 19 ccomp _ _ 24 per per ADP epskpl _ 26 case _ _ 25 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 acqua acqua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obl _ _ 27 verso verso ADP eiskml _ 28 case _ _ 28 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 23 obl:lmod _ _ 29 in in ADP _ _ 30 case _ _ 30 quella quello ADJ _ Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 23 obl:lmod _ _ 31 , , PUNCT _ _ 34 punct _ _ 32 sotto sotto ADP eisksl _ 34 case _ _ 33 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 34 det _ _ 34 governo governo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obl _ _ 35 d' di ADP eps _ 38 case _ _ 36 un uno DET an1ms Gender=Masc|Number=Sing 38 det _ _ 37 sol solo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 38 amod _ _ 38 galeoto galeotto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 34 nmod _ _ 39 , , PUNCT _ _ 41 punct _ _ 40 che che PRON pr PronType=Rel 41 nsubj _ _ 41 gridava gridare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 38 acl:relcl _ _ 42 : : PUNCT _ _ 46 punct _ _ 43 « « PUNCT _ _ 46 punct _ _ 44 Or ora ADV b _ 46 advmod _ _ 45 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 46 aux _ _ 46 giunta giungere VERB vtp2ips2 Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 41 ccomp:reported _ _ 47 , , PUNCT _ _ 48 punct _ _ 48 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 46 vocative _ _ 49 fella fello ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 48 amod _ _ 50 ! ! PUNCT _ _ 46 punct _ _ 51 » » PUNCT _ _ 46 punct _ _ 52 . . PUNCT _ _ 46 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-273 # text = «Flegiàs, Flegiàs, tu gridi a vòto», disse lo mio segnore, «a questa volta: più non ci avrai che sol passando il loto». 1 « « PUNCT _ _ 7 punct _ _ 2 Flegiàs Flegiàs PROPN np _ 7 vocative _ _ 3 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 4 Flegiàs Flegiàs PROPN np _ 2 conj _ _ 5 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 6 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 7 gridi gridare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 ccomp:reported _ _ 8 a a ADP _ _ 9 case _ _ 9 vòto vuoto NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 7 obl _ _ 10 » » PUNCT _ _ 7 punct _ _ 11 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 12 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 13 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 14 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 15 det:poss _ _ 15 segnore signore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 17 « « PUNCT _ _ 20 punct _ _ 18 a a ADP epsktd _ 20 case _ _ 19 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 20 det _ _ 20 volta volta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obl _ _ 21 : : PUNCT _ _ 25 punct _ _ 22 più più ADV b _ 25 advmod _ _ 23 non non ADV b PronType=Neg 25 advmod:neg _ _ 24 ci ci PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 25 obj _ _ 25 avrai avere VERB vta5ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 parataxis _ _ 26 che che SCONJ csse _ 28 mark _ _ 27 sol solo ADV b _ 28 advmod _ _ 28 passando passare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 25 advcl _ _ 29 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 30 det _ _ 30 loto loto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 obj _ _ 31 » » PUNCT _ _ 25 punct _ _ 32 . . PUNCT _ _ 25 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-274 # text = Qual è colui che grande inganno ascolta che li sia fatto, e poi se ne rammarca, fecesi Flegiàs ne l'ira accolta. 1 Qual quale DET ar Number=Sing|PronType=Rel 3 det _ _ 2 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 3 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 19 advcl:cmp _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 5 grande grande ADJ a2ms Number=Sing 6 amod _ _ 6 inganno inganno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obj _ _ 7 ascolta ascoltare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 8 che che PRON pr PronType=Rel 11 nsubj:pass _ _ 9 li li PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 iobj _ _ 10 sia essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 aux:pass _ _ 11 fatto fare VERB vtp1cps3 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 acl:relcl _ _ 12 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 14 poi poi ADV b _ 17 advmod:tmod _ _ 15 se si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 17 expl:pv _ _ 16 ne ne PRON pp3ypt Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 17 iobj _ _ 17 rammarca rammarcare VERB v+i1ips3 _ 7 conj _ _ 18 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 19 fare VERB vta+1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 root _ _ 20 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 19 expl:pv _ _ 21 Flegiàs Flegiàs PROPN np _ 19 nsubj _ _ 22 ne in ADP epakr _ 24 case _ _ 23 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 ira ira NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obl _ _ 25 accolta accogliere VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 24 acl _ _ 26 . . PUNCT _ _ 19 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-275 # text = Lo duca mio discese ne la barca, e poi mi fece intrare appresso lui; e sol quand'io fui dentro parve carca. 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj _ _ 3 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 2 det:poss _ _ 4 discese discendere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 5 ne in ADP epakml _ 7 case _ _ 6 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 barca barca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 obl:lmod _ _ 8 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 10 poi poi ADV b _ 12 advmod:tmod _ _ 11 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 12 obj _ _ 12 fece fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj _ _ 13 intrare entrare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 12 ccomp _ _ 14 appresso appresso ADP eiskl _ 15 case _ _ 15 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 obl:lmod _ _ 16 ; ; PUNCT _ _ 23 punct _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 23 discourse _ _ 18 sol solo ADV b _ 23 advmod:tmod _ _ 19 quand' quando SCONJ csst _ 22 mark _ _ 20 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 22 nsubj _ _ 21 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 22 cop _ _ 22 dentro dentro ADV b _ 18 advcl _ _ 23 parve parere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 parataxis _ _ 24 carca carico ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 xcomp _ _ 25 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-276 # text = Tosto che 'l duca e io nel legno fui, segando se ne va l'antica prora de l'acqua più che non suol con altrui. 1 Tosto tosto ADJ _ Gender=Masc|Number=Sing 9 advmod _ _ 2 che che SCONJ _ _ 9 mark _ _ 3 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 6 cc _ _ 6 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 conj _ _ 7 in ADP _ _ 9 case _ _ 8 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 legno legno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 advcl _ _ 10 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 cop _ _ 11 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 12 segando segare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 15 advcl _ _ 13 se si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 15 expl:pv _ _ 14 ne ne PRON by Clitic=Yes|PronType=Prs 15 expl _ _ 15 va andare VERB vi+1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 root _ _ 16 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 17 antica antico ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 amod _ _ 18 prora prora NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 nsubj _ _ 19 de di ADP eps _ 21 case _ _ 20 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 acqua acqua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obl:arg _ _ 22 più più ADV bc+ _ 25 advmod _ _ 23 che che SCONJ c _ 25 mark _ _ 24 non non ADV b PronType=Neg 25 advmod:neg _ _ 25 suol solere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 advcl _ _ 26 con con ADP epsku _ 27 case _ _ 27 altrui altrui PRON pi PronType=Ind 25 obl _ _ 28 . . PUNCT _ _ 25 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-277 # text = Mentre noi corravam la morta gora, dinanzi mi si fece un pien di fango, e disse: «Chi se' tu che vieni anzi ora?». 1 Mentre mentre SCONJ csst _ 3 mark _ _ 2 noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 3 corravam correre VERB vta2iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 advcl _ _ 4 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 5 morta morire VERB vi3pra1fs Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 acl _ _ 6 gora gora NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obj _ _ 7 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 8 dinanzi dinanzi ADV eiskml _ 11 advmod _ _ 9 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 11 iobj _ _ 10 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 expl:pv _ _ 11 fece fare VERB vta+1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 root _ _ 12 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 11 obj _ _ 13 pien pieno NOUN a1msxc5 Gender=Masc|Number=Sing 12 nmod _ _ 14 di di ADP epsk7 _ 15 case _ _ 15 fango fango NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 nmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 18 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 conj _ _ 19 : : PUNCT _ _ 21 punct _ _ 20 « « PUNCT _ _ 21 punct _ _ 21 Chi chi PRON pn PronType=Rel 18 ccomp:reported _ _ 22 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 21 cop _ _ 23 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 21 nsubj _ _ 24 che che PRON pr PronType=Rel 25 nsubj _ _ 25 vieni venire VERB vi3ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 acl:relcl _ _ 26 anzi anzi ADP eisktd _ 27 case _ _ 27 ora ora NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 obl:tmod _ _ 28 ? ? PUNCT _ _ 21 punct _ _ 29 » » PUNCT _ _ 21 punct _ _ 30 . . PUNCT _ _ 21 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-278 # text = E io a lui: «S'i' vegno, non rimango; ma tu chi se', che sì se' fatto brutto?». 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 obl _ _ 5 : : PUNCT _ _ 12 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 12 punct _ _ 7 S' se SCONJ cssv _ 9 mark _ _ 8 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 9 vegno venire VERB vi3ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 advcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 non non ADV b PronType=Neg 12 advmod:neg _ _ 12 rimango rimanere VERB vi2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 ccomp:reported _ _ 13 ; ; PUNCT _ _ 16 punct _ _ 14 ma ma CCONJ csca _ 16 cc _ _ 15 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 16 nsubj _ _ 16 chi chi PRON pn PronType=Rel 12 parataxis _ _ 17 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 cop _ _ 18 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 19 che che PRON pr PronType=Rel 22 nsubj:pass _ _ 20 sì così ADV b _ 23 advmod _ _ 21 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 22 aux:pass _ _ 22 fatto fare VERB vi1iss2 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 15 acl:relcl _ _ 23 brutto brutto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 22 xcomp _ _ 24 ? ? PUNCT _ _ 16 punct _ _ 25 » » PUNCT _ _ 16 punct _ _ 26 . . PUNCT _ _ 16 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-279 # text = Rispuose: «Vedi che son un che piango». 1 Rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 root _ _ 2 : : PUNCT _ _ 4 punct _ _ 3 « « PUNCT _ _ 4 punct _ _ 4 Vedi vedere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 ccomp:reported _ _ 5 che che SCONJ pr PronType=Rel 7 mark _ _ 6 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 cop _ _ 7 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 4 ccomp _ _ 8 che che PRON pr PronType=Rel 9 nsubj _ _ 9 piango piangere VERB vi2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 acl:relcl _ _ 10 » » PUNCT _ _ 4 punct _ _ 11 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-280 # text = E io a lui: «Con piangere e con lutto, spirito maladetto, ti rimani; ch'i' ti conosco, ancor sie lordo tutto». 1 E e CCONJ cscc _ 2 discourse _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 17 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 17 punct _ _ 7 Con con ADP epsku _ 8 case _ _ 8 piangere piangere VERB vi2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 17 obl _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 10 con con ADP epsku _ 11 case _ _ 11 lutto lutto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 conj _ _ 12 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 13 spirito spirito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 vocative _ _ 14 maladetto maledire VERB vta3pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 13 acl _ _ 15 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 16 ti ti PRON pf2syle Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs|Reflex=Yes 17 iobj _ _ 17 rimani rimanere VERB vi+2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 ccomp:reported _ _ 18 ; ; PUNCT _ _ 22 punct _ _ 19 ch' che SCONJ cssc _ 22 mark _ _ 20 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 22 nsubj _ _ 21 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 22 obj _ _ 22 conosco conoscere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 advcl _ _ 23 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 24 ancor ancora ADV cssn _ 26 mark _ _ 25 sie essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 26 cop _ _ 26 lordo lordo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 22 advcl _ _ 27 tutto tutto DET b Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 26 advmod _ _ 28 » » PUNCT _ _ 17 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 17 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-281 # text = Allor distese al legno ambo le mani; per che 'l maestro accorto lo sospinse, dicendo: «Via costà con li altri cani!». 1 Allor allora ADV b _ 2 advmod _ _ 2 distese distendere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 a ADP _ _ 5 case _ _ 4 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 legno legno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 6 ambo ambo NUM an NumType=Card 8 nummod _ _ 7 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 8 det _ _ 8 mani mano NOUN sf2fp Gender=Fem|Number=Plur 2 obj _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 16 punct _ _ 10 per per ADP epskr _ 11 case _ _ 11 che che PRON pr PronType=Rel 16 obl _ _ 12 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 nsubj _ _ 14 accorto accorgere VERB vi2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 13 acl _ _ 15 lo lo PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 obj _ _ 16 sospinse sospingere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 17 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 18 dicendo dire VERB vta3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 16 advcl _ _ 19 : : PUNCT _ _ 21 punct _ _ 20 « « PUNCT _ _ 21 punct _ _ 21 Via via ADV b _ 18 ccomp:reported _ _ 22 costà costà ADV b _ 21 advmod:lmod _ _ 23 con con ADP epskc _ 26 case _ _ 24 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 26 det _ _ 25 altri altro DET ai Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 26 det _ _ 26 cani cane NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 21 obl _ _ 27 ! ! PUNCT _ _ 21 punct _ _ 28 » » PUNCT _ _ 21 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 21 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-282 # text = Lo collo poi con le braccia mi cinse; basciommi 'l volto, e disse: «Alma sdegnosa, benedetta colei che 'n te s'incinse! 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 collo collo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obj _ _ 3 poi poi ADV b _ 8 advmod:tmod _ _ 4 con con ADP epskw _ 6 case _ _ 5 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 6 det _ _ 6 braccia braccio NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 8 obl _ _ 7 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 8 iobj _ _ 8 cinse cingere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 root _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 baciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 parataxis _ _ 11 mi PRON pp1sxac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 10 obj _ _ 12 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 volto volto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 16 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 conj _ _ 17 : : PUNCT _ _ 22 punct _ _ 18 « « PUNCT _ _ 22 punct _ _ 19 Alma alma NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 vocative _ _ 20 sdegnosa sdegnoso VERB a1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 19 acl _ _ 21 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 22 benedetta benedire VERB vta3pra1fs Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 16 ccomp:reported _ _ 23 colei colei PRON pdfs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 22 nsubj:pass _ _ 24 che che PRON pr PronType=Rel 28 nsubj _ _ 25 'n in ADP epskp _ 26 case _ _ 26 te te PRON pp2slco Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 28 obl _ _ 27 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 28 expl:pv _ _ 28 incinse incingere VERB vi+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 23 acl:relcl _ _ 29 ! ! PUNCT _ _ 22 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-283 # text = Quei fu al mondo persona orgogliosa; bontà non è che sua memoria fregi: così s'è l'ombra sua qui furiosa. 1 Quei quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 6 nsubj _ _ 2 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 cop _ _ 3 a ADP _ _ 5 case _ _ 4 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obl:tmod _ _ 6 persona persona NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 root _ _ 7 orgogliosa orgoglioso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 amod _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 11 punct _ _ 9 bontà bonta' NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 11 nsubj _ _ 10 non non ADV b PronType=Neg 11 advmod:neg _ _ 11 è essere VERB vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 parataxis _ _ 12 che che PRON pr PronType=Rel 15 nsubj _ _ 13 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 14 det:poss _ _ 14 memoria memoria NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obj _ _ 15 fregi fregiare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 acl:relcl _ _ 16 : : PUNCT _ _ 24 punct _ _ 17 così così ADV b _ 24 advmod _ _ 18 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 24 expl:pv _ _ 19 è essere AUX vi+4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 24 cop _ _ 20 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 ombra ombra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 nsubj _ _ 22 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 21 det:poss _ _ 23 qui qui ADV b _ 24 advmod:lmod _ _ 24 furiosa furioso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 parataxis _ _ 25 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-284 # text = Quanti si tegnon or là sù gran regi che qui staranno come porci in brago, di sé lasciando orribili dispregi!». 1 Quanti quanto PRON pr1mp Number=Plur|PronType=Rel 3 nsubj _ _ 2 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pv _ _ 3 tegnon tenere VERB vta+2ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 or ora ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 5 là là ADV _ _ 3 advmod:lmod _ _ 6 sù sù ADV _ _ 3 advmod:tmod _ _ 7 gran grande ADJ a2mp Number=Plur 8 amod _ _ 8 regi re NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 3 obj _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 11 nsubj _ _ 10 qui qui ADV b _ 11 advmod:lmod _ _ 11 staranno stare VERB vi1ifp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 1 acl:relcl _ _ 12 come come ADV b _ 13 mark _ _ 13 porci porco NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 11 advcl:cmp _ _ 14 in in ADP epsksl _ 15 case _ _ 15 brago brago NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 orphan _ _ 16 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 17 di di ADP epskx _ 18 case _ _ 18 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 19 obl _ _ 19 lasciando lasciare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 11 advcl _ _ 20 orribili orribile ADJ a2mp Number=Plur 21 amod _ _ 21 dispregi dispregio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 19 obj _ _ 22 ! ! PUNCT _ _ 3 punct _ _ 23 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 24 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-285 # text = E io: «Maestro, molto sarei vago di vederlo attuffare in questa broda prima che noi uscissimo del lago». 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 9 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 5 Maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 vocative _ _ 6 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 7 molto molto ADV b _ 9 advmod _ _ 8 sarei essere AUX vi4dps1 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres 9 cop _ _ 9 vago vago ADJ a1mssaxf3 Gender=Masc|Number=Sing 2 ccomp:reported _ _ 10 di di ADP epsb _ 11 mark _ _ 11 vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 9 ccomp _ _ 12 lo PRON pp3msxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 obj _ _ 13 attuffare attuffare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 11 xcomp _ _ 14 in in ADP epskml _ 16 case _ _ 15 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 16 det _ _ 16 broda broda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 obl:lmod _ _ 17 prima prima ADV _ _ 20 advmod _ _ 18 che che SCONJ _ _ 20 mark _ _ 19 noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 20 nsubj _ _ 20 uscissimo uscire VERB vi3cip1 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Plur|Person=1|Tense=Imp|VerbForm=Fin 9 advcl _ _ 21 di ADP _ _ 23 case _ _ 22 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 lago lago NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obl:lmod _ _ 24 » » PUNCT _ _ 9 punct _ _ 25 . . PUNCT _ _ 9 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-286 # text = Ed elli a me: «avante che la proda ti si lasci veder, tu sarai sazio: di tal disio convien che tu goda». 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 18 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 18 punct _ _ 7 avante avanti ADP _ _ 13 case _ _ 8 che che SCONJ _ _ 13 mark _ _ 9 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 proda proda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 nsubj _ _ 11 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 13 iobj _ _ 12 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 13 expl:pv _ _ 13 lasci lasciare VERB vta+1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 advcl _ _ 14 veder vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 13 ccomp _ _ 15 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 16 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 18 nsubj _ _ 17 sarai essere AUX vi4ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin 18 cop _ _ 18 sazio sazio ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 2 ccomp:reported _ _ 19 : : PUNCT _ _ 23 punct _ _ 20 di di ADP epskp _ 22 case _ _ 21 tal tale DET a2ms Number=Sing 22 det _ _ 22 disio desiderio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obl:arg _ _ 23 convien convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 parataxis _ _ 24 che che SCONJ csss _ 26 mark _ _ 25 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 26 nsubj _ _ 26 goda godere VERB vi2cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 ccomp _ _ 27 » » PUNCT _ _ 18 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 18 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-287 # text = Dopo ciò poco vid'io quello strazio far di costui a le fangose genti, che Dio ancor ne lodo e ne ringrazio. 1 Dopo dopo ADV eisktd _ 4 advmod:tmod _ _ 2 ciò ciò PRON pd PronType=Dem 4 obl _ _ 3 poco poco ADV pi1ms _ 4 advmod _ _ 4 vid' vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 6 quello quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 7 det _ _ 7 strazio strazio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj:pass _ _ 8 far fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 4 ccomp _ _ 9 di di ADP epskg _ 10 case _ _ 10 costui costui PRON pd3ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Dem 7 nmod _ _ 11 a a ADP epski _ 14 case _ _ 12 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 14 det _ _ 13 fangose fangoso ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 14 amod _ _ 14 genti gente NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 8 obl:agent _ _ 15 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 16 che che SCONJ cssu _ 20 mark _ _ 17 Dio Dio PROPN np _ 20 obj _ _ 18 ancor ancora ADV b _ 20 advmod:tmod _ _ 19 ne ne PRON pptypt Clitic=Yes|PronType=Prs 20 iobj _ _ 20 lodo lodare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 advcl _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 22 ne ne PRON pptypt Clitic=Yes|PronType=Prs 23 iobj _ _ 23 ringrazio ringraziare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 conj _ _ 24 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-288 # text = Tutti gridavano: «A Filippo Argenti!»; e 'l fiorentino spirito bizzarro in sé medesmo si volvea co' denti. 1 Tutti tutto PRON pi1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 2 nsubj _ _ 2 gridavano gridare VERB vta1iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 6 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 6 punct _ _ 5 A a ADP epsk1d _ 6 case _ _ 6 Filippo Filippo PROPN np _ 2 ccomp:reported _ _ 7 Argenti Argenti PROPN np _ 6 flat:name _ _ 8 ! ! PUNCT _ _ 6 punct _ _ 9 » » PUNCT _ _ 6 punct _ _ 10 ; ; PUNCT _ _ 6 punct _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 12 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 13 fiorentino fiorentino ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 14 amod _ _ 14 spirito spirito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 nsubj _ _ 15 bizzarro bizzarro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 14 amod _ _ 16 in in ADP epskml _ 17 case _ _ 17 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 20 obl _ _ 18 medesmo medesimo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 17 det _ _ 19 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 20 expl:pv _ _ 20 volvea volgere VERB vta+2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 21 con ADP _ _ 23 case _ _ 22 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 23 det _ _ 23 denti dente NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 20 obl _ _ 24 . . PUNCT _ _ 20 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-289 # text = Quivi il lasciammo, che più non ne narro; ma ne l'orecchie mi percosse un duolo, per ch'io avante l'occhio intento sbarro. 1 Quivi quivi ADV b _ 3 advmod:lmod _ _ 2 il il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 obj _ _ 3 lasciammo lasciare VERB vta1irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 5 che che SCONJ cssc _ 9 mark _ _ 6 più più ADV b _ 9 advmod _ _ 7 non non ADV b PronType=Neg 9 advmod:neg _ _ 8 ne ne PRON pptypt Clitic=Yes|PronType=Prs 9 iobj _ _ 9 narro narrare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 advcl _ _ 10 ; ; PUNCT _ _ 16 punct _ _ 11 ma ma SCONJ csca _ 16 cc _ _ 12 ne in ADP epakml _ 14 case _ _ 13 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 14 det _ _ 14 orecchie orecchia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 16 obl:lmod _ _ 15 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 16 iobj _ _ 16 percosse percuotere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 17 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 duolo duolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 nsubj _ _ 19 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 20 per per ADP epskr _ 21 case _ _ 21 ch' che PRON pr PronType=Rel 27 obl _ _ 22 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 27 nsubj _ _ 23 avante avanti ADV b _ 26 advmod:lmod _ _ 24 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 occhio occhio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 27 obj _ _ 26 intento intento ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 22 amod _ _ 27 sbarro sbarrare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 acl:relcl _ _ 28 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-290 # text = Lo buon maestro disse: «Omai, figliuolo, s'appressa la città c'ha nome Dite, coi gravi cittadin, col grande stuolo». 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 2 buon buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 3 amod _ _ 3 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj _ _ 4 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 : : PUNCT _ _ 12 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 12 punct _ _ 7 Omai ormai ADV b _ 12 advmod:tmod _ _ 8 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 figliuolo figliuolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 vocative _ _ 10 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 12 expl:pv _ _ 12 appressa appressare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 ccomp:reported _ _ 13 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 città città NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 12 nsubj _ _ 15 c' che PRON pr PronType=Rel 16 nsubj _ _ 16 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl:relcl _ _ 17 nome nome NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obj _ _ 18 Dite Dite PROPN np _ 17 nmod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 20 con ADP _ _ 23 case _ _ 21 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 23 det _ _ 22 gravi grave ADJ a2mp Number=Plur 23 amod _ _ 23 cittadin cittadino NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 12 obl _ _ 24 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 25 con ADP _ _ 28 case _ _ 26 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 27 grande grande ADJ a2ms Number=Sing 28 amod _ _ 28 stuolo stuolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 conj _ _ 29 » » PUNCT _ _ 12 punct _ _ 30 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-291 # text = E io: «Maestro, già le sue meschite là entro certe ne la valle cerno, vermiglie come se di foco uscite fossero». 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 17 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 17 punct _ _ 5 Maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 vocative _ _ 6 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 7 già già ADV b _ 17 advmod:tmod _ _ 8 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 10 det _ _ 9 sue suo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 10 det:poss _ _ 10 meschite meschita NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 17 obj _ _ 11 là là ADV _ _ 17 advmod:lmod _ _ 12 entro entro ADV _ _ 11 advmod:lmod _ _ 13 certe certo ADJ a1pf Number=Plur 10 amod _ _ 14 ne in ADP epaksl _ 16 case _ _ 15 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 valle valle NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obl:lmod _ _ 17 cerno cernere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 18 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 19 vermiglie vermiglio ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 17 xcomp _ _ 20 come come ADV b _ 24 advmod _ _ 21 se se SCONJ cssv _ 24 mark _ _ 22 di di ADP epskdl _ 23 case _ _ 23 foco fuoco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obl _ _ 24 uscite uscire VERB vi3ctp3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 19 advcl:cmp _ _ 25 fossero essere AUX vi4cip3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 24 aux _ _ 26 » » PUNCT _ _ 17 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 17 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-292 # text = Ed ei mi disse: «Il foco etterno ch'entro l'affoca le dimostra rosse, come tu vedi in questo basso inferno». 1 Ed e CCONJ cscc _ 4 cc _ _ 2 ei egli PRON pp3lso Person=3|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 3 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 iobj _ _ 4 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 : : PUNCT _ _ 15 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 15 punct _ _ 7 Il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 foco fuoco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 nsubj _ _ 9 etterno eterno ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 8 amod _ _ 10 ch' che PRON pr PronType=Rel 13 nsubj _ _ 11 entro entro ADV b _ 13 advmod:lmod _ _ 12 l' il PRON pp3fpyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 13 obj _ _ 13 affoca affocare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 acl:relcl _ _ 14 le le PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 obj _ _ 15 dimostra dimostrare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 ccomp:reported _ _ 16 rosse rosso ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 15 xcomp _ _ 17 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 18 come come ADV b _ 20 advmod _ _ 19 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 20 nsubj _ _ 20 vedi vedere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 advcl:cmp _ _ 21 in in ADP epsksl _ 24 case _ _ 22 questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 24 det _ _ 23 basso basso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 24 amod _ _ 24 inferno inferno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obl:lmod _ _ 25 » » PUNCT _ _ 15 punct _ _ 26 . . PUNCT _ _ 15 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-293 # text = Noi pur giugnemmo dentro a l'alte fosse che vallan quella terra sconsolata: le mura mi parean che ferro fosse. 1 Noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 pur pure ADV b _ 3 advmod _ _ 3 giugnemmo giungere VERB vi2irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 dentro dentro ADV _ _ 8 advmod:lmod _ _ 5 a a ADP _ _ 8 case _ _ 6 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 8 det _ _ 7 alte alto ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 8 amod _ _ 8 fosse fossa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 3 obl:lmod _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 10 nsubj _ _ 10 vallan vallare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 acl:relcl _ _ 11 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 12 det _ _ 12 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obj _ _ 13 sconsolata sconsolare VERB a1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 acl _ _ 14 : : PUNCT _ _ 18 punct _ _ 15 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 16 det _ _ 16 mura muro NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 20 nsubj _ _ 17 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 18 iobj _ _ 18 parean parere VERB vi2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 parataxis _ _ 19 che che SCONJ csss _ 20 mark _ _ 20 ferro ferro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 csubj _ _ 21 fosse essere AUX vi4cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 20 cop _ _ 22 . . PUNCT _ _ 18 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-294 # text = Non sanza prima far grande aggirata, venimmo in parte dove il nocchier forte «Usciteci », gridò: «qui è l'intrata». 1 Non non ADV b PronType=Neg 4 advmod:neg _ _ 2 sanza senza SCONJ cssz _ 4 mark _ _ 3 prima prima ADV b _ 4 advmod:tmod _ _ 4 far fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 8 advcl _ _ 5 grande grande ADJ a2fs Number=Sing 6 amod _ _ 6 aggirata aggirata NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 obj _ _ 7 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 8 venimmo venire VERB vi3irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 root _ _ 9 in in ADP epskml _ 10 case _ _ 10 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obl:lmod _ _ 11 dove dove ADV pr _ 20 advmod:lmod _ _ 12 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 nocchier nocchiero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 nsubj _ _ 14 forte forte ADV b _ 20 advmod _ _ 15 « « PUNCT _ _ 16 punct _ _ 16 uscire VERB vi3mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 ccomp:reported _ _ 17 ci PRON bx Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 16 obl:lmod _ _ 18 » » PUNCT _ _ 16 punct _ _ 19 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 20 gridò gridare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 acl:relcl _ _ 21 : : PUNCT _ _ 23 punct _ _ 22 « « PUNCT _ _ 23 punct _ _ 23 qui qui ADV b _ 20 ccomp:reported _ _ 24 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 cop _ _ 25 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 intrata entrare VERB vi1prsf1fs Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 23 nsubj _ _ 27 » » PUNCT _ _ 23 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 23 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-295 # text = Io vidi più di mille in su le porte da ciel piovuti, che stizzosamente dicean: «Chi è costui che sanza morte va per lo regno de la morta gente?». 1 Io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 più più ADV b _ 2 advmod _ _ 4 di di ADP epsky _ 5 case _ _ 5 mille mille NUM an NumType=Card 3 nummod _ _ 6 in in ADP _ _ 9 case _ _ 7 su su ADP _ _ 9 case _ _ 8 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 9 det _ _ 9 porte porta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 2 obl:lmod _ _ 10 da da ADP epskdl _ 11 case _ _ 11 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obl:lmod _ _ 12 piovuti piovere VERB vi2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 acl _ _ 13 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 14 che che PRON pr PronType=Rel 16 nsubj _ _ 15 stizzosamente stizzosamente ADV b _ 16 advmod _ _ 16 dicean dire VERB vta3iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 acl:relcl _ _ 17 : : PUNCT _ _ 19 punct _ _ 18 « « PUNCT _ _ 19 punct _ _ 19 Chi chi PRON pn PronType=Rel 16 ccomp:reported _ _ 20 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 cop _ _ 21 costui costui PRON pd3ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Dem 19 nsubj _ _ 22 che che PRON pr PronType=Rel 25 nsubj _ _ 23 sanza senza ADP eisk13 _ 24 case _ _ 24 morte morte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 25 obl _ _ 25 va andare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 21 acl:relcl _ _ 26 per per ADP epskpl _ 28 case _ _ 27 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 28 regno regno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 obl:lmod _ _ 29 de di ADP eps _ 32 case _ _ 30 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 32 det _ _ 31 morta morire VERB vi3pra1fs Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 32 acl _ _ 32 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 28 nmod _ _ 33 ? ? PUNCT _ _ 25 punct _ _ 34 » » PUNCT _ _ 25 punct _ _ 35 . . PUNCT _ _ 25 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-296 # text = E 'l savio mio maestro fece segno di voler lor parlar segretamente. 1 E e CCONJ cscc _ 6 cc _ _ 2 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 3 savio savio ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 5 amod _ _ 4 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 5 det:poss _ _ 5 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj _ _ 6 fece fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 root _ _ 7 segno segno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obj _ _ 8 di di ADP epsd _ 11 mark _ _ 9 voler volere AUX vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 11 aux _ _ 10 lor loro PRON ps Poss=Yes|PronType=Prs 11 iobj _ _ 11 parlar parlare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 7 acl _ _ 12 segretamente segretamente ADV b _ 11 advmod _ _ 13 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-297 # text = Allor chiusero un poco il gran disdegno e disser: «Vien tu solo, e quei sen vada che sì ardito intrò per questo regno. 1 Allor allora ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 2 chiusero chiudere VERB vta2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 un uno DET _ Gender=Masc|Number=Sing 4 det _ _ 4 poco poco ADV _ _ 2 advmod _ _ 5 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 gran grande ADJ a2ms Number=Sing 7 amod _ _ 7 disdegno disdegno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obj _ _ 8 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 9 disser dire VERB vta3irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 10 : : PUNCT _ _ 12 punct _ _ 11 « « PUNCT _ _ 12 punct _ _ 12 Vien venire VERB vi3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 ccomp:reported _ _ 13 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 12 nsubj _ _ 14 solo solo ADV b _ 12 advmod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 17 quei quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 20 nsubj _ _ 18 se PRON _ Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 20 expl _ _ 19 ne ADV _ _ 20 advmod _ _ 20 vada andare VERB vi1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 conj _ _ 21 che che PRON pr PronType=Rel 24 nsubj _ _ 22 sì così ADV b _ 23 advmod _ _ 23 ardito ardire VERB vta3pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 24 xcomp _ _ 24 intrò entrare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 17 acl:relcl _ _ 25 per per ADP epskpl _ 27 case _ _ 26 questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 27 det _ _ 27 regno regno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obl:lmod _ _ 28 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-298 # text = Sol si ritorni per la folle strada: pruovi, se sa; ché tu qui rimarrai, che li ha' iscorta sì buia contrada». 1 Sol solo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 3 xcomp _ _ 2 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pv _ _ 3 ritorni ritornare VERB vi+1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 per per ADP epskpl _ 7 case _ _ 5 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 folle folle ADJ a2fs Number=Sing 7 amod _ _ 7 strada strada NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obl:lmod _ _ 8 : : PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 pruovi provare VERB vta1mps3 Mood=Imp|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 10 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 11 se se SCONJ cssv _ 12 mark _ _ 12 sa sapere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 advcl _ _ 13 ; ; PUNCT _ _ 17 punct _ _ 14 ché ché SCONJ cssc _ 17 mark _ _ 15 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 17 nsubj _ _ 16 qui qui ADV b _ 17 advmod:lmod _ _ 17 rimarrai rimanere VERB vi2ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin 9 advcl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 19 che che PRON pr PronType=Rel 22 nsubj _ _ 20 li li PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 obj _ _ 21 ha' avere AUX vta5ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 aux _ _ 22 iscorta scorgere VERB vta1ibs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 15 acl:relcl _ _ 23 sì così ADV b _ 24 advmod _ _ 24 buia buio ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 amod _ _ 25 contrada contrada NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obl:lmod _ _ 26 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-299 # text = Pensa, lettor, se io mi sconfortai nel suon de le parole maladette, ché non credetti ritornarci mai. 1 Pensa pensare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 2 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 3 lettor lettore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 1 vocative _ _ 4 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 5 se se SCONJ cssv _ 8 mark _ _ 6 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 7 mi mi PRON pf1syle Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 obj _ _ 8 sconfortai sconfortare VERB vi+1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 ccomp _ _ 9 in ADP _ _ 11 case _ _ 10 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 suon suono NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl _ _ 12 de di ADP eps _ 14 case _ _ 13 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 14 det _ _ 14 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 11 nmod _ _ 15 maladette maledire VERB vta3pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 14 acl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 17 ché ché SCONJ cssc _ 19 mark _ _ 18 non non ADV b PronType=Neg 19 advmod:neg _ _ 19 credetti credere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 advcl:cmp _ _ 20 ritornare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 19 xcomp _ _ 21 ci PRON bx Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 20 obl:lmod _ _ 22 mai mai ADV b _ 20 advmod:tmod _ _ 23 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-300 # text = «O caro duca mio, che più di sette volte m'hai sicurtà renduta e tratto d'alto periglio che 'ncontra mi stette, non mi lasciar», diss'io, «così disfatto; e se 'l passar più oltre ci è negato, ritroviam l'orme nostre insieme ratto». 1 « « PUNCT _ _ 28 punct _ _ 2 O o INTJ i _ 4 discourse _ _ 3 caro caro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 4 amod _ _ 4 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 28 vocative _ _ 5 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 4 det:poss _ _ 6 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 7 che che PRON pr PronType=Rel 15 nsubj _ _ 8 più più ADV b _ 15 advmod _ _ 9 di di ADP epsky _ 11 case _ _ 10 sette sette NUM an NumType=Card 11 nummod _ _ 11 volte volta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 8 obl _ _ 12 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 15 iobj _ _ 13 hai avere AUX vta5ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 aux _ _ 14 sicurtà sicurezza NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obj _ _ 15 renduta rendere VERB vta2ibs2 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 4 acl:relcl _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 17 tratto trarre VERB vta2ibs2 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 15 conj _ _ 18 d' da ADP epska _ 20 case _ _ 19 alto alto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 20 amod _ _ 20 periglio pericolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obl _ _ 21 che che PRON pr PronType=Rel 24 nsubj _ _ 22 'ncontra incontro ADV b _ 24 advmod _ _ 23 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 24 iobj _ _ 24 stette stare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 20 acl:relcl _ _ 25 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 26 non non ADV b PronType=Neg 28 advmod:neg _ _ 27 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 28 obj _ _ 28 lasciar lasciare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 ccomp:reported _ _ 29 » » PUNCT _ _ 28 punct _ _ 30 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 31 diss' dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 root _ _ 32 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 31 nsubj _ _ 33 , , PUNCT _ _ 36 punct _ _ 34 « « PUNCT _ _ 36 punct _ _ 35 così così ADV b _ 36 advmod _ _ 36 disfatto disfare VERB vtp1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 28 xcomp _ _ 37 ; ; PUNCT _ _ 48 punct _ _ 38 e e CCONJ cscc _ 48 cc _ _ 39 se se SCONJ cssv _ 46 mark _ _ 40 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 41 det _ _ 41 passar passare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 46 nsubj:pass _ _ 42 più più ADV b _ 43 advmod _ _ 43 oltre oltre ADV bc+ _ 41 advmod:lmod _ _ 44 ci ci PRON pp1pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 46 iobj _ _ 45 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 46 aux:pass _ _ 46 negato negare VERB vtp1ips3 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 48 advcl _ _ 47 , , PUNCT _ _ 46 punct _ _ 48 ritroviam ritrovare VERB vta1mpp1 Mood=Imp|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 conj _ _ 49 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 50 det _ _ 50 orme orma NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 48 obj _ _ 51 nostre nostro DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 50 det:poss _ _ 52 insieme insieme ADV b _ 48 advmod _ _ 53 ratto ratto ADV b _ 48 advmod _ _ 54 » » PUNCT _ _ 48 punct _ _ 55 . . PUNCT _ _ 31 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-301 # text = E quel segnor che lì m'avea menato, mi disse: «Non temer; ché 'l nostro passo non ci può tòrre alcun: da tal n'è dato. 1 E e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 2 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 det _ _ 3 segnor signore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 11 nsubj _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 8 nsubj _ _ 5 lì lì ADV b _ 8 advmod:lmod _ _ 6 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 8 obj _ _ 7 avea avere AUX vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 aux _ _ 8 menato menare VERB vta1iss3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 11 iobj _ _ 11 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 root _ _ 12 : : PUNCT _ _ 15 punct _ _ 13 « « PUNCT _ _ 15 punct _ _ 14 Non non ADV b PronType=Neg 15 advmod:neg _ _ 15 temer temere VERB vi2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 ccomp:reported _ _ 16 ; ; PUNCT _ _ 24 punct _ _ 17 ché ché SCONJ cssc _ 24 mark _ _ 18 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 19 nostro nostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 20 det:poss _ _ 20 passo passo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obj _ _ 21 non non ADV b PronType=Neg 24 advmod:neg _ _ 22 ci ci PRON pp1pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 24 iobj _ _ 23 può potere AUX vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 aux _ _ 24 tòrre togliere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 15 advcl _ _ 25 alcun alcuno PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 24 nsubj _ _ 26 : : PUNCT _ _ 31 punct _ _ 27 da da ADP epski _ 28 case _ _ 28 tal tale PRON p2ns Person=2 31 obl:agent _ _ 29 n' ne PRON pp1pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 31 iobj _ _ 30 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 31 aux:pass _ _ 31 dato dare VERB vtp1ips3 Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 24 parataxis _ _ 32 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-302 # text = Ma qui m'attendi, e lo spirito lasso conforta e ciba di speranza buona, ch'i' non ti lascerò nel mondo basso». 1 Ma ma CCONJ csca _ 4 cc _ _ 2 qui qui ADV b _ 4 advmod:lmod _ _ 3 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 obj _ _ 4 attendi attendere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 7 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 spirito spirito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obj _ _ 9 lasso lasso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 8 amod _ _ 10 conforta confortare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 12 ciba cibare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 conj _ _ 13 di di ADP epskw _ 14 case _ _ 14 speranza speranza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obl _ _ 15 buona buono ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 amod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 17 ch' che SCONJ cssc _ 21 mark _ _ 18 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 21 nsubj _ _ 19 non non ADV b PronType=Neg 21 advmod:neg _ _ 20 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 21 obj _ _ 21 lascerò lasciare VERB vta1ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 advcl _ _ 22 in ADP _ _ 24 case _ _ 23 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obl:lmod _ _ 25 basso basso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 24 amod _ _ 26 » » PUNCT _ _ 4 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-303 # text = Così sen va, e quivi m'abbandona lo dolce padre, e io rimagno in forse, che sì e no nel capo mi tenciona. 1 Così così ADV b _ 4 advmod _ _ 2 se PRON _ Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 4 expl _ _ 3 ne ADV _ _ 4 advmod _ _ 4 va andare VERB vi+1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 root _ _ 5 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 7 quivi quivi ADV b _ 9 advmod:lmod _ _ 8 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 9 obj _ _ 9 abbandona abbandonare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj _ _ 10 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 11 dolce dolce ADJ a2ms Number=Sing 12 amod _ _ 12 padre padre NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj _ _ 13 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 15 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 16 nsubj _ _ 16 rimagno rimanere VERB vi2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 conj _ _ 17 in in ADP _ _ 18 case _ _ 18 forse forse ADV _ _ 16 advmod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 20 che che SCONJ cssm _ 28 mark _ _ 21 sì sì ADV sm _ 28 nsubj _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 23 no no ADV sm _ 21 nsubj _ _ 24 in ADP _ _ 26 case _ _ 25 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 capo capo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 obl:lmod _ _ 27 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 28 iobj _ _ 28 tenciona tencionare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 advcl _ _ 29 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-304 # text = Udir non potti quello ch'a lor porse; ma ei non stette là con essi guari, che ciascun dentro a pruova si ricorse. 1 Udir udire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 4 root _ _ 2 non non ADV b PronType=Neg 1 advmod:neg _ _ 3 potti potere AUX vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 aux _ _ 4 quello quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 1 obj _ _ 5 ch' che PRON pr PronType=Rel 8 obj _ _ 6 a a ADP epsk1d _ 7 case _ _ 7 lor loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 8 obl _ _ 8 porse porgere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 acl:relcl _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 13 punct _ _ 10 ma ma CCONJ csca _ 13 cc _ _ 11 ei egli PRON pp3lso Person=3|PronType=Prs 13 nsubj _ _ 12 non non ADV b PronType=Neg 13 advmod:neg _ _ 13 stette stare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 parataxis _ _ 14 là là ADV b _ 13 advmod:lmod _ _ 15 con con ADP epskc _ 16 case _ _ 16 essi esso PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 13 obl _ _ 17 guari guari ADV b _ 13 advmod:tmod _ _ 18 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 19 che che SCONJ cssu _ 25 mark _ _ 20 ciascun ciascuno PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 25 nsubj _ _ 21 dentro dentro ADV b _ 25 advmod:lmod _ _ 22 a a ADP _ _ 23 case _ _ 23 pruova provo NOUN _ Gender=Fem|Number=Sing 25 obl _ _ 24 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 25 expl:pv _ _ 25 ricorse ricorrere VERB vi+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 13 advcl _ _ 26 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-305 # text = Chiuser le porte que' nostri avversari nel petto al mio segnor, che fuor rimase e rivolsesi a me con passi rari. 1 Chiuser chiudere VERB vta2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 root _ _ 2 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 3 det _ _ 3 porte porta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 1 obj _ _ 4 que' quello DET ad1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 6 det _ _ 5 nostri nostro DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 6 avversari avversario NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 1 nsubj _ _ 7 in ADP _ _ 9 case _ _ 8 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 petto petto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 obl _ _ 10 a ADP _ _ 13 case _ _ 11 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 12 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 13 det:poss _ _ 13 segnor signore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 1 obl _ _ 14 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 17 nsubj _ _ 16 fuor fuori ADV b _ 17 advmod:lmod _ _ 17 rimase rimanere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 13 acl:relcl _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 19 rivolgere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj _ _ 20 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 19 expl:pv _ _ 21 a a ADP epskml _ 22 case _ _ 22 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 19 obl:arg _ _ 23 con con ADP epskm _ 24 case _ _ 24 passi passo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 19 obl _ _ 25 rari raro ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 24 amod _ _ 26 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-306 # text = Li occhi a la terra e le ciglia avea rase d'ogne baldanza, e dicea ne' sospiri: «Chi m'ha negate le dolenti case!». 1 Li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 2 det _ _ 2 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 2 root _ _ 3 a a ADP epskml _ 5 case _ _ 4 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 orphan _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 7 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 8 det _ _ 8 ciglia ciglio NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 9 nsubj _ _ 9 avea avere VERB vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 10 rase radere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 9 xcomp _ _ 11 d' di ADP eps _ 13 case _ _ 12 ogne ogni DET ai2fs Number=Sing|PronType=Tot 13 det _ _ 13 baldanza baldanza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl _ _ 14 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 16 dicea dire VERB vta3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 17 in ADP _ _ 19 case _ _ 18 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 19 det _ _ 19 sospiri sospiro NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 16 obl _ _ 20 : : PUNCT _ _ 25 punct _ _ 21 « « PUNCT _ _ 25 punct _ _ 22 Chi chi PRON pe PronType=Rel 25 nsubj _ _ 23 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 25 iobj _ _ 24 ha avere AUX vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 aux _ _ 25 negate negare VERB vta1ibs3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 16 ccomp:reported _ _ 26 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 28 det _ _ 27 dolenti dolente ADJ a2fp Number=Plur 28 amod _ _ 28 case casa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 25 obj _ _ 29 ! ! PUNCT _ _ 25 punct _ _ 30 » » PUNCT _ _ 25 punct _ _ 31 . . PUNCT _ _ 25 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-307 # text = E a me disse: «Tu, perch'io m'adiri, non sbigottir, ch'io vincerò la prova, qual ch'a la difension dentro s'aggiri. 1 E e CCONJ cscc _ 4 cc _ _ 2 a a ADP epsk1d _ 3 case _ _ 3 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 obl _ _ 4 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 : : PUNCT _ _ 15 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 15 punct _ _ 7 Tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 15 nsubj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 9 perch' perché SCONJ ccsb _ 12 mark _ _ 10 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 12 nsubj _ _ 11 m' mi PRON pf1yle Clitic=Yes|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 12 obj _ _ 12 adiri adirare VERB vi+1cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 advcl _ _ 13 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 14 non non ADV b PronType=Neg 15 advmod:neg _ _ 15 sbigottir sbigottire VERB vi3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 ccomp:reported _ _ 16 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 17 ch' che SCONJ cssc _ 19 mark _ _ 18 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 19 nsubj _ _ 19 vincerò vincere VERB vta2ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 advcl _ _ 20 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 prova prova NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obj _ _ 22 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 23 qual quale PRON pi PronType=Ind 24 det _ _ 24 ch' che PRON pr PronType=Rel 30 nsubj _ _ 25 a a ADP epskf _ 27 case _ _ 26 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 difension difensione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 30 obl _ _ 28 dentro dentro ADV b _ 30 advmod:lmod _ _ 29 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 30 expl:pv _ _ 30 aggiri aggirare VERB vi+1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 advcl:relcl _ _ 31 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-308 # text = Questa lor tracotanza non è nova; ché già l'usaro a men segreta porta, la qual sanza serrame ancor si trova. 1 Questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 3 det _ _ 2 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 3 tracotanza tracotanza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj _ _ 4 non non ADV b PronType=Neg 6 advmod:neg _ _ 5 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 cop _ _ 6 nova nuovo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 root _ _ 7 ; ; PUNCT _ _ 11 punct _ _ 8 ché ché SCONJ cssc _ 11 mark _ _ 9 già già ADV b _ 11 advmod:tmod _ _ 10 l' il PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 obj _ _ 11 usaro usare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 advcl _ _ 12 a a ADP epskf _ 15 case _ _ 13 men meno ADV b Degree=Cmp 14 advmod _ _ 14 segreta segreto ADJ a1fsc- Gender=Fem|Number=Sing 15 amod _ _ 15 porta porta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 17 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 qual quale PRON pr2fs Number=Sing|PronType=Rel 23 nsubj _ _ 19 sanza senza ADP eisk13 _ 20 case _ _ 20 serrame serrame NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obj _ _ 21 ancor ancora ADV b _ 23 advmod:tmod _ _ 22 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 23 expl:pv _ _ 23 trova trovare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 acl:relcl _ _ 24 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-309 # text = Sovr'essa vedestù la scritta morta: e già di qua da lei discende l'erta, passando per li cerchi sanza scorta, tal che per lui ne fia la terra aperta». 1 Sovr' sopra ADP eisksl _ 2 case _ _ 2 essa esso PRON pp3slco Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 obl:lmod _ _ 3 vedere VERB vta2irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 tu PRON pp2siso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 5 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 scritta scritta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obj _ _ 7 morta morire VERB vi3pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 acl _ _ 8 : : PUNCT _ _ 15 punct _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 15 discourse _ _ 10 già già ADV b _ 15 advmod:tmod _ _ 11 di di ADP _ _ 12 case _ _ 12 qua qua ADV _ _ 15 advmod:lmod _ _ 13 da da ADP _ _ 14 case _ _ 14 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 obl _ _ 15 discende discendere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 parataxis _ _ 16 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 erta erta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obj _ _ 18 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 19 passando passare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 15 advcl _ _ 20 per per ADP epskpl _ 22 case _ _ 21 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 22 det _ _ 22 cerchi cerchio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 19 obl:lmod _ _ 23 sanza senza ADP eisk13 _ 24 case _ _ 24 scorta scorta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obl _ _ 25 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 26 tal tale PRON p2ns Number=Sing|Person=2 15 nsubj _ _ 27 che che PRON pr PronType=Rel 34 obl _ _ 28 per per ADP epskw _ 29 case _ _ 29 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 34 obl:agent _ _ 30 ne ne PRON pp1pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 34 iobj _ _ 31 fia essere AUX vi4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 34 aux:pass _ _ 32 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 33 det _ _ 33 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 34 nsubj:pass _ _ 34 aperta aprire VERB vtp3ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Pass 26 acl:relcl _ _ 35 » » PUNCT _ _ 34 punct _ _ 36 . . PUNCT _ _ 34 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-310 # text = Quel color che viltà di fuor mi pinse veggendo il duca mio tornare in volta, più tosto dentro il suo novo ristrinse. 1 Quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 det _ _ 2 color colore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 23 nsubj _ _ 3 che che PRON pr PronType=Rel 8 obj _ _ 4 viltà viltà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj _ _ 5 di di ADP _ _ 6 case _ _ 6 fuor fuori ADV _ _ 8 advmod:lmod _ _ 7 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 8 iobj _ _ 8 pinse pingere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 9 veggendo vedere VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 8 advcl _ _ 10 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 13 nsubj _ _ 12 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 11 det:poss _ _ 13 tornare tornare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 9 ccomp _ _ 14 in in ADP _ _ 15 case _ _ 15 volta volta NOUN _ Gender=Fem|Number=Sing 13 obl:lmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 17 più più ADV b _ 18 advmod _ _ 18 tosto tosto ADV bc+ _ 23 advmod:tmod _ _ 19 dentro dentro ADV b _ 23 advmod:lmod _ _ 20 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 23 obj _ _ 22 novo nuovo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 21 amod _ _ 23 ristrinse ristringere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 root _ _ 24 . . PUNCT _ _ 23 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-311 # text = Attento si fermò com'uom ch'ascolta; ché l'occhio nol potea menare a lunga per l'aere nero e per la nebbia folta. 1 Attento attento ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 3 advcl _ _ 2 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pv _ _ 3 fermò fermare VERB vta+1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 com' come ADV b _ 5 mark _ _ 5 uom uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 advcl:cmp _ _ 6 ch' che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 7 ascolta ascoltare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 acl:relcl _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 15 punct _ _ 9 ché ché SCONJ cssc _ 15 mark _ _ 10 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 occhio occhio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 nsubj _ _ 12 non ADV _ PronType=Neg 15 advmod:neg _ _ 13 lo PRON _ Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 obj _ _ 14 potea potere AUX vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 aux _ _ 15 menare menare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 3 advcl _ _ 16 a a ADP _ _ 17 case _ _ 17 lunga lungo ADV _ _ 15 advmod _ _ 18 per per ADP epskpl _ 20 case _ _ 19 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 aere aere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obl:lmod _ _ 21 nero nero ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 20 amod _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 23 per per ADP epskpl _ 25 case _ _ 24 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 nebbia nebbia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 conj _ _ 26 folta folto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 amod _ _ 27 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-312 # text = «Pur a noi converrà vincer la punga», cominciò el, «se non... Tal ne s'offerse. 1 « « PUNCT _ _ 5 punct _ _ 2 Pur pure ADV b _ 5 advmod _ _ 3 a a ADP epsk1e _ 4 case _ _ 4 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 5 obl _ _ 5 converrà convenire VERB vi*3ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 11 ccomp:reported _ _ 6 vincer vincere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 5 csubj _ _ 7 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 punga pugna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obj _ _ 9 » » PUNCT _ _ 5 punct _ _ 10 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 11 cominciò cominciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 root _ _ 12 el ello PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 13 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 14 « « PUNCT _ _ 16 punct _ _ 15 se se SCONJ cssv _ 16 mark _ _ 16 non non ADV b PronType=Neg 5 orphan _ _ 17 . . PUNCT _ _ 16 punct _ _ 18 . . PUNCT _ _ 16 punct _ _ 19 . . PUNCT _ _ 16 punct _ _ 20 Tal tale PRON p2ns Number=Sing|Person=2 23 nsubj _ _ 21 ne ne PRON pp1pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 23 iobj _ _ 22 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 23 expl:pv _ _ 23 offerse offrire VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 parataxis _ _ 24 . . PUNCT _ _ 23 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-313 # text = Oh quanto tarda a me ch'altri qui giunga!». 1 Oh oh INTJ i _ 3 discourse _ _ 2 quanto quanto ADV b _ 3 advmod _ _ 3 tarda tardare VERB vi*1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 a a ADP epsk1e _ 5 case _ _ 5 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 obl _ _ 6 ch' che SCONJ csss _ 9 mark _ _ 7 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 9 nsubj _ _ 8 qui qui ADV b _ 9 advmod:lmod _ _ 9 giunga giungere VERB vi2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 csubj _ _ 10 ! ! PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 12 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-314 # text = I' vidi ben sì com'ei ricoperse lo cominciar con l'altro che poi venne, che fur parole a le prime diverse; ma nondimen paura il suo dir dienne , perch'io traeva la parola tronca forse a peggior sentenzia che non tenne. 1 I' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 ben bene ADV b _ 2 advmod _ _ 4 sì sì ADV _ _ 7 advmod _ _ 5 com' come SCONJ _ _ 7 mark _ _ 6 ei egli PRON pp3lso Person=3|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 7 ricoperse ricoprire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 advcl _ _ 8 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 cominciar cominciare VERB vi1fpsm2ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 7 obj _ _ 10 con con ADP epskw _ 12 case _ _ 11 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 7 obl _ _ 13 che che PRON pr PronType=Rel 15 nsubj _ _ 14 poi poi ADV b _ 15 advmod:tmod _ _ 15 venne venire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 12 acl:relcl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 17 che che SCONJ pr _ 19 mark _ _ 18 fur essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 19 cop _ _ 19 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 2 ccomp _ _ 20 a a ADP epsky _ 22 case _ _ 21 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 22 det _ _ 22 prime primo ADJ an1fp Gender=Fem|Number=Plur|NumType=Ord 23 obl _ _ 23 diverse diverso ADJ a1fpxc1 Gender=Fem|Number=Plur 19 amod _ _ 24 ; ; PUNCT _ _ 31 punct _ _ 25 ma ma CCONJ csca _ 31 cc _ _ 26 nondimen nondimeno SCONJ ccsn _ 31 cc _ _ 27 paura paura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 31 obj _ _ 28 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 30 det _ _ 29 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 30 det:poss _ _ 30 dir dire VERB vta3fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 31 nsubj _ _ 31 dare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 advcl _ _ 32 ne PRON pp1pxda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 31 iobj _ _ 33 , , PUNCT _ _ 36 punct _ _ 34 perch' perché SCONJ ccsc _ 36 mark _ _ 35 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 36 nsubj _ _ 36 traeva trarre VERB vta2iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 advcl _ _ 37 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 38 det _ _ 38 parola parola NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 36 obj _ _ 39 tronca troncare VERB vtp1pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 38 acl _ _ 40 forse forse ADV b _ 36 advmod _ _ 41 a a ADP epskml _ 43 case _ _ 42 peggior peggiore ADJ a2fsc+ Degree=Cmp|Number=Sing 43 amod _ _ 43 sentenzia sentenza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 36 obl _ _ 44 che che SCONJ cssp _ 46 mark _ _ 45 non non ADV b PronType=Neg 46 advmod:neg _ _ 46 tenne tenere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 42 advcl:cmp _ _ 47 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-315 # text = «In questo fondo de la trista conca discende mai alcun del primo grado, che sol per pena ha la speranza cionca?». 1 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 2 In in ADP epskml _ 4 case _ _ 3 questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 4 det _ _ 4 fondo fondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 5 de di ADP eps _ 8 case _ _ 6 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 7 trista tristo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 amod _ _ 8 conca conca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod _ _ 9 discende discendere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 root _ _ 10 mai mai ADV b _ 9 advmod:tmod _ _ 11 alcun alcuno PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 9 nsubj _ _ 12 di ADP _ _ 15 case _ _ 13 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 14 primo primo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 15 amod _ _ 15 grado grado NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 17 che che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 18 sol solo ADV b _ 21 advmod _ _ 19 per per ADP epskpo _ 20 case _ _ 20 pena pena NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obl _ _ 21 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 acl:relcl _ _ 22 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 speranza speranza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obj _ _ 24 cionca cionco ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 amod _ _ 25 ? ? PUNCT _ _ 9 punct _ _ 26 » » PUNCT _ _ 9 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 9 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-316 # text = Questa question fec'io; e quei «di rado incontra», mi rispuose, «che di noi faccia il cammino alcun per qual io vado. 1 Questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 2 det _ _ 2 question questione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obj _ _ 3 fec' fare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 5 ; ; PUNCT _ _ 15 punct _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 7 quei quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 15 nsubj _ _ 8 « « PUNCT _ _ 11 punct _ _ 9 di di ADP _ _ 10 case _ _ 10 rado rado ADV _ _ 11 advmod:tmod _ _ 11 incontra incontrare VERB vi*1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 ccomp:reported _ _ 12 » » PUNCT _ _ 11 punct _ _ 13 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 14 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 15 iobj _ _ 15 rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 17 « « PUNCT _ _ 24 punct _ _ 18 che che SCONJ csss _ 21 nsubj _ _ 19 di di ADP epsk8 _ 20 case _ _ 20 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 24 nmod _ _ 21 faccia fare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 acl:relcl _ _ 22 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 cammino cammino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obj _ _ 24 alcun alcuno PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 11 obj _ _ 25 per per ADP epskpl _ 26 case _ _ 26 qual quale PRON pr2ms Number=Sing|PronType=Rel 28 obl _ _ 27 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 28 nsubj _ _ 28 vado andare VERB vi1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 acl:relcl _ _ 29 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-317 # text = Ver è ch'altra fiata qua giù fui, congiurato da quella Eritón cruda che richiamava l'ombre a' corpi sui. 1 Ver vero ADJ a1msxz2 Gender=Masc|Number=Sing 3 root _ _ 2 è essere AUX vi*4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 cop _ _ 3 ch' che SCONJ csss _ 6 mark _ _ 4 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 5 det _ _ 5 fiata fiata NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obl:tmod _ _ 6 qua qua ADV _ _ 1 csubj _ _ 7 giù giù ADV _ _ 6 advmod:lmod _ _ 8 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 cop _ _ 9 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 congiurato congiurare VERB vi1pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 advcl:pred _ _ 11 da da ADP epski _ 13 case _ _ 12 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 13 det _ _ 13 Eritón Eritone PROPN np _ 10 obl _ _ 14 cruda crudo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 amod _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 16 nsubj _ _ 16 richiamava richiamare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 acl:relcl _ _ 17 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 18 det _ _ 18 ombre ombra NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 16 obj _ _ 19 a ADP _ _ 21 case _ _ 20 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 21 det _ _ 21 corpi corpo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 16 obl:lmod _ _ 22 sui suo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 21 det:poss _ _ 23 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-318 # text = Di poco era di me la carne nuda, ch'ella mi fece intrar dentr'a quel muro, per trarne un spirto del cerchio di Giuda. 1 Di di ADP epskt _ 2 case _ _ 2 poco poco ADV b _ 8 advmod:tmod _ _ 3 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 cop _ _ 4 di di ADP epskg _ 5 case _ _ 5 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 8 obl _ _ 6 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 carne carne NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj _ _ 8 nuda nudo ADJ a1fsxc5 Gender=Fem|Number=Sing 8 root _ _ 9 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 10 ch' che SCONJ csst _ 13 mark _ _ 11 ella ella PRON pp3slso Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 nsubj _ _ 12 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 13 obj _ _ 13 fece fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 advcl _ _ 14 intrar entrare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 13 ccomp _ _ 15 dentr' dentro ADV _ _ 18 advmod:lmod _ _ 16 a a ADP _ _ 18 case _ _ 17 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 18 det _ _ 18 muro muro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 obl:lmod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 20 per per ADP epsf _ 21 mark _ _ 21 trarre VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 13 advcl _ _ 22 ne PRON pp3xpt Clitic=Yes|PronType=Prs 21 obl:lmod _ _ 23 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 spirto spirito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obj _ _ 25 di ADP _ _ 27 case _ _ 26 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 cerchio cerchio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 nmod _ _ 28 di di ADP epskg _ 29 case _ _ 29 Giuda Giuda PROPN np _ 27 nmod _ _ 30 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-319 # text = Quell'è 'l più basso loco e 'l più oscuro, e 'l più lontan dal ciel che tutto gira: ben so 'l cammin; però ti fa sicuro. 1 Quell' quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 6 nsubj _ _ 2 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 cop _ _ 3 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 4 più più ADV b _ 6 advmod _ _ 5 basso basso ADJ a1mssr Degree=Sup|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod _ _ 6 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 root _ _ 7 e e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 8 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 9 più più ADV b _ 10 advmod _ _ 10 oscuro oscuro ADJ a1mssr Degree=Sup|Gender=Masc|Number=Sing 6 conj _ _ 11 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 13 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 14 più più ADV b _ 15 advmod _ _ 15 lontan lontano ADJ a1mssrxc4 Degree=Sup|Gender=Masc|Number=Sing 6 conj _ _ 16 da ADP _ _ 18 case _ _ 17 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obl:lmod _ _ 19 che che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 20 tutto tutto PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 21 advcl:pred _ _ 21 gira girare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 acl:relcl _ _ 22 : : PUNCT _ _ 24 punct _ _ 23 ben bene ADV b _ 24 advmod _ _ 24 so sapere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 parataxis _ _ 25 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 cammin cammino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obj _ _ 27 ; ; PUNCT _ _ 30 punct _ _ 28 però però CCONJ cssc _ 30 mark _ _ 29 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 30 iobj _ _ 30 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 advcl _ _ 31 sicuro sicuro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 30 xcomp _ _ 32 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-320 # text = Questa palude che 'l gran puzzo spira cigne dintorno la città dolente, u' non potemo intrare omai sanz'ira». 1 Questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 2 det _ _ 2 palude palude NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj _ _ 3 che che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 4 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 5 gran grande ADJ a2ms Number=Sing 6 amod _ _ 6 puzzo puzzo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obj _ _ 7 spira spirare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 8 cigne cingere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 9 dintorno dintorno ADV b _ 8 advmod:lmod _ _ 10 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 città città NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obj _ _ 12 dolente dolente ADJ a2fs Number=Sing 11 acl _ _ 13 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 14 u' ubi ADV p _ 17 advmod _ _ 15 non non ADV b PronType=Neg 17 advmod:neg _ _ 16 potemo potere AUX vta2ipp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 aux _ _ 17 intrare entrare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 11 acl:relcl _ _ 18 omai ormai ADV b _ 17 advmod _ _ 19 sanz' senza ADP eisk13 _ 20 case _ _ 20 ira ira NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obl _ _ 21 » » PUNCT _ _ 8 punct _ _ 22 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-321 # text = E altro disse, ma non l'ho a mente; però che l'occhio m'avea tutto tratto ver' l'alta torre a la cima rovente, dove in un punto furon dritte ratto tre furie infernal di sangue tinte, che membra feminine avieno e atto, e con idre verdissime eran cinte; serpentelli e ceraste avien per crine, onde le fiere tempie erano avvinte. 1 E e CCONJ cscc _ 3 cc _ _ 2 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 3 obj _ _ 3 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 5 ma ma CCONJ csca _ 8 cc _ _ 6 non non ADV b PronType=Neg 8 advmod:neg _ _ 7 l' il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 obj _ _ 8 ho avere VERB vta5ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 9 a a ADP epskm _ 10 case _ _ 10 mente mente NOUN _ Gender=Fem|Number=Sing 8 obl _ _ 11 ; ; PUNCT _ _ 19 punct _ _ 12 però però CCONJ _ _ 19 mark _ _ 13 che che SCONJ _ _ 19 mark _ _ 14 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 occhio occhio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 nsubj _ _ 16 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 19 iobj _ _ 17 avea avere AUX vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 aux _ _ 18 tutto tutto DET b Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 19 advmod _ _ 19 tratto trarre VERB vta2iss3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 3 advcl _ _ 20 ver' verso ADP eiskml _ 23 case _ _ 21 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 22 alta alto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 amod _ _ 23 torre torre NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obl:lmod _ _ 24 a a ADP epskml _ 26 case _ _ 25 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 cima cima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 nmod _ _ 27 rovente rovente ADJ a2fs Number=Sing 26 amod _ _ 28 , , PUNCT _ _ 34 punct _ _ 29 dove dove ADV pr _ 34 advmod:lmod _ _ 30 in in ADP epsksl _ 32 case _ _ 31 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 32 det _ _ 32 punto punto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 34 obl:lmod _ _ 33 furon essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 34 cop _ _ 34 dritte diritto ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 23 acl:relcl _ _ 35 ratto ratto ADV b _ 34 advmod:tmod _ _ 36 tre tre NUM an NumType=Card 37 nummod _ _ 37 furie furia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 34 nsubj _ _ 38 infernal infernale ADJ a2fp Number=Plur 37 amod _ _ 39 di di ADP epskg _ 40 case _ _ 40 sangue sangue NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 41 obl _ _ 41 tinte tingere VERB vta2pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 37 acl _ _ 42 , , PUNCT _ _ 46 punct _ _ 43 che che PRON pr PronType=Rel 46 nsubj _ _ 44 membra membro NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 46 obj _ _ 45 feminine feminino ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 44 amod _ _ 46 avieno avere VERB vta5iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 37 acl:relcl _ _ 47 e e CCONJ cscc _ 48 cc _ _ 48 atto atto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 44 conj _ _ 49 , , PUNCT _ _ 55 punct _ _ 50 e e CCONJ cscc _ 55 cc _ _ 51 con con ADP epskw _ 52 case _ _ 52 idre idra NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 55 obl _ _ 53 verdissime verde ADJ a2fpsa Degree=Abs|Number=Plur 52 amod _ _ 54 eran essere AUX vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 55 aux _ _ 55 cinte cingere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 46 conj _ _ 56 ; ; PUNCT _ _ 60 punct _ _ 57 serpentelli serpentello NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 60 obj _ _ 58 e e CCONJ cscc _ 59 cc _ _ 59 ceraste cerasta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 57 conj _ _ 60 avien avere VERB vta5iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 34 parataxis _ _ 61 per per ADP epskpo _ 62 case _ _ 62 crine crine NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 60 obl _ _ 63 , , PUNCT _ _ 69 punct _ _ 64 onde onde ADV p _ 69 advmod _ _ 65 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 67 det _ _ 66 fiere fiero ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 67 amod _ _ 67 tempie tempia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 69 nsubj:pass _ _ 68 erano essere AUX vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 69 aux:pass _ _ 69 avvinte avvincere VERB vta2pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 60 advcl:relcl _ _ 70 . . PUNCT _ _ 60 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-322 # text = E quei, che ben conobbe le meschine de la regina de l'etterno pianto, «Guarda», mi disse, «le feroci Erine. 1 E e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 2 quei quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 22 nsubj _ _ 3 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 6 nsubj _ _ 5 ben bene ADV b _ 6 advmod _ _ 6 conobbe conoscere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 7 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 8 det _ _ 8 meschine meschino NOUN a1fp Gender=Fem|Number=Plur 6 obj _ _ 9 de di ADP eps _ 11 case _ _ 10 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 regina regina NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod _ _ 12 de di ADP eps _ 15 case _ _ 13 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 14 etterno eterno ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 15 amod _ _ 15 pianto pianto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 17 « « PUNCT _ _ 18 punct _ _ 18 Guarda guardare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 ccomp:reported _ _ 19 » » PUNCT _ _ 18 punct _ _ 20 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 21 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 22 iobj _ _ 22 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 root _ _ 23 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 24 « « PUNCT _ _ 27 punct _ _ 25 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 27 det _ _ 26 feroci feroce ADJ a2fp Number=Plur 27 amod _ _ 27 Erine Erinni PROPN np _ 18 obj _ _ 28 . . PUNCT _ _ 22 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-323 # text = Quest'è Megera dal sinistro canto; quella che piange dal destro è Aletto; Tesifón è nel mezzo»; e tacque a tanto. 1 Quest' questo PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 3 nsubj _ _ 2 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 3 Megera Megera PROPN np _ 3 root _ _ 4 da ADP _ _ 7 case _ _ 5 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 sinistro sinistro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 7 amod _ _ 7 canto canto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 obl:lmod _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 16 punct _ _ 9 quella quello PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 16 nsubj _ _ 10 che che PRON pr PronType=Rel 11 nsubj _ _ 11 piange piangere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 acl:relcl _ _ 12 da ADP _ _ 14 case _ _ 13 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 destro destro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 15 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 cop _ _ 16 Aletto Aletto PROPN np _ 3 parataxis _ _ 17 ; ; PUNCT _ _ 22 punct _ _ 18 Tesifón Tesifone PROPN np _ 22 nsubj _ _ 19 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 22 cop _ _ 20 in ADP _ _ 22 case _ _ 21 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 mezzo mezzo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 parataxis _ _ 23 » » PUNCT _ _ 22 punct _ _ 24 ; ; PUNCT _ _ 26 punct _ _ 25 e e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 26 tacque tacere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 parataxis _ _ 27 a a ADP epskr _ 28 case _ _ 28 tanto tanto PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 26 obl _ _ 29 . . PUNCT _ _ 26 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-324 # text = Con l'unghie si fendea ciascuna il petto; battiensi a palme e gridavan sì alto, ch'i' mi strinsi al poeta per sospetto. 1 Con con ADP epskw _ 3 case _ _ 2 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 3 det _ _ 3 unghie unghia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 5 obl _ _ 4 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 5 expl:pv _ _ 5 fendea fendere VERB vta+2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 root _ _ 6 ciascuna ciascuno PRON pi Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 5 nsubj _ _ 7 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 petto petto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obj _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 battere VERB vta2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 parataxis _ _ 11 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 expl:pv _ _ 12 a a ADP epskw _ 13 case _ _ 13 palme palma NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 10 obl _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 15 gridavan gridare VERB vi1iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 conj _ _ 16 sì così ADV b _ 17 advmod _ _ 17 alto alto ADV b _ 15 advmod _ _ 18 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 19 ch' che SCONJ cssu _ 22 mark _ _ 20 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 22 nsubj _ _ 21 mi mi PRON pf1ypr Clitic=Yes|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 22 obj _ _ 22 strinsi stringere VERB vta+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 advcl:cmp _ _ 23 a ADP _ _ 25 case _ _ 24 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 poeta poeta NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obl:arg _ _ 26 per per ADP epskr _ 27 case _ _ 27 sospetto sospetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obl _ _ 28 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-325 # text = «Vegna Medusa: sì 'l farem di smalto», dicevan tutte riguardando in giuso; «mal non vengiammo in Teseo l'assalto». 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Vegna venire VERB vi3cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 ccomp:reported _ _ 3 Medusa Medusa PROPN np _ 2 nsubj _ _ 4 : : PUNCT _ _ 7 punct _ _ 5 sì così ADV b _ 7 mark _ _ 6 'l il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 obj _ _ 7 farem fare VERB vta1ifp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 advcl _ _ 8 di di ADP epskz _ 9 case _ _ 9 smalto smalto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obl:arg _ _ 10 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 11 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 12 dicevan dire VERB vta3iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 13 tutte tutto PRON pi1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Tot 12 nsubj _ _ 14 riguardando riguardare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 12 advcl _ _ 15 in in ADP _ _ 16 case _ _ 16 giuso giuso ADV _ _ 14 advmod:lmod _ _ 17 ; ; PUNCT _ _ 21 punct _ _ 18 « « PUNCT _ _ 21 punct _ _ 19 mal male ADV b _ 21 advmod _ _ 20 non non ADV b PronType=Neg 21 advmod:neg _ _ 21 vengiammo vendicare VERB vta1irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 ccomp:reported _ _ 22 in in ADP epsks _ 23 case _ _ 23 Teseo Teseo PROPN np _ 21 obl _ _ 24 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 assalto assalto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obj _ _ 26 » » PUNCT _ _ 21 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-326 # text = «Volgiti 'n dietro e tien lo viso chiuso; ché se 'l Gorgón si mostra e tu 'l vedessi, nulla sarebbe di tornar mai suso». 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 volgere VERB vta+2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 ti PRON pf2sxpr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs|Reflex=Yes 2 obj _ _ 4 'n in ADP _ _ 5 case _ _ 5 dietro dietro ADV _ _ 2 advmod:lmod _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 7 tien tenere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 8 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obj _ _ 10 chiuso chiudere VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 xcomp _ _ 11 ; ; PUNCT _ _ 24 punct _ _ 12 ché ché SCONJ cssc _ 24 mark _ _ 13 se se SCONJ cssv _ 17 mark _ _ 14 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 Gorgón Gorgone PROPN np _ 17 nsubj _ _ 16 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 17 expl:pv _ _ 17 mostra mostrare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 advcl _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 19 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 21 nsubj _ _ 20 'l il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 obj _ _ 21 vedessi vedere VERB vta2cis2 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 conj _ _ 22 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 23 nulla nulla ADV b _ 24 nsubj _ _ 24 sarebbe essere VERB vi4dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres 2 advcl _ _ 25 di di ADP epsd _ 26 mark _ _ 26 tornar tornare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 24 advcl _ _ 27 mai mai ADV b _ 26 advmod:tmod _ _ 28 suso su ADV b _ 26 advmod:lmod _ _ 29 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 30 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-327 # text = Così disse 'l maestro; ed elli stessi mi volse, e non si tenne a le mie mani, che con le sue ancor non mi chiudessi. 1 Così così ADV b _ 2 advmod _ _ 2 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj _ _ 5 ; ; PUNCT _ _ 10 punct _ _ 6 ed e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 7 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 nsubj _ _ 8 stessi stesso DET ad1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 7 det _ _ 9 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 10 obj _ _ 10 volse volgere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 11 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 13 non non ADV b PronType=Neg 15 advmod:neg _ _ 14 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 15 expl:pv _ _ 15 tenne tenere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 conj _ _ 16 a a ADP epsk1d _ 19 case _ _ 17 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 19 det _ _ 18 mie mio DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 19 det:poss _ _ 19 mani mano NOUN sf2fp Gender=Fem|Number=Plur 15 obl _ _ 20 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 21 che che SCONJ cssu _ 28 mark _ _ 22 con con ADP epskw _ 24 case _ _ 23 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 24 det _ _ 24 sue suo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 28 obl _ _ 25 ancor ancora ADV b _ 28 advmod:tmod _ _ 26 non non ADV b PronType=Neg 28 advmod:neg _ _ 27 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 28 obj _ _ 28 chiudessi chiudere VERB vta2cis1 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 advcl _ _ 29 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-328 # text = O voi ch'avete li 'ntelletti sani, mirate la dottrina che s'asconde sotto 'l velame de li versi strani. 1 O o INTJ i _ 2 discourse _ _ 2 voi voi PRON pp2plso Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 9 vocative _ _ 3 ch' che PRON pr PronType=Rel 4 nsubj _ _ 4 avete avere VERB vta5ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 5 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 6 det _ _ 6 'ntelletti intelletto NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 4 obj _ _ 7 sani sano ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 4 xcomp _ _ 8 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 9 mirate mirare VERB vta1mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 10 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 dottrina dottrina NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obj _ _ 12 che che PRON pr PronType=Rel 14 nsubj _ _ 13 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 14 expl:pv _ _ 14 asconde ascondere VERB vta+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 acl:relcl _ _ 15 sotto sotto ADP eisksl _ 17 case _ _ 16 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 velame velame NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 14 obl:lmod _ _ 18 de di ADP eps _ 20 case _ _ 19 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 20 det _ _ 20 versi verso NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 17 nmod _ _ 21 strani strano ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 20 amod _ _ 22 . . PUNCT _ _ 9 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-329 # text = E già venìa su per le torbide onde un fracasso d'un suon, pien di spavento, per cui tremavano amendue le sponde, non altrimenti fatto che d'un vento impetuoso per li avversi ardori, che fier la selva e sanz'alcun rattento li rami schianta, abbatte e porta fori; dinanzi polveroso va superbo, e fa fuggir le fiere e li pastori. 1 E e CCONJ cscc _ 3 cc _ _ 2 già già ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 3 venìa venire VERB vi3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 su su ADP _ _ 8 case _ _ 5 per per ADP _ _ 8 case _ _ 6 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 8 det _ _ 7 torbide torbido ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 8 amod _ _ 8 onde onda NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 3 obl:lmod _ _ 9 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 fracasso fracasso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj _ _ 11 d' di ADP eps _ 13 case _ _ 12 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 suon suono NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 15 pien pieno ADJ a1msxc5 Gender=Masc|Number=Sing 10 amod _ _ 16 di di ADP epsk7 _ 17 case _ _ 17 spavento spavento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 nmod _ _ 18 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 19 per per ADP epskr _ 20 case _ _ 20 cui cui PRON pr PronType=Rel 21 obl _ _ 21 tremavano tremare VERB vi1iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 acl:relcl _ _ 22 amendue ambedue DET an Number=Plur|PronType=Tot 24 det:predet _ _ 23 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 24 det _ _ 24 sponde sponda NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 21 nsubj _ _ 25 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 26 non non ADV b PronType=Neg 28 advmod:neg _ _ 27 altrimenti altrimenti ADV b _ 28 advmod _ _ 28 fatto fare VERB vtp1pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 acl _ _ 29 che che SCONJ c _ 32 mark _ _ 30 d' di ADP eps _ 32 case _ _ 31 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 32 det _ _ 32 vento vento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 advcl _ _ 33 impetuoso impetuoso ADJ a1msxc7 Gender=Masc|Number=Sing 32 amod _ _ 34 per per ADP epskr _ 37 case _ _ 35 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 37 det _ _ 36 avversi avverso ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 37 amod _ _ 37 ardori ardore NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 33 obl _ _ 38 , , PUNCT _ _ 40 punct _ _ 39 che che PRON pr PronType=Rel 40 nsubj _ _ 40 fier ferire VERB vta3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 acl:relcl _ _ 41 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 42 det _ _ 42 selva selva NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 40 obj _ _ 43 e e CCONJ cscc _ 49 cc _ _ 44 sanz' senza ADP eisk13 _ 46 case _ _ 45 alcun alcuno DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 46 det _ _ 46 rattento rattento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 49 obl _ _ 47 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 48 det _ _ 48 rami ramo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 49 obj _ _ 49 schianta schiantare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 40 conj _ _ 50 , , PUNCT _ _ 51 punct _ _ 51 abbatte abbattere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 49 conj _ _ 52 e e CCONJ cscc _ 53 cc _ _ 53 porta portare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 49 conj _ _ 54 fori fuori ADV b _ 53 advmod:lmod _ _ 55 ; ; PUNCT _ _ 58 punct _ _ 56 dinanzi dinanzi ADV b _ 58 advmod:lmod _ _ 57 polveroso polveroso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 58 nsubj _ _ 58 va andare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 28 parataxis _ _ 59 superbo superbo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 58 advcl _ _ 60 , , PUNCT _ _ 62 punct _ _ 61 e e CCONJ cscc _ 62 cc _ _ 62 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 58 conj _ _ 63 fuggir fuggire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 62 ccomp _ _ 64 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 65 det _ _ 65 fiere fiera NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 63 obj _ _ 66 e e CCONJ cscc _ 68 cc _ _ 67 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 68 det _ _ 68 pastori pastore NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 65 conj _ _ 69 . . PUNCT _ _ 58 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-330 # text = Li occhi mi sciolse e disse: «Or drizza il nerbo del viso su per quella schiuma antica per indi ove quel fummo è più acerbo». 1 Li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 2 det _ _ 2 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 4 nsubj _ _ 3 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 iobj _ _ 4 sciolse sciogliere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 6 cc _ _ 6 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj _ _ 7 : : PUNCT _ _ 10 punct _ _ 8 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 9 Or ora ADV b _ 10 advmod:tmod _ _ 10 drizza drizzare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 ccomp:reported _ _ 11 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 nerbo nerbo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obj _ _ 13 di ADP _ _ 15 case _ _ 14 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 nmod _ _ 16 su su ADP _ _ 19 case _ _ 17 per per ADP _ _ 19 case _ _ 18 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 19 det _ _ 19 schiuma schiuma NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 20 antica antico ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 amod _ _ 21 per per ADP epskpl _ 23 case _ _ 22 indi indi ADV b _ 23 advmod _ _ 23 ove ove ADV b _ 28 advmod:lmod _ _ 24 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 25 det _ _ 25 fummo fumo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 nsubj _ _ 26 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 28 cop _ _ 27 più più ADV b _ 28 advmod _ _ 28 acerbo acerbo ADJ a1msc+ Gender=Masc|Number=Sing 10 advcl _ _ 29 » » PUNCT _ _ 10 punct _ _ 30 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-331 # text = Come le rane innanzi a la nimica biscia per l'acqua si dileguan tutte, fin ch'a la terra ciascuna s'abbica, vid'io più di mille anime distrutte fuggir così dinanzi ad un ch'al passo passava Stige con le piante asciutte. 1 Come come ADV b _ 13 advmod _ _ 2 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 3 det _ _ 3 rane rana NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 13 nsubj _ _ 4 innanzi innanzi ADV _ _ 8 advmod:lmod _ _ 5 a a ADP _ _ 8 case _ _ 6 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 7 nimica nemico ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 amod _ _ 8 biscia biscia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 obl:lmod _ _ 9 per per ADP epskpl _ 11 case _ _ 10 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 acqua acqua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 obl:lmod _ _ 12 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 13 expl:pv _ _ 13 dileguan dileguare VERB vi+1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 25 advcl:cmp _ _ 14 tutte tutto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Tot 13 advmod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 16 fin fino ADV _ _ 23 advmod _ _ 17 ch' che SCONJ _ _ 23 mark _ _ 18 a a ADP epskml _ 20 case _ _ 19 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obl:lmod _ _ 21 ciascuna ciascuno PRON pi Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 23 nsubj _ _ 22 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 23 expl:pv _ _ 23 abbica abbicare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 advcl _ _ 24 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 25 vid' vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 root _ _ 26 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 25 nsubj _ _ 27 più più ADV b _ 30 advmod _ _ 28 di di ADP epsky _ 29 case _ _ 29 mille mille NUM an NumType=Card 27 nummod _ _ 30 anime anima NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 32 nsubj _ _ 31 distrutte distruggere VERB vtp2pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 30 acl _ _ 32 fuggir fuggire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 25 ccomp _ _ 33 così così ADV b _ 32 advmod _ _ 34 dinanzi dinanzi ADP _ _ 36 case _ _ 35 ad a ADP _ _ 36 case _ _ 36 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 32 obl:lmod _ _ 37 ch' che PRON pr PronType=Rel 41 nsubj _ _ 38 a ADP _ _ 40 case _ _ 39 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 40 det _ _ 40 passo passo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 41 obl:lmod _ _ 41 passava passare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 36 acl:relcl _ _ 42 Stige Stige PROPN np _ 41 obj _ _ 43 con con ADP epskm _ 45 case _ _ 44 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 45 det _ _ 45 piante pianta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 41 obl _ _ 46 asciutte asciugare VERB a1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 45 acl _ _ 47 . . PUNCT _ _ 25 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-332 # text = Dal volto rimovea quell'aere grasso, menando la sinistra innanzi spesso; e sol di quell'angoscia parea lasso. 1 da ADP _ _ 3 case _ _ 2 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 volto volto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 obl:lmod _ _ 4 rimovea rimuovere VERB vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 quell' quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 6 det _ _ 6 aere aere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 4 obj _ _ 7 grasso grasso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 6 amod _ _ 8 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 menando menare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 4 advcl _ _ 10 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 sinistra sinistra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obj _ _ 12 innanzi innanzi ADV b _ 9 advmod:lmod _ _ 13 spesso spesso ADV b _ 9 advmod:tmod _ _ 14 ; ; PUNCT _ _ 20 punct _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 16 sol solo ADV b _ 20 advmod _ _ 17 di di ADP epskr _ 19 case _ _ 18 quell' quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 19 det _ _ 19 angoscia angoscia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obl _ _ 20 parea parere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 parataxis _ _ 21 lasso lasso ADJ a1msxc5 Gender=Masc|Number=Sing 20 xcomp _ _ 22 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-333 # text = Ben m'accorsi ch'elli era da ciel messo, e volsimi al maestro; e quei fé segno ch'i' stessi queto ed inchinassi ad esso. 1 Ben bene ADV b _ 3 advmod _ _ 2 m' mi PRON pf1syle Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pv _ _ 3 accorsi accorgere VERB vi+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 ch' che SCONJ cssb _ 9 mark _ _ 5 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 nsubj:pass _ _ 6 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 aux:pass _ _ 7 da da ADP epsk6 _ 8 case _ _ 8 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl:agent _ _ 9 messo mettere VERB vtp1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Pass 3 ccomp _ _ 10 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 12 volgere VERB vta+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 13 mi PRON pf1sxpr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 12 expl:pv _ _ 14 a ADP _ _ 16 case _ _ 15 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obl:lmod _ _ 17 ; ; PUNCT _ _ 20 punct _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 19 quei quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 20 nsubj _ _ 20 fé fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 21 segno segno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obj _ _ 22 ch' che SCONJ cssd _ 24 mark _ _ 23 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 24 nsubj _ _ 24 stessi stare VERB vi1cis1 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Imp|VerbForm=Fin 20 ccomp _ _ 25 queto quieto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 24 xcomp _ _ 26 ed e CCONJ cscc _ 27 cc _ _ 27 inchinassi inchinare VERB vi1cis1 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Imp|VerbForm=Fin 24 conj _ _ 28 ad a ADP epskml _ 29 case _ _ 29 esso esso PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 27 obl:arg _ _ 30 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-334 # text = Ahi quanto mi parea pien di disdegno! 1 Ahi ahi INTJ i _ 4 discourse _ _ 2 quanto quanto ADV b _ 4 advmod _ _ 3 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 iobj _ _ 4 parea parere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 root _ _ 5 pien pieno ADJ a1msxc5 Gender=Masc|Number=Sing 4 xcomp _ _ 6 di di ADP epsk7 _ 7 case _ _ 7 disdegno disdegno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obl _ _ 8 ! ! PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-335 # text = Venne a la porta e con una verghetta l'aperse, che non v'ebbe alcun ritegno. 1 Venne venire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 root _ _ 2 a a ADP epskml _ 4 case _ _ 3 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 porta porta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 obl:lmod _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 6 con con ADP epskw _ 8 case _ _ 7 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 verghetta verghetta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl _ _ 9 l' il PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 obj _ _ 10 aperse aprire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj _ _ 11 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 12 che che SCONJ cssm _ 15 mark _ _ 13 non non ADV b PronType=Neg 15 advmod:neg _ _ 14 v' ivi ADV b _ 15 advmod:lmod _ _ 15 ebbe avere VERB vta5irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 advcl _ _ 16 alcun alcuno DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 17 det _ _ 17 ritegno ritegno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obj _ _ 18 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-336 # text = «O cacciati del ciel, gente dispetta», cominciò elli in su l'orribil soglia, «ond'esta oltracotanza in voi s'alletta? Perché recalcitrate a quella voglia a cui non puote il fin mai esser mozzo, e che più volte v'ha cresciuta doglia? Che giova ne le fata dar di cozzo? Cerbero vostro, se ben vi ricorda, ne porta ancor pelato il mento e 'l gozzo». 1 « « PUNCT _ _ 3 punct _ _ 2 O o INTJ i _ 3 discourse _ _ 3 cacciati cacciare VERB vta1prsm2mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 27 vocative _ _ 4 di ADP _ _ 6 case _ _ 5 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod _ _ 7 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 8 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 3 conj _ _ 9 dispetta dispetto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 amod _ _ 10 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 11 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 12 cominciò cominciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 13 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 nsubj _ _ 14 in in ADP _ _ 18 case _ _ 15 su su ADP _ _ 18 case _ _ 16 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 17 orribil orribile ADJ a2fs Number=Sing 18 amod _ _ 18 soglia soglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obl:lmod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 20 « « PUNCT _ _ 27 punct _ _ 21 ond' onde ADV b _ 27 advmod _ _ 22 esta questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 23 det _ _ 23 oltracotanza oltracotanza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 27 nsubj _ _ 24 in in ADP epsksl _ 25 case _ _ 25 voi voi PRON pp2plco Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 27 obl:lmod _ _ 26 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 27 expl:pv _ _ 27 alletta allettare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 ccomp:reported _ _ 28 ? ? PUNCT _ _ 27 punct _ _ 29 Perché perché ADV b _ 30 advmod _ _ 30 recalcitrate recalcitrare VERB vi1ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 27 parataxis _ _ 31 a a ADP eps _ 33 case _ _ 32 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 33 det _ _ 33 voglia voglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 30 obl:arg _ _ 34 a a ADP epsk1o _ 35 case _ _ 35 cui cui PRON pr PronType=Rel 42 obl:arg _ _ 36 non non ADV b PronType=Neg 42 advmod:neg _ _ 37 puote potere AUX vtp2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 42 aux _ _ 38 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 39 det _ _ 39 fin fine NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 42 nsubj _ _ 40 mai mai ADV b _ 42 advmod:tmod _ _ 41 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 42 cop _ _ 42 mozzo mozzare VERB vtp1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Pass 33 acl:relcl _ _ 43 , , PUNCT _ _ 50 punct _ _ 44 e e CCONJ cscc _ 50 cc _ _ 45 che che PRON pr PronType=Rel 50 nsubj _ _ 46 più più DET a _ 47 det _ _ 47 volte volta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 50 obl:tmod _ _ 48 v' vi PRON pp2pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 50 iobj _ _ 49 ha avere AUX vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 50 aux _ _ 50 cresciuta crescere VERB vta2ibs3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 42 conj _ _ 51 doglia doglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 50 obj _ _ 52 ? ? PUNCT _ _ 30 punct _ _ 53 Che che SCONJ pt _ 54 mark _ _ 54 giova giovare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 27 parataxis _ _ 55 ne in ADP epakml _ 57 case _ _ 56 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 57 det _ _ 57 fata fato NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 58 obl _ _ 58 dar dare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 54 csubj _ _ 59 di di ADP epskm _ 60 case _ _ 60 cozzo cozzo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 58 obl:arg _ _ 61 ? ? PUNCT _ _ 54 punct _ _ 62 Cerbero Cerbero PROPN np _ 71 nsubj _ _ 63 vostro vostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 62 det:poss _ _ 64 , , PUNCT _ _ 68 punct _ _ 65 se se SCONJ cssv _ 68 mark _ _ 66 ben bene ADV b _ 68 advmod _ _ 67 vi vi PRON pf2pyle Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs|Reflex=Yes 68 obj _ _ 68 ricorda ricordare VERB vta*1ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 71 advcl _ _ 69 , , PUNCT _ _ 68 punct _ _ 70 ne ne PRON by Clitic=Yes|PronType=Prs 71 expl _ _ 71 porta portare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 parataxis _ _ 72 ancor ancora ADV b _ 73 advmod:tmod _ _ 73 pelato pelare VERB vta1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 71 xcomp _ _ 74 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 75 det _ _ 75 mento mento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 71 obj _ _ 76 e e CCONJ cscc _ 78 cc _ _ 77 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 78 det _ _ 78 gozzo gozzo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 75 conj _ _ 79 » » PUNCT _ _ 71 punct _ _ 80 . . PUNCT _ _ 71 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-337 # text = Poi si rivolse per la strada lorda, e non fé motto a noi, ma fé sembiante d'omo cui altra cura stringa e morda che quella di colui che li è davante; e noi movemmo i piedi inver'la terra, sicuri appresso le parole sante. 1 Poi poi ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 2 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pv _ _ 3 rivolse rivolgere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 per per ADP epskpl _ 6 case _ _ 5 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 strada strada NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obl:lmod _ _ 7 lorda lordo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 amod _ _ 8 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 10 non non ADV b PronType=Neg 11 advmod:neg _ _ 11 fé fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 12 motto motto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obj _ _ 13 a a ADP epsk1d _ 14 case _ _ 14 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 11 obl:arg _ _ 15 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 16 ma ma CCONJ csca _ 17 cc _ _ 17 fé fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 conj _ _ 18 sembiante sembiante NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obj _ _ 19 d' di ADP eps _ 20 case _ _ 20 omo uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 nmod _ _ 21 cui cui PRON pr PronType=Rel 24 iobj _ _ 22 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 23 det _ _ 23 cura cura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 nsubj _ _ 24 stringa stringere VERB vta2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 acl:relcl _ _ 25 e e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 26 morda mordere VERB vta2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 conj _ _ 27 che che SCONJ c _ 28 mark _ _ 28 quella quello PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 23 advcl:cmp _ _ 29 di di ADP epskx _ 30 case _ _ 30 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 28 nmod _ _ 31 che che PRON pr PronType=Rel 34 nsubj _ _ 32 li li PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 34 iobj _ _ 33 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 34 cop _ _ 34 davante davanti ADV b _ 30 acl:relcl _ _ 35 ; ; PUNCT _ _ 38 punct _ _ 36 e e CCONJ cscc _ 38 cc _ _ 37 noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 38 nsubj _ _ 38 movemmo muovere VERB vta2irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 39 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 40 det _ _ 40 piedi piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 38 obj _ _ 41 inver' verso ADP epskml _ 43 case _ _ 42 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 43 det _ _ 43 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 38 obl:lmod _ _ 44 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 45 sicuri sicurare VERB a1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 38 advcl:pred _ _ 46 appresso appresso ADP eiskl _ 48 case _ _ 47 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 48 det _ _ 48 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 45 obl _ _ 49 sante santo ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 48 amod _ _ 50 . . PUNCT _ _ 38 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-338 # text = Dentro li 'ntrammo sanz'alcuna guerra; e io, ch'avea di riguardar disio la condizion che tal fortezza serra, com'io fui dentro, l'occhio intorno invio: e veggio ad ogne man grande campagna, piena di duolo e di tormento rio. 1 Dentro dentro ADV b _ 3 advmod:lmod _ _ 2 li il ADV rdmp _ 3 advmod:lmod _ _ 3 'ntrammo entrare VERB vi1irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 sanz' senza ADP eisk13 _ 6 case _ _ 5 alcuna alcuno DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 6 det _ _ 6 guerra guerra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obl _ _ 7 ; ; PUNCT _ _ 31 punct _ _ 8 e e CCONJ cscc _ 31 cc _ _ 9 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 31 nsubj _ _ 10 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 11 ch' che PRON pr PronType=Rel 12 nsubj _ _ 12 avea avere VERB vta5iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 acl:relcl _ _ 13 di di ADP epsd _ 14 mark _ _ 14 riguardar riguardare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 15 acl _ _ 15 disio desiderio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obj _ _ 16 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 condizion condizione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obj _ _ 18 che che PRON pr PronType=Rel 21 obj _ _ 19 tal tale ADJ a2fs Number=Sing 20 amod _ _ 20 fortezza fortezza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 nsubj _ _ 21 serra serrare VERB vta1ip3s Mood=Ind|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 acl:relcl _ _ 22 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 23 com' come SCONJ csst _ 26 mark _ _ 24 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 26 nsubj _ _ 25 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 26 cop _ _ 26 dentro dentro ADV b _ 31 advcl _ _ 27 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 28 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 29 det _ _ 29 occhio occhio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 31 obj _ _ 30 intorno intorno ADV b _ 31 advmod:lmod _ _ 31 invio inviare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 32 : : PUNCT _ _ 34 punct _ _ 33 e e CCONJ cscc _ 34 cc _ _ 34 veggio vedere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 35 ad a ADP epsksl _ 37 case _ _ 36 ogne ogni DET ai2ms Number=Sing|PronType=Tot 37 det _ _ 37 man mano NOUN sf2fs Gender=Fem|Number=Sing 34 obl:lmod _ _ 38 grande grande ADJ a2fs Number=Sing 39 amod _ _ 39 campagna campagna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 34 obj _ _ 40 , , PUNCT _ _ 41 punct _ _ 41 piena pieno ADJ a1fsxc5 Gender=Fem|Number=Sing 34 xcomp _ _ 42 di di ADP epsk7 _ 43 case _ _ 43 duolo duolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 41 obl:arg _ _ 44 e e CCONJ cscc _ 46 cc _ _ 45 di di ADP epsk7 _ 46 case _ _ 46 tormento tormento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 43 conj _ _ 47 rio reo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 46 amod _ _ 48 . . PUNCT _ _ 34 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-339 # text = Sì come ad Arli, ove Rodano stagna, sì com'a Pola, presso del Carnaro ch'Italia chiude e suoi termini bagna, fanno i sepulcri tutt'il loco varo, così facevan quivi d'ogne parte, salvo che 'l modo v'era più amaro; ché tra li avelli fiamme erano sparte, per le quali eran sì del tutto accesi, che ferro più non chiede verun'arte. 1 Sì così ADV b _ 27 advmod _ _ 2 come come ADV b _ 27 advmod _ _ 3 ad a ADP epsksl _ 4 case _ _ 4 Arli Arles PROPN np _ 27 obl:lmod _ _ 5 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 6 ove ove ADV b _ 8 advmod:lmod _ _ 7 Rodano Rodano PROPN np _ 8 nsubj _ _ 8 stagna stagnare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 advcl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 10 sì così ADV b _ 27 advmod _ _ 11 com' come ADV b _ 27 advmod _ _ 12 a a ADP epsksl _ 13 case _ _ 13 Pola Pola PROPN np _ 27 obl:lmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 15 presso presso ADP _ _ 18 case _ _ 16 di ADP _ _ 18 case _ _ 17 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 Carnaro Quarnaro PROPN np _ 13 nmod _ _ 19 ch' che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 20 Italia Italia PROPN np _ 21 obj _ _ 21 chiude chiudere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 acl:relcl _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 23 suoi suo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 24 det:poss _ _ 24 termini termine NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 25 obj _ _ 25 bagna bagnare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 conj _ _ 26 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 27 fanno fare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 35 advcl:cmp _ _ 28 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 29 det _ _ 29 sepulcri sepolcro NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 27 nsubj _ _ 30 tutt' tutto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 32 det:predet _ _ 31 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 32 det _ _ 32 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 27 obj _ _ 33 varo vario ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 27 xcomp _ _ 34 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 35 così così ADV b _ 36 xcomp _ _ 36 facevan fare VERB vta1iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 36 root _ _ 37 quivi quivi ADV b _ 36 advmod:lmod _ _ 38 d' da ADP epsksl _ 40 case _ _ 39 ogne ogni DET ai2fs Number=Sing|PronType=Tot 40 det _ _ 40 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 36 obl:lmod _ _ 41 , , PUNCT _ _ 49 punct _ _ 42 salvo salvo ADV _ _ 49 advmod _ _ 43 che che SCONJ _ _ 49 mark _ _ 44 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 45 det _ _ 45 modo modo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 49 nsubj _ _ 46 v' ivi ADV b _ 49 advmod:lmod _ _ 47 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 49 cop _ _ 48 più più ADV b _ 49 advmod _ _ 49 amaro amaro ADJ a1msc+ Gender=Masc|Number=Sing 36 advcl _ _ 50 ; ; PUNCT _ _ 57 punct _ _ 51 ché ché SCONJ cssc _ 57 mark _ _ 52 tra tra ADP epsksl _ 54 case _ _ 53 li li DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 54 det _ _ 54 avelli avello NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 57 obl:lmod _ _ 55 fiamme fiamma NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 57 nsubj _ _ 56 erano essere AUX vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 57 cop _ _ 57 sparte spargere VERB vtp2pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 36 advcl _ _ 58 , , PUNCT _ _ 67 punct _ _ 59 per per ADP epskw _ 61 case _ _ 60 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 61 det _ _ 61 quali quale PRON pr Number=Plur|PronType=Rel 67 obl:agent _ _ 62 eran essere AUX vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 67 aux:pass _ _ 63 sì così ADV b _ 67 advmod _ _ 64 di ADP _ _ 66 case _ _ 65 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 66 det _ _ 66 tutto tutto DET _ Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 67 obl _ _ 67 accesi accendere VERB vta2pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 55 acl:relcl _ _ 68 , , PUNCT _ _ 73 punct _ _ 69 che che SCONJ cssu _ 73 mark _ _ 70 ferro ferro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 73 obj _ _ 71 più più ADV b _ 73 advmod _ _ 72 non non ADV b PronType=Neg 73 advmod:neg _ _ 73 chiede chiedere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 67 advcl:cmp _ _ 74 verun' veruno DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 75 det _ _ 75 arte arte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 73 nsubj _ _ 76 . . PUNCT _ _ 36 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-340 # text = Tutti li lor coperchi eran sospesi, e fuor n'uscivan sì duri lamenti, che ben parean di miseri e d'offesi. 1 Tutti tutto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 4 det:predet _ _ 2 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 4 det _ _ 3 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 4 det:poss _ _ 4 coperchi coperchio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 6 nsubj _ _ 5 eran essere AUX vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 aux _ _ 6 sospesi sospendere VERB vta2pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 root _ _ 7 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 8 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 9 fuor fuori ADV b _ 11 advmod:lmod _ _ 10 n' ne ADV b _ 11 advmod:lmod _ _ 11 uscivan uscire VERB vi3iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 conj _ _ 12 sì così ADV b _ 13 advmod _ _ 13 duri duro ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 14 amod _ _ 14 lamenti lamento NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 11 nsubj _ _ 15 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 che che SCONJ cssu _ 18 mark _ _ 17 ben bene ADV b _ 18 advmod _ _ 18 parean parere VERB vi2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 13 advcl:cmp _ _ 19 di di ADP epskg _ 20 case _ _ 20 miseri misero NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 18 obl _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 22 d' di ADP eps _ 23 case _ _ 23 offesi offendere VERB vta2prsm2mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 20 conj _ _ 24 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-341 # text = E io: «Maestro, quai son quelle genti che, seppellite dentro da quell'arche, si fan sentir coi sospiri dolenti?». 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 10 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 5 Maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 vocative _ _ 6 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 7 quai quale PRON pt2fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Int 10 nsubj _ _ 8 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 cop _ _ 9 quelle quello DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 10 det _ _ 10 genti gente NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 2 ccomp:reported _ _ 11 che che PRON pr PronType=Rel 20 nsubj _ _ 12 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 13 seppellite seppellire VERB vta3pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 11 acl _ _ 14 dentro dentro ADV _ _ 13 advmod:lmod _ _ 15 da da ADP _ _ 17 case _ _ 16 quell' quello DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 17 det _ _ 17 arche arca NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 13 obl:agent _ _ 18 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 19 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 20 expl:pv _ _ 20 fan fare VERB vta+1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 acl:relcl _ _ 21 sentir sentire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 20 ccomp _ _ 22 con ADP _ _ 24 case _ _ 23 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 24 det _ _ 24 sospiri sospiro NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 21 obl _ _ 25 dolenti dolere VERB a2mp Number=Plur 24 acl _ _ 26 ? ? PUNCT _ _ 10 punct _ _ 27 » » PUNCT _ _ 10 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-342 # text = E quelli a me: «Qui son li eresiarche con lor seguaci, d'ogne setta, e molto più che non credi son le tombe carche. 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 quelli quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 8 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 8 punct _ _ 7 Qui qui ADV b _ 8 advmod:lmod _ _ 8 son essere VERB vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 ccomp:reported _ _ 9 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 10 det _ _ 10 eresiarche eresiarca NOUN sm1mp Gender=Masc|Number=Plur 8 nsubj _ _ 11 con con ADP epskc _ 13 case _ _ 12 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 13 det:poss _ _ 13 seguaci seguace NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 8 obl _ _ 14 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 15 d' di ADP eps _ 17 case _ _ 16 ogne ogni DET ai2fs Number=Sing|PronType=Tot 17 det _ _ 17 setta setta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 nmod _ _ 18 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 28 cc _ _ 20 molto molto ADV b _ 21 advmod _ _ 21 più più ADV bc+ _ 28 advmod _ _ 22 che che SCONJ cssp _ 24 mark _ _ 23 non non ADV b PronType=Neg 24 advmod:neg _ _ 24 credi credere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 advcl:cmp _ _ 25 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 28 cop _ _ 26 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 27 det _ _ 27 tombe tomba NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 28 nsubj _ _ 28 carche carico ADJ a1fpc+ Gender=Fem|Number=Plur 8 conj _ _ 29 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-343 # text = Simile qui con simile è sepolto, e i monimenti son più e men caldi». 1 Simile simile NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj:pass _ _ 2 qui qui ADV b _ 6 advmod:lmod _ _ 3 con con ADP epskc _ 4 case _ _ 4 simile simile NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obl _ _ 5 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 aux _ _ 6 sepolto seppellire VERB vta3pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 root _ _ 7 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 8 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 9 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 10 det _ _ 10 monimenti monimento NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 15 nsubj _ _ 11 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 cop _ _ 12 più più ADV b _ 15 advmod _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 14 men meno ADV b Degree=Cmp 12 advmod _ _ 15 caldi caldo ADJ a1mpc+ Gender=Masc|Number=Plur 6 conj _ _ 16 » » PUNCT _ _ 6 punct _ _ 17 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-344 # text = E poi ch'a la man destra si fu vòlto, passammo tra i martìri e li alti spaldi. 1 E e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 2 poi poi ADV _ _ 10 advmod:tmod _ _ 3 ch' che SCONJ _ _ 10 mark _ _ 4 a a ADP epskml _ 6 case _ _ 5 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 man mano NOUN sf2fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 7 destra destro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 amod _ _ 8 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 expl:pass _ _ 9 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 aux:pass _ _ 10 vòlto volgere VERB vta+2its3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 12 advcl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 12 passammo passare VERB vi1irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 root _ _ 13 tra tra ADP epskpl _ 15 case _ _ 14 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 15 det _ _ 15 martìri martire NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 12 obl:lmod _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 17 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 19 det _ _ 18 alti alto ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 19 amod _ _ 19 spaldi spaldo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 15 conj _ _ 20 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-345 # text = Ora sen va per un secreto calle, tra 'l muro de la terra e li martìri, lo mio maestro, e io dopo le spalle. 1 Ora ora ADV b _ 4 advmod:tmod _ _ 2 se PRON _ Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 4 expl:pv _ _ 3 ne ADV _ _ 4 advmod _ _ 4 va andare VERB vi+1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 root _ _ 5 per per ADP epskpl _ 8 case _ _ 6 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 7 secreto segreto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 8 amod _ _ 8 calle calle NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 4 obl:lmod _ _ 9 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 10 tra tra ADP epsksl _ 12 case _ _ 11 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 muro muro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 obl:lmod _ _ 13 de di ADP eps _ 15 case _ _ 14 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 nmod _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 17 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 18 det _ _ 18 martìri martirio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 12 conj _ _ 19 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 20 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 21 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 22 det:poss _ _ 22 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj _ _ 23 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 24 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 25 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 conj _ _ 26 dopo dopo ADP eisksl _ 28 case _ _ 27 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 28 det _ _ 28 spalle spalla NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 25 orphan _ _ 29 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-346 # text = «O virtù somma, che per li empi giri mi volvi», cominciai, «com'a te piace, parlami , e sodisfammi a' miei disiri. 1 « « PUNCT _ _ 3 punct _ _ 2 O o INTJ i _ 3 discourse _ _ 3 virtù virtù NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 23 vocative _ _ 4 somma sommo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 amod _ _ 5 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 6 che che PRON pr PronType=Rel 12 nsubj _ _ 7 per per ADP epskpl _ 10 case _ _ 8 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 10 det _ _ 9 empi empio ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 10 amod _ _ 10 giri giro NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 12 obl:lmod _ _ 11 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 12 obj _ _ 12 volvi volgere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 13 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 14 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 15 cominciai cominciare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 16 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 17 « « PUNCT _ _ 23 punct _ _ 18 com' come ADV b _ 21 advmod _ _ 19 a a ADP epsk1e _ 20 case _ _ 20 te te PRON pp2slco Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 21 obl:arg _ _ 21 piace piacere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 advcl:cmp _ _ 22 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 23 parlare VERB vi1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 ccomp:reported _ _ 24 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 23 iobj _ _ 25 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 26 e e CCONJ cscc _ 27 cc _ _ 27 soddisfare VERB vi1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 conj _ _ 28 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 27 iobj _ _ 29 a ADP _ _ 32 case _ _ 30 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 32 det _ _ 31 miei mio DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 32 det:poss _ _ 32 disiri desiderio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 27 obl:arg _ _ 33 . . PUNCT _ _ 15 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-347 # text = La gente che per li sepolcri giace potrebbesi veder? già son levati tutt'i coperchi, e nessun guardia face». 1 La il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 10 nsubj:pass _ _ 3 che che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 4 per per ADP epskpl _ 6 case _ _ 5 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 6 det _ _ 6 sepolcri sepolcro NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 7 obl:lmod _ _ 7 giace giacere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 acl:relcl _ _ 8 potere AUX vta2dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|Voice=Act 10 aux _ _ 9 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 expl:pass _ _ 10 veder vedere VERB vtp2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Pass 10 root _ _ 11 ? ? PUNCT _ _ 10 punct _ _ 12 già già ADV b _ 14 advmod:tmod _ _ 13 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 aux:pass _ _ 14 levati levare VERB vta1pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 parataxis _ _ 15 tutt' tutto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 17 det:predet _ _ 16 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 17 det _ _ 17 coperchi coperchio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 14 nsubj:pass _ _ 18 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 20 nessun nessuno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 22 nsubj _ _ 21 guardia guardia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obj _ _ 22 face fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 conj _ _ 23 » » PUNCT _ _ 10 punct _ _ 24 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-348 # text = E quelli a me: «Tutti saran serrati quando di Iosafàt qui torneranno coi corpi che là sù hanno lasciati. 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 quelli quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 9 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 7 Tutti tutto PRON pi1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 9 nsubj _ _ 8 saran essere AUX vi4ifp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 9 aux _ _ 9 serrati serrare VERB vta1pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 ccomp:reported _ _ 10 quando quando SCONJ csst _ 14 mark _ _ 11 di di ADP epskdl _ 12 case _ _ 12 Iosafàt Iosafàt PROPN np _ 14 obl:lmod _ _ 13 qui qui ADV b _ 14 advmod:lmod _ _ 14 torneranno tornare VERB vi1ifp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 9 advcl _ _ 15 con ADP _ _ 17 case _ _ 16 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 17 det _ _ 17 corpi corpo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 14 obl _ _ 18 che che PRON pr PronType=Rel 22 obj _ _ 19 là là ADV _ _ 22 advmod:lmod _ _ 20 sù sù ADV _ _ 22 advmod:lmod _ _ 21 hanno avere AUX vta5ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 aux _ _ 22 lasciati lasciare VERB vta1ibp3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 17 acl:relcl _ _ 23 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-349 # text = Suo cimitero da questa parte hanno con Epicuro tutti suoi seguaci, che l'anima col corpo morta fanno. 1 Suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 2 det:poss _ _ 2 cimitero cimitero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obj _ _ 3 da da ADP epsksl _ 5 case _ _ 4 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 5 det _ _ 5 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obl:lmod _ _ 6 hanno avere VERB vta5ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 root _ _ 7 con con ADP epskc _ 8 case _ _ 8 Epicuro Epicuro PROPN np _ 6 obl _ _ 9 tutti tutto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 11 det:predet _ _ 10 suoi suo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 11 det:poss _ _ 11 seguaci seguace NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 6 nsubj _ _ 12 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 13 che che PRON pr PronType=Rel 20 nsubj _ _ 14 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 obj _ _ 16 con ADP _ _ 18 case _ _ 17 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 corpo corpo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obl _ _ 19 morta morire VERB vi3pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 20 xcomp _ _ 20 fanno fare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 acl:relcl _ _ 21 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-350 # text = Però a la dimanda che mi faci quinc'entro satisfatto sarà tosto, e al disio ancor che tu mi taci». 1 Però però CCONJ cssc _ 10 cc _ _ 2 a a ADP epsk1o _ 4 case _ _ 3 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 dimanda domanda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl _ _ 5 che che PRON pr PronType=Rel 7 obj _ _ 6 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 7 iobj _ _ 7 faci fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 acl:relcl _ _ 8 quinc' quinci ADV _ _ 10 advmod:lmod _ _ 9 entro entro ADV _ _ 8 advmod:lmod _ _ 10 satisfatto soddisfare VERB vi*1ifs3 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 8 root _ _ 11 sarà essere AUX vi4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 10 aux _ _ 12 tosto tosto ADV b _ 10 advmod:tmod _ _ 13 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 15 a ADP _ _ 17 case _ _ 16 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 disio desiderio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 conj _ _ 18 ancor ancora ADV b _ 22 advmod:tmod _ _ 19 che che PRON pr PronType=Rel 22 obj _ _ 20 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 22 nsubj _ _ 21 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 22 iobj _ _ 22 taci tacere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 acl:relcl _ _ 23 » » PUNCT _ _ 10 punct _ _ 24 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-351 # text = E io: «Buon duca, non tegno riposto a te mio cuor se non per dicer poco, e tu m'hai non pur mo a ciò disposto». 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 9 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 5 Buon buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 6 amod _ _ 6 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 9 vocative _ _ 7 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 8 non non ADV b PronType=Neg 9 advmod:neg _ _ 9 tegno tenere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 10 riposto riporre VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 9 xcomp _ _ 11 a a ADP epsk1d _ 12 case _ _ 12 te te PRON pp2slco Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 9 obl:arg _ _ 13 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 14 det:poss _ _ 14 cuor cuore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obj _ _ 15 se se SCONJ cssv _ 18 mark _ _ 16 non non ADV b PronType=Neg 18 advmod:neg _ _ 17 per per ADP epsf _ 18 mark _ _ 18 dicer dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 9 advcl _ _ 19 poco poco PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 18 obj _ _ 20 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 30 cc _ _ 22 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 30 nsubj _ _ 23 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 30 obj _ _ 24 hai avere AUX vta5ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 aux _ _ 25 non non ADV b PronType=Neg 30 advmod:neg _ _ 26 pur pure ADV b _ 27 advmod _ _ 27 mo mo ADV b _ 30 advmod:tmod _ _ 28 a a ADP epskf _ 29 case _ _ 29 ciò ciò' PRON pd PronType=Dem 30 obl:arg _ _ 30 disposto disporre VERB vta2ibs2 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 9 conj _ _ 31 » » PUNCT _ _ 9 punct _ _ 32 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-352 # text = «O Tosco che per la città del foco vivo ten vai così parlando onesto, piacciati di restare in questo loco. 1 « « PUNCT _ _ 3 punct _ _ 2 O o INTJ i _ 3 discourse _ _ 3 Tosco tosco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 vocative _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 14 nsubj _ _ 5 per per ADP epskpl _ 7 case _ _ 6 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 città città NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obl:lmod _ _ 8 di ADP _ _ 10 case _ _ 9 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 foco fuoco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod _ _ 11 vivo vivo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 10 amod _ _ 12 te PRON _ Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 14 expl:pv _ _ 13 ne PRON _ Clitic=Yes|PronType=Prs 14 expl _ _ 14 vai andare VERB vi+1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 acl:relcl _ _ 15 così così ADV b _ 14 advmod _ _ 16 parlando parlare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 14 advcl _ _ 17 onesto onesto ADV b _ 16 advcl:pred _ _ 18 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 19 piacere VERB vi*2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 root _ _ 20 ti PRON pp2sxda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 19 iobj _ _ 21 di di SCONJ epss _ 22 mark _ _ 22 restare restare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 19 csubj _ _ 23 in in ADP epsksl _ 25 case _ _ 24 questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 25 det _ _ 25 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obl:lmod _ _ 26 . . PUNCT _ _ 19 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-353 # text = La tua loquela ti fa manifesto di quella nobil patria natio, a la qual forse fui troppo molesto». 1 La il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 2 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 3 loquela loquela NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj _ _ 4 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 5 obj _ _ 5 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 root _ _ 6 manifesto manifestare VERB vta1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 ccomp _ _ 7 di di ADP epsk6 _ 10 case _ _ 8 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 10 det _ _ 9 nobil nobile ADJ a2fs Number=Sing 10 amod _ _ 10 patria patria NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obl _ _ 11 natio natio ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 6 conj _ _ 12 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 13 a a ADP epsk1o _ 15 case _ _ 14 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 qual quale PRON pr2fs Number=Sing|PronType=Rel 19 obl _ _ 16 forse forse ADV b _ 19 advmod:tmod _ _ 17 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 19 cop _ _ 18 troppo troppo ADV b _ 19 advmod _ _ 19 molesto molesto ADJ a1msxc1 Gender=Masc|Number=Sing 10 acl:relcl _ _ 20 » » PUNCT _ _ 5 punct _ _ 21 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-354 # text = Subitamente questo suono uscìo d'una de l'arche; però m'accostai, temendo, un poco più al duca mio. 1 Subitamente subitamente ADV b _ 4 advmod:tmod _ _ 2 questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 det _ _ 3 suono suono NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj _ _ 4 uscìo uscire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 root _ _ 5 d' da ADP epskdl _ 6 case _ _ 6 una uno PRON pi1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 4 obl:lmod _ _ 7 de di ADP eps _ 9 case _ _ 8 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 9 det _ _ 9 arche arca NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 6 nmod _ _ 10 ; ; PUNCT _ _ 13 punct _ _ 11 però però CCONJ cssc _ 13 cc _ _ 12 m' mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 13 obj _ _ 13 accostai accostare VERB vta+1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 parataxis _ _ 14 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 15 temendo temere VERB vi2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 13 advcl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 17 un uno DET _ Gender=Masc|Number=Sing 18 det _ _ 18 poco poco ADV _ _ 19 advmod _ _ 19 più più ADV b _ 13 advmod _ _ 20 a ADP _ _ 22 case _ _ 21 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obl:arg _ _ 23 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 22 det:poss _ _ 24 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-355 # text = Ed el mi disse: «Volgiti ! Che fai? Vedi là Farinata che s'è dritto: da la cintola in sù tutto 'l vedrai». 1 Ed e CCONJ cscc _ 4 cc _ _ 2 el ello PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 3 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 iobj _ _ 4 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 : : PUNCT _ _ 7 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 7 punct _ _ 7 volgere VERB vta+2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 ccomp:reported _ _ 8 ti PRON pf2sxpr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs|Reflex=Yes 7 obj _ _ 9 ! ! PUNCT _ _ 7 punct _ _ 10 Che che PRON pt PronType=Int 11 obj _ _ 11 fai fare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 parataxis _ _ 12 ? ? PUNCT _ _ 11 punct _ _ 13 Vedi vedere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 parataxis _ _ 14 là là ADV b _ 13 advmod:lmod _ _ 15 Farinata Farinata PROPN np _ 13 obj _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 19 nsubj _ _ 17 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 19 expl:pv _ _ 18 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 aux _ _ 19 dritto drizzare VERB vta+1iss3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 15 acl:relcl _ _ 20 : : PUNCT _ _ 28 punct _ _ 21 da da ADP epskdl _ 23 case _ _ 22 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 cintola cintola NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 28 obl:lmod _ _ 24 in in ADP epskml _ 25 case _ _ 25 sù su ADV b _ 28 advmod:lmod _ _ 26 tutto tutto DET b Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 28 advmod _ _ 27 'l il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 28 obj _ _ 28 vedrai vedere VERB vta2ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 parataxis _ _ 29 » » PUNCT _ _ 7 punct _ _ 30 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-356 # text = Io avea già il mio viso nel suo fitto; ed el s'ergea col petto e con la fronte com'avesse l'inferno a gran dispitto. 1 Io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 10 nsubj _ _ 2 avea avere AUX vta5iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 aux _ _ 3 già già ADV b _ 10 advmod:tmod _ _ 4 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 5 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 6 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obj _ _ 7 in ADP _ _ 9 case _ _ 8 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 suo suo PRON ps1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 10 obl:lmod _ _ 10 fitto figgere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 root _ _ 11 ; ; PUNCT _ _ 15 punct _ _ 12 ed e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 13 el ello PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 nsubj _ _ 14 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 15 expl:pv _ _ 15 ergea ergere VERB vi+2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 parataxis _ _ 16 con ADP _ _ 18 case _ _ 17 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 petto petto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obl _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 20 con con ADP epskm _ 22 case _ _ 21 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 fronte fronte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 18 conj _ _ 23 com' come ADV b _ 24 mark _ _ 24 avesse avere VERB vta5cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 advcl _ _ 25 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 inferno inferno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obj _ _ 27 a a ADP epsk4 _ 29 case _ _ 28 gran grande ADJ a2ms Number=Sing 29 amod _ _ 29 dispitto dispetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obl _ _ 30 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-357 # text = E l'animose man del duca e pronte mi pinser tra le sepulture a lui, dicendo: «le parole tue sien conte». 1 E e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 2 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 4 det _ _ 3 animose animoso ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 4 amod _ _ 4 man mano NOUN sf2fp Gender=Fem|Number=Plur 11 nsubj _ _ 5 di ADP _ _ 7 case _ _ 6 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod _ _ 8 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 9 pronte pronto ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 3 conj _ _ 10 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 11 obj _ _ 11 pinser pingere VERB vta2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 root _ _ 12 tra tra ADP epskpl _ 14 case _ _ 13 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 14 det _ _ 14 sepulture sepoltura NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 11 obl:lmod _ _ 15 a a ADP epskml _ 16 case _ _ 16 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 obl:lmod _ _ 17 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 18 dicendo dire VERB vta3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 11 advcl _ _ 19 : : PUNCT _ _ 25 punct _ _ 20 « « PUNCT _ _ 25 punct _ _ 21 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 22 det _ _ 22 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 25 nsubj _ _ 23 tue tuo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 22 det:poss _ _ 24 sien essere AUX vi4cpp3 Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 25 cop _ _ 25 conte conto ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 18 ccomp:reported _ _ 26 » » PUNCT _ _ 25 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 25 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-358 # text = Com'io al piè de la sua tomba fui, guardommi un poco, e poi, quasi sdegnoso, mi dimandò: «Chi fuor li maggior tui?». 1 Com' come SCONJ csst _ 5 mark _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 5 nsubj _ _ 3 a ADP _ _ 5 case _ _ 4 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 piè piede NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 12 advcl _ _ 6 de di ADP _ _ 9 case _ _ 7 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 8 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 9 det:poss _ _ 9 tomba tomba NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod _ _ 10 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 cop _ _ 11 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 12 guardare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 root _ _ 13 mi PRON pp1sxac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 12 obj _ _ 14 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 poco poco ADV _ _ 12 advmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 18 poi poi ADV b _ 24 advmod:tmod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 20 quasi quasi ADV b _ 21 advmod _ _ 21 sdegnoso sdegnoso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 24 advcl:pred _ _ 22 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 23 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 24 iobj _ _ 24 dimandò domandare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 conj _ _ 25 : : PUNCT _ _ 27 punct _ _ 26 « « PUNCT _ _ 27 punct _ _ 27 Chi chi PRON pn PronType=Rel 24 ccomp:reported _ _ 28 fuor essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 27 cop _ _ 29 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 30 det _ _ 30 maggior maggiore NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 27 nsubj _ _ 31 tui tuo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 30 det:poss _ _ 32 ? ? PUNCT _ _ 27 punct _ _ 33 » » PUNCT _ _ 27 punct _ _ 34 . . PUNCT _ _ 27 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-359 # text = Io ch'era d'ubidir disideroso, non gliel celai, ma tutto gliel' apersi; ond'ei levò le ciglia un poco in suso; poi disse: «Fieramente furo avversi a me e a miei primi e a mia parte, sì che per due fiate li dispersi». 1 Io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 2 ch' che PRON pr PronType=Rel 6 nsubj _ _ 3 era essere AUX vi4iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 cop _ _ 4 d' di ADP epsb _ 5 mark _ _ 5 ubidir ubbidire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 6 xcomp _ _ 6 disideroso desideroso ADJ a1msxf3 Gender=Masc|Number=Sing 1 acl:relcl _ _ 7 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 8 non non ADV b PronType=Neg 11 advmod:neg _ _ 9 li PRON _ Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 iobj _ _ 10 lo PRON _ Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 obj _ _ 11 celai celare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 root _ _ 12 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 13 ma ma CCONJ csca _ 17 cc _ _ 14 tutto tutto DET b Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 17 advmod _ _ 15 li PRON pp3sxda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 iobj _ _ 16 lo PRON pp3sxac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 obj _ _ 17 apersi aprire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 conj _ _ 18 ; ; PUNCT _ _ 21 punct _ _ 19 ond' onde ADV cscn _ 21 advmod _ _ 20 ei egli PRON pp3lso Person=3|PronType=Prs 21 nsubj _ _ 21 levò levare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 parataxis _ _ 22 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 23 det _ _ 23 ciglia ciglio NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 21 obj _ _ 24 un uno DET _ Gender=Masc|Number=Sing 25 det _ _ 25 poco poco ADV _ _ 27 advmod _ _ 26 in in ADP _ _ 27 case _ _ 27 suso suso ADV _ _ 21 advmod:lmod _ _ 28 ; ; PUNCT _ _ 30 punct _ _ 29 poi poi ADV b _ 30 advmod:tmod _ _ 30 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 parataxis _ _ 31 : : PUNCT _ _ 35 punct _ _ 32 « « PUNCT _ _ 35 punct _ _ 33 Fieramente fieramente ADV b _ 35 advmod _ _ 34 furo essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 35 cop _ _ 35 avversi avverso ADJ a1mpxc1 Gender=Masc|Number=Plur 30 ccomp:reported _ _ 36 a a ADP epsk1d _ 37 case _ _ 37 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 35 obl:arg _ _ 38 e e CCONJ cscc _ 41 cc _ _ 39 a a ADP epsk1d _ 41 case _ _ 40 miei mio DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 41 det:poss _ _ 41 primi primo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 37 conj _ _ 42 e e CCONJ cscc _ 45 cc _ _ 43 a a ADP epsk1d _ 45 case _ _ 44 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 45 det:poss _ _ 45 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 37 conj _ _ 46 , , PUNCT _ _ 53 punct _ _ 47 sì così ADV _ _ 53 advmod _ _ 48 che che SCONJ cssu _ 53 mark _ _ 49 per per ADP epskt _ 51 case _ _ 50 due due NUM an NumType=Card 51 nummod _ _ 51 fiate fiata NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 53 obl:tmod _ _ 52 li li PRON pp3pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 53 obj _ _ 53 dispersi disperdere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 35 advcl _ _ 54 » » PUNCT _ _ 35 punct _ _ 55 . . PUNCT _ _ 30 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-360 # text = «S'ei fur cacciati, ei tornar d'ogne parte», rispuos'io lui, «l'una e l'altra fiata; ma i vostri non appreser ben quell'arte». 1 « « PUNCT _ _ 8 punct _ _ 2 S' se SCONJ cssv _ 5 mark _ _ 3 ei egli PRON pp3lso Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 5 nsubj:pass _ _ 4 fur essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 aux:pass _ _ 5 cacciati cacciare VERB vtp1irp3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 advcl _ _ 6 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 7 ei egli PRON pp3lso Person=3|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 8 tornar tornare VERB vi1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 ccomp:reported _ _ 9 d' da ADP epskdl _ 11 case _ _ 10 ogne ogni DET ai2fs Number=Sing|PronType=Tot 11 det _ _ 11 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obl:lmod _ _ 12 » » PUNCT _ _ 8 punct _ _ 13 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 14 rispuos' rispondere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 root _ _ 15 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 14 nsubj _ _ 16 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 obj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 18 « « PUNCT _ _ 20 punct _ _ 19 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 una uno DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 8 obl:tmod _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 22 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 23 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 24 det _ _ 24 fiata fiata NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 conj _ _ 25 ; ; PUNCT _ _ 30 punct _ _ 26 ma ma CCONJ csca _ 30 cc _ _ 27 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 28 det _ _ 28 vostri vostro PRON ps1mp Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 30 nsubj _ _ 29 non non ADV b PronType=Neg 30 advmod:neg _ _ 30 appreser apprendere VERB vta2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 parataxis _ _ 31 ben bene ADV b _ 30 advmod _ _ 32 quell' quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 33 det _ _ 33 arte arte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 30 obj _ _ 34 » » PUNCT _ _ 30 punct _ _ 35 . . PUNCT _ _ 30 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-361 # text = Allor surse a la vista scoperchiata un'ombra, lungo questa, infino al mento: credo che s'era in ginocchie levata. 1 Allor allora ADV b _ 2 advmod _ _ 2 surse surgere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 a a ADP epskml _ 5 case _ _ 4 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 vista vista NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 6 scoperchiata scoperchiare VERB vta1pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 acl _ _ 7 un' uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 ombra ombra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 10 lungo lungo ADP eisksl _ 11 case _ _ 11 questa questo PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 2 obl:lmod _ _ 12 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 13 infino infino ADP _ _ 16 case _ _ 14 a ADP _ _ 16 case _ _ 15 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 mento mento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obl _ _ 17 : : PUNCT _ _ 18 punct _ _ 18 credo credere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 19 che che SCONJ csso _ 24 mark _ _ 20 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 24 expl:pv _ _ 21 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 24 aux _ _ 22 in in ADP epskm _ 23 case _ _ 23 ginocchie ginocchio NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 24 obl _ _ 24 levata levare VERB vta+1iss3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 18 ccomp _ _ 25 . . PUNCT _ _ 18 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-362 # text = Dintorno mi guardò, come talento avesse di veder s'altri era meco ; e poi che 'l sospecciar fu tutto spento, piangendo disse: «Se per questo cieco carcere vai per altezza d'ingegno, mio figlio ov'è? e perché non è teco ?». 1 Dintorno dintorno ADV b _ 3 advmod:lmod _ _ 2 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 iobj _ _ 3 guardò guardare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 5 come come SCONJ cssm _ 7 mark _ _ 6 talento talento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obj _ _ 7 avesse avere VERB vta5cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 advcl _ _ 8 di di ADP epsd _ 9 mark _ _ 9 veder vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 6 acl _ _ 10 s' se SCONJ cssi _ 12 mark _ _ 11 altri altro PRON pi Gender=Masc|PronType=Ind 12 nsubj _ _ 12 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 ccomp _ _ 13 me PRON _ Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 12 obl _ _ 14 con ADP _ Clitic=Yes 13 case _ _ 15 ; ; PUNCT _ _ 26 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 17 poi poi ADV _ _ 23 advmod:tmod _ _ 18 che che SCONJ _ _ 23 mark _ _ 19 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 sospecciar sospettare VERB vta1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 23 nsubj:pass _ _ 21 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 23 aux:pass _ _ 22 tutto tutto DET b Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 23 advmod _ _ 23 spento spegnere VERB vtp2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 26 advcl _ _ 24 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 25 piangendo piangere VERB vi2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 26 advcl _ _ 26 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 27 : : PUNCT _ _ 43 punct _ _ 28 « « PUNCT _ _ 43 punct _ _ 29 Se se SCONJ cssv _ 34 mark _ _ 30 per per ADP epskpl _ 33 case _ _ 31 questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 33 det _ _ 32 cieco cieco ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 33 amod _ _ 33 carcere carcere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 34 obl:lmod _ _ 34 vai andare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 43 advcl _ _ 35 per per ADP epskr _ 36 case _ _ 36 altezza altezza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 34 obl _ _ 37 d' di ADP eps _ 38 case _ _ 38 ingegno ingegno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 36 nmod _ _ 39 , , PUNCT _ _ 34 punct _ _ 40 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 41 det:poss _ _ 41 figlio figlio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 43 nsubj _ _ 42 ov' ove ADV b _ 43 advmod:lmod _ _ 43 è essere VERB vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 26 ccomp:reported _ _ 44 ? ? PUNCT _ _ 43 punct _ _ 45 e e CCONJ cscc _ 48 cc _ _ 46 perché perché ADV b _ 48 advmod _ _ 47 non non ADV b PronType=Neg 48 advmod:neg _ _ 48 è essere VERB vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 43 conj _ _ 49 te PRON _ Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 48 obl _ _ 50 con ADP _ Clitic=Yes 49 case _ _ 51 ? ? PUNCT _ _ 43 punct _ _ 52 » » PUNCT _ _ 43 punct _ _ 53 . . PUNCT _ _ 26 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-363 # text = E io a lui: «Da me stesso non vegno: colui ch'attende là, per qui mi mena forse cui Guido vostro ebbe a disdegno». 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 11 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 11 punct _ _ 7 Da da ADP epskr _ 8 case _ _ 8 me me PRON pf1slpr Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 obl _ _ 9 stesso stesso DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 8 det _ _ 10 non non ADV b PronType=Neg 11 advmod:neg _ _ 11 vegno venire VERB vi3ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 ccomp:reported _ _ 12 : : PUNCT _ _ 21 punct _ _ 13 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 21 nsubj _ _ 14 ch' che PRON pr PronType=Rel 15 nsubj _ _ 15 attende attendere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 acl:relcl _ _ 16 là là ADV b _ 15 advmod:lmod _ _ 17 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 18 per per ADP epskpl _ 19 case _ _ 19 qui qui ADV b _ 21 advmod:lmod _ _ 20 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 21 obj _ _ 21 mena menare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 parataxis _ _ 22 forse forse ADV b _ 26 advmod _ _ 23 cui cui PRON pr PronType=Rel 26 obl _ _ 24 Guido Guido PROPN np _ 26 nsubj _ _ 25 vostro vostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 24 det:poss _ _ 26 ebbe avere VERB vta5irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 acl:relcl _ _ 27 a a ADP epsk4 _ 28 case _ _ 28 disdegno disdegno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obl:arg _ _ 29 » » PUNCT _ _ 11 punct _ _ 30 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-364 # text = Le sue parole e 'l modo de la pena m'avean di costui già letto il nome; però fu la risposta così piena. 1 Le il DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 3 det _ _ 2 sue suo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 3 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 15 nsubj _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 6 cc _ _ 5 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 modo modo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 conj _ _ 7 de di ADP eps _ 9 case _ _ 8 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 pena pena NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod _ _ 10 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 15 iobj _ _ 11 avean avere AUX vta5iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 aux _ _ 12 di di ADP epskg _ 13 case _ _ 13 costui costui PRON pd3ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Dem 17 nmod _ _ 14 già già ADV b _ 15 advmod:tmod _ _ 15 letto leggere VERB vta2isp3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 15 root _ _ 16 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 nome nome NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obj _ _ 18 ; ; PUNCT _ _ 24 punct _ _ 19 però però SCONJ cssc _ 24 mark _ _ 20 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 24 cop _ _ 21 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 risposta risposta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 nsubj _ _ 23 così così ADV b _ 24 advmod _ _ 24 piena pieno ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 advcl _ _ 25 . . PUNCT _ _ 15 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-365 # text = Di sùbito drizzato gridò: «Come? dicesti “elli ebbe”? non viv'elli ancora? non fiere li occhi suoi lo dolce lume?». 1 Di di ADP _ _ 2 case _ _ 2 sùbito subito ADV _ _ 3 advmod:tmod _ _ 3 drizzato drizzare VERB vtp1pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 4 advcl _ _ 4 gridò gridare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 : : PUNCT _ _ 7 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 7 punct _ _ 7 Come come ADV b _ 4 ccomp:reported _ _ 8 ? ? PUNCT _ _ 7 punct _ _ 9 dicesti dire VERB vta3irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 parataxis _ _ 10 “ “ PUNCT _ _ 12 punct _ _ 11 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 nsubj _ _ 12 ebbe avere AUX vta5irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 ccomp:reported _ _ 13 ” ” PUNCT _ _ 12 punct _ _ 14 ? ? PUNCT _ _ 9 punct _ _ 15 non non ADV b PronType=Neg 16 advmod:neg _ _ 16 viv' vivere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 parataxis _ _ 17 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 nsubj _ _ 18 ancora ancora ADV b _ 16 advmod:tmod _ _ 19 ? ? PUNCT _ _ 16 punct _ _ 20 non non ADV b PronType=Neg 21 advmod:neg _ _ 21 fiere ferire VERB vta3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 parataxis _ _ 22 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 23 det _ _ 23 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 21 nsubj _ _ 24 suoi suo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 23 det:poss _ _ 25 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 26 dolce dolce ADJ a2ms Number=Sing 27 amod _ _ 27 lume lume NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obj _ _ 28 ? ? PUNCT _ _ 21 punct _ _ 29 » » PUNCT _ _ 7 punct _ _ 30 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-366 # text = Quando s'accorse d'alcuna dimora ch'io facea dinanzi a la risposta, supin ricadde e più non parve fora. 1 Quando quando SCONJ csst _ 3 mark _ _ 2 s' si PRON pf3syle Clitic=Yes|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pv _ _ 3 accorse accorrere VERB vi+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 16 advcl _ _ 4 d' di ADP eps _ 6 case _ _ 5 alcuna alcuno DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 6 det _ _ 6 dimora dimora NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obl:arg _ _ 7 ch' che PRON pr PronType=Rel 9 obj _ _ 8 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 9 facea fare VERB vta1iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 acl:relcl _ _ 10 dinanzi dinanzi ADP _ _ 13 case _ _ 11 a a ADP _ _ 13 case _ _ 12 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 risposta risposta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 15 supin supino ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 16 amod _ _ 16 ricadde ricadere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 16 root _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 18 più più ADV b _ 20 advmod _ _ 19 non non ADV b PronType=Neg 20 advmod:neg _ _ 20 parve parere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 16 conj _ _ 21 fora fuori ADV b _ 20 advmod:lmod _ _ 22 . . PUNCT _ _ 16 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-367 # text = Ma quell'altro magnanimo, a cui posta restato m'era, non mutò aspetto, né mosse collo, né piegò sua costa; e sé continuando al primo detto, «S'elli han quell'arte», disse, «male appresa, ciò mi tormenta più che questo letto. 1 Ma ma CCONJ csca _ 14 cc _ _ 2 quell' quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 4 det _ _ 3 altro altro ADJ ai Gender=Masc|Number=Sing 4 amod _ _ 4 magnanimo magnanimo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 nsubj _ _ 5 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 6 a a ADP epskr _ 8 case _ _ 7 cui cui PRON pr PronType=Rel 8 nmod _ _ 8 posta posta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obl:arg _ _ 9 restato restare VERB vi+1iss3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 4 acl:relcl _ _ 10 m' mi PRON pf1syle Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 obj _ _ 11 era essere AUX vi4iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 aux _ _ 12 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 13 non non ADV b PronType=Neg 14 advmod:neg _ _ 14 mutò mutare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 root _ _ 15 aspetto aspetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 obj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 17 né né CCONJ cscr _ 18 cc _ _ 18 mosse muovere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 conj _ _ 19 collo collo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obj _ _ 20 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 21 né né CCONJ cscr _ 22 cc _ _ 22 piegò piegare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 conj _ _ 23 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 24 det:poss _ _ 24 costa costa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obj _ _ 25 ; ; PUNCT _ _ 42 punct _ _ 26 e e CCONJ cscc _ 42 cc _ _ 27 sé sé PRON pp3lpr Person=3|PronType=Prs 28 obl _ _ 28 continuando continuare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 42 advcl _ _ 29 a ADP _ _ 32 case _ _ 30 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 32 det _ _ 31 primo primo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 32 amod _ _ 32 detto dire VERB vtp2prsm2ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 28 obl:arg _ _ 33 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 34 « « PUNCT _ _ 35 punct _ _ 35 S' se SCONJ cssv _ 46 mark _ _ 36 elli egli PRON pp3plso Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 46 nsubj _ _ 37 han avere AUX vta5ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 46 aux _ _ 38 quell' quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 39 det _ _ 39 arte arte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 46 obj _ _ 40 » » PUNCT _ _ 39 punct _ _ 41 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 42 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 parataxis _ _ 43 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 44 « « PUNCT _ _ 46 punct _ _ 45 male male ADV b _ 46 advmod _ _ 46 appresa apprendere VERB vta2ibp3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 50 advcl _ _ 47 , , PUNCT _ _ 46 punct _ _ 48 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 50 nsubj _ _ 49 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 50 obj _ _ 50 tormenta tormentare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 42 ccomp:reported _ _ 51 più più ADV bc+ _ 50 advmod _ _ 52 che che SCONJ c _ 54 mark _ _ 53 questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 54 det _ _ 54 letto letto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 51 advcl:cmp _ _ 55 . . PUNCT _ _ 42 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-368 # text = Ma non cinquanta volte fia raccesa la faccia de la donna che qui regge, che tu saprai quanto quell'arte pesa. 1 Ma ma CCONJ csca _ 6 cc _ _ 2 non non ADV b PronType=Neg 6 advmod:neg _ _ 3 cinquanta cinquanta NUM an NumType=Card 4 nummod _ _ 4 volte volta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 6 obl:tmod _ _ 5 fia essere AUX vi4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 6 aux:pass _ _ 6 raccesa riaccendere VERB vtp2ifs3 Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 root _ _ 7 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 faccia faccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj:pass _ _ 9 de di ADP eps _ 11 case _ _ 10 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 donna donna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod _ _ 12 che che PRON pr PronType=Rel 14 nsubj _ _ 13 qui qui ADV b _ 14 advmod:lmod _ _ 14 regge reggere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 acl:relcl _ _ 15 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 che che SCONJ csst _ 18 mark _ _ 17 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 18 nsubj _ _ 18 saprai sapere VERB vta2ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 advcl _ _ 19 quanto quanto ADV b _ 22 advmod _ _ 20 quell' quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 21 det _ _ 21 arte arte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 22 nsubj _ _ 22 pesa pesare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 ccomp _ _ 23 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-369 # text = E se tu mai nel dolce mondo regge, dimmi : perché quel popolo è sì empio incontr'a' miei in ciascuna sua legge?». 1 E e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 2 se se SCONJ cssv _ 9 mark _ _ 3 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 4 mai mai ADV b _ 9 advmod:tmod _ _ 5 in ADP _ _ 8 case _ _ 6 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 7 dolce dolce ADJ a2ms Number=Sing 8 amod _ _ 8 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 9 regge redire VERB vi3cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 advcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 dire VERB _ Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 root _ _ 12 mi PRON _ Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 11 iobj _ _ 13 : : PUNCT _ _ 19 punct _ _ 14 perché perché ADV b _ 19 advmod _ _ 15 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 16 det _ _ 16 popolo popolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 nsubj _ _ 17 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 cop _ _ 18 sì così ADV b _ 19 advmod _ _ 19 empio empio ADJ a1msxc3 Gender=Masc|Number=Sing 11 ccomp:reported _ _ 20 incontr' incontro ADP _ _ 23 case _ _ 21 a ADP _ _ 23 case _ _ 22 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 23 det _ _ 23 miei mio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 19 obl _ _ 24 in in ADP epskp _ 27 case _ _ 25 ciascuna ciascuno DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 27 det:predet _ _ 26 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 27 det:poss _ _ 27 legge legge NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obl _ _ 28 ? ? PUNCT _ _ 19 punct _ _ 29 » » PUNCT _ _ 11 punct _ _ 30 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-370 # text = Ond'io a lui: «Lo strazio e 'l grande scempio che fece l'Arbia colorata in rosso, tal orazion fa far nel nostro tempio». 1 Ond' onde ADV cscn _ 2 advmod _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 23 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 23 punct _ _ 7 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 strazio strazio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 nsubj _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 10 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 11 grande grande ADJ a2ms Number=Sing 12 amod _ _ 12 scempio scempio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 conj _ _ 13 che che PRON pr PronType=Rel 14 nsubj _ _ 14 fece fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl:relcl _ _ 15 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 Arbia Arbia PROPN np _ 14 obj _ _ 17 colorata colorare VERB vta1pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 16 acl _ _ 18 in in ADP epskm _ 19 case _ _ 19 rosso rosso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obl _ _ 20 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 21 tal tale ADJ a2fs Number=Sing 22 amod _ _ 22 orazion orazione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obj _ _ 23 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 24 far fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 23 ccomp _ _ 25 in ADP _ _ 28 case _ _ 26 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 27 nostro nostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 28 det:poss _ _ 28 tempio tempio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obl:lmod _ _ 29 » » PUNCT _ _ 23 punct _ _ 30 . . PUNCT _ _ 23 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-371 # text = Poi ch'ebbe sospirando il capo mosso, «A ciò non fu' io sol», disse, «né certo sanza cagion con li altri sarei mosso. 1 Poi poi ADV _ _ 7 advmod:tmod _ _ 2 ch' che SCONJ _ _ 7 mark _ _ 3 ebbe avere AUX vta5irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 aux _ _ 4 sospirando sospirare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 7 advcl _ _ 5 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 capo capo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obj _ _ 7 mosso muovere VERB vta2its3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 18 advcl _ _ 8 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 9 « « PUNCT _ _ 15 punct _ _ 10 A a ADP epskf _ 11 case _ _ 11 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 15 obl _ _ 12 non non ADV b PronType=Neg 15 advmod:neg _ _ 13 fu' essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 15 cop _ _ 14 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 15 nsubj _ _ 15 sol solo ADJ b Gender=Masc|Number=Sing 18 ccomp:reported _ _ 16 » » PUNCT _ _ 15 punct _ _ 17 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 18 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 root _ _ 19 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 20 « « PUNCT _ _ 29 punct _ _ 21 né né CCONJ cscc _ 29 cc _ _ 22 certo certo ADV b _ 29 advmod _ _ 23 sanza senza ADP eisk13 _ 24 case _ _ 24 cagion cagione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 29 obl _ _ 25 con con ADP epskc _ 27 case _ _ 26 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 27 det _ _ 27 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 29 obl _ _ 28 sarei essere AUX vi4dps1 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres 29 aux _ _ 29 mosso muovere VERB vi2dps1 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres 15 conj _ _ 30 . . PUNCT _ _ 18 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-372 # text = Ma fu' io solo, là dove sofferto fu per ciascun di tòrre via Fiorenza, colui che la difesi a viso aperto». 1 Ma ma CCONJ csca _ 17 cc _ _ 2 fu' essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 17 cop _ _ 3 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 17 nsubj _ _ 4 solo solo ADV b _ 17 advcl:pred _ _ 5 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 6 là là ADV _ _ 17 advmod:lmod _ _ 7 dove dove ADV _ _ 8 advmod:lmod _ _ 8 sofferto soffrire VERB vtp*3irs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 acl:relcl _ _ 9 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 aux:pass _ _ 10 per per ADP epski _ 11 case _ _ 11 ciascun ciascuno PRON pi Gender=Masc|PronType=Ind 8 obl:agent _ _ 12 di di ADP epss _ 13 mark _ _ 13 tòrre togliere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 8 ccomp _ _ 14 via via ADV b _ 13 advmod _ _ 15 Fiorenza Firenze PROPN np _ 13 obj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 17 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 6 root _ _ 18 che che PRON pr PronType=Rel 20 nsubj _ _ 19 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 20 obj _ _ 20 difesi difendere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 acl:relcl _ _ 21 a a ADP epskm _ 22 case _ _ 22 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obl _ _ 23 aperto aprire VERB vta3pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 22 acl _ _ 24 » » PUNCT _ _ 17 punct _ _ 25 . . PUNCT _ _ 17 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-373 # text = «Deh, se riposi mai vostra semenza», prega' io lui, «solvetemi quel nodo che qui ha 'nviluppata mia sentenza. 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Deh deh INTJ i _ 16 discourse _ _ 3 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 se se SCONJ cssv _ 5 mark _ _ 5 riposi riposare VERB vi1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 advcl _ _ 6 mai mai ADV b _ 5 advmod:tmod _ _ 7 vostra vostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 8 det:poss _ _ 8 semenza semenza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj _ _ 9 » » PUNCT _ _ 5 punct _ _ 10 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 11 prega' pregare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 root _ _ 12 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 13 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 obj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 15 « « PUNCT _ _ 16 punct _ _ 16 solvere VERB vta2mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 ccomp:reported _ _ 17 mi PRON pp1sxac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 16 iobj _ _ 18 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 19 det _ _ 19 nodo nodo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obj _ _ 20 che che PRON pr PronType=Rel 23 nsubj _ _ 21 qui qui ADV b _ 23 advmod:lmod _ _ 22 ha avere AUX vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 aux _ _ 23 'nviluppata inviluppare VERB vta1ibs3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 19 acl:relcl _ _ 24 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 25 det:poss _ _ 25 sentenza sentenza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obj _ _ 26 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-374 # text = El par che voi veggiate, se ben odo, dinanzi quel che 'l tempo seco adduce, e nel presente tenete altro modo». 1 El egli PRON pp3mslsoi Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 expl _ _ 2 par parere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 che che SCONJ csss _ 5 mark _ _ 4 voi voi PRON pp2plso Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 5 nsubj _ _ 5 veggiate vedere VERB vta2cpp2 Mood=Sub|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 csubj _ _ 6 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 7 se se SCONJ cssv _ 9 mark _ _ 8 ben bene ADV b _ 9 advmod _ _ 9 odo udire VERB vta3ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 advcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 dinanzi dinanzi ADP b _ 12 case _ _ 12 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 5 obl _ _ 13 che che PRON pr PronType=Rel 18 obj _ _ 14 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 nsubj _ _ 16 se PRON _ Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 18 obl _ _ 17 con ADP _ Clitic=Yes 16 case _ _ 18 adduce addurre VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl:relcl _ _ 19 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 21 in ADP _ _ 23 case _ _ 22 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 presente presente NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obl _ _ 24 tenete tenere VERB vta2ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 conj _ _ 25 altro altro ADJ ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 26 amod _ _ 26 modo modo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obj _ _ 27 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-375 # text = «Noi veggiam, come quei c'ha mala luce, le cose», disse, «che ne son lontano; cotanto ancor ne splende il sommo duce. 1 « « PUNCT _ _ 3 punct _ _ 2 Noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 3 veggiam vedere VERB vta2ipp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 ccomp:reported _ _ 4 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 5 come come ADV b _ 6 mark _ _ 6 quei quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 3 advcl:cmp _ _ 7 c' che PRON pr PronType=Rel 8 nsubj _ _ 8 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 acl:relcl _ _ 9 mala malo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 amod _ _ 10 luce luce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obj _ _ 11 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 12 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 13 det _ _ 13 cose cosa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 3 obj _ _ 14 » » PUNCT _ _ 13 punct _ _ 15 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 16 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 root _ _ 17 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 18 « « PUNCT _ _ 21 punct _ _ 19 che che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 20 ne ne PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 21 iobj _ _ 21 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 acl:relcl _ _ 22 lontano lontano ADV b _ 21 advmod _ _ 23 ; ; PUNCT _ _ 21 punct _ _ 24 cotanto cotanto ADV b _ 27 advmod _ _ 25 ancor ancora ADV b _ 27 advmod:tmod _ _ 26 ne ne PRON pp1pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 27 iobj _ _ 27 splende splendere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 parataxis _ _ 28 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 30 det _ _ 29 sommo sommo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 30 amod _ _ 30 duce duce NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 27 nsubj _ _ 31 . . PUNCT _ _ 16 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-376 # text = Quando s'appressano o son, tutto è vano nostro intelletto; e s'altri non ci apporta, nulla sapem di vostro stato umano. 1 Quando quando SCONJ csst _ 3 mark _ _ 2 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pv _ _ 3 appressano appressare VERB vta+1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 advcl _ _ 4 o o CCONJ cscd _ 5 cc _ _ 5 son essere VERB vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 conj _ _ 6 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 7 tutto tutto DET b Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 9 advmod _ _ 8 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 cop _ _ 9 vano vano ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 9 root _ _ 10 nostro nostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 11 det:poss _ _ 11 intelletto intelletto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj _ _ 12 ; ; PUNCT _ _ 21 punct _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 14 s' se SCONJ cssv _ 18 mark _ _ 15 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 18 nsubj _ _ 16 non non ADV b PronType=Neg 18 advmod:neg _ _ 17 ci ci PRON pp1pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 18 iobj _ _ 18 apporta apportare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 advcl _ _ 19 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 20 nulla nulla PRON b Number=Sing|PronType=Ind 21 obj _ _ 21 sapem sapere VERB vta2ipp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 conj _ _ 22 di di ADP epskx _ 24 case _ _ 23 vostro vostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 24 det:poss _ _ 24 stato stato NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 nmod _ _ 25 umano umano ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 24 amod _ _ 26 . . PUNCT _ _ 9 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-377 # text = Però comprender puoi che tutta morta fia nostra conoscenza da quel punto che del futuro fia chiusa la porta». 1 Però però CCONJ cssc _ 2 cc _ _ 2 comprender comprendere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 2 root _ _ 3 puoi potere AUX vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 aux _ _ 4 che che SCONJ csso _ 6 mark _ _ 5 tutta tutta DET b Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Tot 6 advcl:pred _ _ 6 morta morire VERB vi3pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 ccomp _ _ 7 fia essere AUX vi4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 6 aux _ _ 8 nostra nostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 9 det:poss _ _ 9 conoscenza conoscenza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj _ _ 10 da da ADP epskt _ 12 case _ _ 11 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 12 det _ _ 12 punto punto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obl:tmod _ _ 13 che che PRON pr PronType=Rel 18 obl _ _ 14 di ADP _ _ 16 case _ _ 15 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 futuro futuro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 nmod _ _ 17 fia essere AUX vi4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 18 aux:pass _ _ 18 chiusa chiudere VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 acl:relcl _ _ 19 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 porta porta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 nsubj:pass _ _ 21 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 22 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-378 # text = Allor, come di mia colpa compunto, dissi: «Or direte dunque a quel caduto che 'l suo nato è co' vivi ancor congiunto; e s'i' fui, dianzi, a la risposta muto, fate i saper che 'l fei perché pensava già ne l'error che m'avete soluto». 1 Allor allora ADV b _ 9 advmod:tmod _ _ 2 , , PUNCT _ _ 1 punct _ _ 3 come come ADV b _ 7 mark _ _ 4 di di ADP epskr _ 6 case _ _ 5 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 6 colpa colpa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obl _ _ 7 compunto compungere VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 9 advcl _ _ 8 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 9 dissi dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 10 : : PUNCT _ _ 13 punct _ _ 11 « « PUNCT _ _ 13 punct _ _ 12 Or ora ADV cscn _ 13 advmod:tmod _ _ 13 direte dire VERB vta3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 ccomp:reported _ _ 14 dunque dunque ADV cscn _ 13 advmod _ _ 15 a a ADP epsk1d _ 17 case _ _ 16 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 17 det _ _ 17 caduto cadere VERB vi2prsm2ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 13 obl:arg _ _ 18 che che SCONJ csso _ 27 mark _ _ 19 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 20 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 21 det:poss _ _ 21 nato nascere VERB vi2prsm2ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 27 nsubj _ _ 22 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 27 aux _ _ 23 con ADP _ _ 25 case _ _ 24 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 25 det _ _ 25 vivi vivo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 27 obl _ _ 26 ancor ancora ADV b _ 27 advmod:tmod _ _ 27 congiunto congiungere VERB vtp2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 13 ccomp _ _ 28 ; ; PUNCT _ _ 41 punct _ _ 29 e e CCONJ cscc _ 41 cc _ _ 30 s' se SCONJ cssv _ 39 mark _ _ 31 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 39 nsubj _ _ 32 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 39 cop _ _ 33 , , PUNCT _ _ 34 punct _ _ 34 dianzi dianzi ADV b _ 39 advmod:tmod _ _ 35 , , PUNCT _ _ 34 punct _ _ 36 a a ADP epskf _ 38 case _ _ 37 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 38 det _ _ 38 risposta risposta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 39 obl _ _ 39 muto muto ADJ a1msxc1 Gender=Masc|Number=Sing 41 advcl _ _ 40 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 41 fate fare VERB vta1mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 conj _ _ 42 i i PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 41 iobj _ _ 43 saper sapere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 41 ccomp _ _ 44 che che SCONJ csso _ 46 mark _ _ 45 'l il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 46 obj _ _ 46 fei fare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 43 ccomp _ _ 47 perché perché SCONJ ccsc _ 48 mark _ _ 48 pensava pensare VERB vi1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 46 advcl _ _ 49 già già ADV b _ 48 advmod:tmod _ _ 50 ne in ADP epakx _ 52 case _ _ 51 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 52 det _ _ 52 error errore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 48 obl _ _ 53 che che PRON pr PronType=Rel 56 obj _ _ 54 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 56 iobj _ _ 55 avete avere AUX vta5ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 56 aux _ _ 56 soluto solvere VERB vta2ibp2 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 52 acl:relcl _ _ 57 » » PUNCT _ _ 41 punct _ _ 58 . . PUNCT _ _ 41 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-379 # text = E già 'l maestro mio mi richiamava; per ch'i' pregai lo spirto più avaccio che mi dicesse chi con lu' istava. 1 E e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 2 già già ADV b _ 7 advmod:tmod _ _ 3 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj _ _ 5 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 4 det:poss _ _ 6 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 7 obj _ _ 7 richiamava richiamare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 12 punct _ _ 9 per per ADP epskr _ 10 case _ _ 10 ch' che PRON pr PronType=Rel 12 obl _ _ 11 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 12 nsubj _ _ 12 pregai pregare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 advcl _ _ 13 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 spirto spirito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obj _ _ 15 più più ADV b _ 16 advmod _ _ 16 avaccio avaccio ADV bc+ _ 12 advmod _ _ 17 che che SCONJ cssb _ 19 mark _ _ 18 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 19 iobj _ _ 19 dicesse dire VERB vta3cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 advcl _ _ 20 chi chi PRON pn PronType=Rel 23 nsubj _ _ 21 con con ADP epskc _ 22 case _ _ 22 lu' lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 23 obl _ _ 23 istava stare VERB vi1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 19 ccomp:relcl _ _ 24 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-380 # text = Dissemi : «Qui con più di mille giaccio: qua dentro è 'l secondo Federico e 'l Cardinale; e de li altri mi taccio». 1 dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 2 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 1 iobj _ _ 3 : : PUNCT _ _ 10 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 5 Qui qui ADV b _ 10 advmod:tmod _ _ 6 con con ADP epskc _ 9 case _ _ 7 più più ADV b _ 9 advmod _ _ 8 di di ADP epsky _ 9 case _ _ 9 mille mille NUM an NumType=Card 10 obl _ _ 10 giaccio giacere VERB vi2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 ccomp:reported _ _ 11 : : PUNCT _ _ 14 punct _ _ 12 qua qua ADV _ _ 14 advmod:lmod _ _ 13 dentro dentro ADV _ _ 14 advmod:lmod _ _ 14 è essere VERB vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 parataxis _ _ 15 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 16 secondo secondo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 17 amod _ _ 17 Federico Federico PROPN np _ 14 nsubj _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 19 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 Cardinale Cardinale NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 17 conj _ _ 21 ; ; PUNCT _ _ 27 punct _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 27 cc _ _ 23 de di ADP eps _ 25 case _ _ 24 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 25 det _ _ 25 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 27 obl _ _ 26 mi mi PRON pf1syle Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 27 obj _ _ 27 taccio tacere VERB vi+2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 conj _ _ 28 » » PUNCT _ _ 10 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-381 # text = Indi s'ascose; e io inver'l'antico poeta volsi i passi, ripensando a quel parlar che mi parea nemico. 1 Indi indi ADV b _ 3 advmod _ _ 2 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pv _ _ 3 ascose ascondere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 ; ; PUNCT _ _ 11 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 6 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 7 inver' verso ADP epskml _ 10 case _ _ 8 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 9 antico antico ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 10 amod _ _ 10 poeta poeta NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 11 volsi volgere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 12 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 13 det _ _ 13 passi passo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 11 obj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 15 ripensando ripensare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 11 advcl _ _ 16 a a ADP epskx _ 18 case _ _ 17 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 18 det _ _ 18 parlar parlare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 15 obl:arg _ _ 19 che che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 20 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 21 iobj _ _ 21 parea parere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 18 acl:relcl _ _ 22 nemico nemico ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 21 xcomp _ _ 23 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-382 # text = Elli si mosse; e poi, così andando, mi disse: «Perché se' tu sì smarrito?». 1 Elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pv _ _ 3 mosse muovere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 ; ; PUNCT _ _ 12 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 6 poi poi ADV b _ 12 advmod:tmod _ _ 7 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 8 così così ADV b _ 9 advmod _ _ 9 andando andare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 12 advcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 12 iobj _ _ 12 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 13 : : PUNCT _ _ 19 punct _ _ 14 « « PUNCT _ _ 19 punct _ _ 15 Perché perché ADV b _ 19 advmod _ _ 16 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 aux _ _ 17 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 19 nsubj _ _ 18 sì così ADV b _ 19 advmod _ _ 19 smarrito smarrire VERB vta3pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 ccomp:reported _ _ 20 ? ? PUNCT _ _ 19 punct _ _ 21 » » PUNCT _ _ 19 punct _ _ 22 . . PUNCT _ _ 19 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-383 # text = E io li sodisfeci al suo dimando. 1 E e CCONJ cscc _ 4 discourse _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 3 li li PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 obj _ _ 4 sodisfeci soddisfare VERB vi1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 root _ _ 5 a ADP _ _ 8 case _ _ 6 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 7 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 8 det:poss _ _ 8 dimando dimando NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 obl:arg _ _ 9 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-384 # text = «La mente tua conservi quel ch'udito hai contra te», mi comandò quel saggio; «E ora attendi qui», e drizzò 'l dito: «quando sarai dinanzi al dolce raggio di quella il cui bell'occhio tutto vede, da lei saprai di tua vita il viaggio». 1 « « PUNCT _ _ 5 punct _ _ 2 La il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj _ _ 4 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 5 conservi conservare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 ccomp:reported _ _ 6 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 5 obj _ _ 7 ch' che PRON pr PronType=Rel 8 obj _ _ 8 udito udire VERB vta3ibs2 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 6 acl:relcl _ _ 9 hai avere AUX vta5ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 aux _ _ 10 contra contro ADP eisks _ 11 case _ _ 11 te te PRON pp2slco Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 8 obl _ _ 12 » » PUNCT _ _ 5 punct _ _ 13 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 14 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 15 iobj _ _ 15 comandò comandare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 root _ _ 16 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 17 det _ _ 17 saggio saggio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 nsubj _ _ 18 ; ; PUNCT _ _ 22 punct _ _ 19 « « PUNCT _ _ 22 punct _ _ 20 E e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 21 ora ora ADV b _ 22 advmod:tmod _ _ 22 attendi attendere VERB vi2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 parataxis _ _ 23 qui qui ADV b _ 22 advmod:lmod _ _ 24 » » PUNCT _ _ 22 punct _ _ 25 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 26 e e CCONJ cscc _ 27 cc _ _ 27 drizzò drizzare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 conj _ _ 28 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 29 det _ _ 29 dito dito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 27 obj _ _ 30 : : PUNCT _ _ 50 punct _ _ 31 « « PUNCT _ _ 50 punct _ _ 32 quando quando SCONJ csst _ 38 mark _ _ 33 sarai essere AUX vi4ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin 38 cop _ _ 34 dinanzi dinanzi ADP _ _ 38 case _ _ 35 a ADP _ _ 38 case _ _ 36 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 38 det _ _ 37 dolce dolce ADJ a2ms Number=Sing 38 amod _ _ 38 raggio raggio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 50 advcl _ _ 39 di di ADP epskg _ 40 case _ _ 40 quella quello PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 38 nmod _ _ 41 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 44 det _ _ 42 cui cui PRON pr PronType=Rel 44 nmod _ _ 43 bell' bello ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 44 amod _ _ 44 occhio occhio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 46 nsubj _ _ 45 tutto tutto PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 46 advcl:pred _ _ 46 vede vedere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 40 acl:relcl _ _ 47 , , PUNCT _ _ 46 punct _ _ 48 da da ADP epsk6 _ 49 case _ _ 49 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 50 obl _ _ 50 saprai sapere VERB vta2ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 ccomp:reported _ _ 51 di di ADP epskg _ 53 case _ _ 52 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 53 det:poss _ _ 53 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 55 nmod _ _ 54 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 55 det _ _ 55 viaggio viaggio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 50 obj _ _ 56 » » PUNCT _ _ 50 punct _ _ 57 . . PUNCT _ _ 50 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-385 # text = Appresso mosse a man sinistra il piede: lasciammo il muro e gimmo inver'lo mezzo per un sentier ch'a una valle fiede, che 'nfin là sù facea spiacer suo lezzo. 1 Appresso appresso ADV b _ 2 advmod _ _ 2 mosse muovere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 a a ADP epskml _ 4 case _ _ 4 man mano NOUN sf2fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 5 sinistra sinistro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 amod _ _ 6 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 piede piede NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obj _ _ 8 : : PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 lasciammo lasciare VERB vta1irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 10 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 muro muro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obj _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 13 gimmo gire VERB vi3irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 conj _ _ 14 inver' verso ADP epskml _ 16 case _ _ 15 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 mezzo mezzo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obl:lmod _ _ 17 per per ADP epskpl _ 19 case _ _ 18 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 sentier sentiero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obl _ _ 20 ch' che PRON pr PronType=Rel 24 nsubj _ _ 21 a a ADP epsk1d _ 23 case _ _ 22 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 valle valle NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 24 obl:lmod _ _ 24 fiede ferire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 acl:relcl _ _ 25 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 26 che che PRON pr PronType=Rel 30 nsubj _ _ 27 'nfin infino ADP eisko _ 28 case _ _ 28 là là ADV _ _ 30 advmod:lmod _ _ 29 sù sù ADV _ _ 30 advmod:lmod _ _ 30 facea fare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 acl:relcl _ _ 31 spiacer spiacere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 30 ccomp _ _ 32 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 33 det:poss _ _ 33 lezzo lezzo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 31 obj _ _ 34 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-386 # text = In su l'estremità d'un'alta ripa che facevan gran pietre rotte in cerchio, venimmo sopra più crudele stipa; e quivi, per l'orribile soperchio del puzzo che 'l profondo abisso gitta, ci raccostammo, in dietro, ad un coperchio d'un grand'avello, ov'io vidi una scritta che dicea: Anastasio ‘papa guardo, lo qual trasse Fotin de la via dritta’. 1 In in ADP _ _ 4 case _ _ 2 su su ADP _ _ 4 case _ _ 3 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 estremità estremità NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obl _ _ 5 d' di ADP eps _ 8 case _ _ 6 un' uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 7 alta alto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 amod _ _ 8 ripa ripa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 10 obj _ _ 10 facevan fare VERB vta1iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 acl:relcl _ _ 11 gran grande ADJ a2fp Number=Plur 12 amod _ _ 12 pietre pietra NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 10 nsubj _ _ 13 rotte rompere VERB vta2pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 acl _ _ 14 in in ADP epskm _ 15 case _ _ 15 cerchio cerchio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 17 venimmo venire VERB vi3irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 root _ _ 18 sopra sopra ADP eiskml _ 21 case _ _ 19 più più ADV b _ 20 advmod _ _ 20 crudele crudele ADJ a2msc+ Number=Sing 21 amod _ _ 21 stipa stipa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obl:lmod _ _ 22 ; ; PUNCT _ _ 40 punct _ _ 23 e e CCONJ cscc _ 40 cc _ _ 24 quivi quivi ADV b _ 40 advmod:lmod _ _ 25 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 26 per per ADP epskr _ 29 case _ _ 27 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 29 det _ _ 28 orribile orribile ADJ a2ms Number=Sing 29 amod _ _ 29 soperchio soverchio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 40 obl _ _ 30 di ADP _ _ 32 case _ _ 31 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 32 det _ _ 32 puzzo puzzo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 29 nmod _ _ 33 che che PRON pr PronType=Rel 37 obj _ _ 34 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 36 det _ _ 35 profondo profondo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 36 amod _ _ 36 abisso abisso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 37 nsubj _ _ 37 gitta gettare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 acl:relcl _ _ 38 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 39 ci ci PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 40 obj _ _ 40 raccostammo riaccostare VERB vta+1irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 parataxis _ _ 41 , , PUNCT _ _ 43 punct _ _ 42 in in ADP _ _ 43 case _ _ 43 dietro dietro ADV _ _ 40 advmod:lmod _ _ 44 , , PUNCT _ _ 47 punct _ _ 45 ad a ADP epskml _ 47 case _ _ 46 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 47 det _ _ 47 coperchio coperchio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 40 obl:lmod _ _ 48 d' di ADP eps _ 51 case _ _ 49 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 51 det _ _ 50 grand' grande ADJ a2ms Number=Sing 51 amod _ _ 51 avello avello NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 47 nmod _ _ 52 , , PUNCT _ _ 55 punct _ _ 53 ov' ove PRON p _ 55 obl:lmod _ _ 54 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 55 nsubj _ _ 55 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 47 acl:relcl _ _ 56 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 57 det _ _ 57 scritta scritta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 55 obj _ _ 58 che che PRON pr PronType=Rel 59 nsubj _ _ 59 dicea dire VERB vta3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 57 acl:relcl _ _ 60 : : PUNCT _ _ 61 punct _ _ 61 Anastasio Anastasio PROPN np _ 64 obj _ _ 62 ‘ ‘ PUNCT _ _ 63 punct _ _ 63 papa papa NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 61 appos _ _ 64 guardo guardare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 59 ccomp:reported _ _ 65 , , PUNCT _ _ 68 punct _ _ 66 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 67 det _ _ 67 qual quale PRON pr2ms Number=Sing|PronType=Rel 68 nsubj _ _ 68 trasse trarre VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 61 acl:relcl _ _ 69 Fotin Fotino PROPN np _ 68 obj _ _ 70 de di ADP eps _ 72 case _ _ 71 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 72 det _ _ 72 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 68 obl:lmod _ _ 73 dritta diritto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 72 amod _ _ 74 ’ ’ PUNCT _ _ 59 punct _ _ 75 . . PUNCT _ _ 59 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-387 # text = «Lo nostro scender conviene esser tardo, sì che s'ausi un poco in prima il senso al tristo fiato; e poi no i fia riguardo». 1 « « PUNCT _ _ 5 punct _ _ 2 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 3 nostro nostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 4 det:poss _ _ 4 scender scendere VERB vi2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 7 nsubj _ _ 5 conviene convenire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 root _ _ 6 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 7 cop _ _ 7 tardo tardo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 5 csubj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 9 sì così ADV _ _ 12 advmod _ _ 10 che che SCONJ cssu _ 12 mark _ _ 11 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 12 expl:pv _ _ 12 ausi ausare VERB vta+1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 advcl _ _ 13 un uno DET _ Gender=Masc|Number=Sing 14 det _ _ 14 poco poco ADV _ _ 12 advmod _ _ 15 in in ADP _ _ 16 case _ _ 16 prima primo ADV _ _ 12 advmod _ _ 17 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 senso senso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj _ _ 19 a ADP _ _ 22 case _ _ 20 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 21 tristo tristo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 22 amod _ _ 22 fiato fiato NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obl:arg _ _ 23 ; ; PUNCT _ _ 29 punct _ _ 24 e e CCONJ cscc _ 29 cc _ _ 25 poi poi ADV b _ 29 advmod:tmod _ _ 26 no non ADV b _ 29 advmod:neg _ _ 27 i i PRON pp3syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 29 iobj _ _ 28 fia essere AUX vi4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 29 cop _ _ 29 riguardo riguardo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 parataxis _ _ 30 » » PUNCT _ _ 5 punct _ _ 31 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-388 # text = Così 'l maestro; e io «Alcun compenso», dissi lui, «trova che 'l tempo non passi perduto». 1 Così così ADV b _ 3 orphan _ _ 2 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 root _ _ 4 ; ; PUNCT _ _ 12 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 12 discourse _ _ 6 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 12 nsubj _ _ 7 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 8 Alcun alcuno DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 9 det _ _ 9 compenso compenso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obj _ _ 10 » » PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 12 dissi dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 13 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 obj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 15 « « PUNCT _ _ 16 punct _ _ 16 trova trovare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 ccomp:reported _ _ 17 che che SCONJ cssu _ 21 mark _ _ 18 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 nsubj _ _ 20 non non ADV b PronType=Neg 21 advmod:neg _ _ 21 passi passare VERB vi1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 advcl _ _ 22 perduto perdere VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 21 xcomp _ _ 23 » » PUNCT _ _ 16 punct _ _ 24 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-389 # text = Ed elli: «Vedi ch'a ciò penso». 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 5 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 5 punct _ _ 5 Vedi vedere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 6 ch' che SCONJ csso _ 9 mark _ _ 7 a a ADP epskx _ 8 case _ _ 8 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 9 obl:arg _ _ 9 penso pensare VERB vi1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 ccomp _ _ 10 » » PUNCT _ _ 5 punct _ _ 11 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-390 # text = «Figliuol mio, dentro da cotesti sassi», cominciò poi a dir, «son tre cerchietti di grado in grado, come que' che lassi. 1 « « PUNCT _ _ 8 punct _ _ 2 Figliuol figliuolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 vocative _ _ 3 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 2 det:poss _ _ 4 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 5 dentro dentro ADV _ _ 8 advmod:lmod _ _ 6 da da ADP _ _ 8 case _ _ 7 cotesti codesto DET ad1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 8 det _ _ 8 sassi sasso NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 11 ccomp:reported _ _ 9 » » PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 11 cominciò cominciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 root _ _ 12 poi poi ADV b _ 11 advmod:tmod _ _ 13 a a ADP epsb _ 14 mark _ _ 14 dir dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 11 ccomp _ _ 15 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 16 « « PUNCT _ _ 17 punct _ _ 17 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 cop _ _ 18 tre tre NUM an NumType=Card 19 nummod _ _ 19 cerchietti cerchietto NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 8 nsubj _ _ 20 di di ADP epskdl _ 21 case _ _ 21 grado grado NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 nmod _ _ 22 in in ADP epskml _ 23 case _ _ 23 grado grado NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 nmod _ _ 24 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 25 come come ADV b _ 26 mark _ _ 26 que' quello PRON pd1mp Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Dem 8 advcl:cmp _ _ 27 che che PRON pr PronType=Rel 28 obj _ _ 28 lassi lasciare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 acl:relcl _ _ 29 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-391 # text = Tutti son pien di spirti maladetti; ma perché poi ti basti pur la vista, intendi come e perché son costretti. 1 Tutti tutto PRON pi1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 3 nsubj _ _ 2 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 3 pien pieno ADJ a1mpxc5 Gender=Masc|Number=Plur 3 root _ _ 4 di di ADP epsk7 _ 5 case _ _ 5 spirti spirito NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 3 obl:arg _ _ 6 maladetti maledire VERB vta3pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 acl _ _ 7 ; ; PUNCT _ _ 17 punct _ _ 8 ma ma CCONJ csca _ 12 cc _ _ 9 perché perché SCONJ ccsf _ 12 mark _ _ 10 poi poi ADV b _ 12 advmod:tmod _ _ 11 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 12 iobj _ _ 12 basti bastare VERB vi1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 advcl _ _ 13 pur pure ADV b _ 12 advmod _ _ 14 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 vista vista NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 17 intendi intendere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 18 come come ADV b _ 22 advmod _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 20 perché perché ADV b _ 18 conj _ _ 21 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 22 aux:pass _ _ 22 costretti costringere VERB vta2pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 17 ccomp _ _ 23 . . PUNCT _ _ 17 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-392 # text = D'ogne malizia, ch'odio in cielo acquista, ingiuria è 'l fine, ed ogne fin cotale o con forza o con frode altrui contrista. 1 D' di ADP eps _ 3 case _ _ 2 ogne ogni DET ai2fs Number=Sing|PronType=Tot 3 det _ _ 3 malizia malizia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod _ _ 4 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 5 ch' che PRON pr PronType=Rel 9 nsubj _ _ 6 odio odio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obj _ _ 7 in in ADP epsksl _ 8 case _ _ 8 cielo cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 9 acquista acquistare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 ingiuria ingiuria NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 root _ _ 12 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 cop _ _ 13 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 fine fine NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 11 nsubj _ _ 15 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 16 ed e CCONJ cscc _ 27 cc _ _ 17 ogne ogni DET ai2ms Number=Sing|PronType=Tot 18 det _ _ 18 fin fine NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 27 nsubj _ _ 19 cotale cotale DET ad3ms PronType=Dem 18 det _ _ 20 o o CCONJ cscr _ 22 cc _ _ 21 con con ADP epskm _ 22 case _ _ 22 forza forza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 27 obl _ _ 23 o o CCONJ cscr _ 25 cc _ _ 24 con con ADP epskm _ 25 case _ _ 25 frode frode NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 22 conj _ _ 26 altrui altrui PRON ai PronType=Ind 27 obj _ _ 27 contrista contristare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 conj _ _ 28 . . PUNCT _ _ 27 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-393 # text = Ma perché frode è de l'uom proprio male, più spiace a Dio; e però stan di sotto li frodolenti, e più dolor li assale. 1 Ma ma CCONJ csca _ 12 cc _ _ 2 perché perché SCONJ ccsc _ 9 mark _ _ 3 frode frode NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj _ _ 4 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 cop _ _ 5 de di ADP eps _ 7 case _ _ 6 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 uom uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod _ _ 8 proprio proprio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 9 det:poss _ _ 9 male male NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 12 advcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 più più ADV b _ 12 advmod _ _ 12 spiace spiacere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 root _ _ 13 a a ADP epsk1e _ 14 case _ _ 14 Dio Dio PROPN np _ 12 obl:arg _ _ 15 ; ; PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 17 però però SCONJ _ _ 18 cc _ _ 18 stan stare VERB vi1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 parataxis _ _ 19 di di ADP _ _ 20 case _ _ 20 sotto sotto ADP _ _ 18 obl:lmod _ _ 21 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 22 det _ _ 22 frodolenti frodolente NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 18 nsubj _ _ 23 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 24 e e CCONJ cscc _ 28 cc _ _ 25 più più ADV a _ 26 advmod _ _ 26 dolor dolore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 28 nsubj _ _ 27 li li PRON pp3pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 28 obj _ _ 28 assale assalire VERB vta3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 conj _ _ 29 . . PUNCT _ _ 18 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-394 # text = Di violenti il primo cerchio è tutto; ma perché si fa forza a tre persone, in tre gironi è distinto e costrutto. 1 Di di ADP epskg _ 2 case _ _ 2 violenti violento NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 2 root _ _ 3 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 4 primo primo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 5 amod _ _ 5 cerchio cerchio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj _ _ 6 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 cop _ _ 7 tutto tutto DET a1msxc5 Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 2 advmod _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 22 punct _ _ 9 ma ma CCONJ csca _ 22 cc _ _ 10 perché perché SCONJ ccsc _ 12 mark _ _ 11 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 12 expl:impers _ _ 12 fa fare VERB vta*1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 advcl _ _ 13 forza forza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obj _ _ 14 a a ADP epsk1o _ 16 case _ _ 15 tre tre NUM an NumType=Card 16 nummod _ _ 16 persone persona NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 12 obl:arg _ _ 17 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 18 in in ADP epskb _ 20 case _ _ 19 tre tre NUM an NumType=Card 20 nummod _ _ 20 gironi girone NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 22 obl _ _ 21 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 22 aux _ _ 22 distinto distinguere VERB vtp2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 advcl _ _ 23 e e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 24 costrutto costruire VERB vta3pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 22 conj _ _ 25 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-395 # text = A Dio, a sé, al prossimo si pòne far forza, dico in loro e in lor cose, come udirai con aperta ragione. 1 A a ADP epsk1o _ 2 case _ _ 2 Dio Dio PROPN np _ 12 obl _ _ 3 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 4 a a ADP epsk1o _ 5 case _ _ 5 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 2 conj _ _ 6 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 7 a ADP _ _ 9 case _ _ 8 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 prossimo prossimo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 conj _ _ 10 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 12 expl:impers _ _ 11 pòne potere AUX vta*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 aux _ _ 12 far fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 12 root _ _ 13 forza forza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 15 dico dire VERB vta3ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 parataxis _ _ 16 in in ADP epsks _ 17 case _ _ 17 loro loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 15 obl _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 19 in in ADP epsks _ 21 case _ _ 20 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 21 det:poss _ _ 21 cose cosa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 17 conj _ _ 22 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 23 come come ADV b _ 24 mark _ _ 24 udirai udire VERB vta3ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 advcl _ _ 25 con con ADP epskm _ 27 case _ _ 26 aperta aprire VERB vta3pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 27 acl _ _ 27 ragione ragione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 24 obl _ _ 28 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-396 # text = Morte per forza e ferute dogliose nel prossimo si danno, e nel suo avere ruine, incendi e tollette dannose; onde omicide e ciascun che mal fiere, guastatori e predon, tutti tormenta lo giron primo per diverse schiere. 1 Morte morte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 11 nsubj:pass _ _ 2 per per ADP epskw _ 3 case _ _ 3 forza forza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 5 cc _ _ 5 ferute ferita NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 1 conj _ _ 6 dogliose doglioso ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 5 amod _ _ 7 in ADP _ _ 9 case _ _ 8 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 prossimo prossimo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obl:arg _ _ 10 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 expl:pass _ _ 11 danno dare VERB vtp1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 11 root _ _ 12 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 14 in ADP _ _ 17 case _ _ 15 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 16 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 17 det:poss _ _ 17 avere avere VERB vta5fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 18 orphan _ _ 18 ruine rovina NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 11 conj _ _ 19 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 20 incendi incendio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 18 conj _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 22 tollette tolletta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 18 conj _ _ 23 dannose dannoso ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 22 amod _ _ 24 ; ; PUNCT _ _ 38 punct _ _ 25 onde onde ADV cscn _ 38 advmod _ _ 26 omicide omicida NOUN sm1mp Gender=Masc|Number=Plur 38 obj _ _ 27 e e CCONJ cscc _ 28 cc _ _ 28 ciascun ciascuno PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 26 conj _ _ 29 che che PRON pr PronType=Rel 31 nsubj _ _ 30 mal male ADV b _ 31 advmod _ _ 31 fiere ferire VERB vta3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 acl:relcl _ _ 32 , , PUNCT _ _ 33 punct _ _ 33 guastatori guastatore NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 26 conj _ _ 34 e e CCONJ cscc _ 35 cc _ _ 35 predon predone NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 26 conj _ _ 36 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 37 tutti tutto PRON pi1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 38 advcl:pred _ _ 38 tormenta tormentare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 parataxis _ _ 39 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 40 det _ _ 40 giron girone NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 38 nsubj _ _ 41 primo primo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 40 amod _ _ 42 per per ADP epskb _ 44 case _ _ 43 diverse diverso ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 44 amod _ _ 44 schiere schiera NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 38 obl _ _ 45 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-397 # text = Puote omo avere in sé man violenta e ne' suoi beni; e però nel secondo giron convien che sanza pro si penta qualunque priva sé del vostro mondo, biscazza e fonde la sua facultade, e piange là dov'esser de' giocondo. 1 Puote potere AUX vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 aux _ _ 2 omo uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj _ _ 3 avere avere VERB vta5fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 3 root _ _ 4 in in ADP epsks _ 5 case _ _ 5 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 obl _ _ 6 man mano NOUN sf2fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obj _ _ 7 violenta violento ADJ a1fsxc6 Gender=Fem|Number=Sing 6 amod _ _ 8 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 9 in ADP rdmp _ 12 case _ _ 10 il DET epaks Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 12 det _ _ 11 suoi suo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 12 det:poss _ _ 12 beni bene NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 5 conj _ _ 13 ; ; PUNCT _ _ 20 punct _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 15 però però SCONJ _ _ 20 mark _ _ 16 in ADP _ _ 19 case _ _ 17 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 18 secondo secondo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 19 amod _ _ 19 giron girone NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obl:lmod _ _ 20 convien convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 parataxis _ _ 21 che che SCONJ csss _ 25 mark _ _ 22 sanza senza ADP eisk13 _ 23 case _ _ 23 pro pro NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 25 obl _ _ 24 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 25 expl:pv _ _ 25 penta pentire VERB vi+3cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 csubj _ _ 26 qualunque qualunque PRON pi2ms Number=Sing|PronType=Ind 27 nsubj _ _ 27 priva privare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 csubj:relcl _ _ 28 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 27 obj _ _ 29 di ADP _ _ 32 case _ _ 30 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 32 det _ _ 31 vostro vostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 32 det:poss _ _ 32 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 27 obl:arg _ _ 33 , , PUNCT _ _ 34 punct _ _ 34 biscazza biscazzare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 27 conj _ _ 35 e e CCONJ cscc _ 36 cc _ _ 36 fonde fondere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 conj _ _ 37 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 39 det _ _ 38 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 39 det:poss _ _ 39 facultade facoltà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 36 obj _ _ 40 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 41 e e CCONJ cscc _ 42 cc _ _ 42 piange piangere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 27 conj _ _ 43 là là ADV _ _ 42 advmod:lmod _ _ 44 dov' dove ADV _ _ 47 advmod:lmod _ _ 45 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 47 cop _ _ 46 de' dovere AUX _ Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 47 aux _ _ 47 giocondo giocondo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 43 acl:relcl _ _ 48 . . PUNCT _ _ 20 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-398 # text = Puossi far forza ne la deitade, col cor negando e bestemmiando quella, e spregiando natura e sua bontade; e però lo minor giron suggella del segno suo e Soddoma e Caorsa e chi, spregiando Dio col cor, favella. 1 potere AUX vta*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 aux _ _ 2 si PRON pf3xim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pass _ _ 3 far fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 3 root _ _ 4 forza forza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obj _ _ 5 ne in ADP epaktd _ 7 case _ _ 6 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 deitade deità NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obl _ _ 8 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 9 con ADP _ _ 11 case _ _ 10 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 cor cuore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obl _ _ 12 negando negare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 3 advcl _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 14 bestemmiando bestemmiare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 12 conj _ _ 15 quella quello PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 14 obj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 18 spregiando spregiare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 12 conj _ _ 19 natura natura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obj _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 21 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 22 det:poss _ _ 22 bontade bontà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 19 conj _ _ 23 ; ; PUNCT _ _ 29 punct _ _ 24 e e CCONJ cscc _ 29 discourse _ _ 25 però però SCONJ cssc _ 29 mark _ _ 26 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 27 minor minore ADJ a2ms Number=Sing 28 amod _ _ 28 giron girone NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 29 nsubj _ _ 29 suggella suggellare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 30 di ADP _ _ 32 case _ _ 31 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 32 det _ _ 32 segno segno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 29 obl _ _ 33 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 32 det:poss _ _ 34 e e CCONJ cscr _ 35 cc _ _ 35 Soddoma Sodoma PROPN np _ 29 obj _ _ 36 e e CCONJ cscr _ 37 cc _ _ 37 Caorsa Caorsa PROPN np _ 35 conj _ _ 38 e e SCONJ cscr _ 39 cc _ _ 39 chi chi PRON pr PronType=Rel 35 conj _ _ 40 , , PUNCT _ _ 47 punct _ _ 41 spregiando spregiare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 47 advcl _ _ 42 Dio Dio PROPN np _ 41 obj _ _ 43 con ADP _ _ 45 case _ _ 44 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 45 det _ _ 45 cor cuore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 41 obl _ _ 46 , , PUNCT _ _ 41 punct _ _ 47 favella favellare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 39 acl:relcl _ _ 48 . . PUNCT _ _ 29 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-399 # text = La frode, ond'ogne coscienza è morsa, può l'omo usare in colui che 'n lui fida e in quel che fidanza non imborsa. 1 La il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 frode frode NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 13 obj _ _ 3 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 4 ond' onde ADV pr _ 8 advmod _ _ 5 ogne ogni DET ai2fs Number=Sing|PronType=Tot 6 det _ _ 6 coscienza coscienza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj:pass _ _ 7 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 aux:pass _ _ 8 morsa mordere VERB vtp2ips3 Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 acl:relcl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 può potere AUX vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 aux _ _ 11 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 omo uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 nsubj _ _ 13 usare usare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 13 root _ _ 14 in in ADP epsks _ 15 case _ _ 15 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 13 obl _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 19 nsubj _ _ 17 'n in ADP epskd _ 18 case _ _ 18 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 obl _ _ 19 fida fidare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 acl:relcl _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 21 in in ADP epsks _ 22 case _ _ 22 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 15 conj _ _ 23 che che PRON pr PronType=Rel 26 nsubj _ _ 24 fidanza fidanza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 26 obj _ _ 25 non non ADV b PronType=Neg 26 advmod:neg _ _ 26 imborsa imborsare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 acl:relcl _ _ 27 . . PUNCT _ _ 13 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-400 # text = Questo modo di retro par ch'incida pur lo vinco d'amor che fa natura; onde nel cerchio secondo s'annida ipocresia, lusinghe e chi affattura, falsità, ladroneccio e simonia, ruffian, baratti e simile lordura. 1 Questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 det _ _ 2 modo modo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj _ _ 3 di di ADP _ _ 4 case _ _ 4 retro retro ADV _ _ 2 nmod _ _ 5 par parere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 root _ _ 6 ch' che SCONJ csss _ 7 mark _ _ 7 incida incidere VERB vta2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 ccomp _ _ 8 pur pure ADV b _ 7 advmod _ _ 9 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 vinco vinco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obj _ _ 11 d' di ADP eps _ 12 case _ _ 12 amor amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod _ _ 13 che che PRON pr PronType=Rel 14 nsubj _ _ 14 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 acl:relcl _ _ 15 natura natura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obj _ _ 16 ; ; PUNCT _ _ 23 punct _ _ 17 onde onde ADV cscn _ 23 advmod _ _ 18 in ADP _ _ 20 case _ _ 19 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 cerchio cerchio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obl:lmod _ _ 21 secondo secondo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 20 amod _ _ 22 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 23 expl:pv _ _ 23 annida annidare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 parataxis _ _ 24 ipocresia ipocrisia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 nsubj _ _ 25 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 26 lusinghe lusinga NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 24 conj _ _ 27 e e CCONJ cscc _ 29 cc _ _ 28 chi chi PRON pr PronType=Rel 29 nsubj _ _ 29 affattura affatturare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 acl:relcl _ _ 30 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 31 falsità falsità NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 24 conj _ _ 32 , , PUNCT _ _ 33 punct _ _ 33 ladroneccio ladroneccio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 conj _ _ 34 e e CCONJ cscr _ 35 cc _ _ 35 simonia simonia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 conj _ _ 36 , , PUNCT _ _ 37 punct _ _ 37 ruffian ruffiano NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 conj _ _ 38 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 39 baratti baratto NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 24 conj _ _ 40 e e SCONJ cscr _ 42 cc _ _ 41 simile simile ADJ a2fs Number=Sing 42 amod _ _ 42 lordura lordura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 conj _ _ 43 . . PUNCT _ _ 23 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-401 # text = Per l'altro modo quell'amor s'oblia che fa natura, e quel ch'è poi aggiunto, di che la fede spezial si cria; onde nel cerchio minore, ov'è 'l punto de l'universo in su che Dite siede, qualunque trade in etterno è consunto». 1 Per per ADP epskr _ 4 case _ _ 2 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 3 altro altro DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 4 det:predet _ _ 4 modo modo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl _ _ 5 quell' quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 6 det _ _ 6 amor amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj:pass _ _ 7 s' si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 expl:pass _ _ 8 oblia obliare VERB vtp1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 8 root _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 10 nsubj _ _ 10 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 acl:relcl _ _ 11 natura natura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obj _ _ 12 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 14 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 6 conj _ _ 15 ch' che PRON pr PronType=Rel 18 nsubj:pass _ _ 16 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 aux:pass _ _ 17 poi poi ADV b _ 18 advmod:tmod _ _ 18 aggiunto aggiungere VERB vtp2ips3 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 14 acl:relcl _ _ 19 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 20 di di ADP epsk6 _ 21 case _ _ 21 che che PRON pr PronType=Rel 26 obl _ _ 22 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 fede fede NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 26 nsubj _ _ 24 spezial speciale ADJ a2fs Number=Sing 23 amod _ _ 25 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 26 expl:pv _ _ 26 cria creare VERB vtp1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 18 advcl:relcl _ _ 27 ; ; PUNCT _ _ 52 punct _ _ 28 onde onde ADV cscn _ 52 advmod _ _ 29 in ADP _ _ 31 case _ _ 30 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 cerchio cerchio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 52 obl:lmod _ _ 32 minore minore ADJ a2ms Number=Sing 31 amod _ _ 33 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 34 ov' ove PRON p _ 35 obl:lmod _ _ 35 è essere VERB vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 31 acl:relcl _ _ 36 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 37 det _ _ 37 punto punto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 35 nsubj _ _ 38 de di ADP eps _ 40 case _ _ 39 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 40 det _ _ 40 universo universo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 37 nmod _ _ 41 in in ADP _ _ 43 case _ _ 42 su su ADP _ _ 43 case _ _ 43 che che PRON pr PronType=Rel 45 obl:lmod _ _ 44 Dite Dite PROPN np _ 45 nsubj _ _ 45 siede sedere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 37 acl:relcl _ _ 46 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 47 qualunque qualunque PRON pi2ms Number=Sing|PronType=Ind 48 nsubj _ _ 48 trade tradire VERB vta3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 52 csubj:relcl _ _ 49 in in ADP _ _ 50 case _ _ 50 etterno etterno NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 52 obl:tmod _ _ 51 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 52 aux _ _ 52 consunto consumere VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 parataxis _ _ 53 » » PUNCT _ _ 52 punct _ _ 54 . . PUNCT _ _ 52 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-402 # text = E io: «Maestro, assai chiara procede la tua ragione, e assai ben distingue questo baràtro e 'l popol ch'e' possiede. 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 9 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 5 Maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 vocative _ _ 6 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 7 assai assai ADV b _ 8 advmod _ _ 8 chiara chiaro ADJ a1fssa Gender=Fem|Number=Sing 9 advmod _ _ 9 procede procedere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 ccomp:reported _ _ 10 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 11 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 12 det:poss _ _ 12 ragione ragione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj _ _ 13 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 15 assai assai ADV b _ 16 advmod _ _ 16 ben bene ADV bsa _ 17 advmod _ _ 17 distingue distinguere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 conj _ _ 18 questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 19 det _ _ 19 baràtro baratro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obj _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 21 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 popol popolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 conj _ _ 23 ch' che PRON pr PronType=Rel 25 obj _ _ 24 e' egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 25 nsubj _ _ 25 possiede possedere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 acl:relcl _ _ 26 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-403 # text = Ma dimmi : quei de la palude pingue, che mena il vento, e che batte la pioggia, e che s'incontran con sì aspre lingue, perché non dentro da la città roggia sono ei puniti, se Dio li ha in ira? e se non li ha, perché sono a tal foggia?». 1 Ma ma CCONJ csca _ 2 cc _ _ 2 dire VERB _ Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 mi PRON _ Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 iobj _ _ 4 : : PUNCT _ _ 40 punct _ _ 5 quei quello PRON pd1mp Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Dem 40 dislocated _ _ 6 de di ADP eps _ 8 case _ _ 7 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 palude palude NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod _ _ 9 pingue pingue ADJ a2fs Number=Sing 8 amod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 11 che che PRON pr PronType=Rel 12 obj _ _ 12 mena menare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 acl:relcl _ _ 13 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 vento vento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj _ _ 15 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 17 che che PRON pr PronType=Rel 18 obj _ _ 18 batte battere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 conj _ _ 19 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 pioggia pioggia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 nsubj _ _ 21 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 23 che che PRON pr PronType=Rel 25 nsubj _ _ 24 s' si PRON pf3yre Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 25 expl:pv _ _ 25 incontran incontrare VERB vta+1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 conj _ _ 26 con con ADP epskm _ 29 case _ _ 27 sì così ADV b _ 28 advmod _ _ 28 aspre aspro ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 29 amod _ _ 29 lingue lingua NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 25 obl _ _ 30 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 31 perché perché ADV b _ 40 advmod _ _ 32 non non ADV b PronType=Neg 40 advmod:neg _ _ 33 dentro dentro ADV _ _ 36 advmod:lmod _ _ 34 da da ADP _ _ 36 case _ _ 35 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 36 det _ _ 36 città città NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 40 obl:lmod _ _ 37 roggia roggio ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 36 amod _ _ 38 sono essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 40 aux:pass _ _ 39 ei egli PRON pp3lso Person=3|PronType=Prs 40 nsubj _ _ 40 puniti punire VERB vtp3ipp3 Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 ccomp _ _ 41 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 42 se se SCONJ cssv _ 45 mark _ _ 43 Dio Dio PROPN np _ 45 nsubj _ _ 44 li li PRON pp3mpyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 45 obj _ _ 45 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 40 advcl _ _ 46 in in ADP epskm _ 47 case _ _ 47 ira ira NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 45 obl _ _ 48 ? ? PUNCT _ _ 40 punct _ _ 49 e e CCONJ cscc _ 59 cc _ _ 50 se se SCONJ cssv _ 53 mark _ _ 51 non non ADV b PronType=Neg 53 advmod:neg _ _ 52 li li PRON pp3mpyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 53 obj _ _ 53 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 59 advcl _ _ 54 , , PUNCT _ _ 53 punct _ _ 55 perché perché ADV b _ 59 advmod _ _ 56 sono essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 59 cop _ _ 57 a a ADP epskm _ 59 case _ _ 58 tal tale ADJ a2fs Number=Sing 59 amod _ _ 59 foggia foggia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 40 conj _ _ 60 ? ? PUNCT _ _ 59 punct _ _ 61 » » PUNCT _ _ 59 punct _ _ 62 . . PUNCT _ _ 59 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-404 # text = Ed elli a me «Perché tanto delira», disse, «lo 'ngegno tuo da quel che sòle? o ver la mente dove altrove mira? 1 Ed e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 11 obl:arg _ _ 5 « « PUNCT _ _ 8 punct _ _ 6 Perché perché ADV b _ 8 advmod _ _ 7 tanto tanto ADV b _ 8 advmod _ _ 8 delira delirare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 ccomp:reported _ _ 9 » » PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 11 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 root _ _ 12 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 13 « « PUNCT _ _ 15 punct _ _ 14 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 'ngegno ingegno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj _ _ 16 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 15 det:poss _ _ 17 da da ADP epska _ 18 case _ _ 18 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 8 obl _ _ 19 che che PRON pr PronType=Rel 20 obl _ _ 20 sòle solere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 acl:relcl _ _ 21 ? ? PUNCT _ _ 20 punct _ _ 22 o o CCONJ cscd _ 28 cc _ _ 23 ver vero ADV cccd _ 28 advmod _ _ 24 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 28 nsubj _ _ 26 dove dove ADV b _ 28 advmod:lmod _ _ 27 altrove altrove ADV b _ 28 advmod:lmod _ _ 28 mira mirare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 parataxis _ _ 29 ? ? PUNCT _ _ 28 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-405 # text = Non ti rimembra di quelle parole con le quai la tua Etica pertratta le tre disposizion che 'l ciel non vole, incontenenza, malizia e la matta bestialitade? e come incontenenza men Dio offende e men biasimo accatta? 1 Non non ADV b PronType=Neg 3 advmod:neg _ _ 2 ti ti PRON pf2syle Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 iobj _ _ 3 rimembra rimembrare VERB vi*1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 di di ADP epskx _ 6 case _ _ 5 quelle quello DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 6 det _ _ 6 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 3 obl:arg _ _ 7 con con ADP epskw _ 9 case _ _ 8 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 9 det _ _ 9 quai quale PRON pr2fp Number=Plur|PronType=Rel 13 obl _ _ 10 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 11 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 12 det:poss _ _ 12 Etica Etica PROPN npt _ 13 nsubj _ _ 13 pertratta pertrattare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 acl:relcl _ _ 14 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 16 det _ _ 15 tre tre NUM an NumType=Card 16 nummod _ _ 16 disposizion disposizione NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 13 obj _ _ 17 che che PRON pr PronType=Rel 21 obj _ _ 18 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 nsubj _ _ 20 non non ADV b PronType=Neg 21 advmod:neg _ _ 21 vole volere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 acl:relcl _ _ 22 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 23 incontenenza incontinenza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 appos _ _ 24 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 25 malizia malizia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 conj _ _ 26 e e CCONJ cscc _ 29 cc _ _ 27 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 29 det _ _ 28 matta matto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 29 amod _ _ 29 bestialitade bestialità NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 23 conj _ _ 30 ? ? PUNCT _ _ 3 punct _ _ 31 e e CCONJ cscc _ 36 cc _ _ 32 come come ADV b _ 36 advmod _ _ 33 incontenenza incontinenza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 36 nsubj _ _ 34 men meno ADV b _ 36 advmod _ _ 35 Dio Dio PROPN np _ 36 obj _ _ 36 offende offendere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 37 e e CCONJ cscc _ 40 cc _ _ 38 men meno ADV a _ 40 advmod _ _ 39 biasimo biasimo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 40 obj _ _ 40 accatta accattare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 36 conj _ _ 41 ? ? PUNCT _ _ 36 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-406 # text = Se tu riguardi ben questa sentenza, e rechiti a la mente chi son quelli che sù di fuor sostegnon penitenza, tu vedrai ben perché da questi felli sien dipartiti, e perché men crucciata la divina vendetta li martelli». 1 Se se SCONJ cssv _ 3 mark _ _ 2 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 3 riguardi riguardare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 advcl _ _ 4 ben bene ADV b _ 3 advmod _ _ 5 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 6 det _ _ 6 sentenza sentenza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obj _ _ 7 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 8 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 9 recare VERB vta+1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 10 ti PRON pf2sxpr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 obj _ _ 11 a a ADP epskml _ 13 case _ _ 12 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obl _ _ 14 chi chi PRON pn PronType=Rel 16 nsubj _ _ 15 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 cop _ _ 16 quelli quello PRON pd1mp Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Dem 9 ccomp _ _ 17 che che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 18 sù su ADV b _ 21 advmod:lmod _ _ 19 di di ADP _ _ 20 case _ _ 20 fuor fuori ADV _ _ 21 advmod:lmod _ _ 21 sostegnon sostenere VERB vta2ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 acl:relcl _ _ 22 penitenza penitenza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obj _ _ 23 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 24 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 25 nsubj _ _ 25 vedrai vedere VERB vta2ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 root _ _ 26 ben bene ADV b _ 25 advmod _ _ 27 perché perché ADV b _ 32 advmod _ _ 28 da da ADP epska _ 30 case _ _ 29 questi questo DET ad1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 30 det _ _ 30 felli fello NOUN _ Gender=Masc|Number=Plur 32 obl _ _ 31 sien essere AUX vi4cpp3 Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 32 aux:pass _ _ 32 dipartiti dipartire VERB vtp3cpp3 Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 25 ccomp _ _ 33 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 34 e e CCONJ cscc _ 42 cc _ _ 35 perché perché ADV b _ 42 advmod _ _ 36 men meno ADV b _ 37 advmod _ _ 37 crucciata crucciare VERB vta1pra1fsc- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 42 advcl:pred _ _ 38 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 40 det _ _ 39 divina divino ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 40 amod _ _ 40 vendetta vendetta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 42 nsubj _ _ 41 li li PRON pp3mpyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 42 obj _ _ 42 martelli martellare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 conj _ _ 43 » » PUNCT _ _ 25 punct _ _ 44 . . PUNCT _ _ 25 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-407 # text = «O sol che sani ogni vista turbata, tu mi contenti sì quando tu solvi, che, non men che saver, dubbiar m'aggrata. 1 « « PUNCT _ _ 12 punct _ _ 2 O o INTJ i _ 3 discourse _ _ 3 sol sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 12 vocative _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 5 nsubj _ _ 5 sani sanare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 6 ogni ogni DET ai2fs Number=Sing|PronType=Tot 7 det _ _ 7 vista vista NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 obj _ _ 8 turbata turbare VERB vtp1pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 acl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 10 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 12 nsubj _ _ 11 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 12 obj _ _ 12 contenti contentare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 root _ _ 13 sì così ADV b _ 16 advmod _ _ 14 quando quando SCONJ csst _ 16 mark _ _ 15 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 16 nsubj _ _ 16 solvi solvere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 advcl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 18 che che SCONJ cssu _ 27 mark _ _ 19 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 20 non non ADV b PronType=Neg 21 advmod:neg _ _ 21 men meno ADV bc+ Degree=Cmp 27 advmod _ _ 22 che che SCONJ cssp _ 23 mark _ _ 23 saver sapere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 21 advcl:cmp _ _ 24 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 25 dubbiar dubitare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 27 csubj _ _ 26 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 27 iobj _ _ 27 aggrata aggradare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 advcl _ _ 28 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-408 # text = Ancora in dietro un poco ti rivolvi», diss'io, «là dove di' ch'usura offende la divina bontade, e 'l groppo solvi». 1 Ancora ancora ADV b _ 7 advmod:tmod _ _ 2 in in ADP _ _ 3 case _ _ 3 dietro dietro ADV _ _ 7 advmod:lmod _ _ 4 un uno DET _ Gender=Masc|Number=Sing 5 det _ _ 5 poco poco ADV _ _ 3 advmod _ _ 6 ti ti PRON pf2sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs|Reflex=Yes 7 obj _ _ 7 rivolvi rivolgere VERB vta+2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 ccomp:reported _ _ 8 » » PUNCT _ _ 7 punct _ _ 9 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 10 diss' dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 11 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 10 nsubj _ _ 12 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 13 « « PUNCT _ _ 14 punct _ _ 14 là là ADV _ _ 7 advmod:lmod _ _ 15 dove dove ADV _ _ 16 advmod:lmod _ _ 16 di' dire VERB vta3ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl:relcl _ _ 17 ch' che SCONJ csso _ 19 mark _ _ 18 usura usura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 nsubj _ _ 19 offende offendere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 ccomp _ _ 20 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 21 divina divino ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 amod _ _ 22 bontade bontà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obj _ _ 23 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 24 e e CCONJ cscc _ 27 cc _ _ 25 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 groppo groppo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 27 obj _ _ 27 solvi solvere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 conj _ _ 28 » » PUNCT _ _ 27 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 27 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-409 # text = «Filosofia», mi disse, «a chi la 'ntende, nota, non pure in una sola parte, come natura lo suo corso prende dal divino 'ntelletto e da sua arte; e se tu ben la tua Fisica note, tu troverai, non dopo molte carte, che l'arte vostra quella, quanto pote, segue, come 'l maestro fa 'l discente; sì che vostr'arte a Dio quasi è nepote. 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Filosofia filosofia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 nsubj _ _ 3 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 5 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 6 iobj _ _ 6 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 root _ _ 7 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 8 « « PUNCT _ _ 12 punct _ _ 9 a a ADP epsk1d _ 10 case _ _ 10 chi chi PRON pr PronType=Rel 12 obl:arg _ _ 11 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 obj _ _ 12 'ntende intendere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 13 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 14 nota notare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 ccomp:reported _ _ 15 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 16 non non ADV b PronType=Neg 14 advmod:neg _ _ 17 pure pure ADV b _ 14 advmod _ _ 18 in in ADP epsksl _ 21 case _ _ 19 una uno DET an1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 det _ _ 20 sola solo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 amod _ _ 21 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obl _ _ 22 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 23 come come ADV b _ 28 mark _ _ 24 natura natura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 28 nsubj _ _ 25 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 26 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 27 det:poss _ _ 27 corso corso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 obj _ _ 28 prende prendere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 ccomp _ _ 29 da ADP _ _ 32 case _ _ 30 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 32 det _ _ 31 divino divino ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 32 amod _ _ 32 'ntelletto intelletto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 obl _ _ 33 e e CCONJ cscc _ 36 cc _ _ 34 da da ADP epsk6 _ 36 case _ _ 35 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 36 det:poss _ _ 36 arte arte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 32 conj _ _ 37 ; ; PUNCT _ _ 48 punct _ _ 38 e e CCONJ cscc _ 48 cc _ _ 39 se se SCONJ cssv _ 45 mark _ _ 40 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 45 nsubj _ _ 41 ben bene ADV b _ 45 advmod _ _ 42 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 44 det _ _ 43 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 44 det:poss _ _ 44 Fisica fisica NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 45 obj _ _ 45 note notare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 48 advcl _ _ 46 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 47 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 48 nsubj _ _ 48 troverai trovare VERB vta1ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 parataxis _ _ 49 , , PUNCT _ _ 50 punct _ _ 50 non non ADV b PronType=Neg 48 advmod:neg _ _ 51 dopo dopo ADP eisksl _ 53 case _ _ 52 molte molto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 53 det _ _ 53 carte carta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 48 obl _ _ 54 , , PUNCT _ _ 64 punct _ _ 55 che che SCONJ csso _ 64 mark _ _ 56 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 57 det _ _ 57 arte arte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 64 nsubj _ _ 58 vostra vostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 57 det:poss _ _ 59 quella quello PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 64 obj _ _ 60 , , PUNCT _ _ 59 punct _ _ 61 quanto quanto ADV b _ 62 advmod _ _ 62 pote potere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 64 advcl _ _ 63 , , PUNCT _ _ 62 punct _ _ 64 segue seguire VERB vta3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 48 ccomp _ _ 65 , , PUNCT _ _ 69 punct _ _ 66 come come ADV b _ 69 mark _ _ 67 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 68 det _ _ 68 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 69 obl _ _ 69 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 64 advcl:cmp _ _ 70 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 71 det _ _ 71 discente discente NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 69 nsubj _ _ 72 ; ; PUNCT _ _ 81 punct _ _ 73 sì così ADV _ _ 81 advmod _ _ 74 che che SCONJ cssu _ 81 mark _ _ 75 vostr' vostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 76 det:poss _ _ 76 arte arte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 81 nsubj _ _ 77 a a ADP epsk1p _ 78 case _ _ 78 Dio Dio PROPN np _ 81 obl:arg _ _ 79 quasi quasi ADV b _ 81 advmod _ _ 80 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 81 cop _ _ 81 nepote nipote NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 48 advcl _ _ 82 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-410 # text = Da queste due, se tu ti rechi a mente lo Genesì dal principio, convene prender sua vita e avanzar la gente; e perché l'usuriere altra via tene, per sé natura e per la sua seguace dispregia, poi ch'in altro pon la spene. 1 Da da ADP epsk6 _ 3 case _ _ 2 queste questo DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 3 det _ _ 3 due due NUM an NumType=Card 17 obl _ _ 4 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 5 se se SCONJ cssv _ 8 mark _ _ 6 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 7 ti ti PRON pf2syle Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 iobj _ _ 8 rechi recare VERB vta+1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 advcl _ _ 9 a a ADP epskml _ 10 case _ _ 10 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obl _ _ 11 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 Genesì Genesi PROPN npt _ 8 obj _ _ 13 da ADP _ _ 15 case _ _ 14 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 principio principio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 nmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 17 convene convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 root _ _ 18 prender prendere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 17 csubj _ _ 19 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 20 det:poss _ _ 20 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obj _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 22 avanzar avanzare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 18 conj _ _ 23 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 18 nsubj _ _ 25 ; ; PUNCT _ _ 42 punct _ _ 26 e e CCONJ cscc _ 42 cc _ _ 27 perché perché SCONJ ccsc _ 32 mark _ _ 28 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 29 det _ _ 29 usuriere usuriere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 32 nsubj _ _ 30 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 31 det _ _ 31 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 32 obj _ _ 32 tene tenere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 42 advcl _ _ 33 , , PUNCT _ _ 32 punct _ _ 34 per per ADP epskp _ 35 case _ _ 35 sé sé PRON pp3lpr Person=3|PronType=Prs 42 obl _ _ 36 natura natura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 42 obj _ _ 37 e e CCONJ cscc _ 41 cc _ _ 38 per per ADP epskp _ 41 case _ _ 39 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 41 det _ _ 40 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 41 det:poss _ _ 41 seguace seguace NOUN a2fs Number=Sing 35 conj _ _ 42 dispregia dispregiare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 parataxis _ _ 43 , , PUNCT _ _ 48 punct _ _ 44 poi poi ADV _ _ 48 advmod:tmod _ _ 45 ch' che SCONJ _ _ 48 mark _ _ 46 in in ADP epskml _ 47 case _ _ 47 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 48 obl _ _ 48 pon porre VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 42 advcl _ _ 49 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 50 det _ _ 50 spene speme NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 48 obj _ _ 51 . . PUNCT _ _ 42 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-411 # text = Ma seguimi oramai, che 'l gir mi piace; ché i Pesci guizzan su per l'orizzonta, e 'l Carro tutto sovra 'l Coro giace, e 'l balzo via là oltra si dismonta». 1 Ma ma CCONJ csca _ 2 cc _ _ 2 seguire VERB vta3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 mi PRON pp1sxac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 obj _ _ 4 oramai ormai ADV b _ 2 advmod _ _ 5 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 6 che che SCONJ cssc _ 10 mark _ _ 7 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 gir gire VERB vi3fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 10 nsubj _ _ 9 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 10 iobj _ _ 10 piace piacere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 advcl _ _ 11 ; ; PUNCT _ _ 15 punct _ _ 12 ché ché SCONJ cssc _ 15 mark _ _ 13 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 14 det _ _ 14 Pesci Pesci PROPN np _ 15 nsubj _ _ 15 guizzan guizzare VERB vi1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 parataxis _ _ 16 su su ADP _ _ 19 case _ _ 17 per per ADP _ _ 19 case _ _ 18 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 orizzonta orizzonte NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obl:lmod _ _ 20 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 28 cc _ _ 22 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 Carro carro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 nsubj _ _ 24 tutto tutto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 28 advmod _ _ 25 sovra sopra ADP eisksl _ 27 case _ _ 26 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 Coro coro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 obl:lmod _ _ 28 giace giacere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 conj _ _ 29 , , PUNCT _ _ 37 punct _ _ 30 e e CCONJ cscc _ 37 cc _ _ 31 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 32 det _ _ 32 balzo balzo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 37 nsubj _ _ 33 via via ADV b _ 34 advmod _ _ 34 là là ADV _ _ 37 advmod:lmod _ _ 35 oltra oltra ADV _ _ 34 advmod _ _ 36 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 37 expl:pv _ _ 37 dismonta dismontare VERB vtp1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 15 conj _ _ 38 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 39 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-412 # text = Era lo loco ov'a scender la riva venimmo, alpestro e, per quel che v'er'anco, tal, ch'ogne vista ne sarebbe schiva. 1 Era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 cop _ _ 2 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 nsubj _ _ 4 ov' ove PRON p _ 9 obl:lmod _ _ 5 a a ADP epsf _ 6 mark _ _ 6 scender scendere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 9 xcomp _ _ 7 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 riva riva NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obj _ _ 9 venimmo venire VERB vi3irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 acl:relcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 11 alpestro alpestre ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 3 root _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 13 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 14 per per ADP epskr _ 15 case _ _ 15 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 21 obl _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 18 nsubj _ _ 17 v' ivi ADV b _ 18 advmod:lmod _ _ 18 er' essere VERB vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 15 acl:relcl _ _ 19 anco anche ADV b _ 18 advmod:tmod _ _ 20 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 21 tal tale ADJ a2ns _ 11 conj _ _ 22 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 23 ch' che SCONJ cssu _ 28 mark _ _ 24 ogne ogni DET ai2fs Number=Sing|PronType=Tot 25 det _ _ 25 vista vista NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 28 nsubj _ _ 26 ne ne PRON pptypt Clitic=Yes|PronType=Prs 28 obl:arg _ _ 27 sarebbe essere AUX vi4dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres 28 cop _ _ 28 schiva schivo ADJ a1fsxc Gender=Fem|Number=Sing 21 advcl:cmp _ _ 29 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-413 # text = Qual è quella ruina che nel fianco di qua da Trento l'Adice percosse, o per tremoto o per sostegno manco, che da cima del monte, onde si mosse, al piano è sì la roccia discoscesa, ch'alcuna via darebbe a chi sù fosse: cotal di quel burrato era la scesa; e 'n su la punta de la rotta lacca l'infamia di Creti era distesa che fu concetta ne la falsa vacca; e quando vide noi, sé stesso morse, sì come quei cui l'ira dentro fiacca. 1 Qual quale DET ar Number=Sing|PronType=Rel 4 det _ _ 2 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 3 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 4 det _ _ 4 ruina rovina NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 54 advcl:cmp _ _ 5 che che PRON pr PronType=Rel 15 nsubj _ _ 6 in ADP _ _ 8 case _ _ 7 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 fianco fianco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obl:lmod _ _ 9 di di ADP _ _ 10 case _ _ 10 qua qua ADV _ _ 12 advmod:lmod _ _ 11 da da ADP _ _ 12 case _ _ 12 Trento Trento PROPN np _ 8 nmod:lmod _ _ 13 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 Adice Adige PROPN np _ 15 obj _ _ 15 percosse percuotere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 acl:relcl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 17 o o CCONJ cscr _ 19 cc _ _ 18 per per ADP epskr _ 19 case _ _ 19 tremoto terrremoto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obl _ _ 20 o o CCONJ cscr _ 22 cc _ _ 21 per per ADP epskr _ 22 case _ _ 22 sostegno sostegno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 conj _ _ 23 manco manco ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 22 amod _ _ 24 , , PUNCT _ _ 43 punct _ _ 25 che che SCONJ cssu _ 43 mark _ _ 26 da da ADP epsk6 _ 27 case _ _ 27 cima cima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 43 obl:lmod _ _ 28 di ADP _ _ 30 case _ _ 29 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 30 det _ _ 30 monte monte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 27 nmod _ _ 31 , , PUNCT _ _ 34 punct _ _ 32 onde onde ADV p _ 34 advmod _ _ 33 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 34 expl:pass _ _ 34 mosse muovere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 acl:relcl _ _ 35 , , PUNCT _ _ 34 punct _ _ 36 a ADP _ _ 38 case _ _ 37 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 38 det _ _ 38 piano piano NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 43 obl:lmod _ _ 39 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 43 aux _ _ 40 sì così ADV b _ 43 advmod _ _ 41 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 42 det _ _ 42 roccia roccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 43 nsubj _ _ 43 discoscesa discoscendere VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 15 advcl _ _ 44 , , PUNCT _ _ 48 punct _ _ 45 ch' che SCONJ cssu _ 48 mark _ _ 46 alcuna alcuno DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 47 det _ _ 47 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 48 obj _ _ 48 darebbe dare VERB vta1dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|Voice=Act 43 advcl _ _ 49 a a ADP epsk1d _ 50 case _ _ 50 chi chi PRON pr PronType=Rel 52 obl:arg _ _ 51 sù su ADV b _ 52 advmod:lmod _ _ 52 fosse essere AUX vi4cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 48 advcl:relcl _ _ 53 : : PUNCT _ _ 4 punct _ _ 54 cotal cotale PRON pi2fs Number=Sing|PronType=Ind 60 xcomp _ _ 55 di di ADP epskg _ 57 case _ _ 56 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 57 det _ _ 57 burrato burrato NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 60 nmod _ _ 58 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 60 cop _ _ 59 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 60 det _ _ 60 scesa scesa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 60 root _ _ 61 ; ; PUNCT _ _ 76 punct _ _ 62 e e CCONJ cscc _ 76 cc _ _ 63 'n in ADP _ _ 66 case _ _ 64 su su ADV _ _ 66 case _ _ 65 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 66 det _ _ 66 punta punta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 76 obl:lmod _ _ 67 de di ADP eps _ 70 case _ _ 68 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 70 det _ _ 69 rotta rompere VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 70 acl _ _ 70 lacca lacca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 66 nmod _ _ 71 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 72 det _ _ 72 infamia infamia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 76 nsubj _ _ 73 di di ADP epskg _ 74 case _ _ 74 Creti Creta PROPN np _ 72 nmod _ _ 75 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 76 cop _ _ 76 distesa distendere VERB vtp2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 60 parataxis _ _ 77 che che PRON pr PronType=Rel 79 nsubj:pass _ _ 78 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 79 aux:pass _ _ 79 concetta concepire VERB vtp2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Pass 72 acl:relcl _ _ 80 ne in ADP epaksl _ 83 case _ _ 81 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 83 det _ _ 82 falsa falso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 83 amod _ _ 83 vacca vacca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 79 obl:lmod _ _ 84 ; ; PUNCT _ _ 92 punct _ _ 85 e e CCONJ cscc _ 92 cc _ _ 86 quando quando SCONJ csst _ 87 mark _ _ 87 vide vedere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 92 advcl _ _ 88 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 87 obj _ _ 89 , , PUNCT _ _ 87 punct _ _ 90 sé sé PRON pp3lpr Person=3|PronType=Prs 92 obj _ _ 91 stesso stesso DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 90 det _ _ 92 morse mordere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 60 parataxis _ _ 93 , , PUNCT _ _ 96 punct _ _ 94 sì sì ADV _ _ 96 advmod _ _ 95 come come SCONJ _ _ 96 mark _ _ 96 quei quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 92 advcl:cmp _ _ 97 cui cui PRON pr PronType=Rel 101 obl _ _ 98 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 99 det _ _ 99 ira ira NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 101 nsubj _ _ 100 dentro dentro ADV b _ 101 advmod:lmod _ _ 101 fiacca fiaccare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 96 acl:relcl _ _ 102 . . PUNCT _ _ 60 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-414 # text = Lo savio mio inver'lui gridò: «Forse tu credi che qui sia 'l duca d'Atene, che sù nel mondo la morte ti porse? 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 savio savio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj _ _ 3 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 2 det:poss _ _ 4 inver' verso ADP epskml _ 5 case _ _ 5 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 obl _ _ 6 gridò gridare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 root _ _ 7 : : PUNCT _ _ 11 punct _ _ 8 « « PUNCT _ _ 11 punct _ _ 9 Forse forse ADV b _ 11 advmod _ _ 10 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 11 credi credere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 ccomp:reported _ _ 12 che che SCONJ csso _ 14 mark _ _ 13 qui qui ADV b _ 14 advmod:lmod _ _ 14 sia essere VERB vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 ccomp _ _ 15 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 14 nsubj _ _ 17 d' di ADP eps _ 18 case _ _ 18 Atene Atene PROPN np _ 16 nmod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 20 che che PRON pr PronType=Rel 28 nsubj _ _ 21 sù su ADV b _ 28 advmod:lmod _ _ 22 in ADP _ _ 24 case _ _ 23 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 obl:lmod _ _ 25 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 morte morte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 28 obj _ _ 27 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 28 iobj _ _ 28 porse porgere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 acl:relcl _ _ 29 ? ? PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-415 # text = Pàrtiti , bestia, ché questi non vene ammaestrato da la tua sorella, ma vassi per veder le vostre pene». 1 partire VERB vi+3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 root _ _ 2 ti PRON pf2sxle Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs|Reflex=Yes 1 obj _ _ 3 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 4 bestia bestia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 vocative _ _ 5 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 6 ché ché SCONJ cssc _ 9 mark _ _ 7 questi questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 9 nsubj _ _ 8 non non ADV b PronType=Neg 9 advmod:neg _ _ 9 vene venire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 advcl _ _ 10 ammaestrato ammaestrare VERB vtp1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 9 advcl:pred _ _ 11 da da ADP epski _ 14 case _ _ 12 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 13 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 14 det:poss _ _ 14 sorella sorella NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl _ _ 15 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 16 ma ma CCONJ csca _ 17 cc _ _ 17 andare VERB _ Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 conj _ _ 18 si PRON _ Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 17 expl:pv _ _ 19 per per SCONJ epsf _ 20 mark _ _ 20 veder vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 17 advcl _ _ 21 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 23 det _ _ 22 vostre vostro DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 23 det:poss _ _ 23 pene pena NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 20 obj _ _ 24 » » PUNCT _ _ 1 punct _ _ 25 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-416 # text = Qual è quel toro che si slaccia in quella c'ha ricevuto già 'l colpo mortale, che gir non sa, ma qua e là saltella, vid'io lo Minotauro far cotale; e quello accorto gridò: «Corri al varco; mentre ch'e' 'nfuria, è buon che tu ti cale». 1 Qual quale DET ar Number=Sing|PronType=Rel 4 det _ _ 2 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 3 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 4 det _ _ 4 toro toro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 34 advcl:cmp _ _ 5 che che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 6 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 7 expl:pv _ _ 7 slaccia slacciare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 acl:relcl _ _ 8 in in ADP epsktd _ 9 case _ _ 9 quella quello ADJ _ Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 7 obl _ _ 10 c' che SCONJ pr _ 12 mark _ _ 11 ha avere AUX vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 aux _ _ 12 ricevuto ricevere VERB vta2ibs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 7 advcl _ _ 13 già già ADV b _ 12 advmod:tmod _ _ 14 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 colpo colpo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obj _ _ 16 mortale mortale ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 15 amod _ _ 17 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 18 che che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 19 gir gire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 21 ccomp _ _ 20 non non ADV b PronType=Neg 21 advmod:neg _ _ 21 sa sapere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 acl:relcl _ _ 22 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 23 ma ma CCONJ csca _ 27 cc _ _ 24 qua qua ADV b _ 27 advmod:lmod _ _ 25 e e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 26 là là ADV b _ 24 conj _ _ 27 saltella saltellare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 21 conj _ _ 28 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 29 vid' vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 30 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 29 nsubj _ _ 31 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 32 det _ _ 32 Minotauro Minotauro PROPN np _ 29 obj _ _ 33 far fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 29 ccomp _ _ 34 cotale cotale PRON pi PronType=Ind 33 xcomp _ _ 35 ; ; PUNCT _ _ 39 punct _ _ 36 e e CCONJ cscc _ 39 discourse _ _ 37 quello quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 39 nsubj _ _ 38 accorto accorgere VERB vi2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 37 acl _ _ 39 gridò gridare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 parataxis _ _ 40 : : PUNCT _ _ 42 punct _ _ 41 « « PUNCT _ _ 42 punct _ _ 42 Corri correre VERB vi2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 39 ccomp:reported _ _ 43 a ADP _ _ 45 case _ _ 44 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 45 det _ _ 45 varco varco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 42 obl:lmod _ _ 46 ; ; PUNCT _ _ 53 punct _ _ 47 mentre mentre SCONJ _ _ 50 mark _ _ 48 ch' che SCONJ _ _ 50 mark _ _ 49 e' egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 50 nsubj _ _ 50 'nfuria infuriare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 53 advcl _ _ 51 , , PUNCT _ _ 50 punct _ _ 52 è essere AUX vi*4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 53 cop _ _ 53 buon buono ADJ a1msxz3 Gender=Masc|Number=Sing 42 parataxis _ _ 54 che che SCONJ csss _ 57 mark _ _ 55 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 57 nsubj _ _ 56 ti ti PRON pf2sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs|Reflex=Yes 57 obj _ _ 57 cale calare VERB vta+1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 53 csubj _ _ 58 » » PUNCT _ _ 42 punct _ _ 59 . . PUNCT _ _ 42 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-417 # text = Così prendemmo via giù per lo scarco di quelle pietre, che spesso moviensi sotto i miei piedi per lo novo carco. 1 Così così ADV b _ 2 advmod _ _ 2 prendemmo prendere VERB vta2irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obj _ _ 4 giù giù ADV b _ 2 advmod:lmod _ _ 5 per per ADP epskpl _ 7 case _ _ 6 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 scarco scarco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 8 di di ADP epskg _ 10 case _ _ 9 quelle quello DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 10 det _ _ 10 pietre pietra NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 7 nmod _ _ 11 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 12 che che PRON pr PronType=Rel 14 nsubj _ _ 13 spesso spesso ADV b _ 14 advmod:tmod _ _ 14 muovere VERB vtp2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Pass 10 acl:relcl _ _ 15 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 14 expl:pv _ _ 16 sotto sotto ADP eiskpl _ 19 case _ _ 17 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 19 det _ _ 18 miei mio DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 19 det:poss _ _ 19 piedi piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 14 obl:lmod _ _ 20 per per ADP epskr _ 23 case _ _ 21 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 22 novo nuovo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 23 amod _ _ 23 carco carico NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 obl _ _ 24 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-418 # text = Io gia pensando; e quei disse: «Tu pensi forse a questa ruina, ch'è guardata da quell'ira bestial ch'i' ora spensi. 1 Io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 gia gire VERB vi3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 pensando pensare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 advcl _ _ 4 ; ; PUNCT _ _ 7 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 6 quei quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 7 nsubj _ _ 7 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 8 : : PUNCT _ _ 11 punct _ _ 9 « « PUNCT _ _ 11 punct _ _ 10 Tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 11 pensi pensare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 ccomp:reported _ _ 12 forse forse ADV b _ 11 advmod _ _ 13 a a ADP epskx _ 15 case _ _ 14 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 15 det _ _ 15 ruina rovina NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obl:arg _ _ 16 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 17 ch' che PRON pr PronType=Rel 19 nsubj _ _ 18 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 aux:pass _ _ 19 guardata guardare VERB vtp1ips3 Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 15 acl:relcl _ _ 20 da da ADP epski _ 22 case _ _ 21 quell' quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 22 det _ _ 22 ira ira NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obl:agent _ _ 23 bestial bestiale ADJ a2fs Number=Sing 22 amod _ _ 24 ch' che PRON pr PronType=Rel 27 obj _ _ 25 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 27 nsubj _ _ 26 ora ora ADV b _ 27 advmod:tmod _ _ 27 spensi spegnere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 acl:relcl _ _ 28 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-419 # text = Or vo' che sappi che l'altra fiata ch'i' discesi qua giù nel basso inferno, questa roccia non era ancor cascata. 1 Or ora ADV cscn _ 2 advmod _ _ 2 vo' volere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 che che SCONJ csso _ 4 mark _ _ 4 sappi sapere VERB vta2cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp _ _ 5 che che SCONJ csso _ 24 mark _ _ 6 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 7 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 8 det _ _ 8 fiata fiata NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 obl:tmod _ _ 9 ch' che PRON pr PronType=Rel 11 obl _ _ 10 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 11 discesi discendere VERB vi2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 acl:relcl _ _ 12 qua qua ADV _ _ 11 advmod:lmod _ _ 13 giù giù ADV _ _ 11 advmod:lmod _ _ 14 in ADP _ _ 17 case _ _ 15 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 16 basso basso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 17 amod _ _ 17 inferno inferno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 18 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 19 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 20 det _ _ 20 roccia roccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 nsubj _ _ 21 non non ADV b PronType=Neg 24 advmod:neg _ _ 22 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 24 aux _ _ 23 ancor ancora ADV b _ 24 advmod:tmod _ _ 24 cascata cascare VERB vi1iss3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 4 ccomp _ _ 25 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-420 # text = Ma certo poco pria, se ben discerno, che venisse colui che la gran preda levò a Dite del cerchio superno, da tutte parti l'alta valle feda tremò sì, ch'i' pensai che l'universo sentisse amor, per lo qual è chi creda più volte il mondo in caòsso converso; e in quel punto questa vecchia roccia, qui e altrove, tal fece riverso. 1 Ma ma CCONJ csca _ 32 cc _ _ 2 certo certo ADV b _ 32 advmod _ _ 3 poco poco ADV b _ 4 advmod _ _ 4 pria prima ADV ctst _ 11 advmod:tmod _ _ 5 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 6 se se SCONJ cssv _ 8 mark _ _ 7 ben bene ADV b _ 8 advmod _ _ 8 discerno discernere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 advcl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 che che SCONJ _ _ 11 mark _ _ 11 venisse venire VERB vi3cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 32 advcl _ _ 12 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 11 nsubj _ _ 13 che che PRON pr PronType=Rel 17 nsubj _ _ 14 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 15 gran grande ADJ a2fs Number=Sing 16 amod _ _ 16 preda preda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obj _ _ 17 levò levare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl:relcl _ _ 18 a a ADP epsk1d _ 19 case _ _ 19 Dite Dite PROPN np _ 17 obl:arg _ _ 20 di ADP _ _ 22 case _ _ 21 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 cerchio cerchio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obl:lmod _ _ 23 superno superno ADJ a1ms Degree=Abs|Gender=Masc|Number=Sing 22 amod _ _ 24 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 25 da da ADP epsksl _ 27 case _ _ 26 tutte tutto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Tot 27 det _ _ 27 parti parte NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 32 obl:lmod _ _ 28 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 30 det _ _ 29 alta alto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 30 amod _ _ 30 valle valle NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 32 nsubj _ _ 31 feda fedo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 30 amod _ _ 32 tremò tremare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 30 root _ _ 33 sì così ADV b _ 32 advmod _ _ 34 , , PUNCT _ _ 37 punct _ _ 35 ch' che SCONJ cssu _ 37 mark _ _ 36 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 37 nsubj _ _ 37 pensai pensare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 advcl _ _ 38 che che SCONJ csso _ 41 mark _ _ 39 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 40 det _ _ 40 universo universo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 41 nsubj _ _ 41 sentisse sentire VERB vta3cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 37 ccomp _ _ 42 amor amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 41 obj _ _ 43 , , PUNCT _ _ 47 punct _ _ 44 per per ADP epskr _ 46 case _ _ 45 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 46 det _ _ 46 qual quale PRON pr2ms Number=Sing|PronType=Rel 47 obl _ _ 47 è essere VERB vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 42 acl:relcl _ _ 48 chi chi PRON pr PronType=Rel 49 nsubj _ _ 49 creda credere VERB vta2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 47 advcl:relcl _ _ 50 più più ADV a _ 51 advmod _ _ 51 volte volta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 49 obl:tmod _ _ 52 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 53 det _ _ 53 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 49 obj _ _ 54 in in ADP epskml _ 55 case _ _ 55 caòsso caos NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 56 obl _ _ 56 converso convertire VERB vta3pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 53 acl _ _ 57 ; ; PUNCT _ _ 71 punct _ _ 58 e e CCONJ cscc _ 71 cc _ _ 59 in in ADP epsktd _ 61 case _ _ 60 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 61 det _ _ 61 punto punto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 71 obl:tmod _ _ 62 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 64 det _ _ 63 vecchia vecchio ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 64 amod _ _ 64 roccia roccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 71 nsubj _ _ 65 , , PUNCT _ _ 66 punct _ _ 66 qui qui ADV b _ 71 advmod:lmod _ _ 67 e e CCONJ cscc _ 68 cc _ _ 68 altrove altrove ADV b _ 66 conj _ _ 69 , , PUNCT _ _ 66 punct _ _ 70 tal tale ADJ a2ms Number=Sing 72 amod _ _ 71 fece fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 parataxis _ _ 72 riverso riverso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 71 obj _ _ 73 . . PUNCT _ _ 71 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-421 # text = Ma ficca li occhi a valle, ché s'approccia la riviera del sangue in la qual bolle qual che per violenza in altrui noccia». 1 Ma ma CCONJ csca _ 2 cc _ _ 2 ficca ficcare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 4 det _ _ 4 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 2 obj _ _ 5 a a ADP _ _ 6 case _ _ 6 valle valle NOUN _ Gender=Fem|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 7 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 8 ché ché SCONJ cssc _ 10 mark _ _ 9 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 expl:pv _ _ 10 approccia approcciare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 parataxis _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 riviera riviera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 nsubj _ _ 13 di ADP _ _ 15 case _ _ 14 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 sangue sangue NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 12 nmod _ _ 16 in in ADP epsksl _ 18 case _ _ 17 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 qual quale PRON pr2fs Number=Sing|PronType=Rel 19 obl:lmod _ _ 19 bolle bollire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 acl:relcl _ _ 20 qual quale PRON pi PronType=Ind 19 nsubj _ _ 21 che che PRON pr PronType=Rel 26 nsubj _ _ 22 per per ADP epskw _ 23 case _ _ 23 violenza violenza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 26 obl _ _ 24 in in ADP epsks _ 25 case _ _ 25 altrui altrui PRON pi PronType=Ind 23 nmod _ _ 26 noccia nuocere VERB vi2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 acl:relcl _ _ 27 » » PUNCT _ _ 10 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-422 # text = Oh cieca cupidigia e ira folle, che sì ci sproni ne la vita corta, e ne l'etterna poi sì mal c'immolle! 1 Oh oh INTJ i _ 3 discourse _ _ 2 cieca cieco ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 amod _ _ 3 cupidigia cupidigia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 root _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 5 cc _ _ 5 ira ira NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 conj _ _ 6 folle folle ADJ a2fs Number=Sing 5 amod _ _ 7 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 8 che che PRON pr PronType=Rel 11 nsubj _ _ 9 sì così ADV b _ 11 advmod _ _ 10 ci ci PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 11 obj _ _ 11 sproni spronare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 12 ne in ADP epaktd _ 14 case _ _ 13 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obl _ _ 15 corta corto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 amod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 18 ne in ADP epaktd _ 20 case _ _ 19 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 etterna eterno ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 obl _ _ 21 poi poi ADV b _ 25 advmod:tmod _ _ 22 sì così ADV b _ 23 advmod _ _ 23 mal male ADV b _ 25 advmod _ _ 24 c' ci PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 25 obj _ _ 25 immolle immollare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 conj _ _ 26 ! ! PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-423 # text = Io vidi un'ampia fossa in arco torta, come quella che tutto 'l piano abbraccia, secondo ch'avea detto la mia scorta; e tra 'l piè de la ripa ed essa, in traccia corrien centauri, armati di saette, come solien nel mondo andare a caccia. 1 Io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 un' uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 4 ampia ampio ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 amod _ _ 5 fossa fossa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obj _ _ 6 in in ADP epskm _ 7 case _ _ 7 arco arco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl _ _ 8 torta torcere VERB vtp2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 xcomp _ _ 9 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 10 come come ADV b _ 11 mark _ _ 11 quella quello PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 8 advcl:cmp _ _ 12 che che PRON pr PronType=Rel 16 nsubj _ _ 13 tutto tutto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 16 advmod _ _ 14 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 piano piano NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obj _ _ 16 abbraccia abbracciare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 acl:relcl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 18 secondo secondo ADP _ _ 21 case _ _ 19 ch' che SCONJ cssm _ 21 mark _ _ 20 avea avere AUX vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 aux _ _ 21 detto dire VERB vta3iss3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 2 advcl _ _ 22 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 23 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 24 det:poss _ _ 24 scorta scorta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 nsubj _ _ 25 ; ; PUNCT _ _ 38 punct _ _ 26 e e CCONJ cscc _ 38 cc _ _ 27 tra tra ADP epsksl _ 29 case _ _ 28 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 29 det _ _ 29 piè piede NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 38 obl:lmod _ _ 30 de di ADP eps _ 32 case _ _ 31 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 32 det _ _ 32 ripa ripa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 29 nmod _ _ 33 ed e CCONJ cscc _ 34 cc _ _ 34 essa esso PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 29 conj _ _ 35 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 36 in in ADP epskm _ 37 case _ _ 37 traccia traccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 38 obl _ _ 38 corrien correre VERB vi2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 parataxis _ _ 39 centauri centauro NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 38 nsubj _ _ 40 , , PUNCT _ _ 41 punct _ _ 41 armati armare VERB vta1pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 39 acl _ _ 42 di di ADP epskw _ 43 case _ _ 43 saette saetta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 41 obl _ _ 44 , , PUNCT _ _ 46 punct _ _ 45 come come ADV b _ 46 mark _ _ 46 solien solere VERB vi2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 38 advcl:cmp _ _ 47 in ADP _ _ 49 case _ _ 48 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 49 det _ _ 49 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 50 obl:lmod _ _ 50 andare andare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 46 ccomp _ _ 51 a a ADP epskf _ 52 case _ _ 52 caccia caccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 50 obl _ _ 53 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-424 # text = Veggendoci calar, ciascun ristette, e de la schiera tre si dipartiro con archi e asticciuole prima elette; e l'un gridò da lungi: «A qual martiro venite voi che scendete la costa? Ditel costinci; se non, l'arco tiro». 1 vedere VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 6 advcl:pred _ _ 2 ci PRON pp1pxac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 1 obj _ _ 3 calar calare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 1 ccomp _ _ 4 , , PUNCT _ _ 1 punct _ _ 5 ciascun ciascuno PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 6 nsubj _ _ 6 ristette restare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 root _ _ 7 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 8 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 9 de di ADP eps _ 11 case _ _ 10 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 schiera schiera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obl:lmod _ _ 12 tre tre NUM an NumType=Card 14 nsubj _ _ 13 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 14 expl:pv _ _ 14 dipartiro dipartire VERB vi+3irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 conj _ _ 15 con con ADP epsku _ 16 case _ _ 16 archi arco NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 14 obl _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 18 asticciuole asticciuola NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Plur 16 conj _ _ 19 prima prima ADV b _ 20 advmod:tmod _ _ 20 elette eleggere VERB vtp2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 18 acl _ _ 21 ; ; PUNCT _ _ 25 punct _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 23 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 25 nsubj _ _ 25 gridò gridare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 parataxis _ _ 26 da da ADP _ _ 27 case _ _ 27 lungi lungo ADV _ _ 25 advmod:lmod _ _ 28 : : PUNCT _ _ 33 punct _ _ 29 « « PUNCT _ _ 33 punct _ _ 30 A a ADP epskml _ 32 case _ _ 31 qual quale DET at2ms Number=Sing|PronType=Int 32 det _ _ 32 martiro martiro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 33 obl:lmod _ _ 33 venite venire VERB vi3ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 25 ccomp:reported _ _ 34 voi voi PRON pp2plso Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 33 nsubj _ _ 35 che che PRON pr PronType=Rel 36 nsubj _ _ 36 scendete scendere VERB vta2ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 34 acl:relcl _ _ 37 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 38 det _ _ 38 costa costa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 36 obj _ _ 39 ? ? PUNCT _ _ 33 punct _ _ 40 dire VERB _ Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 33 parataxis _ _ 41 lo PRON _ Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 40 obj _ _ 42 costinci costinci ADV b _ 40 advmod:tmod _ _ 43 ; ; PUNCT _ _ 49 punct _ _ 44 se se SCONJ _ _ 45 mark _ _ 45 non non ADV _ PronType=Neg 49 advcl _ _ 46 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 47 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 48 det _ _ 48 arco arco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 49 obj _ _ 49 tiro tirare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 33 parataxis _ _ 50 » » PUNCT _ _ 33 punct _ _ 51 . . PUNCT _ _ 33 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-425 # text = Lo mio maestro disse: «La risposta farem noi a Chirón costà di presso: mal fu la voglia tua sempre sì tosta». 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 2 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 3 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj _ _ 4 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 : : PUNCT _ _ 9 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 7 La il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 risposta risposta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obj _ _ 9 farem fare VERB vta1ifp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 ccomp:reported _ _ 10 noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 11 a a ADP epsk1d _ 12 case _ _ 12 Chirón Chirone PROPN np _ 9 obl:arg _ _ 13 costà costà ADV b _ 9 advmod:lmod _ _ 14 di di ADP _ _ 15 case _ _ 15 presso presso ADV _ _ 13 advmod _ _ 16 : : PUNCT _ _ 24 punct _ _ 17 mal male ADV b _ 24 advmod _ _ 18 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 24 cop _ _ 19 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 voglia voglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 nsubj _ _ 21 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 20 det:poss _ _ 22 sempre sempre ADV b _ 24 advmod:tmod _ _ 23 sì così ADV b _ 24 advmod _ _ 24 tosta tosto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 parataxis _ _ 25 » » PUNCT _ _ 9 punct _ _ 26 . . PUNCT _ _ 9 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-426 # text = Poi mi tentò, e disse: «Quelli è Nesso, che morì per la bella Deianira, e fé di sé la vendetta elli stesso. 1 Poi poi ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 2 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 obj _ _ 3 tentò tentare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 6 cc _ _ 6 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 7 : : PUNCT _ _ 9 punct _ _ 8 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 Quelli quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 6 ccomp:reported _ _ 10 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 cop _ _ 11 Nesso Nesso PROPN np _ 9 nsubj _ _ 12 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 13 che che PRON pr PronType=Rel 14 nsubj _ _ 14 morì morire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 acl:relcl _ _ 15 per per ADP epskf _ 18 case _ _ 16 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 17 bella bello ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 amod _ _ 18 Deianira Deianira PROPN np _ 14 obl _ _ 19 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 21 fé fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 conj _ _ 22 di di ADP epskg _ 23 case _ _ 23 sé sé PRON pf3slpr Number=Sing|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 21 obl _ _ 24 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 vendetta vendetta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obj _ _ 26 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 nsubj _ _ 27 stesso stesso DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 26 det _ _ 28 . . PUNCT _ _ 21 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-427 # text = E quel di mezzo, ch'al petto si mira, è il gran Chirón, il qual nodrì Achille; quell'altro è Folo, che fu sì pien d'ira. 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 2 root _ _ 3 di di ADP _ _ 4 case _ _ 4 mezzo mezzo NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod _ _ 5 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 6 ch' che PRON pr PronType=Rel 11 nsubj _ _ 7 a ADP _ _ 9 case _ _ 8 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 petto petto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 10 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 expl:pv _ _ 11 mira mirare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 12 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 13 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 cop _ _ 14 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 15 gran grande ADJ a2ms Number=Sing 16 amod _ _ 16 Chirón Chirone PROPN np _ 2 nsubj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 18 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 qual quale PRON pr2ms Number=Sing|PronType=Rel 20 nsubj _ _ 20 nodrì nutrire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 acl:relcl _ _ 21 Achille Achille PROPN np _ 20 obj _ _ 22 ; ; PUNCT _ _ 24 punct _ _ 23 quell' quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 24 det _ _ 24 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 2 parataxis _ _ 25 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 24 cop _ _ 26 Folo Folo PROPN np _ 24 nsubj _ _ 27 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 28 che che PRON pr PronType=Rel 31 nsubj _ _ 29 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 31 cop _ _ 30 sì così ADV b _ 31 advmod _ _ 31 pien pieno ADJ a1msxc5 Gender=Masc|Number=Sing 26 acl:relcl _ _ 32 d' di ADP eps _ 33 case _ _ 33 ira ira NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 31 obl:arg _ _ 34 . . PUNCT _ _ 24 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-428 # text = Dintorno al fosso vanno a mille a mille, saettando qual anima si svelle del sangue più che sua colpa sortille ». 1 Dintorno dintorno ADP _ _ 4 case _ _ 2 a ADP _ _ 4 case _ _ 3 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 fosso fosso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obl:lmod _ _ 5 vanno andare VERB vi1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 root _ _ 6 a a ADP _ _ 7 case _ _ 7 mille mille NUM _ NumType=Card 5 obl _ _ 8 a a ADP _ _ 9 case _ _ 9 mille mille NUM _ NumType=Card 7 flat:redup _ _ 10 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 11 saettando saettare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 5 advcl _ _ 12 qual quale DET ar Number=Sing|PronType=Rel 13 det _ _ 13 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 nsubj _ _ 14 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 15 expl:pv _ _ 15 svelle svellere VERB vta+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 advcl:relcl _ _ 16 di ADP _ _ 18 case _ _ 17 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 sangue sangue NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obl _ _ 19 più più ADV bc+ _ 15 advmod _ _ 20 che che SCONJ c _ 23 mark _ _ 21 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 22 det:poss _ _ 22 colpa colpa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 nsubj _ _ 23 sortire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 advcl:cmp _ _ 24 le PRON pp3fpxac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 23 obj _ _ 25 » » PUNCT _ _ 5 punct _ _ 26 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-429 # text = Noi ci appressammo a quelle fiere isnelle: Chirón prese uno strale, e con la cocca fece la barba in dietro a le mascelle. 1 Noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 ci ci PRON pf1pypr Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 obj _ _ 3 appressammo appressare VERB vta+1irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 a a ADP epskml _ 6 case _ _ 5 quelle quello DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 6 det _ _ 6 fiere fiera NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 3 obl:arg _ _ 7 isnelle snello ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 6 amod _ _ 8 : : PUNCT _ _ 10 punct _ _ 9 Chirón Chirone PROPN np _ 10 nsubj _ _ 10 prese prendere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 11 uno uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 strale strale NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obj _ _ 13 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 15 con con ADP epskw _ 17 case _ _ 16 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 cocca cocca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obl _ _ 18 fece fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 conj _ _ 19 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 barba barba NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obj _ _ 21 in in ADP _ _ 22 case _ _ 22 dietro dietro ADV _ _ 25 advmod:lmod _ _ 23 a a ADP _ _ 25 case _ _ 24 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 25 det _ _ 25 mascelle mascella NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 18 obl:lmod _ _ 26 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-430 # text = Quando s'ebbe scoperta la gran bocca, disse a' compagni: «Siete voi accorti che quel di retro move ciò ch'el tocca? Così non soglion far li piè d'i morti». 1 Quando quando SCONJ csst _ 4 mark _ _ 2 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 4 expl:pv _ _ 3 ebbe avere AUX vta5irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 aux _ _ 4 scoperta scoprire VERB vta+3its3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 9 advcl _ _ 5 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 gran grande ADJ a2fs Number=Sing 7 amod _ _ 7 bocca bocca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 obj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 9 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 10 a ADP _ _ 12 case _ _ 11 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 12 det _ _ 12 compagni compagno NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 9 obl:arg _ _ 13 : : PUNCT _ _ 17 punct _ _ 14 « « PUNCT _ _ 17 punct _ _ 15 Siete essere AUX vi4ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 aux _ _ 16 voi voi PRON pp2plso Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 17 nsubj _ _ 17 accorti accorgere VERB vi+2ibp2 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Part 9 ccomp:reported _ _ 18 che che SCONJ cssb _ 22 mark _ _ 19 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 22 nsubj _ _ 20 di di ADP _ _ 21 case _ _ 21 retro retro ADV _ _ 19 nmod _ _ 22 move muovere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 ccomp _ _ 23 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 22 obj _ _ 24 ch' che PRON pr PronType=Rel 26 obj _ _ 25 el ello PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 26 nsubj _ _ 26 tocca toccare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 acl:relcl _ _ 27 ? ? PUNCT _ _ 17 punct _ _ 28 Così così ADV b _ 30 advmod _ _ 29 non non ADV b PronType=Neg 30 advmod:neg _ _ 30 soglion solere VERB vi2ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 parataxis _ _ 31 far fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 30 xcomp _ _ 32 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 33 det _ _ 33 piè piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 30 nsubj _ _ 34 d' di ADP eps _ 36 case _ _ 35 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 36 det _ _ 36 morti morire VERB vi3prsm2mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 33 nmod _ _ 37 » » PUNCT _ _ 17 punct _ _ 38 . . PUNCT _ _ 17 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-431 # text = E 'l mio buon duca, che già li er'al petto, dove le due nature son consorti, rispuose: «Ben è vivo, e sì soletto mostrar li mi convien la valle buia; necessità 'l ci 'nduce, e non diletto. 1 E e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 2 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 3 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 5 det:poss _ _ 4 buon buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 5 amod _ _ 5 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 22 nsubj _ _ 6 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 7 che che PRON pr PronType=Rel 13 nsubj _ _ 8 già già ADV b _ 13 advmod:tmod _ _ 9 li li PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 iobj _ _ 10 er' essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 13 cop _ _ 11 a ADP _ _ 13 case _ _ 12 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 petto petto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 acl:relcl _ _ 14 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 15 dove dove ADV b _ 20 advmod:lmod _ _ 16 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 18 det _ _ 17 due due NUM an NumType=Card 18 nummod _ _ 18 nature natura NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 20 nsubj _ _ 19 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 cop _ _ 20 consorti consorte ADJ a2fp Number=Plur 13 acl:relcl _ _ 21 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 22 rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 root _ _ 23 : : PUNCT _ _ 27 punct _ _ 24 « « PUNCT _ _ 27 punct _ _ 25 Ben bene ADV b _ 27 advmod _ _ 26 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 27 cop _ _ 27 vivo vivo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 22 ccomp:reported _ _ 28 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 29 e e CCONJ cscc _ 35 cc _ _ 30 sì così ADV b _ 31 advmod _ _ 31 soletto solo DET a1ms Gender=Masc|Number=Sing 35 advcl:pred _ _ 32 mostrar mostrare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 35 csubj _ _ 33 li li PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 32 iobj _ _ 34 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 35 iobj _ _ 35 convien convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 27 conj _ _ 36 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 37 det _ _ 37 valle valle NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 32 obj _ _ 38 buia buio ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 37 amod _ _ 39 ; ; PUNCT _ _ 43 punct _ _ 40 necessità necessità NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 43 nsubj _ _ 41 'l il PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 43 obj _ _ 42 ci ci PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 43 obl:lmod _ _ 43 'nduce indurre VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 parataxis _ _ 44 , , PUNCT _ _ 47 punct _ _ 45 e e CCONJ cscc _ 47 cc _ _ 46 non non ADV b PronType=Neg 47 advmod:neg _ _ 47 diletto diletto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 43 conj _ _ 48 . . PUNCT _ _ 22 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-432 # text = Tal si partì da cantare alleluia che mi commise quest'officio novo: non è ladron, né io anima fuia. 1 Tal tale PRON p2ns Person=2 3 nsubj _ _ 2 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pv _ _ 3 partì partire VERB vi+3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 da da ADP epsb _ 5 mark _ _ 5 cantare cantare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 3 ccomp _ _ 6 alleluia alleluia NOUN sm Gender=Masc 5 obj _ _ 7 che che PRON pr PronType=Rel 9 nsubj _ _ 8 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 9 iobj _ _ 9 commise commettere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 acl:relcl _ _ 10 quest' questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 11 det _ _ 11 officio officio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obj _ _ 12 novo nuovo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 11 amod _ _ 13 : : PUNCT _ _ 16 punct _ _ 14 non non ADV b PronType=Neg 16 advmod:neg _ _ 15 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 cop _ _ 16 ladron ladrone NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 3 parataxis _ _ 17 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 18 né né CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 19 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 20 nsubj _ _ 20 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 conj _ _ 21 fuia fuio ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 amod _ _ 22 . . PUNCT _ _ 16 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-433 # text = Ma per quella virtù per cu' io movo li passi miei per sì selvaggia strada, danne un de' tuoi, a cui noi siamo a provo, e che ne mostri là dove si guada, e che porti costui in su la groppa, ché non è spirto che per l'aere vada». 1 Ma ma CCONJ csca _ 17 cc _ _ 2 per per ADP epskf _ 4 case _ _ 3 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 4 det _ _ 4 virtù virtù NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obl _ _ 5 per per ADP epskf _ 6 case _ _ 6 cu' cui PRON pr PronType=Rel 8 obl _ _ 7 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 8 movo muovere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 acl:relcl _ _ 9 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 10 det _ _ 10 passi passo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 8 obj _ _ 11 miei mio DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 10 det:poss _ _ 12 per per ADP epskpl _ 15 case _ _ 13 sì così ADV b _ 14 advmod _ _ 14 selvaggia selvaggio ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 amod _ _ 15 strada strada NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obl:lmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 17 dare VERB _ Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 18 ne PRON _ Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 17 iobj _ _ 19 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 17 obj _ _ 20 di ADP _ _ 22 case _ _ 21 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 22 det _ _ 22 tuoi tuo PRON ps1mp Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 19 nmod _ _ 23 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 24 a a ADP _ _ 25 case _ _ 25 cui cui PRON pr PronType=Rel 29 obl _ _ 26 noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 29 nsubj _ _ 27 siamo essere AUX vi4cpp1 Mood=Sub|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 29 cop _ _ 28 a a ADP _ _ 29 case _ _ 29 provo provo ADV _ _ 19 acl:relcl _ _ 30 , , PUNCT _ _ 34 punct _ _ 31 e e CCONJ cscc _ 34 cc _ _ 32 che che PRON pr PronType=Rel 34 nsubj _ _ 33 ne ne PRON pp1pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 34 iobj _ _ 34 mostri mostrare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 conj _ _ 35 là là ADV _ _ 34 obj _ _ 36 dove dove ADV _ _ 38 advmod:lmod _ _ 37 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 38 expl:pv _ _ 38 guada guadare VERB vta*1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 35 acl:relcl _ _ 39 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 40 e e CCONJ cscc _ 42 cc _ _ 41 che che PRON pr PronType=Rel 42 nsubj _ _ 42 porti portare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 conj _ _ 43 costui costui PRON pd3ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Dem 42 obj _ _ 44 in in ADP _ _ 47 case _ _ 45 su su ADP _ _ 47 case _ _ 46 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 47 det _ _ 47 groppa groppa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 42 obl:lmod _ _ 48 , , PUNCT _ _ 52 punct _ _ 49 ché ché SCONJ cssc _ 52 mark _ _ 50 non non ADV b PronType=Neg 52 advmod:neg _ _ 51 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 52 cop _ _ 52 spirto spirito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 advcl _ _ 53 che che PRON pr PronType=Rel 57 nsubj _ _ 54 per per ADP epskpl _ 56 case _ _ 55 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 56 det _ _ 56 aere aere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 57 obl:lmod _ _ 57 vada andare VERB vi1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 52 acl:relcl _ _ 58 » » PUNCT _ _ 52 punct _ _ 59 . . PUNCT _ _ 52 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-434 # text = Chirón si volse in su la destra poppa, e disse a Nesso: «Torna, e sì li guida, e fa cansar s'altra schiera v'intoppa». 1 Chirón Chirone PROPN np _ 3 nsubj _ _ 2 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pv _ _ 3 volse volgere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 in in ADP _ _ 8 case _ _ 5 su su ADP _ _ 8 case _ _ 6 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 7 destra destro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 amod _ _ 8 poppa poppa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obl:lmod _ _ 9 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 11 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 12 a a ADP epsk1d _ 13 case _ _ 13 Nesso Nesso PROPN np _ 11 obl:arg _ _ 14 : : PUNCT _ _ 16 punct _ _ 15 « « PUNCT _ _ 16 punct _ _ 16 Torna tornare VERB vi1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 ccomp:reported _ _ 17 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 19 sì così ADV b _ 21 advmod _ _ 20 li li PRON pp3pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 21 obj _ _ 21 guida guidare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 conj _ _ 22 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 23 e e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 24 fa fare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 conj _ _ 25 cansar cansare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 24 ccomp _ _ 26 s' se SCONJ cssv _ 30 mark _ _ 27 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 28 det _ _ 28 schiera schiera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 30 nsubj _ _ 29 v' vi PRON pp2pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 30 obj _ _ 30 intoppa intoppare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 advcl _ _ 31 » » PUNCT _ _ 16 punct _ _ 32 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-435 # text = Or ci movemmo con la scorta fida lungo la proda del bollor vermiglio, dove i bolliti facieno alte strida. 1 Or ora ADV b _ 3 advmod _ _ 2 ci ci PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 3 obj _ _ 3 movemmo muovere VERB vta+2irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 con con ADP epskc _ 6 case _ _ 5 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 scorta scorta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obl _ _ 7 fida fido ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 amod _ _ 8 lungo lungo ADP eiskpl _ 10 case _ _ 9 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 proda proda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obl:lmod _ _ 11 di ADP _ _ 13 case _ _ 12 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 bollor bollore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod _ _ 14 vermiglio vermiglio ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 13 amod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 16 dove dove ADV b _ 19 advmod:lmod _ _ 17 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 18 det _ _ 18 bolliti bollire VERB vi3prsm2mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 19 nsubj _ _ 19 facieno fare VERB vta1iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 acl:relcl _ _ 20 alte alto ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 21 amod _ _ 21 strida strido NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 19 obj _ _ 22 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-436 # text = Io vidi gente sotto infino al ciglio; e 'l gran centauro disse: «E' son tiranni che dier nel sangue e ne l'aver di piglio. 1 Io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obj _ _ 4 sotto sotto ADV b _ 2 advmod:lmod _ _ 5 infino infino ADP _ _ 8 case _ _ 6 a ADP _ _ 8 case _ _ 7 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 ciglio ciglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 14 punct _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 11 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 12 gran grande ADJ a2ms Number=Sing 13 amod _ _ 13 centauro centauro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 nsubj _ _ 14 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 15 : : PUNCT _ _ 19 punct _ _ 16 « « PUNCT _ _ 19 punct _ _ 17 E' egli PRON pp3mplso Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 19 nsubj _ _ 18 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 cop _ _ 19 tiranni tiranno NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 14 ccomp:reported _ _ 20 che che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 21 dier dare VERB vi1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 19 acl:relcl _ _ 22 in ADP _ _ 24 case _ _ 23 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 sangue sangue NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obl _ _ 25 e e CCONJ cscc _ 28 cc _ _ 26 ne in ADP epakp _ 28 case _ _ 27 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 28 aver avere VERB vta5fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 24 conj _ _ 29 di di ADP _ _ 30 case _ _ 30 piglio piglio NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 21 obl:arg _ _ 31 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-437 # text = Quivi si piangon li spietati danni; quivi è Alessandro, e Dionisio fero che fé Cicilia aver dolorosi anni. 1 Quivi quivi ADV b _ 3 advmod:lmod _ _ 2 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pass _ _ 3 piangon piangere VERB vtp2ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 3 root _ _ 4 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 6 det _ _ 5 spietati spietato ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 6 amod _ _ 6 danni danno NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 3 nsubj:pass _ _ 7 ; ; PUNCT _ _ 9 punct _ _ 8 quivi quivi ADV b _ 9 advmod:lmod _ _ 9 è essere VERB vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 parataxis _ _ 10 Alessandro Alessandro PROPN np _ 9 nsubj _ _ 11 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 13 Dionisio Dionisio PROPN np _ 10 conj _ _ 14 fero fiero ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 13 amod _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 16 nsubj _ _ 16 fé fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 acl:relcl _ _ 17 Cicilia Sicilia PROPN np _ 18 nsubj _ _ 18 aver avere VERB vta5fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 16 ccomp _ _ 19 dolorosi doloroso ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 20 amod _ _ 20 anni anno NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 18 obj _ _ 21 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-438 # text = E quella fronte c'ha 'l pel così nero, è Azzolino; e quell'altro ch'è biondo, è Opizzo da Esti, il qual per vero fu spento dal figliastro sù nel mondo». 1 E e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 2 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 3 det _ _ 3 fronte fronte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 12 nsubj _ _ 4 c' che PRON pr PronType=Rel 5 nsubj _ _ 5 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 6 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 pel pelo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obj _ _ 8 così così ADV b _ 9 advmod _ _ 9 nero nero ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 7 amod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 11 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 cop _ _ 12 Azzolino Azzolino PROPN np _ 12 root _ _ 13 ; ; PUNCT _ _ 22 punct _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 15 quell' quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 16 det _ _ 16 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 22 nsubj _ _ 17 ch' che PRON pr PronType=Rel 19 nsubj _ _ 18 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 cop _ _ 19 biondo biondo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 16 acl:relcl _ _ 20 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 21 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 22 cop _ _ 22 Opizzo Obizzo PROPN np _ 12 parataxis _ _ 23 da da ADP np _ 24 case _ _ 24 Esti Este PROPN np _ 22 flat:name _ _ 25 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 26 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 qual quale PRON pr2ms Number=Sing|PronType=Rel 31 nsubj:pass _ _ 28 per per ADP _ _ 29 case _ _ 29 vero vero ADV _ _ 31 advmod _ _ 30 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 31 aux:pass _ _ 31 spento spegnere VERB vtp2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Pass 22 acl:relcl _ _ 32 da ADP _ _ 34 case _ _ 33 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 34 det _ _ 34 figliastro figliastro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 31 obl:agent _ _ 35 sù su ADV b _ 31 advmod:lmod _ _ 36 in ADP _ _ 38 case _ _ 37 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 38 det _ _ 38 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 31 obl:lmod _ _ 39 » » PUNCT _ _ 12 punct _ _ 40 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-439 # text = Allor mi volsi al poeta, e quei disse: «Questi ti sia or primo, e io secondo». 1 Allor allora ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 2 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 obj _ _ 3 volsi volgere VERB vta+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 a ADP _ _ 6 case _ _ 5 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 poeta poeta NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 3 obl:lmod _ _ 7 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 8 e e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 9 quei quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 10 nsubj _ _ 10 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 11 : : PUNCT _ _ 17 punct _ _ 12 « « PUNCT _ _ 17 punct _ _ 13 Questi questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 17 nsubj _ _ 14 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 17 iobj _ _ 15 sia essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 cop _ _ 16 or ora ADV b _ 17 advmod:tmod _ _ 17 primo primo ADJ a1msxo Gender=Masc|Number=Sing 10 ccomp:reported _ _ 18 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 20 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 21 nsubj _ _ 21 secondo secondo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 17 conj _ _ 22 » » PUNCT _ _ 17 punct _ _ 23 . . PUNCT _ _ 17 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-440 # text = Poco più oltre il centauro s'affisse sovr'una gente che 'nfino a la gola parea che di quel bulicame uscisse. 1 Poco poco ADV b _ 3 advmod _ _ 2 più più ADV b _ 3 advmod _ _ 3 oltre oltre ADV bc+ _ 7 advmod:lmod _ _ 4 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 centauro centauro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj _ _ 6 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 7 expl:pv _ _ 7 affisse affiggere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 8 sovr' sopra ADP eisksl _ 10 case _ _ 9 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obl:lmod _ _ 11 che che PRON pr PronType=Rel 16 nsubj _ _ 12 'nfino infino ADP _ _ 15 case _ _ 13 a a ADP _ _ 15 case _ _ 14 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 gola gola NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obl _ _ 16 parea parere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 acl:relcl _ _ 17 che che SCONJ csss _ 21 mark _ _ 18 di di ADP epskdl _ 20 case _ _ 19 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 20 det _ _ 20 bulicame bulicame NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obl:lmod _ _ 21 uscisse uscire VERB vi3cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 16 ccomp _ _ 22 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-441 # text = Mostrocci un'ombra da l'un canto sola, dicendo: «Colui fesse in grembo a Dio lo cor che 'n su Tamisi ancor si cola». 1 mostrare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 2 ci PRON pp1pxda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 1 iobj _ _ 3 un' uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 ombra ombra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 obj _ _ 5 da da ADP epsksl _ 8 case _ _ 6 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 7 un uno DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 8 det _ _ 8 canto canto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 9 sola solo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 amod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 11 dicendo dire VERB vta3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 1 advcl _ _ 12 : : PUNCT _ _ 15 punct _ _ 13 « « PUNCT _ _ 15 punct _ _ 14 Colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 15 nsubj _ _ 15 fesse fendere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 ccomp:reported _ _ 16 in in ADP _ _ 17 case _ _ 17 grembo grembo NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 15 obl:lmod _ _ 18 a a ADP _ _ 19 case _ _ 19 Dio Dio PROPN np _ 17 nmod _ _ 20 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 cor cuore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obj _ _ 22 che che PRON pr PronType=Rel 28 nsubj _ _ 23 'n in ADP _ _ 25 case _ _ 24 su su ADV _ _ 25 case _ _ 25 Tamisi Tamigi PROPN np _ 28 obl:lmod _ _ 26 ancor ancora ADV b _ 28 advmod:tmod _ _ 27 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 28 expl:impers _ _ 28 cola colere VERB vtp2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 21 acl:relcl _ _ 29 » » PUNCT _ _ 15 punct _ _ 30 . . PUNCT _ _ 15 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-442 # text = Poi vidi gente che di fuor del rio tenean la testa e ancor tutto 'l casso; e di costoro assai riconobb'io. 1 Poi poi ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 2 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obj _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 10 nsubj _ _ 5 di di ADP _ _ 6 case _ _ 6 fuor fuori ADV _ _ 9 advmod:lmod _ _ 7 di ADP _ _ 9 case _ _ 8 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 rio rio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 10 tenean tenere VERB vta2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 testa testa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obj _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 14 ancor ancora ADV b _ 17 orphan _ _ 15 tutto tutto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 17 det:predet _ _ 16 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 casso casso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 conj _ _ 18 ; ; PUNCT _ _ 23 punct _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 20 di di ADP epsk8 _ 21 case _ _ 21 costoro costoro PRON pd3mp Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Dem 22 nmod _ _ 22 assai assai PRON pi PronType=Ind 23 obj _ _ 23 riconobb' riconoscere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 24 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 23 nsubj _ _ 25 . . PUNCT _ _ 23 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-443 # text = Così a più a più si facea basso quel sangue, sì che cocea pur li piedi; e quindi fu del fosso il nostro passo. 1 Così così ADV b _ 7 advmod _ _ 2 a a ADP _ _ 3 case _ _ 3 più più ADV _ _ 7 advmod _ _ 4 a a ADP _ _ 5 case _ _ 5 più più ADV _ _ 3 flat:redup _ _ 6 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 7 expl:pv _ _ 7 facea fare VERB vta+1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 8 basso basso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 7 xcomp _ _ 9 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 10 det _ _ 10 sangue sangue NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj _ _ 11 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 12 sì così ADV _ _ 14 advmod _ _ 13 che che SCONJ cssu _ 14 mark _ _ 14 cocea cuocere VERB vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 advcl _ _ 15 pur pure ADV b _ 14 advmod _ _ 16 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 17 det _ _ 17 piedi piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 14 obj _ _ 18 ; ; PUNCT _ _ 27 punct _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 27 discourse _ _ 20 quindi quindi ADV b _ 27 advmod:lmod _ _ 21 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 27 cop _ _ 22 di ADP _ _ 24 case _ _ 23 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 fosso fosso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 27 nmod _ _ 25 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 26 nostro nostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 27 det:poss _ _ 27 passo passo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 parataxis _ _ 28 . . PUNCT _ _ 27 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-444 # text = «sì come tu da questa parte vedi lo bulicame che sempre si scema», disse 'l centauro, «voglio che tu credi che da quest'altra a più a più giù prema lo fondo suo, infin ch'el si raggiunge ove la tirannia convien che gema. 1 « « PUNCT _ _ 8 punct _ _ 2 sì sì ADV _ _ 8 advmod _ _ 3 come come ADV _ _ 8 mark _ _ 4 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 5 da da ADP epsksl _ 7 case _ _ 6 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 7 det _ _ 7 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obl:lmod _ _ 8 vedi vedere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 advcl:cmp _ _ 9 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 bulicame bulicame NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obj _ _ 11 che che PRON pr PronType=Rel 14 nsubj _ _ 12 sempre sempre ADV b _ 14 advmod:tmod _ _ 13 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 14 expl:pv _ _ 14 scema scemare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 acl:relcl _ _ 15 » » PUNCT _ _ 8 punct _ _ 16 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 17 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 root _ _ 18 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 centauro centauro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 nsubj _ _ 20 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 21 « « PUNCT _ _ 22 punct _ _ 22 voglio volere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 ccomp:reported _ _ 23 che che SCONJ csso _ 25 mark _ _ 24 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 25 nsubj _ _ 25 credi credere VERB vta2cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 ccomp _ _ 26 che che SCONJ csso _ 35 mark _ _ 27 da da ADP epsksl _ 29 case _ _ 28 quest' questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 29 det _ _ 29 altra altro PRON pi Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 35 obl _ _ 30 a a ADP _ _ 31 case _ _ 31 più più ADV _ _ 35 advmod _ _ 32 a a ADP _ _ 33 case _ _ 33 più più ADV _ _ 31 flat:redup _ _ 34 giù giù ADV bc+ Degree=Cmp 35 advmod:lmod _ _ 35 prema premere VERB vta2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 ccomp _ _ 36 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 37 det _ _ 37 fondo fondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 35 obj _ _ 38 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 37 det:poss _ _ 39 , , PUNCT _ _ 44 punct _ _ 40 infin infino ADP _ _ 44 case _ _ 41 ch' che SCONJ _ _ 44 mark _ _ 42 el egli PRON pp3mslsoi Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 44 expl _ _ 43 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 44 expl:pv _ _ 44 raggiunge raggiungere VERB vta+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 35 advcl _ _ 45 ove ove ADV b _ 44 advmod:lmod _ _ 46 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 47 det _ _ 47 tirannia tirannia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 50 nsubj _ _ 48 convien convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 45 advcl:relcl _ _ 49 che che SCONJ csss _ 50 mark _ _ 50 gema gemere VERB vi2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 48 csubj _ _ 51 . . PUNCT _ _ 17 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-445 # text = La divina giustizia di qua punge quell'Attila che fu flagello in terra, e Pirro e Sesto; e in etterno munge le lagrime, che col bollor diserra, a Rinier da Corneto, a Rinier Pazzo, che fecero a le strade tanta guerra». 1 La il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 2 divina divino ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 amod _ _ 3 giustizia giustizia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj _ _ 4 di di ADP _ _ 5 case _ _ 5 qua qua ADV _ _ 6 obl:lmod _ _ 6 punge pungere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 root _ _ 7 quell' quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 8 det _ _ 8 Attila Attila PROPN np _ 6 obj _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 11 nsubj _ _ 10 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 cop _ _ 11 flagello flagello NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 acl:relcl _ _ 12 in in ADP epsksl _ 13 case _ _ 13 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 15 e e CCONJ cscr _ 16 cc _ _ 16 Pirro Pirro PROPN np _ 8 conj _ _ 17 e e CCONJ cscr _ 18 cc _ _ 18 Sesto Sesto PROPN np _ 8 conj _ _ 19 ; ; PUNCT _ _ 23 punct _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 21 in in ADP _ _ 22 case _ _ 22 etterno etterno NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 23 obl:tmod _ _ 23 munge mungere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 parataxis _ _ 24 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 25 det _ _ 25 lagrime lagrima NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 23 obj _ _ 26 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 27 che che PRON pr PronType=Rel 31 obj _ _ 28 con ADP _ _ 30 case _ _ 29 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 30 det _ _ 30 bollor bollore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 31 obl _ _ 31 diserra diserrare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 acl:relcl _ _ 32 , , PUNCT _ _ 34 punct _ _ 33 a a ADP epsk1p _ 34 case _ _ 34 Rinier Riniero PROPN np _ 31 obl:arg _ _ 35 da da ADP np _ 36 case _ _ 36 Corneto Corneto PROPN np _ 34 flat:name _ _ 37 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 38 a a ADP epsk1p _ 39 case _ _ 39 Rinier Riniero PROPN np _ 34 conj _ _ 40 Pazzo Pazzo PROPN np _ 39 flat:name _ _ 41 , , PUNCT _ _ 43 punct _ _ 42 che che PRON pr PronType=Rel 43 nsubj _ _ 43 fecero fare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 34 acl:relcl _ _ 44 a a ADP epsksl _ 46 case _ _ 45 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 46 det _ _ 46 strade strada NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 43 obl:lmod _ _ 47 tanta tanto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 48 det _ _ 48 guerra guerra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 43 obj _ _ 49 » » PUNCT _ _ 6 punct _ _ 50 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-446 # text = Poi si rivolse e ripassossi 'l guazzo. 1 Poi poi ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 2 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pv _ _ 3 rivolse rivolgere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 5 cc _ _ 5 ripassare VERB vta+1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 6 si PRON pf3xle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 5 expl:pv _ _ 7 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 guazzo guazzo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obj _ _ 9 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-447 # text = Non era ancor di là Nesso arrivato, quando noi ci mettemmo per un bosco che da neun sentiero era segnato. 1 Non non ADV b PronType=Neg 7 advmod:neg _ _ 2 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 aux _ _ 3 ancor ancora ADV b _ 7 advmod:tmod _ _ 4 di di ADP _ _ 5 case _ _ 5 là là ADV _ _ 7 advmod:lmod _ _ 6 Nesso Nesso PROPN np _ 7 nsubj _ _ 7 arrivato arrivare VERB vi1iss3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 7 root _ _ 8 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 9 quando quando SCONJ csst _ 12 mark _ _ 10 noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 12 nsubj _ _ 11 ci ci PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 12 obj _ _ 12 mettemmo mettere VERB vta+2irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 advcl _ _ 13 per per ADP epskpl _ 15 case _ _ 14 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 bosco bosco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obl:lmod _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj:pass _ _ 17 da da ADP epske _ 19 case _ _ 18 neun nessuno DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 19 det _ _ 19 sentiero sentiero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obl:agent _ _ 20 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 21 aux:pass _ _ 21 segnato segnare VERB vta1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 15 acl:relcl _ _ 22 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-448 # text = Non fronda verde, ma di color fosco; non rami schietti, ma nodosi e 'nvolti; non pomi v'eran, ma stecchi con tòsco. 1 Non non ADV b PronType=Neg 2 advmod:neg _ _ 2 fronda fronda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 root _ _ 3 verde verde ADJ a2fs Number=Sing 2 amod _ _ 4 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 5 ma ma CCONJ csca _ 8 cc _ _ 6 di di ADP epskg _ 7 case _ _ 7 color colore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod _ _ 8 fosco fosco ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 3 conj _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 11 punct _ _ 10 non non ADV b PronType=Neg 11 advmod:neg _ _ 11 rami ramo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 2 parataxis _ _ 12 schietti schietto ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 11 amod _ _ 13 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 14 ma ma CCONJ csca _ 15 cc _ _ 15 nodosi nodoso ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 12 conj _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 17 'nvolti involgere VERB vta2pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 15 conj _ _ 18 ; ; PUNCT _ _ 22 punct _ _ 19 non non ADV b PronType=Neg 22 advmod:neg _ _ 20 pomi pomo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 22 nsubj _ _ 21 v' ivi ADV b _ 22 advmod:lmod _ _ 22 eran essere VERB vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 parataxis _ _ 23 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 24 ma ma CCONJ csca _ 25 cc _ _ 25 stecchi stecco NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 22 conj _ _ 26 con con ADP epsku _ 27 case _ _ 27 tòsco tòsco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 nmod _ _ 28 . . PUNCT _ _ 22 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-449 # text = Non han sì aspri sterpi né sì folti quelle fiere selvagge che 'n odio hanno tra Cecina e Corneto i luoghi cólti. 1 Non non ADV b PronType=Neg 2 advmod:neg _ _ 2 han avere VERB vta5ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 sì così ADV b _ 4 advmod _ _ 4 aspri aspro ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 5 amod _ _ 5 sterpi sterpo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 2 obj _ _ 6 né né CCONJ cscc _ 8 cc _ _ 7 sì così ADV b _ 8 advmod _ _ 8 folti folto ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 4 conj _ _ 9 quelle quello DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 10 det _ _ 10 fiere fiera NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 2 nsubj _ _ 11 selvagge selvaggio ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 10 amod _ _ 12 che che PRON pr PronType=Rel 15 nsubj _ _ 13 'n in ADP epsk4 _ 14 case _ _ 14 odio odio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obl:arg _ _ 15 hanno avere VERB vta5ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 acl:relcl _ _ 16 tra tra ADP epsksl _ 17 case _ _ 17 Cecina Cecina PROPN np _ 15 obl:lmod _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 19 Corneto Corneto PROPN np _ 17 conj _ _ 20 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 21 det _ _ 21 luoghi luogo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 15 obj _ _ 22 cólti colto ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 21 amod _ _ 23 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-450 # text = Quivi le brutte Arpie lor nidi fanno, che cacciar de le Strofade i Troiani con tristo annunzio di futuro danno. 1 Quivi quivi ADV b _ 7 advmod:lmod _ _ 2 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 4 det _ _ 3 brutte brutto ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 4 amod _ _ 4 Arpie Arpia PROPN np _ 7 nsubj _ _ 5 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 6 nidi nido NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 7 obj _ _ 7 fanno fare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 8 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 10 nsubj _ _ 10 cacciar cacciare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 acl:relcl _ _ 11 de di ADP eps _ 13 case _ _ 12 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 13 det _ _ 13 Strofade Strofadi PROPN np _ 10 obl:lmod _ _ 14 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 15 det _ _ 15 Troiani troiano NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 10 obj _ _ 16 con con ADP epskw _ 18 case _ _ 17 tristo tristo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 18 amod _ _ 18 annunzio annunzio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obl _ _ 19 di di ADP epskx _ 21 case _ _ 20 futuro futuro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 21 amod _ _ 21 danno danno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 nmod _ _ 22 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-451 # text = Ali hanno late, e colli e visi umani, piè con artigli, e pennuto 'l gran ventre; fanno lamenti in su li alberi strani. 1 Ali ala NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 2 obj _ _ 2 hanno avere VERB vta5ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 late lato ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 1 amod _ _ 4 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 5 e e CCONJ cscr _ 6 cc _ _ 6 colli collo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 1 conj _ _ 7 e e CCONJ cscr _ 8 cc _ _ 8 visi viso NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 6 conj _ _ 9 umani umano ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 6 amod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 11 piè piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 1 conj _ _ 12 con con ADP epsku _ 13 case _ _ 13 artigli artiglio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 11 nmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 16 pennuto pennuto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 19 amod _ _ 17 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 18 gran grande ADJ a2ms Number=Sing 19 amod _ _ 19 ventre ventre NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 1 conj _ _ 20 ; ; PUNCT _ _ 21 punct _ _ 21 fanno fare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 22 lamenti lamento NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 21 obj _ _ 23 in in ADP _ _ 26 case _ _ 24 su su ADP _ _ 26 case _ _ 25 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 26 det _ _ 26 alberi albero NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 21 obl:lmod _ _ 27 strani strano ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 26 amod _ _ 28 . . PUNCT _ _ 21 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-452 # text = E 'l buon maestro «Prima che più entre, sappi che se' nel secondo girone», mi cominciò a dire, «e sarai mentre che tu verrai ne l'orribil sabbione. 1 E e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 2 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 3 buon buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 4 amod _ _ 4 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 nsubj _ _ 5 « « PUNCT sm2ms _ 11 punct _ _ 6 Prima prima ADV _ _ 9 advmod _ _ 7 che che SCONJ _ _ 9 mark _ _ 8 più più ADV b _ 9 advmod _ _ 9 entre entrare VERB vi1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 advcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 sappi sapere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 ccomp:reported _ _ 12 che che SCONJ csso _ 17 mark _ _ 13 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 cop _ _ 14 in ADP _ _ 17 case _ _ 15 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 16 secondo secondo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 17 amod _ _ 17 girone girone NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 11 ccomp _ _ 18 » » PUNCT _ _ 17 punct _ _ 19 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 20 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 23 iobj _ _ 21 cominciò cominciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 root _ _ 22 a a ADP epsb _ 23 mark _ _ 23 dire dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 21 ccomp _ _ 24 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 25 « « PUNCT _ _ 35 punct _ _ 26 e e CCONJ cscc _ 35 cc _ _ 27 sarai essere AUX vi4ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin 35 cop _ _ 28 mentre mentre SCONJ _ _ 31 mark _ _ 29 che che SCONJ _ _ 31 mark _ _ 30 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 31 nsubj _ _ 31 verrai venire VERB vi3ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin 35 advcl _ _ 32 ne in ADP epakml _ 35 case _ _ 33 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 35 det _ _ 34 orribil orribile ADJ a2ms Number=Sing 35 amod _ _ 35 sabbione sabbione NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 17 conj _ _ 36 . . PUNCT _ _ 21 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-453 # text = Però riguarda ben; sì vederai cose che torrien fede al mio sermone». 1 Però però SCONJ cssc _ 2 cc _ _ 2 riguarda riguardare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 ben bene ADV b _ 2 advmod _ _ 4 ; ; PUNCT _ _ 6 punct _ _ 5 sì così ADV b _ 6 advmod _ _ 6 vederai vedere VERB vta2ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 7 cose cosa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 6 obj _ _ 8 che che PRON pr PronType=Rel 9 nsubj _ _ 9 torrien togliere VERB vta2dpp3 Mood=Cnd|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|Voice=Act 7 acl:relcl _ _ 10 fede fede NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obj _ _ 11 a ADP _ _ 14 case _ _ 12 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 13 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 14 det:poss _ _ 14 sermone sermone NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl:arg _ _ 15 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 16 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-454 # text = Io sentia d'ogne parte trarre guai, e non vedea persona che 'l facesse; per ch'io tutto smarrito m'arrestai. 1 Io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 sentia sentire VERB vta3iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 d' da ADP epskdl _ 5 case _ _ 4 ogne ogni DET ai2fs Number=Sing|PronType=Tot 5 det _ _ 5 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 6 trarre trarre VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 2 ccomp _ _ 7 guai guaio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 6 obj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 10 non non ADV b PronType=Neg 11 advmod:neg _ _ 11 vedea vedere VERB vta2iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 12 persona persona NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obj _ _ 13 che che PRON pr PronType=Rel 15 nsubj _ _ 14 'l il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 obj _ _ 15 facesse fare VERB vta1cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl:relcl _ _ 16 ; ; PUNCT _ _ 23 punct _ _ 17 per per ADP epskr _ 18 case _ _ 18 ch' che PRON pr PronType=Rel 23 obl _ _ 19 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 23 nsubj _ _ 20 tutto tutto DET b Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 21 advmod _ _ 21 smarrito smarrire VERB vta3pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 19 advcl:pred _ _ 22 m' mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 23 obj _ _ 23 arrestai arrestare VERB vta+1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 advcl _ _ 24 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-455 # text = Cred'io ch'ei credette ch'io credesse che tante voci uscisser, tra quei bronchi, da gente che per noi si nascondesse. 1 Cred' credere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 1 nsubj _ _ 3 ch' che SCONJ csso _ 5 mark _ _ 4 ei egli PRON pp3lso Person=3|PronType=Prs 5 nsubj _ _ 5 credette credere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 ccomp _ _ 6 ch' che SCONJ csso _ 8 mark _ _ 7 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 8 credesse credere VERB vta2cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 ccomp _ _ 9 che che SCONJ csso _ 12 mark _ _ 10 tante tanto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 11 det _ _ 11 voci voce NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 12 nsubj _ _ 12 uscisser uscire VERB vi3cip3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 8 ccomp _ _ 13 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 14 tra tra ADP epskpl _ 16 case _ _ 15 quei quello DET ad1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 16 det _ _ 16 bronchi bronco NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 12 obl:lmod _ _ 17 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 18 da da ADP epskdl _ 19 case _ _ 19 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obl _ _ 20 che che PRON pr PronType=Rel 24 nsubj _ _ 21 per per ADP epskr _ 22 case _ _ 22 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 24 obl _ _ 23 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 24 expl:pv _ _ 24 nascondesse nascondere VERB vta+2cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 acl:relcl _ _ 25 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-456 # text = Però disse 'l maestro: «Se tu tronchi qualche fraschetta d'una d'este piante, li pensier c'hai si faran tutti monchi». 1 Però però SCONJ cssc _ 2 cc _ _ 2 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj _ _ 5 : : PUNCT _ _ 23 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 23 punct _ _ 7 Se se SCONJ cssv _ 9 mark _ _ 8 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 9 tronchi troncare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 advcl _ _ 10 qualche qualche DET ai2fs Number=Sing|PronType=Ind 11 det _ _ 11 fraschetta fraschetta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obj _ _ 12 d' da ADP epsk6 _ 13 case _ _ 13 una uno PRON pi1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 9 obl:lmod _ _ 14 d' di ADP eps _ 16 case _ _ 15 este questo DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 16 det _ _ 16 piante pianta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 13 nmod _ _ 17 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 18 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 19 det _ _ 19 pensier pensiero NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 23 nsubj _ _ 20 c' che PRON pr PronType=Rel 21 obj _ _ 21 hai avere VERB vta5ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 acl:relcl _ _ 22 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 23 expl:pv _ _ 23 faran fare VERB vta+1ifp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 24 tutti tutto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 25 det _ _ 25 monchi monco ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 23 xcomp _ _ 26 » » PUNCT _ _ 23 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 23 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-457 # text = Allor porsi la mano un poco avante e colsi un ramicel da un gran pruno; e 'l tronco suo gridò: «Perché mi schiante?». 1 Allor allora ADV b _ 2 advmod _ _ 2 porsi porgere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 mano mano NOUN sf2fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obj _ _ 5 un uno DET _ Gender=Masc|Number=Sing 6 det _ _ 6 poco poco ADV _ _ 7 advmod _ _ 7 avante avanti ADV b _ 2 advmod:lmod _ _ 8 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 9 colsi cogliere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 10 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 ramicel ramicello NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obj _ _ 12 da da ADP epsk6 _ 15 case _ _ 13 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 14 gran grande ADJ a2ms Number=Sing 15 amod _ _ 15 pruno pruno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 16 ; ; PUNCT _ _ 21 punct _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 18 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 tronco tronco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 nsubj _ _ 20 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 19 det:poss _ _ 21 gridò gridare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 22 : : PUNCT _ _ 26 punct _ _ 23 « « PUNCT _ _ 26 punct _ _ 24 Perché perché ADV b _ 26 advmod _ _ 25 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 26 obj _ _ 26 schiante schiantare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 ccomp:reported _ _ 27 ? ? PUNCT _ _ 26 punct _ _ 28 » » PUNCT _ _ 26 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 26 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-458 # text = Da che fatto fu poi di sangue bruno, ricominciò a dir: «Perché mi scerpi? non hai tu spirto di pietade alcuno? Uomini fummo, e or siam fatti sterpi: ben dovrebb'esser la tua man più pia, se state fossimo anime di serpi». 1 Da da ADP _ _ 3 case _ _ 2 che che SCONJ _ _ 3 mark _ _ 3 fatto fare VERB vi1its3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 10 advcl _ _ 4 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 aux:pass _ _ 5 poi poi ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 6 di di ADP epskw _ 7 case _ _ 7 sangue sangue NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl _ _ 8 bruno bruno ADJ a1msxc5 Gender=Masc|Number=Sing 3 xcomp _ _ 9 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 10 ricominciò ricominciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 11 a a ADP epsb _ 12 mark _ _ 12 dir dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 10 ccomp _ _ 13 : : PUNCT _ _ 17 punct _ _ 14 « « PUNCT _ _ 17 punct _ _ 15 Perché perché ADV b _ 17 advmod _ _ 16 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 17 obj _ _ 17 scerpi scerpare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 ccomp:reported _ _ 18 ? ? PUNCT _ _ 17 punct _ _ 19 non non ADV b PronType=Neg 20 advmod:neg _ _ 20 hai avere VERB vta5ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 parataxis _ _ 21 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 20 nsubj _ _ 22 spirto spirito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obj _ _ 23 di di ADP epskg _ 24 case _ _ 24 pietade pietà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 22 nmod _ _ 25 alcuno alcuno DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 22 det _ _ 26 ? ? PUNCT _ _ 20 punct _ _ 27 Uomini uomo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 17 parataxis _ _ 28 fummo essere AUX vi4irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 27 cop _ _ 29 , , PUNCT _ _ 33 punct _ _ 30 e e CCONJ cscc _ 33 cc _ _ 31 or ora ADV b _ 33 advmod:tmod _ _ 32 siam essere AUX vi4ipp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 33 aux:pass _ _ 33 fatti fare VERB _ Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 27 conj _ _ 34 sterpi sterpo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 33 obj _ _ 35 : : PUNCT _ _ 43 punct _ _ 36 ben bene ADV b _ 43 advmod _ _ 37 dovrebb' dovere AUX vta2dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|Voice=Act 43 aux _ _ 38 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 43 cop _ _ 39 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 41 det _ _ 40 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 41 det:poss _ _ 41 man mano NOUN sf2fs Gender=Fem|Number=Sing 43 nsubj _ _ 42 più più ADV b _ 43 advmod _ _ 43 pia pio ADJ a1fsc+ Gender=Fem|Number=Sing 17 parataxis _ _ 44 , , PUNCT _ _ 48 punct _ _ 45 se se SCONJ cssv _ 48 mark _ _ 46 state essere AUX vi4ctp1 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 48 cop _ _ 47 fossimo essere AUX vi4ctp1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part 48 aux:pass _ _ 48 anime anima NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 43 advcl _ _ 49 di di ADP epskg _ 50 case _ _ 50 serpi serpe NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 48 nmod _ _ 51 » » PUNCT _ _ 17 punct _ _ 52 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-459 # text = Come d'un stizzo verde ch'arso sia da l'un de' capi, che da l'altro geme e cigola per vento che va via, sì de la scheggia rotta usciva insieme parole e sangue; ond'io lasciai la cima cadere, e stetti come l'uom che teme. 1 Come come ADV b _ 29 mark _ _ 2 d' da ADP epskdl _ 4 case _ _ 3 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 stizzo stizzo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 29 advcl:cmp _ _ 5 verde verde ADJ a2fs Number=Sing 4 amod _ _ 6 ch' che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj:pass _ _ 7 arso ardere VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 4 acl:relcl _ _ 8 sia essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 aux:pass _ _ 9 da da ADP epsksl _ 11 case _ _ 10 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 obl:lmod _ _ 12 di ADP _ _ 14 case _ _ 13 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 14 det _ _ 14 capi capo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 11 nmod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 20 nsubj _ _ 17 da da ADP epsksl _ 19 case _ _ 18 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 20 obl:lmod _ _ 20 geme gemere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 conj _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 22 cigola cigolare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 conj _ _ 23 per per ADP epskr _ 24 case _ _ 24 vento vento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obl _ _ 25 che che PRON pr PronType=Rel 26 nsubj _ _ 26 va andare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 24 acl:relcl _ _ 27 via via ADV b _ 26 advmod _ _ 28 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 29 sì così ADV b _ 34 advmod _ _ 30 de di ADP eps _ 32 case _ _ 31 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 32 det _ _ 32 scheggia scheggia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 34 obl:lmod _ _ 33 rotta rompere VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 32 acl _ _ 34 usciva uscire VERB vi3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 32 root _ _ 35 insieme insieme ADV b _ 34 advmod _ _ 36 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 34 nsubj _ _ 37 e e CCONJ cscc _ 38 cc _ _ 38 sangue sangue NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 36 conj _ _ 39 ; ; PUNCT _ _ 42 punct _ _ 40 ond' onde ADV cscn _ 42 advmod _ _ 41 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 42 nsubj _ _ 42 lasciai lasciare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 34 advcl _ _ 43 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 44 det _ _ 44 cima cima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 42 obj _ _ 45 cadere cadere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 42 ccomp _ _ 46 , , PUNCT _ _ 48 punct _ _ 47 e e CCONJ cscc _ 48 cc _ _ 48 stetti stare VERB vi1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 42 conj _ _ 49 come come ADV b _ 51 orphan _ _ 50 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 51 det _ _ 51 uom uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 48 advcl:cmp _ _ 52 che che PRON pr PronType=Rel 53 nsubj _ _ 53 teme temere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 51 acl:relcl _ _ 54 . . PUNCT _ _ 34 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-460 # text = «S'elli avesse potuto creder prima», rispuose 'l savio mio, «anima lesa, ciò c'ha veduto pur con la mia rima, non averebbe in te la man distesa; ma la cosa incredibile mi fece indurlo ad ovra ch'a me stesso pesa. 1 « « PUNCT _ _ 6 punct _ _ 2 S' se SCONJ cssv _ 6 mark _ _ 3 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 nsubj _ _ 4 avesse avere AUX vta5cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 aux _ _ 5 potuto potere AUX vta2cts3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 6 aux _ _ 6 creder credere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 35 advcl _ _ 7 prima prima ADV b _ 6 advmod:tmod _ _ 8 » » PUNCT _ _ 6 punct _ _ 9 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 10 rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 root _ _ 11 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 savio savio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj _ _ 13 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 12 det:poss _ _ 14 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 15 « « PUNCT _ _ 16 punct _ _ 16 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 35 vocative _ _ 17 lesa ledere VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 16 acl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 19 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 6 obj _ _ 20 c' che PRON pr PronType=Rel 22 obj _ _ 21 ha avere AUX vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 aux _ _ 22 veduto vedere VERB vta2ibs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 19 acl:relcl _ _ 23 pur pure ADV b _ 22 advmod _ _ 24 con con ADP epskw _ 27 case _ _ 25 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 26 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 27 det:poss _ _ 27 rima rima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obl _ _ 28 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 29 non non ADV b PronType=Neg 35 advmod:neg _ _ 30 averebbe avere AUX vta5dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|Voice=Act 35 aux _ _ 31 in in ADP epsks _ 32 case _ _ 32 te te PRON pp2slco Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 35 obl:lmod _ _ 33 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 34 det _ _ 34 man mano NOUN sf2fs Gender=Fem|Number=Sing 35 obj _ _ 35 distesa distendere VERB vta2drs3 Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 10 ccomp:reported _ _ 36 ; ; PUNCT _ _ 42 punct _ _ 37 ma ma CCONJ csca _ 42 cc _ _ 38 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 39 det _ _ 39 cosa cosa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 42 nsubj _ _ 40 incredibile incredibile ADJ a2fs Number=Sing 39 amod _ _ 41 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 42 iobj _ _ 42 fece fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 35 advcl _ _ 43 indurre VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 42 ccomp _ _ 44 lo PRON pp3msxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 43 obj _ _ 45 ad a ADP epskf _ 46 case _ _ 46 ovra opera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 43 obl:arg _ _ 47 ch' che PRON pr PronType=Rel 51 nsubj _ _ 48 a a ADP epsk1e _ 49 case _ _ 49 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 51 obl:arg _ _ 50 stesso stesso DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 49 det _ _ 51 pesa pesare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 46 acl:relcl _ _ 52 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-461 # text = Ma dilli chi tu fosti, sì che 'n vece d'alcun'ammenda tua fama rinfreschi nel mondo sù, dove tornar li lece». 1 Ma ma CCONJ csca _ 2 cc _ _ 2 dire VERB _ Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 li PRON _ Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 iobj _ _ 4 chi chi PRON pn PronType=Rel 2 ccomp _ _ 5 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 6 fosti essere AUX vi4irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 7 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 8 sì così ADV _ _ 17 advmod _ _ 9 che che SCONJ cssu _ 17 mark _ _ 10 'n in ADP _ _ 11 case _ _ 11 vece vece NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 17 obl _ _ 12 d' di ADP _ _ 14 case _ _ 13 alcun' alcuno DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 14 det _ _ 14 ammenda ammenda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 nmod _ _ 15 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 16 det:poss _ _ 16 fama fama NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obj _ _ 17 rinfreschi rinfrescare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 advcl _ _ 18 in ADP _ _ 20 case _ _ 19 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obl:lmod _ _ 21 sù su ADV b _ 17 advmod:lmod _ _ 22 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 23 dove dove ADV pr _ 26 advmod:lmod _ _ 24 tornar tornare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 26 csubj _ _ 25 li li PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 26 iobj _ _ 26 lece licere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 acl:relcl _ _ 27 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-462 # text = E 'l tronco: «Sì col dolce dir m'adeschi, ch'i' non posso tacere; e voi non gravi perch'io un poco a ragionar m'inveschi. 1 E e CCONJ cscc _ 3 cc _ _ 2 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 tronco tronco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 root _ _ 4 : : PUNCT _ _ 12 punct _ _ 5 « « PUNCT _ _ 12 punct _ _ 6 Sì così ADV b _ 12 advmod _ _ 7 con ADP _ _ 10 case _ _ 8 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 9 dolce dolce ADJ a2ms Number=Sing 10 amod _ _ 10 dir dire VERB vta3fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 12 obl _ _ 11 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 12 obj _ _ 12 adeschi adescare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 ccomp:reported _ _ 13 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 14 ch' che SCONJ cssu _ 18 mark _ _ 15 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 18 nsubj _ _ 16 non non ADV b PronType=Neg 18 advmod:neg _ _ 17 posso potere AUX vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 aux _ _ 18 tacere tacere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 12 advcl _ _ 19 ; ; PUNCT _ _ 23 punct _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 21 voi voi PRON pp2plco Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 23 iobj _ _ 22 non non ADV b PronType=Neg 23 advmod:neg _ _ 23 gravi gravare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 conj _ _ 24 perch' perché SCONJ ccsb _ 31 mark _ _ 25 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 31 nsubj _ _ 26 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 poco poco ADV _ _ 31 advmod _ _ 28 a a ADP epsf _ 29 mark _ _ 29 ragionar ragionare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 31 ccomp _ _ 30 m' mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 31 obj _ _ 31 inveschi invescare VERB vta+1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 advcl _ _ 32 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-463 # text = Io son colui che tenni ambo le chiavi del cor di Federigo, e che le volsi, serrando e diserrando, sì soavi, che dal secreto suo quasi ogn'uom tolsi; fede portai al glorioso offizio, tanto ch'i' ne perde' li sonni e ' polsi. 1 Io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 3 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 root _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 5 nsubj _ _ 5 tenni tenere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 6 ambo ambo NUM an NumType=Card 8 nummod _ _ 7 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 8 det _ _ 8 chiavi chiave NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 5 obj _ _ 9 di ADP _ _ 11 case _ _ 10 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 cor cuore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod _ _ 12 di di ADP epskg _ 13 case _ _ 13 Federigo Federico PROPN np _ 11 nmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 18 nsubj _ _ 17 le le PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 18 obj _ _ 18 volsi volgere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 conj _ _ 19 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 20 serrando serrare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 18 advcl _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 22 diserrando diserrare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 20 conj _ _ 23 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 24 sì così ADV b _ 25 advmod _ _ 25 soavi soave ADJ a2fp Number=Plur 18 advcl:pred _ _ 26 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 27 che che SCONJ cssu _ 35 mark _ _ 28 da ADP _ _ 30 case _ _ 29 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 30 det _ _ 30 secreto segreto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 35 obl _ _ 31 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 30 det:poss _ _ 32 quasi quasi ADV b _ 35 advmod _ _ 33 ogn' ogni DET ai2ms Number=Sing|PronType=Tot 34 det _ _ 34 uom uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 35 obj _ _ 35 tolsi togliere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 advcl:cmp _ _ 36 ; ; PUNCT _ _ 38 punct _ _ 37 fede fede NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 38 obj _ _ 38 portai portare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 39 a ADP _ _ 42 case _ _ 40 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 42 det _ _ 41 glorioso glorioso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 42 amod _ _ 42 offizio officio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 38 obl:arg _ _ 43 , , PUNCT _ _ 48 punct _ _ 44 tanto tanto ADV _ _ 48 advmod _ _ 45 ch' che SCONJ cssu _ 48 mark _ _ 46 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 48 nsubj _ _ 47 ne ne PRON pptypt Clitic=Yes|PronType=Prs 48 obl:arg _ _ 48 perde' perdere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 38 advcl _ _ 49 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 50 det _ _ 50 sonni sonno NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 48 obj _ _ 51 e e CCONJ cscc _ 53 cc _ _ 52 ' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 53 det _ _ 53 polsi polso NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 50 conj _ _ 54 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-464 # text = La meretrice che mai da l'ospizio di Cesare non torse li occhi putti, morte comune e de le corti vizio, infiammò contra me li animi tutti; e li 'nfiammati infiammar sì Augusto, che ' lieti onor tornaro in tristi lutti. 1 La il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 meretrice meretrice NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 24 nsubj _ _ 3 che che PRON pr PronType=Rel 11 nsubj _ _ 4 mai mai ADV b _ 11 advmod:tmod _ _ 5 da da ADP epska _ 7 case _ _ 6 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 ospizio ospizio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 8 di di ADP epskg _ 9 case _ _ 9 Cesare Cesare PROPN np _ 7 nmod _ _ 10 non non ADV b PronType=Neg 11 advmod:neg _ _ 11 torse torcere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 12 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 13 det _ _ 13 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 11 obj _ _ 14 putti putto ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 13 amod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 16 morte morte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 2 appos _ _ 17 comune comune ADJ a2fs Number=Sing 16 amod _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 19 de di ADP eps _ 21 case _ _ 20 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 21 det _ _ 21 corti corte NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 22 nmod _ _ 22 vizio vizio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 conj _ _ 23 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 24 infiammò infiammare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 25 contra contro ADP eisks _ 26 case _ _ 26 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 24 obl _ _ 27 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 28 det _ _ 28 animi animo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 24 obj _ _ 29 tutti tutto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 28 det _ _ 30 ; ; PUNCT _ _ 34 punct _ _ 31 e e CCONJ cscc _ 34 cc _ _ 32 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 33 det _ _ 33 'nfiammati infiammare VERB vta1prsm2mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 34 nsubj _ _ 34 infiammar infiammare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 conj _ _ 35 sì così ADV b _ 34 advmod _ _ 36 Augusto Augusto PROPN np _ 34 obj _ _ 37 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 38 che che SCONJ cssu _ 42 mark _ _ 39 ' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 41 det _ _ 40 lieti lieto ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 41 amod _ _ 41 onor onore NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 42 nsubj _ _ 42 tornaro tornare VERB vi1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 35 advcl:cmp _ _ 43 in in ADP epskml _ 45 case _ _ 44 tristi tristo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 45 amod _ _ 45 lutti lutto NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 42 obl _ _ 46 . . PUNCT _ _ 24 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-465 # text = L'animo mio, per disdegnoso gusto, credendo col morir fuggir disdegno, ingiusto fece me contra me giusto. 1 L' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 animo animo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 nsubj _ _ 3 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 2 det:poss _ _ 4 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 5 per per ADP epskr _ 7 case _ _ 6 disdegnoso disdegnare ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 7 acl _ _ 7 gusto gusto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obl _ _ 8 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 9 credendo credere VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 17 advcl _ _ 10 con ADP _ _ 12 case _ _ 11 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 morir morire VERB vi3fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 13 obl _ _ 13 fuggir fuggire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 9 ccomp _ _ 14 disdegno disdegno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obj _ _ 15 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 16 ingiusto ingiusto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 17 xcomp _ _ 17 fece fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 root _ _ 18 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 17 obj _ _ 19 contra contro ADP eisks _ 20 case _ _ 20 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 17 obl _ _ 21 giusto giusto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 20 amod _ _ 22 . . PUNCT _ _ 17 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-466 # text = Per le nove radici d'esto legno vi giuro che già mai non ruppi fede al mio segnor, che fu d'onor sì degno. 1 Per per ADP epskf _ 4 case _ _ 2 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 4 det _ _ 3 nove nuovo ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 4 amod _ _ 4 radici radice NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 9 obl _ _ 5 d' di ADP eps _ 7 case _ _ 6 esto questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 7 det _ _ 7 legno legno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod _ _ 8 vi vi PRON pp2pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 9 iobj _ _ 9 giuro giurare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 root _ _ 10 che che SCONJ csso _ 14 mark _ _ 11 già già ADV _ _ 14 advmod _ _ 12 mai mai ADV _ _ 14 advmod:tmod _ _ 13 non non ADV b PronType=Neg 14 advmod:neg _ _ 14 ruppi rompere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 ccomp _ _ 15 fede fede NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obj _ _ 16 a ADP _ _ 19 case _ _ 17 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 18 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 19 det:poss _ _ 19 segnor signore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 14 obl:arg _ _ 20 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 21 che che PRON pr PronType=Rel 26 nsubj _ _ 22 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 26 cop _ _ 23 d' di ADP eps _ 24 case _ _ 24 onor onore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obl:arg _ _ 25 sì così ADV b _ 26 advmod _ _ 26 degno degno ADJ a1msxc5 Gender=Masc|Number=Sing 19 acl:relcl _ _ 27 . . PUNCT _ _ 9 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-467 # text = E se di voi alcun nel mondo riede, conforti la memoria mia, che giace ancor del colpo che 'nvidia le diede». 1 E e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 2 se se SCONJ cssv _ 9 mark _ _ 3 di di ADP epsk8 _ 4 case _ _ 4 voi voi PRON pp2plco Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 5 nmod _ _ 5 alcun alcuno PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 9 nsubj _ _ 6 in ADP _ _ 8 case _ _ 7 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 9 riede redire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 advcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 conforti confortare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 root _ _ 12 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 memoria memoria NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obj _ _ 14 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 13 det:poss _ _ 15 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 17 nsubj _ _ 17 giace giacere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 acl:relcl _ _ 18 ancor ancora ADV b _ 17 advmod:tmod _ _ 19 di ADP _ _ 21 case _ _ 20 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 colpo colpo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obl _ _ 22 che che PRON pr PronType=Rel 25 obj _ _ 23 'nvidia invidia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 nsubj _ _ 24 le le PRON pp3fsyda Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 25 iobj _ _ 25 diede dare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 acl:relcl _ _ 26 » » PUNCT _ _ 11 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-468 # text = Un poco attese, e poi «Da ch'el si tace», disse 'l poeta a me, «non perder l'ora; ma parla, e chiedi a lui, se più ti piace». 1 Un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 poco poco ADV _ _ 3 advmod _ _ 3 attese attendere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 6 poi poi ADV b _ 15 advmod:tmod _ _ 7 « « PUNCT _ _ 12 punct _ _ 8 Da da ADP _ _ 12 case _ _ 9 ch' che SCONJ _ _ 12 mark _ _ 10 el ello PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 nsubj _ _ 11 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 12 expl:pv _ _ 12 tace tacere VERB vi+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 advcl _ _ 13 » » PUNCT _ _ 12 punct _ _ 14 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 15 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 16 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 poeta poeta NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 15 nsubj _ _ 18 a a ADP epsk1d _ 19 case _ _ 19 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 15 obl:arg _ _ 20 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 21 « « PUNCT _ _ 23 punct _ _ 22 non non ADV b PronType=Neg 23 advmod:neg _ _ 23 perder perdere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 ccomp:reported _ _ 24 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 ora ora NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obj _ _ 26 ; ; PUNCT _ _ 28 punct _ _ 27 ma ma CCONJ csca _ 28 cc _ _ 28 parla parlare VERB vi1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 conj _ _ 29 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 30 e e CCONJ cscc _ 31 cc _ _ 31 chiedi chiedere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 conj _ _ 32 a a ADP epsk1d _ 33 case _ _ 33 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 31 obl:arg _ _ 34 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 35 se se SCONJ cssv _ 38 mark _ _ 36 più più ADV b _ 38 advmod _ _ 37 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 38 iobj _ _ 38 piace piacere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 28 advcl _ _ 39 » » PUNCT _ _ 23 punct _ _ 40 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-469 # text = Ond'io a lui: «Domandal tu ancora di quel che credi ch'a me satisfaccia; ch'i' non potrei, tanta pietà m'accora». 1 Ond' onde ADV cscn _ 2 advmod _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 7 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 7 punct _ _ 7 domandare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 8 lo PRON pp3msxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 obj _ _ 9 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 10 ancora ancora ADV b _ 7 advmod:tmod _ _ 11 di di ADP epskx _ 12 case _ _ 12 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 7 obl:arg _ _ 13 che che PRON pr PronType=Rel 14 obj _ _ 14 credi credere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl:relcl _ _ 15 ch' che SCONJ csso _ 18 mark _ _ 16 a a ADP epsk1e _ 17 case _ _ 17 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 18 obl:arg _ _ 18 satisfaccia soddisfare VERB vi1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 ccomp _ _ 19 ; ; PUNCT _ _ 23 punct _ _ 20 ch' che SCONJ cssc _ 23 mark _ _ 21 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 23 nsubj _ _ 22 non non ADV b PronType=Neg 23 advmod:neg _ _ 23 potrei potere VERB vta2dps1 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|Voice=Act 7 advcl _ _ 24 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 25 tanta tanto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 26 det _ _ 26 pietà pietà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 28 nsubj _ _ 27 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 28 obj _ _ 28 accora accorare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 advcl _ _ 29 » » PUNCT _ _ 7 punct _ _ 30 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-470 # text = Perciò ricominciò: «se l'om ti faccia liberamente ciò che 'l tuo dir priega, spirito incarcerato, ancor ti piaccia di dirne come l'anima si lega in questi nocchi; e dinne , se tu puoi, s'alcuna mai di tai membra si spiega». 1 Perciò perciò ADV ccsc _ 2 advmod _ _ 2 ricominciò ricominciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 23 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 23 punct _ _ 5 se se SCONJ cssv _ 9 mark _ _ 6 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 om uomo PRON p _ 9 nsubj _ _ 8 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 9 iobj _ _ 9 faccia fare VERB vta*1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 advcl _ _ 10 liberamente liberamente ADV b _ 9 advmod _ _ 11 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 9 obj _ _ 12 che che PRON pr PronType=Rel 16 obj _ _ 13 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 14 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 15 det:poss _ _ 15 dir dire VERB vta3fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 16 nsubj _ _ 16 priega pregare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 acl:relcl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 18 spirito spirito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 vocative _ _ 19 incarcerato incarcerare VERB vtp1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 18 acl _ _ 20 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 21 ancor ancora ADV b _ 23 advmod:tmod _ _ 22 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 23 iobj _ _ 23 piaccia piacere VERB vi*2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 ccomp:reported _ _ 24 di di ADP epss _ 25 case _ _ 25 dire VERB _ Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 23 ccomp _ _ 26 ne PRON _ Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 25 iobj _ _ 27 come come ADV b _ 31 advmod _ _ 28 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 29 det _ _ 29 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 31 nsubj _ _ 30 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 31 expl:pv _ _ 31 lega legare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 advcl _ _ 32 in in ADP epskml _ 34 case _ _ 33 questi questo DET ad1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 34 det _ _ 34 nocchi nocchio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 31 obl:lmod _ _ 35 ; ; PUNCT _ _ 37 punct _ _ 36 e e CCONJ cscc _ 37 cc _ _ 37 dire VERB _ Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 conj _ _ 38 ne PRON _ Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 37 iobj _ _ 39 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 40 se se SCONJ cssv _ 42 mark _ _ 41 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 42 nsubj _ _ 42 puoi potere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 37 advcl _ _ 43 , , PUNCT _ _ 51 punct _ _ 44 s' se SCONJ cssi _ 51 mark _ _ 45 alcuna alcuno PRON pi Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 51 nsubj _ _ 46 mai mai ADV b _ 51 advmod:tmod _ _ 47 di di ADP epska _ 49 case _ _ 48 tai tale DET ad2fp Number=Plur|PronType=Dem 49 det _ _ 49 membra membro NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 45 nmod _ _ 50 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 51 expl:pv _ _ 51 spiega spiegare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 37 ccomp _ _ 52 » » PUNCT _ _ 23 punct _ _ 53 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-471 # text = Allor soffiò il tronco forte, e poi si convertì quel vento in cotal voce: «Brievemente sarà risposto a voi. 1 Allor allora ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 2 soffiò soffiare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 tronco tronco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj _ _ 5 forte forte ADV b _ 2 advmod _ _ 6 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 7 e e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 8 poi poi ADV b _ 10 advmod:tmod _ _ 9 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 expl:pv _ _ 10 convertì convertire VERB vta+3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 11 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 12 det _ _ 12 vento vento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj _ _ 13 in in ADP epskml _ 15 case _ _ 14 cotal cotale DET ai2fs Number=Sing|PronType=Ind 15 det _ _ 15 voce voce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl _ _ 16 : : PUNCT _ _ 20 punct _ _ 17 « « PUNCT _ _ 20 punct _ _ 18 Brievemente brevemente ADV b _ 20 advmod:tmod _ _ 19 sarà essere AUX vi4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 20 aux _ _ 20 risposto rispondere VERB vtp*2ifs3 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 ccomp:reported _ _ 21 a a ADP epsk1d _ 22 case _ _ 22 voi voi PRON pp2plco Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 20 obl:arg _ _ 23 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-472 # text = Quando si parte l'anima feroce dal corpo ond'ella stessa s'è disvelta, Minòs la manda a la settima foce. 1 Quando quando SCONJ csst _ 3 mark _ _ 2 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pv _ _ 3 parte partire VERB vi+3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 advcl _ _ 4 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj _ _ 6 feroce feroce ADJ a2fs Number=Sing 5 amod _ _ 7 da ADP _ _ 9 case _ _ 8 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 corpo corpo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 obl:lmod _ _ 10 ond' onde ADV pr _ 15 advmod:lmod _ _ 11 ella ella PRON pp3slso Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 nsubj _ _ 12 stessa stesso DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 11 det _ _ 13 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 15 expl:pv _ _ 14 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 aux _ _ 15 disvelta svellere VERB vta+2ibs3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 9 acl:relcl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 17 Minòs Minosse PROPN np _ 19 nsubj _ _ 18 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 obj _ _ 19 manda mandare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 root _ _ 20 a a ADP epskml _ 23 case _ _ 21 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 22 settima settimo ADJ an1fs Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 23 amod _ _ 23 foce foce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obl:lmod _ _ 24 . . PUNCT _ _ 19 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-473 # text = Cade in la selva, e non l'è parte scelta; ma là dove fortuna la balestra, quivi germoglia come gran di spelta. 1 Cade cadere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 root _ _ 2 in in ADP epskml _ 4 case _ _ 3 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 selva selva NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 obl:lmod _ _ 5 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 7 non non ADV b PronType=Neg 11 advmod:neg _ _ 8 l' il PRON pp3fsyda Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 iobj _ _ 9 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 aux _ _ 10 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 11 nsubj _ _ 11 scelta scegliere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 1 conj _ _ 12 ; ; PUNCT _ _ 21 punct _ _ 13 ma ma CCONJ csca _ 21 cc _ _ 14 là là ADV _ _ 21 advmod:lmod _ _ 15 dove dove ADV _ _ 18 advmod:lmod _ _ 16 fortuna fortuna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 nsubj _ _ 17 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 18 obj _ _ 18 balestra balestrare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl:relcl _ _ 19 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 20 quivi quivi ADV b _ 21 advmod:tmod _ _ 21 germoglia germogliare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 conj _ _ 22 come come ADV b _ 23 mark _ _ 23 gran grano NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 advcl:cmp _ _ 24 di di ADP epskg _ 25 case _ _ 25 spelta spelta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 nmod _ _ 26 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-474 # text = Surge in vermena e in pianta silvestra: l'Arpie, pascendo poi de le sue foglie, fanno dolore, e al dolor fenestra. 1 Surge surgere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 root _ _ 2 in in ADP epskm _ 3 case _ _ 3 vermena vermena NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 obl:lmod _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 6 cc _ _ 5 in in ADP epskm _ 6 case _ _ 6 pianta pianta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 conj _ _ 7 silvestra silvestro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 amod _ _ 8 : : PUNCT _ _ 19 punct _ _ 9 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 10 det _ _ 10 Arpie Arpia PROPN np _ 19 nsubj _ _ 11 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 12 pascendo pascere VERB vi2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 19 advcl _ _ 13 poi poi ADV b _ 12 advmod:tmod _ _ 14 de di ADP eps _ 17 case _ _ 15 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 17 det _ _ 16 sue suo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 17 det:poss _ _ 17 foglie foglia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 12 obl:arg _ _ 18 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 19 fanno fare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 20 dolore dolore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 19 obj _ _ 21 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 23 a ADP _ _ 25 case _ _ 24 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 dolor dolore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 26 orphan _ _ 26 fenestra finestra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 conj _ _ 27 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-475 # text = Come l'altre verrem per nostre spoglie, ma non però ch'alcuna sen rivesta, ché non è giusto aver ciò ch'om si toglie. 1 Come come ADV b _ 4 advmod _ _ 2 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 3 det _ _ 3 altre altro PRON pi Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 4 nsubj _ _ 4 verrem venire VERB vi3ifp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 4 root _ _ 5 per per ADP epskf _ 7 case _ _ 6 nostre nostro DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 7 det _ _ 7 spoglie spoglia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 4 obl _ _ 8 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 9 ma ma CCONJ csca _ 10 cc _ _ 10 non non ADV b PronType=Neg 4 conj _ _ 11 però però CCONJ _ _ 16 cc _ _ 12 ch' che SCONJ cssm _ 16 mark _ _ 13 alcuna alcuno PRON pi Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 16 nsubj _ _ 14 se PRON _ Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 16 expl _ _ 15 ne PRON _ _ 16 obl:arg _ _ 16 rivesta rivestire VERB vta+3cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 advcl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 18 ché ché SCONJ cssc _ 21 mark _ _ 19 non non ADV b PronType=Neg 21 advmod:neg _ _ 20 è essere AUX vi*4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 21 cop _ _ 21 giusto giusto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 10 advcl _ _ 22 aver avere VERB vta5fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 21 csubj _ _ 23 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 22 obj _ _ 24 ch' che PRON pr PronType=Rel 27 obj _ _ 25 om uomo PRON p _ 27 nsubj _ _ 26 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 27 expl:pv _ _ 27 toglie togliere VERB vta*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 acl:relcl _ _ 28 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-476 # text = Qui le strascineremo, e per la mesta selva saranno i nostri corpi appesi, ciascuno al prun de l'ombra sua molesta». 1 Qui qui ADV b _ 3 advmod:lmod _ _ 2 le le PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 obj _ _ 3 strascineremo trascinare VERB vta1ifp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 6 per per ADP epskpl _ 9 case _ _ 7 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 8 mesta mesto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 amod _ _ 9 selva selva NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obl:lmod _ _ 10 saranno essere AUX vi4ifp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 14 aux:pass _ _ 11 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 13 det _ _ 12 nostri nostro DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 13 det:poss _ _ 13 corpi corpo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 14 nsubj:pass _ _ 14 appesi appendere VERB vtp2ifp3 Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 conj _ _ 15 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 16 ciascuno ciascuno PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 14 advcl:pred _ _ 17 a ADP _ _ 19 case _ _ 18 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 prun pruno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 obl:lmod _ _ 20 de di ADP eps _ 22 case _ _ 21 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 ombra ombra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 nmod _ _ 23 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 22 det:poss _ _ 24 molesta molesto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 amod _ _ 25 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 26 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-477 # text = Noi eravamo ancora al tronco attesi, credendo ch'altro ne volesse dire, quando noi fummo d'un romor sorpresi, similemente a colui che venire sente 'l porco e la caccia a la sua posta, ch'ode le bestie, e le frasche stormire. 1 Noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 2 eravamo essere AUX vi4iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 cop _ _ 3 ancora ancora ADV b _ 7 advmod:tmod _ _ 4 a ADP _ _ 6 case _ _ 5 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 tronco tronco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obl:lmod _ _ 7 attesi atteso ADJ vi2isp1 Gender=Masc|Number=Plur 7 root _ _ 8 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 credendo credere VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 7 advcl _ _ 10 ch' che SCONJ csso _ 14 mark _ _ 11 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 14 obj _ _ 12 ne ne PRON pp1pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 14 iobj _ _ 13 volesse volere AUX vta2cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 aux _ _ 14 dire dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 9 ccomp _ _ 15 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 16 quando quando SCONJ csst _ 22 mark _ _ 17 noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 22 nsubj:pass _ _ 18 fummo essere AUX vi4irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 22 aux:pass _ _ 19 d' da ADP epske _ 21 case _ _ 20 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 romor rumore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obl:agent _ _ 22 sorpresi sorprendere VERB vtp2irp1 Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 advcl _ _ 23 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 24 similemente similmente ADV b _ 22 advmod _ _ 25 a a ADP epsky _ 26 case _ _ 26 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 24 obl:arg _ _ 27 che che PRON pr PronType=Rel 29 nsubj _ _ 28 venire venire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 29 ccomp _ _ 29 sente sentire VERB vta3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 acl:relcl _ _ 30 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 porco porco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 nsubj _ _ 32 e e CCONJ cscc _ 34 cc _ _ 33 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 34 det _ _ 34 caccia caccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 31 conj _ _ 35 a a ADP epskml _ 38 case _ _ 36 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 38 det _ _ 37 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 38 det:poss _ _ 38 posta posta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 28 obl:lmod _ _ 39 , , PUNCT _ _ 41 punct _ _ 40 ch' che PRON pr PronType=Rel 41 nsubj _ _ 41 ode udire VERB vta3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 conj _ _ 42 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 43 det _ _ 43 bestie bestia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 41 obj _ _ 44 , , PUNCT _ _ 48 punct _ _ 45 e e CCONJ cscc _ 48 cc _ _ 46 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 47 det _ _ 47 frasche frasca NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 48 orphan _ _ 48 stormire stormire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 29 conj _ _ 49 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-478 # text = Ed ecco due da la sinistra costa, nudi e graffiati, fuggendo sì forte, che de la selva rompieno ogni rosta. 1 Ed e CCONJ cscc _ 3 cc _ _ 2 ecco ecco ADV b _ 3 advmod _ _ 3 due due NUM an NumType=Card 3 root _ _ 4 da da ADP epsksl _ 7 case _ _ 5 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 sinistra sinistro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 amod _ _ 7 costa costa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obl:lmod _ _ 8 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 nudi nudo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 3 amod _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 11 graffiati graffiare VERB vtp1pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 9 conj _ _ 12 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 13 fuggendo fuggire VERB vi3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 3 advcl _ _ 14 sì così ADV b _ 15 advmod _ _ 15 forte forte ADV b _ 13 advmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 17 che che SCONJ cssu _ 21 mark _ _ 18 de di ADP eps _ 20 case _ _ 19 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 selva selva NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 nmod _ _ 21 rompieno rompere VERB vta2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 advcl _ _ 22 ogni ogni DET ai2fs Number=Sing|PronType=Tot 23 det _ _ 23 rosta rosta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obj _ _ 24 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-479 # text = Quel dinanzi: «Or accorri, accorri, morte!». 1 Quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 3 root _ _ 2 dinanzi dinanzi ADV b _ 1 orphan _ _ 3 : : PUNCT _ _ 6 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 6 punct _ _ 5 Or ora ADV cscn _ 6 advmod _ _ 6 accorri accorrere VERB vi2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 ccomp:reported _ _ 7 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 8 accorri accorrere VERB vi2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 conj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 morte morte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 6 vocative _ _ 11 ! ! PUNCT _ _ 6 punct _ _ 12 » » PUNCT _ _ 6 punct _ _ 13 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-480 # text = E l'altro, cui pareva tardar troppo, gridava: «Lano, sì non furo accorte le gambe tue a le giostre dal Toppo!». 1 E e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 2 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 10 nsubj _ _ 4 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 5 cui cui PRON pr PronType=Rel 6 obl _ _ 6 pareva parere VERB vi*2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 acl:relcl _ _ 7 tardar tardare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 6 csubj _ _ 8 troppo troppo ADV b _ 7 advmod _ _ 9 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 10 gridava gridare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 11 : : PUNCT _ _ 18 punct _ _ 12 « « PUNCT _ _ 18 punct _ _ 13 Lano Lano PROPN np _ 18 vocative _ _ 14 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 15 sì così ADV b _ 18 advmod _ _ 16 non non ADV b PronType=Neg 18 advmod:neg _ _ 17 furo essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 18 aux _ _ 18 accorte accorgere VERB vi2pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 ccomp:reported _ _ 19 le il DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 20 det _ _ 20 gambe gamba NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 18 nsubj _ _ 21 tue tuo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 20 det:poss _ _ 22 a a ADP epsksl _ 24 case _ _ 23 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 24 det _ _ 24 giostre giostra NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 18 obl:lmod _ _ 25 da ADP _ _ 27 case _ _ 26 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 Toppo Toppo PROPN np _ 24 nmod _ _ 28 ! ! PUNCT _ _ 18 punct _ _ 29 » » PUNCT _ _ 18 punct _ _ 30 . . PUNCT _ _ 18 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-481 # text = E poi che forse li fallia la lena, di sé e d'un cespuglio fece un groppo. 1 E e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 2 poi poi ADV _ _ 6 advmod:tmod _ _ 3 che che SCONJ _ _ 6 mark _ _ 4 forse forse ADV b _ 6 advmod _ _ 5 li li PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 iobj _ _ 6 fallia fallire VERB vi3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 16 advcl _ _ 7 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 lena lena NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 10 di di ADP epskw _ 11 case _ _ 11 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 18 nmod _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 13 d' di ADP eps _ 15 case _ _ 14 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 cespuglio cespuglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 conj _ _ 16 fece fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 root _ _ 17 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 groppo groppo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obj _ _ 19 . . PUNCT _ _ 16 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-482 # text = Di rietro a loro era la selva piena di nere cagne, bramose e correnti come veltri ch'uscisser di catena. 1 Di di ADP _ _ 2 case _ _ 2 rietro retro ADV _ _ 4 advmod:lmod _ _ 3 a a ADP _ _ 4 case _ _ 4 loro loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 8 obl:lmod _ _ 5 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 cop _ _ 6 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 selva selva NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj _ _ 8 piena pieno ADJ a1fsxc5 Gender=Fem|Number=Sing 8 root _ _ 9 di di ADP epsk7 _ 11 case _ _ 10 nere nero ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 11 amod _ _ 11 cagne cagna NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 8 obl:arg _ _ 12 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 13 bramose bramoso ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 11 acl _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 15 correnti correre VERB vi2ppa2fp Aspect=Imp|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Act 13 conj _ _ 16 come come ADV b _ 17 mark _ _ 17 veltri veltro NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 13 advcl:cmp _ _ 18 ch' che PRON pr PronType=Rel 19 nsubj _ _ 19 uscisser uscire VERB vi3cip3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 17 acl:relcl _ _ 20 di di ADP epskdl _ 21 case _ _ 21 catena catena NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obl:lmod _ _ 22 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-483 # text = In quel che s'appiattò miser li denti, e quel dilaceraro a brano a brano; poi sen portar quelle membra dolenti. 1 In in ADP epskml _ 2 case _ _ 2 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 6 obl:lmod _ _ 3 che che PRON pr PronType=Rel 5 nsubj _ _ 4 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 5 expl:pv _ _ 5 appiattò appiattare VERB vta+1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 6 miser mettere VERB vta2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 7 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 8 det _ _ 8 denti dente NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 6 obj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 11 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 12 obj _ _ 12 dilaceraro lacerare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 conj _ _ 13 a a ADP epskm _ 14 case _ _ 14 brano brano NOUN epskm Gender=Masc|Number=Sing 12 obl _ _ 15 a a ADP epskm _ 16 case _ _ 16 brano brano NOUN epskm Gender=Masc|Number=Sing 14 flat:redup _ _ 17 ; ; PUNCT _ _ 21 punct _ _ 18 poi poi ADV b _ 21 advmod:tmod _ _ 19 se PRON _ Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 21 expl _ _ 20 ne PRON _ Clitic=Yes|PronType=Prs 21 expl _ _ 21 portar portare VERB vta+1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 advcl _ _ 22 quelle quello DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 23 det _ _ 23 membra membro NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 21 obj _ _ 24 dolenti dolere VERB a2fp Aspect=Imp|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Act 23 acl _ _ 25 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-484 # text = Presemi allor la mia scorta per mano, e menommi al cespuglio che piangea per le rotture sanguinenti in vano. 1 prendere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 root _ _ 2 mi PRON pp1sxac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 1 obj _ _ 3 allor allora ADV b _ 1 advmod:tmod _ _ 4 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 5 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 6 scorta scorta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 nsubj _ _ 7 per per ADP epskw _ 8 case _ _ 8 mano mano NOUN sf2fs Gender=Fem|Number=Sing 1 obl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 11 menare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj _ _ 12 mi PRON pp1sxac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 11 obj _ _ 13 a ADP _ _ 15 case _ _ 14 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 cespuglio cespuglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 17 nsubj _ _ 17 piangea piangere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 15 acl:relcl _ _ 18 per per ADP epskr _ 20 case _ _ 19 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 20 det _ _ 20 rotture rottura NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 17 obl _ _ 21 sanguinenti sanguinente ADJ a2fp Number=Plur 20 amod _ _ 22 in in ADP _ _ 23 case _ _ 23 vano vano ADJ _ Gender=Masc|Number=Sing 17 obl _ _ 24 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-485 # text = «O Iacopo», dicea, «da Santo Andrea, che t'è giovato di me fare schermo? che colpa ho io de la tua vita rea?». 1 « « PUNCT _ _ 3 punct _ _ 2 O o INTJ i _ 3 discourse _ _ 3 Iacopo Iacopo PROPN np _ 16 vocative _ _ 4 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 5 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 6 dicea dire VERB vta3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 7 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 8 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 9 da da ADP epski _ 10 case _ _ 10 Santo santo PROPN np _ 3 nmod _ _ 11 Andrea Andrea PROPN np _ 10 flat:name _ _ 12 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 13 che che PRON pt PronType=Int 16 obl _ _ 14 t' ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 16 iobj _ _ 15 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 aux _ _ 16 giovato giovare VERB vi1ibs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 6 ccomp:reported _ _ 17 di di ADP epskw _ 18 case _ _ 18 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 20 nmod _ _ 19 fare fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 16 csubj _ _ 20 schermo schermo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 obj _ _ 21 ? ? PUNCT _ _ 16 punct _ _ 22 che che DET at PronType=Int 23 det _ _ 23 colpa colpa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 obj _ _ 24 ho avere VERB vta5ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 parataxis _ _ 25 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 24 nsubj _ _ 26 de di ADP eps _ 29 case _ _ 27 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 29 det _ _ 28 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 29 det:poss _ _ 29 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obl _ _ 30 rea reo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 29 amod _ _ 31 ? ? PUNCT _ _ 24 punct _ _ 32 » » PUNCT _ _ 16 punct _ _ 33 . . PUNCT _ _ 16 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-486 # text = Quando 'l maestro fu sovr'esso fermo, disse «Chi fosti, che per tante punte soffi con sangue doloroso sermo?». 1 Quando quando SCONJ csst _ 7 mark _ _ 2 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj _ _ 4 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 cop _ _ 5 sovr' sopra ADP eisksl _ 6 case _ _ 6 esso esso PRON pp3slco Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 obl:lmod _ _ 7 fermo fermo ADJ a1msxc11 Gender=Masc|Number=Sing 9 advcl _ _ 8 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 9 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 10 « « PUNCT _ _ 11 punct _ _ 11 Chi chi PRON pn PronType=Rel 9 ccomp:reported _ _ 12 fosti essere AUX vi4irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 cop _ _ 13 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 14 che che PRON pr PronType=Rel 18 nsubj _ _ 15 per per ADP epskpl _ 17 case _ _ 16 tante tanto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 17 det _ _ 17 punte punta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 18 obl:lmod _ _ 18 soffi soffiare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 acl:relcl _ _ 19 con con ADP epsku _ 20 case _ _ 20 sangue sangue NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obl _ _ 21 doloroso doloroso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 22 amod _ _ 22 sermo sermone NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obj _ _ 23 ? ? PUNCT _ _ 11 punct _ _ 24 » » PUNCT _ _ 11 punct _ _ 25 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-487 # text = Ed elli a noi: «O anime che giunte siete a veder lo strazio disonesto c'ha le mie fronde sì da me disgiunte, raccoglietele al piè del tristo cesto. 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 27 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 27 punct _ _ 7 O o INTJ i _ 8 discourse _ _ 8 anime anima NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 27 vocative _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 10 nsubj _ _ 10 giunte giungere VERB vi2ibp2 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Part 8 acl:relcl _ _ 11 siete essere AUX vi4ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 aux _ _ 12 a a ADP epsb _ 13 case _ _ 13 veder vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 10 advcl _ _ 14 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 strazio strazio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obj _ _ 16 disonesto disonesto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 15 amod _ _ 17 c' che PRON pr PronType=Rel 25 nsubj _ _ 18 ha avere AUX vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 aux _ _ 19 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 21 det _ _ 20 mie mio DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 21 det:poss _ _ 21 fronde fronda NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 25 obj _ _ 22 sì così ADV b _ 25 advmod _ _ 23 da da ADP epska _ 24 case _ _ 24 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 25 obl:arg _ _ 25 disgiunte disgiungere VERB vta2ibs3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 15 acl:relcl _ _ 26 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 27 raccogliere VERB vta2mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 28 le PRON pp3pxac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 27 obj _ _ 29 a ADP _ _ 31 case _ _ 30 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 piè piede NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 27 obl:lmod _ _ 32 di ADP _ _ 35 case _ _ 33 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 35 det _ _ 34 tristo tristo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 35 amod _ _ 35 cesto cesto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 31 nmod _ _ 36 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-488 # text = I' fui de la città che nel Batista mutò 'l primo padrone; ond'ei per questo sempre con l'arte sua la farà trista; e se non fosse che 'n sul passo d'Arno rimane ancor di lui alcuna vista, que' cittadin che poi la rifondarno sovra 'l cener che d'Attila rimase, avrebber fatto lavorare indarno. 1 I' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 5 nsubj _ _ 2 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 cop _ _ 3 de di ADP eps _ 5 case _ _ 4 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 città città NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 5 root _ _ 6 che che PRON pr PronType=Rel 10 nsubj _ _ 7 in ADP _ _ 9 case _ _ 8 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 Batista Battista PROPN np _ 10 obl _ _ 10 mutò mutare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 acl:relcl _ _ 11 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 12 primo primo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 13 amod _ _ 13 padrone padrone NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obj _ _ 14 ; ; PUNCT _ _ 25 punct _ _ 15 ond' onde ADV cscn _ 25 advmod _ _ 16 ei egli PRON pp3lso Person=3|PronType=Prs 25 nsubj _ _ 17 per per ADP epskr _ 18 case _ _ 18 questo questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 25 obl _ _ 19 sempre sempre ADV b _ 25 advmod:tmod _ _ 20 con con ADP epskw _ 22 case _ _ 21 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 arte arte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 25 obl _ _ 23 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 22 det:poss _ _ 24 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 25 obj _ _ 25 farà fare VERB vta1ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 parataxis _ _ 26 trista tristo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 xcomp _ _ 27 ; ; PUNCT _ _ 61 punct _ _ 28 e e CCONJ cscc _ 61 cc _ _ 29 se se SCONJ cssv _ 31 mark _ _ 30 non non ADV b PronType=Neg 31 advmod:neg _ _ 31 fosse essere AUX vi4cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 61 advcl _ _ 32 che che SCONJ csss _ 39 mark _ _ 33 'n in ADP _ _ 36 case _ _ 34 su ADP rdms _ 36 case _ _ 35 il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 36 det _ _ 36 passo passo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 39 obl:lmod _ _ 37 d' di ADP eps _ 38 case _ _ 38 Arno Arno PROPN np _ 36 nmod _ _ 39 rimane rimanere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 31 csubj _ _ 40 ancor ancora ADV b _ 39 advmod:tmod _ _ 41 di di ADP epskg _ 42 case _ _ 42 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 44 nmod _ _ 43 alcuna alcuno DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 44 det _ _ 44 vista vista NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 39 nsubj _ _ 45 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 46 que' quello DET ad1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 47 det _ _ 47 cittadin cittadino NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 61 nsubj _ _ 48 che che PRON pr PronType=Rel 51 nsubj _ _ 49 poi poi ADV b _ 51 advmod:tmod _ _ 50 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 51 obj _ _ 51 rifondarno rifondare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 47 acl:relcl _ _ 52 sovra sopra ADP eisksl _ 54 case _ _ 53 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 54 det _ _ 54 cener cenere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 51 obl:lmod _ _ 55 che che PRON pr PronType=Rel 58 nsubj _ _ 56 d' di ADP eps _ 57 case _ _ 57 Attila Attila PROPN np _ 58 obl _ _ 58 rimase rimanere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 54 acl:relcl _ _ 59 , , PUNCT _ _ 47 punct _ _ 60 avrebber avere AUX vta5dpp3 Mood=Cnd|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|Voice=Act 61 aux _ _ 61 fatto fare VERB vta2drp3 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 5 parataxis _ _ 62 lavorare lavorare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 61 ccomp _ _ 63 indarno indarno ADV b _ 61 advmod _ _ 64 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-489 # text = Io fei gibbetto a me de le mie case». 1 Io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 fei fare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 gibbetto gibbetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obj _ _ 4 a a ADP epsk1d _ 5 case _ _ 5 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 obl:arg _ _ 6 de di ADP eps _ 9 case _ _ 7 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 9 det _ _ 8 mie mio DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 9 det:poss _ _ 9 case casa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 2 obl _ _ 10 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 11 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-490 # text = Poi che la carità del natio loco mi strinse, raunai le fronde sparte e rende' le a colui, ch'era già fioco. 1 Poi poi ADV _ _ 10 advmod:tmod _ _ 2 che che SCONJ _ _ 10 mark _ _ 3 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 carità carita' NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 10 nsubj _ _ 5 di ADP _ _ 8 case _ _ 6 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 7 natio natio ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 8 amod _ _ 8 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod _ _ 9 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 10 obj _ _ 10 strinse stringere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 advcl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 12 raunai radunare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 root _ _ 13 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 14 det _ _ 14 fronde fronda NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 12 obj _ _ 15 sparte spargere VERB vtp2pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 14 acl _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 17 rende' rendere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 conj _ _ 18 le le PRON pp3fpyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 17 obj _ _ 19 a a ADP epsk1d _ 20 case _ _ 20 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 17 obl:arg _ _ 21 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 22 ch' che PRON pr PronType=Rel 25 nsubj _ _ 23 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 25 cop _ _ 24 già già ADV b _ 25 advmod:tmod _ _ 25 fioco fioco ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 20 acl:relcl _ _ 26 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-491 # text = Indi venimmo al fine ove si parte lo secondo giron dal terzo, e dove si vede di giustizia orribil arte. 1 Indi indi ADV b _ 2 advmod _ _ 2 venimmo venire VERB vi3irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 a ADP _ _ 5 case _ _ 4 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 fine fine NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 6 ove ove PRON p _ 8 obl:lmod _ _ 7 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 expl:pv _ _ 8 parte partire VERB vi+3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 acl:relcl _ _ 9 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 10 secondo secondo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 11 amod _ _ 11 giron girone NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj _ _ 12 da ADP _ _ 14 case _ _ 13 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 terzo terzo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 8 obl:lmod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 17 dove dove ADV b _ 19 advmod:lmod _ _ 18 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 19 expl:pv _ _ 19 vede vedere VERB vtp2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 8 conj _ _ 20 di di ADP epskg _ 21 case _ _ 21 giustizia giustizia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 nmod _ _ 22 orribil orribile ADJ a2fs Number=Sing 23 amod _ _ 23 arte arte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obj _ _ 24 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-492 # text = A ben manifestar le cose nove, dico che arrivammo ad una landa che dal suo letto ogne pianta rimove. 1 A a ADP epsf _ 3 case _ _ 2 ben bene ADV b _ 3 advmod _ _ 3 manifestar manifestare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 8 advcl _ _ 4 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 5 det _ _ 5 cose cosa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 3 obj _ _ 6 nove nuovo ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 5 amod _ _ 7 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 8 dico dire VERB vta3ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 9 che che SCONJ csso _ 10 mark _ _ 10 arrivammo arrivare VERB vi1irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 ccomp _ _ 11 ad a ADP epskml _ 13 case _ _ 12 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 landa landa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 14 che che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 15 da ADP _ _ 18 case _ _ 16 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 17 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 18 det:poss _ _ 18 letto letto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obl:lmod _ _ 19 ogne ogni DET ai2fs Number=Sing|PronType=Tot 20 det _ _ 20 pianta pianta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obj _ _ 21 rimove rimuovere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 acl:relcl _ _ 22 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-493 # text = La dolorosa selva l'è ghirlanda intorno, come 'l fosso tristo ad essa; quivi fermammo i passi a randa a randa. 1 La il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 2 dolorosa doloroso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 amod _ _ 3 selva selva NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj _ _ 4 l' il PRON pp3fsyda Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 iobj _ _ 5 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 cop _ _ 6 ghirlanda ghirlanda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 root _ _ 7 intorno intorno ADV eisksl _ 6 advmod:lmod _ _ 8 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 9 come come ADV b _ 11 mark _ _ 10 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 fosso fosso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 advcl:cmp _ _ 12 tristo tristo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 11 amod _ _ 13 ad a ADP epsk1d _ 14 case _ _ 14 essa esso PRON pp3slco Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 orphan _ _ 15 ; ; PUNCT _ _ 17 punct _ _ 16 quivi quivi ADV b _ 17 advmod:lmod _ _ 17 fermammo fermare VERB vta1irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 parataxis _ _ 18 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 19 det _ _ 19 passi passo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 17 obj _ _ 20 a a ADP _ _ 21 case _ _ 21 randa randa NOUN _ Gender=Fem|Number=Sing 17 obl _ _ 22 a a ADP _ _ 23 case _ _ 23 randa randa NOUN _ Gender=Fem|Number=Sing 21 flat:redup _ _ 24 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-494 # text = Lo spazzo era una rena arida e spessa, non d'altra foggia fatta che colei che fu da' piè di Caton già soppressa. 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 spazzo spazio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj _ _ 3 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 cop _ _ 4 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 rena rena NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 root _ _ 6 arida arido ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 amod _ _ 7 e e CCONJ cscc _ 8 cc _ _ 8 spessa spesso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 conj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 10 non non ADV b PronType=Neg 14 advmod:neg _ _ 11 d' di ADP eps _ 13 case _ _ 12 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 13 det _ _ 13 foggia foggia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obl _ _ 14 fatta fare VERB vtp1pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 advcl:pred _ _ 15 che che SCONJ c _ 16 mark _ _ 16 colei colei PRON pdfs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 13 obl _ _ 17 che che PRON pr PronType=Rel 25 nsubj:pass _ _ 18 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 25 aux:pass _ _ 19 da ADP _ _ 21 case _ _ 20 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 21 det _ _ 21 piè piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 25 obl:agent _ _ 22 di di ADP epskg _ 23 case _ _ 23 Caton Catone PROPN np _ 21 nmod _ _ 24 già già ADV b _ 25 advmod:tmod _ _ 25 soppressa sopprimere VERB vtp2irs3 Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 16 acl:relcl _ _ 26 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-495 # text = O vendetta di Dio, quanto tu dei esser temuta da ciascun che legge ciò che fu manifesto a li occhi miei! 1 O o INTJ i _ 2 discourse _ _ 2 vendetta vendetta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 vocative _ _ 3 di di ADP epskg _ 4 case _ _ 4 Dio Dio PROPN np _ 2 nmod _ _ 5 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 6 quanto quanto ADV b _ 10 advmod _ _ 7 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 10 nsubj:pass _ _ 8 dei dovere AUX _ Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 aux _ _ 9 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 10 aux:pass _ _ 10 temuta temere VERB vtp2fp Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 root _ _ 11 da da ADP epski _ 12 case _ _ 12 ciascun ciascuno PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 10 obl:agent _ _ 13 che che PRON pr PronType=Rel 14 nsubj _ _ 14 legge leggere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl:relcl _ _ 15 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 14 obj _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 18 nsubj:pass _ _ 17 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 18 aux:pass _ _ 18 manifesto manifestare VERB vta1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 15 acl:relcl _ _ 19 a a ADP epsk1e _ 21 case _ _ 20 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 21 det _ _ 21 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 18 obl:arg _ _ 22 miei mio DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 21 det:poss _ _ 23 ! ! PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-496 # text = D'anime nude vidi molte gregge che piangean tutte assai miseramente, e parea posta lor diversa legge. 1 D' di ADP eps _ 2 case _ _ 2 anime anima NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 6 nmod _ _ 3 nude nudo ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 2 amod _ _ 4 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 5 molte molto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 6 det _ _ 6 gregge greggia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 4 obj _ _ 7 che che PRON pr PronType=Rel 8 nsubj _ _ 8 piangean piangere VERB vi2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 acl:relcl _ _ 9 tutte tutto PRON pi1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Tot 8 advcl:pred _ _ 10 assai assai ADV b _ 11 advmod _ _ 11 miseramente miseramente ADV b _ 8 advmod _ _ 12 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 14 parea parere VERB vi*2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 conj _ _ 15 posta porre VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 14 ccomp _ _ 16 lor loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 15 iobj _ _ 17 diversa diverso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 amod _ _ 18 legge legge NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obj _ _ 19 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-497 # text = Supin giacea in terra alcuna gente, alcuna si sedea tutta raccolta, e altra andava continuamente. 1 Supin supino ADV a1ms _ 2 advmod _ _ 2 giacea giacere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 in in ADP epsksl _ 4 case _ _ 4 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 5 alcuna alcuno DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 6 det _ _ 6 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj _ _ 7 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 8 alcuna alcuno PRON pi Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 10 nsubj _ _ 9 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 expl:pv _ _ 10 sedea sedere VERB vi+2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 conj _ _ 11 tutta tutta DET b Gender=Fem|Number=Sing 10 advcl:pred _ _ 12 raccolta raccogliere VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 11 acl _ _ 13 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 15 altra altro PRON pi Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 16 nsubj _ _ 16 andava andare VERB vi1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 conj _ _ 17 continuamente continuamente ADV b _ 16 advmod _ _ 18 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-498 # text = Quella che giva 'ntorno era più molta, e quella men che giacea al tormento, ma più al duolo avea la lingua sciolta. 1 Quella quello PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 7 nsubj _ _ 2 che che PRON pr PronType=Rel 3 nsubj _ _ 3 giva gire VERB vi3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 acl:relcl _ _ 4 'ntorno intorno ADV b _ 3 advmod:lmod _ _ 5 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 cop _ _ 6 più più ADV b _ 7 advmod _ _ 7 molta molto DET ai1fsc+ Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 7 root _ _ 8 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 10 quella quello PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 11 orphan _ _ 11 men meno ADV b _ 7 conj _ _ 12 che che PRON pr PronType=Rel 13 nsubj _ _ 13 giacea giacere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 acl:relcl _ _ 14 a ADP _ _ 16 case _ _ 15 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 tormento tormento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obl:arg _ _ 17 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 18 ma ma CCONJ csca _ 23 cc _ _ 19 più più ADV b _ 26 advmod _ _ 20 a ADP _ _ 22 case _ _ 21 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 duolo duolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obl:arg _ _ 23 avea avere VERB vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 conj _ _ 24 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 lingua lingua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obj _ _ 26 sciolta sciogliere VERB vtp2pra1fsc+ Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 25 acl _ _ 27 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-499 # text = Sovra tutto 'l sabbion, d'un cader lento, piovean di foco dilatate falde, come di neve in alpe sanza vento. 1 Sovra sopra ADP eiskml _ 4 case _ _ 2 tutto tutto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 4 det:predet _ _ 3 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 sabbion sabbione NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 5 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 6 d' di ADP epsm _ 8 case _ _ 7 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 cader cadere VERB vi2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 11 obl _ _ 9 lento lento ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 8 amod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 11 piovean piovere VERB vi2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 root _ _ 12 di di ADP epskz _ 13 case _ _ 13 foco fuoco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 nmod _ _ 14 dilatate dilatare VERB vtp1pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 15 acl _ _ 15 falde falda NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 11 nsubj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 17 come come ADV b _ 19 orphan _ _ 18 di di ADP epskz _ 19 case _ _ 19 neve neve NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 11 advcl:cmp _ _ 20 in in ADP epskml _ 21 case _ _ 21 alpe alpe NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 19 orphan _ _ 22 sanza senza ADP eisk13 _ 23 case _ _ 23 vento vento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 nmod _ _ 24 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-500 # text = Quali Alessandro in quelle parti calde d'India vide sopra 'l suo stuolo fiamme cadere infino a terra salde, per ch'ei provide a scalpitar lo suolo con le sue schiere, acciò che lo vapore mei si stingueva mentre ch'era solo: tale scendeva l'etternale ardore; onde la rena s'accendea, com'esca sotto focile, a doppiar lo dolore. 1 Quali quale DET ar Number=Plur|PronType=Rel 14 det _ _ 2 Alessandro Alessandro PROPN np _ 9 nsubj _ _ 3 in in ADP epsksl _ 5 case _ _ 4 quelle quello DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 5 det _ _ 5 parti parte NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 9 obl:lmod _ _ 6 calde caldo ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 5 amod _ _ 7 d' di ADP eps _ 8 case _ _ 8 India India PROPN np _ 5 nmod _ _ 9 vide vedere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 46 advcl:cmp _ _ 10 sopra sopra ADP eiskml _ 13 case _ _ 11 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 12 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 13 det:poss _ _ 13 stuolo stuolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obl:lmod _ _ 14 fiamme fiamma NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 15 obj _ _ 15 cadere cadere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 9 ccomp _ _ 16 infino infino ADP _ _ 18 case _ _ 17 a a ADP _ _ 18 case _ _ 18 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obl:lmod _ _ 19 salde saldo ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 15 xcomp _ _ 20 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 21 per per ADP epskr _ 22 case _ _ 22 ch' che PRON pr PronType=Rel 24 obl _ _ 23 ei egli PRON pp3lso Person=3|PronType=Prs 24 nsubj _ _ 24 provide provvedere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 advcl _ _ 25 a a ADP epsb _ 26 mark _ _ 26 scalpitar scalpitare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 24 ccomp _ _ 27 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 28 suolo suolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obj _ _ 29 con con ADP epskw _ 32 case _ _ 30 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 32 det _ _ 31 sue suo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 32 det:poss _ _ 32 schiere schiera NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 26 obl _ _ 33 , , PUNCT _ _ 40 punct _ _ 34 acciò acciò ADP _ _ 40 case _ _ 35 che che SCONJ _ _ 40 mark _ _ 36 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 37 det _ _ 37 vapore vapore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 40 nsubj _ _ 38 mei meglio ADV b _ 40 advmod _ _ 39 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 40 expl:pv _ _ 40 stingueva stinguere VERB vta+2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 advcl _ _ 41 mentre mentre ADV _ _ 44 advmod _ _ 42 ch' che SCONJ _ _ 44 mark _ _ 43 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 44 cop _ _ 44 solo solo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 40 advcl _ _ 45 : : PUNCT _ _ 9 punct _ _ 46 tale tale DET a2ns _ 47 xcomp _ _ 47 scendeva scendere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 47 root _ _ 48 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 50 det _ _ 49 etternale eterno ADJ a2ms Number=Sing 50 amod _ _ 50 ardore ardore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 47 nsubj _ _ 51 ; ; PUNCT _ _ 56 punct _ _ 52 onde onde ADV cscn _ 56 advmod _ _ 53 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 54 det _ _ 54 rena rena NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 56 nsubj _ _ 55 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 56 expl:pv _ _ 56 accendea accendere VERB vi+2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 47 parataxis _ _ 57 , , PUNCT _ _ 59 punct _ _ 58 com' come ADV b _ 59 orphan _ _ 59 esca esca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 56 advcl:cmp _ _ 60 sotto sotto ADP eisksl _ 61 case _ _ 61 focile focile NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 59 orphan _ _ 62 , , PUNCT _ _ 64 punct _ _ 63 a a ADP epsm _ 64 case _ _ 64 doppiar doppiare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 56 advcl _ _ 65 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 66 det _ _ 66 dolore dolore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 64 obj _ _ 67 . . PUNCT _ _ 47 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-501 # text = Sanza riposo mai era la tresca de le misere mani, or quindi or quinci escotendo da sé l'arsura fresca. 1 Sanza senza ADP eisk13 _ 2 case _ _ 2 riposo riposo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 root _ _ 3 mai mai ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 4 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 cop _ _ 5 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 tresca tresca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj _ _ 7 de di ADP eps _ 10 case _ _ 8 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 10 det _ _ 9 misere misero ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 10 amod _ _ 10 mani mano NOUN sf2fp Gender=Fem|Number=Plur 6 nmod _ _ 11 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 12 or ora ADV b _ 13 advmod:tmod _ _ 13 quindi quindi ADV b _ 16 advmod:lmod _ _ 14 or ora ADV b _ 15 advmod:tmod _ _ 15 quinci quinci ADV b _ 16 advmod:lmod _ _ 16 escotendo scuotere VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 2 advcl _ _ 17 da da ADP epska _ 18 case _ _ 18 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 16 obl:lmod _ _ 19 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 arsura arsura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 obj _ _ 21 fresca fresco ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 amod _ _ 22 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-502 # text = I' cominciai: «Maestro, tu che vinci tutte le cose, fuor che ' demon duri ch'a l'intrar de la porta incontra uscinci , chi è quel grande che non par che curi lo 'ncendio e giace dispettoso e torto, sì che la pioggia non par che 'l marturi?». 1 I' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 cominciai cominciare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 30 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 30 punct _ _ 5 Maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 30 vocative _ _ 6 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 7 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 5 appos _ _ 8 che che PRON pr PronType=Rel 9 nsubj _ _ 9 vinci vincere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 acl:relcl _ _ 10 tutte tutto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Tot 12 det:predet _ _ 11 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 12 det _ _ 12 cose cosa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 9 obj _ _ 13 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 14 fuor fuori ADV _ _ 17 advmod _ _ 15 che che SCONJ c _ 17 mark _ _ 16 ' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 17 det _ _ 17 demon demonio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 9 obl _ _ 18 duri duro ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 17 amod _ _ 19 ch' che PRON pr PronType=Rel 27 nsubj _ _ 20 a a ADP epst _ 22 case _ _ 21 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 intrar entrare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 27 obl _ _ 23 de di ADP eps _ 25 case _ _ 24 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 porta porta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obl _ _ 26 incontra incontro ADP eiskml _ 28 case _ _ 27 uscire VERB vi3irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 17 acl:relcl _ _ 28 ci PRON bx Clitic=Yes 27 obl _ _ 29 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 30 chi chi PRON pn PronType=Rel 2 ccomp:reported _ _ 31 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 30 cop _ _ 32 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 33 det _ _ 33 grande grande NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 30 nsubj _ _ 34 che che PRON pr PronType=Rel 36 nsubj _ _ 35 non non ADV b PronType=Neg 36 advmod:neg _ _ 36 par parere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 33 acl:relcl _ _ 37 che che SCONJ csss _ 38 mark _ _ 38 curi curare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 36 ccomp _ _ 39 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 40 det _ _ 40 'ncendio incendio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 38 obj _ _ 41 e e CCONJ cscc _ 42 cc _ _ 42 giace giacere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 36 conj _ _ 43 dispettoso dispettare VERB a1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 42 xcomp _ _ 44 e e CCONJ cscc _ 45 cc _ _ 45 torto torcere VERB vtp2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 43 conj _ _ 46 , , PUNCT _ _ 52 punct _ _ 47 sì così ADV _ _ 52 advmod _ _ 48 che che SCONJ cssu _ 52 mark _ _ 49 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 50 det _ _ 50 pioggia pioggia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 52 nsubj _ _ 51 non non ADV b PronType=Neg 52 advmod:neg _ _ 52 par parere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 30 advcl _ _ 53 che che SCONJ csss _ 55 mark _ _ 54 'l il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 55 obj _ _ 55 marturi marturiare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 52 ccomp _ _ 56 ? ? PUNCT _ _ 30 punct _ _ 57 » » PUNCT _ _ 30 punct _ _ 58 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-503 # text = E quel medesmo, che si fu accorto ch'io domandava il mio duca di lui, gridò: «Qual io fui vivo, tal son morto. 1 E e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 2 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 18 nsubj _ _ 3 medesmo medesimo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 det _ _ 4 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 5 che che PRON pr PronType=Rel 8 nsubj _ _ 6 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 expl:pv _ _ 7 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 aux _ _ 8 accorto accorgere VERB vi+2its3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 2 acl:relcl _ _ 9 ch' che SCONJ cssb _ 11 mark _ _ 10 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 11 domandava domandare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 ccomp _ _ 12 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 13 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 14 det:poss _ _ 14 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obj _ _ 15 di di ADP epskx _ 16 case _ _ 16 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 obl:arg _ _ 17 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 18 gridò gridare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 19 : : PUNCT _ _ 28 punct _ _ 20 « « PUNCT _ _ 28 punct _ _ 21 Qual quale DET ar Number=Sing|PronType=Rel 26 advcl:cmp _ _ 22 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 21 nsubj _ _ 23 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 21 cop _ _ 24 vivo vivere VERB a1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 21 xcomp _ _ 25 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 26 tal tale ADJ a2ns _ 28 xcomp _ _ 27 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 28 cop _ _ 28 morto morire VERB vi3pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 18 ccomp:reported _ _ 29 . . PUNCT _ _ 18 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-504 # text = Se Giove stanchi 'l suo fabbro da cui crucciato prese la folgore aguta onde l'ultimo dì percosso fui; o s'elli stanchi li altri a muta a muta in Mongibello a la focina negra, chiamando “Buon Vulcano, aiuta, aiuta!”, sì com'el fece a la pugna di Flegra, e me saetti con tutta sua forza: non ne potrebbe aver vendetta allegra». 1 Se se SCONJ cssv _ 3 mark _ _ 2 Giove Giove PROPN np _ 3 nsubj _ _ 3 stanchi stancare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 70 advcl _ _ 4 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 5 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 6 fabbro fabbro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 obj _ _ 7 da da ADP epsk6 _ 8 case _ _ 8 cui cui PRON pr PronType=Rel 10 obl _ _ 9 crucciato crucciare VERB vta1pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 acl _ _ 10 prese prendere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 acl:relcl _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 folgore folgore NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obj _ _ 13 aguta acuto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 amod _ _ 14 onde onde ADV p _ 18 advmod _ _ 15 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 16 ultimo ultimo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 17 amod _ _ 17 dì dì NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obl:tmod _ _ 18 percosso percuotere VERB vtp2irs1 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 acl:relcl _ _ 19 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 18 aux:pass _ _ 20 ; ; PUNCT _ _ 24 punct _ _ 21 o o CCONJ cscd _ 24 cc _ _ 22 s' se SCONJ cssv _ 24 mark _ _ 23 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 24 nsubj _ _ 24 stanchi stancare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 25 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 26 det _ _ 26 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 24 obj _ _ 27 a a ADP _ _ 28 case _ _ 28 muta muta NOUN _ Gender=Fem|Number=Sing 24 obl _ _ 29 a a ADP _ _ 30 case _ _ 30 muta muta NOUN _ Gender=Fem|Number=Sing 28 flat:redup _ _ 31 in in ADP epsksl _ 32 case _ _ 32 Mongibello Mongibello PROPN np _ 35 nmod _ _ 33 a a ADP epsksl _ 35 case _ _ 34 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 35 det _ _ 35 focina focina NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 obl:lmod _ _ 36 negra negro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 35 amod _ _ 37 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 38 chiamando chiamare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 24 advcl _ _ 39 “ “ PUNCT _ _ 43 punct _ _ 40 Buon buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 41 amod _ _ 41 Vulcano Vulcano PROPN np _ 43 vocative _ _ 42 , , PUNCT _ _ 41 punct _ _ 43 aiuta aiutare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 38 ccomp:reported _ _ 44 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 45 aiuta aiutare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 43 conj _ _ 46 ! ! PUNCT _ _ 43 punct _ _ 47 ” ” PUNCT _ _ 43 punct _ _ 48 , , PUNCT _ _ 52 punct _ _ 49 sì sì ADV _ _ 52 advmod _ _ 50 com' come SCONJ _ _ 52 mark _ _ 51 el ello PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 52 nsubj _ _ 52 fece fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 advcl _ _ 53 a a ADP epsksl _ 55 case _ _ 54 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 55 det _ _ 55 pugna pugna NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 52 obl:lmod _ _ 56 di di ADP epskg _ 57 case _ _ 57 Flegra Flegra PROPN np _ 55 nmod _ _ 58 , , PUNCT _ _ 61 punct _ _ 59 e e CCONJ cscc _ 61 cc _ _ 60 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 61 obj _ _ 61 saetti saettare VERB vta1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 62 con con ADP epskm _ 65 case _ _ 63 tutta tutto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Tot 65 det:predet _ _ 64 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 65 det:poss _ _ 65 forza forza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 61 obl _ _ 66 : : PUNCT _ _ 61 punct _ _ 67 non non ADV b PronType=Neg 70 advmod:neg _ _ 68 ne ne PRON pptypt Clitic=Yes|PronType=Prs 70 obl:arg _ _ 69 potrebbe potere AUX vta2dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|Voice=Act 70 aux _ _ 70 aver avere VERB vta5fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 70 root _ _ 71 vendetta vendetta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 70 obj _ _ 72 allegra allegro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 71 amod _ _ 73 » » PUNCT _ _ 70 punct _ _ 74 . . PUNCT _ _ 70 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-505 # text = Allora il duca mio parlò di forza tanto, ch'i' non l'avea sì forte udito: «O Capaneo, in ciò che non s'ammorza la tua superbia, se' tu più punito; nullo martiro, fuor che la tua rabbia, sarebbe al tuo furor dolor compito». 1 Allora allora ADV b _ 5 advmod:tmod _ _ 2 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj _ _ 4 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 5 parlò parlare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 root _ _ 6 di di ADP _ _ 7 case _ _ 7 forza forza NOUN _ Gender=Fem|Number=Sing 5 obl _ _ 8 tanto tanto ADV b _ 5 advmod _ _ 9 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 10 ch' che SCONJ cssu _ 17 mark _ _ 11 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 17 nsubj _ _ 12 non non ADV b PronType=Neg 17 advmod:neg _ _ 13 l' il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 obj _ _ 14 avea avere AUX vta5iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 aux _ _ 15 sì così ADV b _ 16 advmod _ _ 16 forte forte ADV b _ 17 advmod _ _ 17 udito udire VERB vta3iss3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 5 advcl _ _ 18 : : PUNCT _ _ 36 punct _ _ 19 « « PUNCT _ _ 36 punct _ _ 20 O o INTJ i _ 21 discourse _ _ 21 Capaneo Capaneo PROPN np _ 36 vocative _ _ 22 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 23 in in ADP epskp _ 24 case _ _ 24 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 36 obl _ _ 25 che che PRON pr PronType=Rel 28 obl _ _ 26 non non ADV b PronType=Neg 28 advmod:neg _ _ 27 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 28 expl:pv _ _ 28 ammorza ammorzare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 24 acl:relcl _ _ 29 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 30 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 31 det:poss _ _ 31 superbia superbia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 28 nsubj _ _ 32 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 33 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 36 aux:pass _ _ 34 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 36 nsubj:pass _ _ 35 più più ADV b _ 36 advmod _ _ 36 punito punire VERB vtp3ips2 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 ccomp:reported _ _ 37 ; ; PUNCT _ _ 52 punct _ _ 38 nullo nullo DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 39 det _ _ 39 martiro martiro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 52 nsubj _ _ 40 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 41 fuor fuori ADV _ _ 45 advmod _ _ 42 che che SCONJ c _ 45 mark _ _ 43 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 45 det _ _ 44 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 45 det:poss _ _ 45 rabbia rabbia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 39 nmod _ _ 46 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 47 sarebbe essere AUX vi4dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres 52 cop _ _ 48 a ADP _ _ 51 case _ _ 49 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 51 det _ _ 50 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 51 det:poss _ _ 51 furor furore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 52 obl:arg _ _ 52 dolor dolore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 36 parataxis _ _ 53 compito compire VERB vta3pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 52 acl _ _ 54 » » PUNCT _ _ 36 punct _ _ 55 . . PUNCT _ _ 36 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-506 # text = Poi si rivolse a me con miglior labbia, dicendo: «Quei fu l'un d'i sette regi ch'assiser Tebe; ed ebbe e par ch'elli abbia Dio in disdegno, e poco par che 'l pregi; ma, com'io dissi lui, li suoi dispetti sono al suo petto assai debiti fregi. 1 Poi poi ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 2 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pv _ _ 3 rivolse rivolgere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 a a ADP epsk1d _ 5 case _ _ 5 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 obl:arg _ _ 6 con con ADP epskm _ 8 case _ _ 7 miglior migliore ADJ a2fp Degree=Cmp|Number=Sing 8 amod _ _ 8 labbia labbia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 dicendo dire VERB vta3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 3 advcl _ _ 11 : : PUNCT _ _ 16 punct _ _ 12 « « PUNCT _ _ 16 punct _ _ 13 Quei quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 16 nsubj _ _ 14 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 16 cop _ _ 15 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 10 ccomp:reported _ _ 17 d' di ADP eps _ 20 case _ _ 18 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 20 det _ _ 19 sette sette NUM an NumType=Card 20 nummod _ _ 20 regi re NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 16 nmod _ _ 21 ch' che PRON pr PronType=Rel 22 nsubj _ _ 22 assiser assidere VERB vta2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 acl:relcl _ _ 23 Tebe Tebe PROPN np _ 22 obj _ _ 24 ; ; PUNCT _ _ 26 punct _ _ 25 ed e CCONJ cscr _ 26 cc _ _ 26 ebbe avere AUX vta5irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 parataxis _ _ 27 e e CCONJ cscr _ 28 cc _ _ 28 par parere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 26 conj _ _ 29 ch' che SCONJ csss _ 31 mark _ _ 30 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 31 nsubj _ _ 31 abbia avere VERB vta5cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 csubj _ _ 32 Dio Dio PROPN np _ 31 obj _ _ 33 in in ADP epskm _ 34 case _ _ 34 disdegno disdegno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 31 obl:arg _ _ 35 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 36 e e CCONJ cscr _ 38 cc _ _ 37 poco poco ADV b _ 38 advmod _ _ 38 par parere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 26 conj _ _ 39 che che SCONJ csss _ 41 mark _ _ 40 'l il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 41 obj _ _ 41 pregi pregiare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 38 csubj _ _ 42 ; ; PUNCT _ _ 60 punct _ _ 43 ma ma CCONJ csca _ 60 cc _ _ 44 , , PUNCT _ _ 43 punct _ _ 45 com' come ADV b _ 47 mark _ _ 46 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 47 nsubj _ _ 47 dissi dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 60 advcl _ _ 48 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 47 obj _ _ 49 , , PUNCT _ _ 47 punct _ _ 50 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 52 det _ _ 51 suoi suo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 52 det:poss _ _ 52 dispetti dispetto NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 60 nsubj _ _ 53 sono essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 60 cop _ _ 54 a ADP _ _ 57 case _ _ 55 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 57 det _ _ 56 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 57 det:poss _ _ 57 petto petto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 60 obl:lmod _ _ 58 assai assai ADV b _ 59 advmod _ _ 59 debiti debito ADJ a1mpsa Gender=Masc|Number=Plur 60 amod _ _ 60 fregi fregio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 26 conj _ _ 61 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-507 # text = Or mi vien dietro, e guarda che non metti, ancor, li piedi ne la rena arsiccia; ma sempre al bosco tien li piedi stretti». 1 Or ora ADV b _ 3 advmod _ _ 2 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 iobj _ _ 3 vien venire VERB vi3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 dietro dietro ADV eiskml _ 3 advmod _ _ 5 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 7 guarda guardare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 8 che che SCONJ cssb _ 10 mark _ _ 9 non non ADV b PronType=Neg 10 advmod:neg _ _ 10 metti mettere VERB vta2cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 ccomp _ _ 11 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 12 ancor ancora ADV b _ 10 advmod _ _ 13 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 14 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 15 det _ _ 15 piedi piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 10 obj _ _ 16 ne in ADP epakml _ 18 case _ _ 17 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 rena rena NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 19 arsiccia arsiccio ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 amod _ _ 20 ; ; PUNCT _ _ 26 punct _ _ 21 ma ma CCONJ csca _ 26 cc _ _ 22 sempre sempre ADV b _ 26 advmod:tmod _ _ 23 a ADP _ _ 25 case _ _ 24 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 bosco bosco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obl:lmod _ _ 26 tien tenere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 conj _ _ 27 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 28 det _ _ 28 piedi piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 26 obj _ _ 29 stretti stringere VERB vtp2pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 26 xcomp _ _ 30 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 31 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-508 # text = Tacendo divenimmo là 've spiccia fuor de la selva un picciol fiumicello, lo cui rossore ancor mi raccapriccia. 1 Tacendo tacere VERB vi2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 2 advcl _ _ 2 divenimmo divenire VERB vi3irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 là là ADV _ _ 2 advmod:lmod _ _ 4 've dove ADV _ _ 5 advmod:lmod _ _ 5 spiccia spicciare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 acl:relcl _ _ 6 fuor fuori ADV _ _ 9 advmod:lmod _ _ 7 de di ADP _ _ 9 case _ _ 8 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 selva selva NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 obl:lmod _ _ 10 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 11 picciol piccolo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 12 amod _ _ 12 fiumicello fiumicello NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj _ _ 13 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 14 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 15 cui cui PRON pr PronType=Rel 16 nmod _ _ 16 rossore rossore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 19 nsubj _ _ 17 ancor ancora ADV b _ 19 advmod:tmod _ _ 18 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 19 obj _ _ 19 raccapriccia raccapricciare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl:relcl _ _ 20 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-509 # text = Quale del Bulicame esce ruscello che parton poi tra lor le peccatrici, tal per la rena giù sen giva quello. 1 Quale quale DET ar Number=Sing|PronType=Rel 5 det _ _ 2 di ADP _ _ 4 case _ _ 3 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 Bulicame Bulicame PROPN np _ 5 obl:lmod _ _ 5 esce uscire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 advcl:cmp _ _ 6 ruscello ruscello NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj _ _ 7 che che PRON pr PronType=Rel 8 obj _ _ 8 parton partire VERB vta3ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 acl:relcl _ _ 9 poi poi ADV b _ 8 advmod:tmod _ _ 10 tra tra ADP epsk14 _ 11 case _ _ 11 lor loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 8 obl _ _ 12 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 13 det _ _ 13 peccatrici peccatrice NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 8 nsubj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 15 tal tale ADJ a2ns _ 22 xcomp _ _ 16 per per ADP epskpl _ 18 case _ _ 17 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 rena rena NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obl _ _ 19 giù giù ADV b _ 22 advmod:lmod _ _ 20 se PRON _ Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 22 expl _ _ 21 ne ADV _ _ 22 advmod _ _ 22 giva gire VERB vi+3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 22 root _ _ 23 quello quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 22 nsubj _ _ 24 . . PUNCT _ _ 22 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-510 # text = Lo fondo suo e ambo le pendici fatt'era 'n pietra, e ' margini dallato ; per ch'io m'accorsi che 'l passo era lici. 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 fondo fondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj:pass _ _ 3 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 2 det:poss _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 5 ambo ambo NUM an NumType=Card 7 nummod _ _ 6 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 7 det _ _ 7 pendici pendice NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 2 conj _ _ 8 fatt' fare VERB vtp1pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 root _ _ 9 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 aux _ _ 10 'n in ADP epskz _ 11 case _ _ 11 pietra pietra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obl _ _ 12 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 14 ' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 15 det _ _ 15 margini margine NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 2 conj _ _ 16 da ADP _ _ 18 case _ _ 17 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 lato NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 15 nmod _ _ 19 ; ; PUNCT _ _ 24 punct _ _ 20 per per ADP epskr _ 21 case _ _ 21 ch' che PRON pr PronType=Rel 24 obl _ _ 22 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 24 nsubj _ _ 23 m' mi PRON pf1syle Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 24 expl:pv _ _ 24 accorsi accorgere VERB vi+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 advcl _ _ 25 che che SCONJ cssb _ 28 mark _ _ 26 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 passo passo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 nsubj _ _ 28 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 24 ccomp _ _ 29 lici lì ADV b _ 28 advmod:lmod _ _ 30 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-511 # text = «Tra tutto l'altro ch'i' t'ho dimostrato, poscia che noi intrammo per la porta lo cui sogliare a nessuno è negato, cosa non fu da li tuoi occhi scorta notabile com'è 'l presente rio, che sovra sé tutte fiammelle ammorta». 1 « « PUNCT _ _ 35 punct _ _ 2 Tra tra ADP epsk8 _ 5 case _ _ 3 tutto tutto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 5 det:predet _ _ 4 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 35 obl _ _ 6 ch' che PRON pr PronType=Rel 10 obj _ _ 7 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 10 nsubj _ _ 8 t' ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 10 iobj _ _ 9 ho avere AUX vta5ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 aux _ _ 10 dimostrato dimostrare VERB vta1ibs1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 5 acl:relcl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 12 poscia poscia ADV _ _ 15 advmod:tmod _ _ 13 che che SCONJ _ _ 15 mark _ _ 14 noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 15 nsubj _ _ 15 intrammo entrare VERB vi1irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 advcl _ _ 16 per per ADP epskpl _ 18 case _ _ 17 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 porta porta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obl _ _ 19 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 20 cui cui PRON pr PronType=Rel 21 nmod _ _ 21 sogliare sogliare NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 25 nsubj:pass _ _ 22 a a ADP epsk1d _ 23 case _ _ 23 nessuno nessuno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 25 obl:arg _ _ 24 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 25 aux:pass _ _ 25 negato negare VERB vtp1ips3 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 18 acl:relcl _ _ 26 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 27 cosa cosa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 35 nsubj _ _ 28 non non ADV b PronType=Neg 35 advmod:neg _ _ 29 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 35 cop _ _ 30 da da ADP epske _ 33 case _ _ 31 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 33 det _ _ 32 tuoi tuo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 33 det:poss _ _ 33 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 34 obl _ _ 34 scorta scorgere VERB vtp2irs3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 27 acl _ _ 35 notabile notabile ADJ a2ms Number=Sing 27 root _ _ 36 com' come ADV b _ 40 mark _ _ 37 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 40 cop _ _ 38 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 40 det _ _ 39 presente presente ADJ a2ms Number=Sing 40 amod _ _ 40 rio rio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 35 advcl:cmp _ _ 41 , , PUNCT _ _ 47 punct _ _ 42 che che PRON pr PronType=Rel 47 nsubj _ _ 43 sovra sopra ADP eisksl _ 44 case _ _ 44 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 47 obl:lmod _ _ 45 tutte tutto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Tot 46 det _ _ 46 fiammelle fiammella NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 47 obj _ _ 47 ammorta ammortare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 40 acl:relcl _ _ 48 » » PUNCT _ _ 35 punct _ _ 49 . . PUNCT _ _ 35 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-512 # text = Queste parole fuor del duca mio; per ch'io 'l pregai che mi largisse 'l pasto di cui largito m'avea il disio. 1 Queste questo DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 2 det _ _ 2 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 6 nsubj _ _ 3 fuor essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 cop _ _ 4 di ADP _ _ 6 case _ _ 5 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 6 root _ _ 7 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 13 punct _ _ 9 per per ADP epskr _ 10 case _ _ 10 ch' che PRON pr PronType=Rel 13 obl _ _ 11 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 13 nsubj _ _ 12 'l il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 obj _ _ 13 pregai pregare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 advcl _ _ 14 che che SCONJ cssb _ 16 mark _ _ 15 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 16 iobj _ _ 16 largisse largire VERB vta3cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 ccomp _ _ 17 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 pasto pasto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obj _ _ 19 di di ADP epskg _ 20 case _ _ 20 cui cui PRON pr PronType=Rel 21 obl _ _ 21 largito largire VERB vta3iss3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 18 acl:relcl _ _ 22 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 21 iobj _ _ 23 avea avere AUX vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 aux _ _ 24 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 disio desiderio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 nsubj _ _ 26 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-513 # text = «in mezzo mar siede un paese guasto», diss'elli allora, «che s'appella Creta, sotto 'l cui rege fu già 'l mondo casto. 1 « « PUNCT _ _ 5 punct _ _ 2 in in ADP _ _ 3 case _ _ 3 mezzo mezzo NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 5 obl:lmod _ _ 4 mar mare NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod _ _ 5 siede sedere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 ccomp:reported _ _ 6 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 paese paese NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj _ _ 8 guasto guastare VERB vtp1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 acl _ _ 9 » » PUNCT _ _ 7 punct _ _ 10 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 11 diss' dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 12 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 13 allora allora ADV b _ 11 advmod:tmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 15 « « PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 18 nsubj _ _ 17 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 18 expl:pv _ _ 18 appella appellare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 acl:relcl _ _ 19 Creta Creta PROPN np _ 18 xcomp _ _ 20 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 21 sotto sotto ADP eisksl _ 24 case _ _ 22 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 23 cui cui PRON pr PronType=Rel 24 nmod _ _ 24 rege re NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 29 obl _ _ 25 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 29 cop _ _ 26 già già ADV b _ 29 advmod:tmod _ _ 27 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 28 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 29 nsubj _ _ 29 casto casto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 18 conj _ _ 30 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-514 # text = Una montagna v'è che già fu lieta d'acqua e di fronde, che si chiamò Ida; or è diserta come cosa vieta. 1 Una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 montagna montagna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj _ _ 3 v' ivi ADV b _ 4 advmod:lmod _ _ 4 è essere VERB vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 root _ _ 5 che che PRON pr PronType=Rel 8 nsubj _ _ 6 già già ADV b _ 8 advmod:tmod _ _ 7 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 cop _ _ 8 lieta lieto ADJ a1fsxc5 Gender=Fem|Number=Sing 2 acl:relcl _ _ 9 d' di ADP eps _ 10 case _ _ 10 acqua acqua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obl _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 12 di di ADP epskp _ 13 case _ _ 13 fronde fronda NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 10 conj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 17 nsubj _ _ 16 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 17 expl:pass _ _ 17 chiamò chiamare VERB vi+1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 acl:relcl _ _ 18 Ida Ida PROPN np _ 17 xcomp _ _ 19 ; ; PUNCT _ _ 22 punct _ _ 20 or ora ADV b _ 22 advmod:tmod _ _ 21 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 22 cop _ _ 22 diserta deserere VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 4 parataxis _ _ 23 come come ADV b _ 24 mark _ _ 24 cosa cosa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 advcl:cmp _ _ 25 vieta vietare VERB vtp1ips3 Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 24 acl _ _ 26 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-515 # text = Rea la scelse già per cuna fida del suo figliuolo, e per celarlo meglio, quando piangea, vi facea far le grida. 1 Rea Rea PROPN np _ 3 nsubj _ _ 2 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 obj _ _ 3 scelse scegliere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 già già ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 5 per per ADP epskpo _ 6 case _ _ 6 cuna cuna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obl _ _ 7 fida fido ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 amod _ _ 8 di ADP _ _ 11 case _ _ 9 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 10 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 11 det:poss _ _ 11 figliuolo figliuolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod _ _ 12 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 14 per per ADP epsf _ 15 mark _ _ 15 celare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 23 advcl _ _ 16 lo PRON pp3msxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 obj _ _ 17 meglio meglio ADV b _ 15 advmod _ _ 18 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 19 quando quando SCONJ csst _ 20 mark _ _ 20 piangea piangere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 23 advcl _ _ 21 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 22 vi vi PRON by Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 23 obl:lmod _ _ 23 facea fare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 24 far fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 23 ccomp _ _ 25 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 26 det _ _ 26 grida grido NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 24 obj _ _ 27 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-516 # text = Dentro dal monte sta dritto un gran veglio, che tien volte le spalle inver'Dammiata e Roma guarda come suo speglio. 1 Dentro dentro ADV _ _ 4 advmod:lmod _ _ 2 da ADP _ _ 4 case _ _ 3 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 monte monte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obl:lmod _ _ 5 sta stare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 root _ _ 6 dritto diritto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 5 xcomp _ _ 7 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 8 gran grande ADJ a2ms Number=Sing 9 amod _ _ 9 veglio veglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj _ _ 10 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 11 che che PRON pr PronType=Rel 12 nsubj _ _ 12 tien tenere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 acl:relcl _ _ 13 volte volgere VERB vtp2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 15 acl _ _ 14 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 15 det _ _ 15 spalle spalla NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 12 obj _ _ 16 inver' verso ADP epskml _ 17 case _ _ 17 Dammiata Damiata PROPN np _ 13 obl:lmod _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 19 Roma Roma PROPN np _ 20 obj _ _ 20 guarda guardare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 conj _ _ 21 come come ADV b _ 23 mark _ _ 22 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 23 det:poss _ _ 23 speglio speglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 advcl:cmp _ _ 24 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-517 # text = La sua testa è di fin oro formata, e puro argento son le braccia e 'l petto, poi è di rame infino a la forcata; da indi in giuso è tutto ferro eletto, salvo che 'l destro piede è terra cotta; e sta 'n su quel, più che 'n su l'altro, eretto. 1 La il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 2 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 3 testa testa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj:pass _ _ 4 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 aux:pass _ _ 5 di di ADP epskz _ 7 case _ _ 6 fin fino ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 7 amod _ _ 7 oro oro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl _ _ 8 formata formare VERB vtp1pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 root _ _ 9 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 11 puro puro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 12 amod _ _ 12 argento argento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 conj _ _ 13 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 cop _ _ 14 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 15 det _ _ 15 braccia braccio NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 12 nsubj _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 17 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 petto petto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 conj _ _ 19 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 20 poi poi ADV b _ 23 advmod:tmod _ _ 21 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 cop _ _ 22 di di ADP epskz _ 23 case _ _ 23 rame rame NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 conj _ _ 24 infino infino ADP _ _ 27 case _ _ 25 a a ADP _ _ 27 case _ _ 26 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 forcata forcata NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obl _ _ 28 ; ; PUNCT _ _ 35 punct _ _ 29 da da ADP epsk6 _ 30 case _ _ 30 indi indi ADV b _ 35 advmod:lmod _ _ 31 in in ADP _ _ 32 case _ _ 32 giuso giuso ADV _ _ 35 advmod:lmod _ _ 33 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 35 cop _ _ 34 tutto tutto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 35 det _ _ 35 ferro ferro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 parataxis _ _ 36 eletto eleggere VERB vtp2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 35 acl _ _ 37 , , PUNCT _ _ 44 punct _ _ 38 salvo salvo ADV _ _ 44 advcl _ _ 39 che che SCONJ _ _ 44 mark _ _ 40 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 42 det _ _ 41 destro destro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 42 amod _ _ 42 piede piede NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 44 nsubj _ _ 43 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 44 cop _ _ 44 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 35 advcl _ _ 45 cotta cuocere VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 44 acl _ _ 46 ; ; PUNCT _ _ 48 punct _ _ 47 e e CCONJ cscc _ 48 cc _ _ 48 sta stare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 parataxis _ _ 49 'n in ADP _ _ 51 case _ _ 50 su su ADV _ _ 51 case _ _ 51 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 48 obl:lmod _ _ 52 , , PUNCT _ _ 53 punct _ _ 53 più più ADV bc+ _ 48 advmod _ _ 54 che che SCONJ c _ 58 mark _ _ 55 'n in ADP _ _ 58 case _ _ 56 su su ADV _ _ 58 case _ _ 57 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 58 det _ _ 58 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 53 obl:lmod _ _ 59 , , PUNCT _ _ 60 punct _ _ 60 eretto erigere VERB vtp2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 48 xcomp _ _ 61 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-518 # text = Ciascuna parte, fuor che l'oro, è rotta d'una fessura che lagrime goccia, le quali, accolte, fóran quella grotta. 1 Ciascuna ciascuno DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 2 det _ _ 2 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 10 nsubj:pass _ _ 3 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 fuor fuori ADV _ _ 7 advmod _ _ 5 che che SCONJ _ _ 7 mark _ _ 6 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 oro oro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obl _ _ 8 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 9 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 aux:pass _ _ 10 rotta rompere VERB vtp2ips3 Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 root _ _ 11 d' da ADP epske _ 13 case _ _ 12 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 fessura fessura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl:agent _ _ 14 che che PRON pr PronType=Rel 16 nsubj _ _ 15 lagrime lagrima NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 16 obj _ _ 16 goccia gocciare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 acl:relcl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 18 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 19 det _ _ 19 quali quale PRON pr Number=Plur|PronType=Rel 23 nsubj _ _ 20 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 21 accolte accogliere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 19 acl _ _ 22 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 23 fóran forare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 acl:relcl _ _ 24 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 25 det _ _ 25 grotta grotta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obj _ _ 26 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-519 # text = Lor corso in questa valle si diroccia; fanno Acheronte, Stige e Flegetonta; poi sen van giù per questa stretta doccia, infin, là ove più non si dismonta, fanno Cocito; e qual sia quello stagno tu lo vedrai, però qui non si conta». 1 Lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 2 det:poss _ _ 2 corso corso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj _ _ 3 in in ADP epskpl _ 5 case _ _ 4 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 5 det _ _ 5 valle valle NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obl:lmod _ _ 6 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 7 expl:pv _ _ 7 diroccia dirocciare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 root _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 fanno fare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 parataxis _ _ 10 Acheronte Acheronte PROPN np _ 9 obj _ _ 11 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 12 Stige Stige PROPN np _ 10 conj _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 14 Flegetonta Flegetonte PROPN np _ 10 conj _ _ 15 ; ; PUNCT _ _ 19 punct _ _ 16 poi poi ADV b _ 19 advmod:tmod _ _ 17 se PRON _ Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 19 expl _ _ 18 ne ADV _ _ 19 advmod _ _ 19 van andare VERB vi+1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 parataxis _ _ 20 giù giù ADV b _ 19 advmod:lmod _ _ 21 per per ADP epskpl _ 24 case _ _ 22 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 24 det _ _ 23 stretta stringere VERB vtp2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 24 acl _ _ 24 doccia doccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obl:lmod _ _ 25 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 26 infin infino ADV b _ 35 advmod _ _ 27 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 28 là là ADV _ _ 35 advmod:lmod _ _ 29 ove dove ADV _ _ 33 advmod:lmod _ _ 30 più più ADV b _ 33 advmod _ _ 31 non non ADV b PronType=Neg 33 advmod:neg _ _ 32 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 33 expl:pv _ _ 33 dismonta dismontare VERB vi*1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 28 acl:relcl _ _ 34 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 35 fanno fare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 advcl _ _ 36 Cocito Cocito PROPN np _ 35 obj _ _ 37 ; ; PUNCT _ _ 45 punct _ _ 38 e e CCONJ cscc _ 45 cc _ _ 39 qual quale PRON pt2ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=2|PronType=Int 45 ccomp _ _ 40 sia essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 39 cop _ _ 41 quello quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 42 det _ _ 42 stagno stagno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 39 nsubj _ _ 43 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 45 nsubj _ _ 44 lo lo PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 45 obj _ _ 45 vedrai vedere VERB vta2ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 parataxis _ _ 46 , , PUNCT _ _ 51 punct _ _ 47 però però SCONJ cssc _ 51 mark _ _ 48 qui qui ADV b _ 51 advmod:lmod _ _ 49 non non ADV b PronType=Neg 51 advmod:neg _ _ 50 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 51 expl:impers _ _ 51 conta contare VERB vtp1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 45 advcl _ _ 52 » » PUNCT _ _ 7 punct _ _ 53 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-520 # text = E io a lui: «Se 'l presente rigagno si diriva così dal nostro mondo, perché ci appar pur a questo vivagno?». 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 21 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 21 punct _ _ 7 Se se SCONJ cssv _ 12 mark _ _ 8 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 9 presente presente ADJ a2ms Number=Sing 10 amod _ _ 10 rigagno rigagno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj _ _ 11 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 12 expl:pv _ _ 12 diriva derivare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 21 advcl _ _ 13 così così ADV b _ 12 advmod _ _ 14 da ADP _ _ 17 case _ _ 15 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 16 nostro nostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 17 det _ _ 17 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obl:lmod _ _ 18 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 19 perché perché ADV b _ 21 advmod _ _ 20 ci ci PRON pp1pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 21 iobj _ _ 21 appar apparire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 ccomp:reported _ _ 22 pur pure ADV b _ 21 advmod _ _ 23 a a ADP epsksl _ 25 case _ _ 24 questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 25 det _ _ 25 vivagno vivagno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obl:lmod _ _ 26 ? ? PUNCT _ _ 21 punct _ _ 27 » » PUNCT _ _ 21 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-521 # text = Ed elli a me: «Tu sai che 'l loco è tondo; e tutto che tu sie venuto molto, pur a sinistra, giù calando al fondo, non se' ancor per tutto 'l cerchio vòlto; per che, se cosa n'apparisce nova, non de' addur maraviglia al tuo volto». 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 8 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 8 punct _ _ 7 Tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 8 sai sapere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 9 che che SCONJ csso _ 13 mark _ _ 10 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 nsubj _ _ 12 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 cop _ _ 13 tondo tondo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 8 ccomp _ _ 14 ; ; PUNCT _ _ 40 punct _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 40 cc _ _ 16 tutto tutto DET _ Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 20 advmod _ _ 17 che che SCONJ _ _ 20 mark _ _ 18 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 20 nsubj _ _ 19 sie essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 aux _ _ 20 venuto venire VERB vi3crs2 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Part 40 advcl _ _ 21 molto molto ADV b _ 20 advmod _ _ 22 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 23 pur pure ADV b _ 20 advmod _ _ 24 a a ADP epsksl _ 25 case _ _ 25 sinistra sinistra NOUN s1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 obl:lmod _ _ 26 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 27 giù giù ADV b _ 28 advmod:lmod _ _ 28 calando calare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 20 advcl _ _ 29 a ADP _ _ 31 case _ _ 30 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 fondo fondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 obl:lmod _ _ 32 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 33 non non ADV b PronType=Neg 40 advmod:neg _ _ 34 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 40 aux _ _ 35 ancor ancora ADV b _ 40 advmod _ _ 36 per per ADP epskpl _ 39 case _ _ 37 tutto tutto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 39 det:predet _ _ 38 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 39 det _ _ 39 cerchio cerchio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 40 obl _ _ 40 vòlto volgere VERB vi2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 conj _ _ 41 ; ; PUNCT _ _ 53 punct _ _ 42 per per ADP epskr _ 43 case _ _ 43 che che PRON pr PronType=Rel 53 obl _ _ 44 , , PUNCT _ _ 43 punct _ _ 45 se se SCONJ cssv _ 48 mark _ _ 46 cosa cosa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 48 nsubj _ _ 47 n' ne PRON pp1pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 48 iobj _ _ 48 apparisce apparire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 53 advcl _ _ 49 nova nuovo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 48 xcomp _ _ 50 , , PUNCT _ _ 48 punct _ _ 51 non non ADV b PronType=Neg 53 advmod:neg _ _ 52 de' dovere AUX _ Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 53 aux _ _ 53 addur addurre VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 40 advcl _ _ 54 maraviglia meraviglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 53 obj _ _ 55 a ADP _ _ 58 case _ _ 56 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 58 det _ _ 57 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 58 det:poss _ _ 58 volto volto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 53 obl:arg _ _ 59 » » PUNCT _ _ 8 punct _ _ 60 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-522 # text = E io ancor: «Maestro, ove si trova Flegetonta e Letè? ché de l'un taci, e l'altro di' che si fa d'esta piova». 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 root _ _ 3 ancor ancora ADV b _ 2 orphan _ _ 4 : : PUNCT _ _ 10 punct _ _ 5 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 6 Maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 vocative _ _ 7 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 8 ove ove ADV b _ 10 advmod:lmod _ _ 9 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 expl:pv _ _ 10 trova trovare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 ccomp:reported _ _ 11 Flegetonta Flegetonte PROPN np _ 10 nsubj _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 13 Letè Lete PROPN np _ 11 conj _ _ 14 ? ? PUNCT _ _ 10 punct _ _ 15 ché ché SCONJ cssc _ 19 mark _ _ 16 de di ADP eps _ 18 case _ _ 17 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 obj _ _ 19 taci tacere VERB vi2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 advcl _ _ 20 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 22 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 27 nsubj _ _ 24 di' dire VERB vta3ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 conj _ _ 25 che che SCONJ csso _ 27 mark _ _ 26 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 27 expl:pv _ _ 27 fa fare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 ccomp _ _ 28 d' di ADP eps _ 30 case _ _ 29 esta questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 30 det _ _ 30 piova pioggia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 27 obl _ _ 31 » » PUNCT _ _ 10 punct _ _ 32 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-523 # text = «In tutte tue question certo mi piaci», rispuose, «ma 'l bollor de l'acqua rossa dovea ben solver l'una che tu faci. 1 « « PUNCT _ _ 8 punct _ _ 2 In in ADP epskp _ 5 case _ _ 3 tutte tutto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Tot 5 det:predet _ _ 4 tue tuo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 5 det:poss _ _ 5 question questione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obl _ _ 6 certo certo ADV b _ 8 advmod _ _ 7 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 8 iobj _ _ 8 piaci piacere VERB vi2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 ccomp:reported _ _ 9 » » PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 11 rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 root _ _ 12 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 13 « « PUNCT _ _ 23 punct _ _ 14 ma ma CCONJ csca _ 23 cc _ _ 15 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 bollor bollore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 23 nsubj _ _ 17 de di ADP eps _ 19 case _ _ 18 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 acqua acqua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 nmod _ _ 20 rossa rosso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 amod _ _ 21 dovea dovere AUX vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 23 aux _ _ 22 ben bene ADV b _ 23 advmod _ _ 23 solver solvere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 8 conj _ _ 24 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 una uno PRON pi1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 23 obj _ _ 26 che che PRON pr PronType=Rel 28 obj _ _ 27 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 28 nsubj _ _ 28 faci fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 acl:relcl _ _ 29 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-524 # text = Letè vedrai, ma fuor di questa fossa, là dove vanno l'anime a lavarsi quando la colpa pentuta è rimossa». 1 Letè Lete PROPN np _ 2 obj _ _ 2 vedrai vedere VERB vta2ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 4 ma ma CCONJ csca _ 8 cc _ _ 5 fuor fuori ADV _ _ 8 advmod:lmod _ _ 6 di di ADP _ _ 8 case _ _ 7 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 8 det _ _ 8 fossa fossa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 conj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 là là ADV _ _ 8 orphan _ _ 11 dove dove ADV _ _ 12 advmod:lmod _ _ 12 vanno andare VERB vi1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 acl:relcl _ _ 13 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 14 det _ _ 14 anime anima NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 12 nsubj _ _ 15 a a ADP epsf _ 16 case _ _ 16 lavare VERB vta1+fp Voice=Act 12 advcl _ _ 17 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 16 expl:pv _ _ 18 quando quando SCONJ csst _ 23 mark _ _ 19 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 colpa colpa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 nsubj:pass _ _ 21 pentuta pentire VERB vi3pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 20 acl _ _ 22 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 aux:pass _ _ 23 rimossa rimuovere VERB vtp2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 12 advcl _ _ 24 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 25 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-525 # text = Poi disse: «Omai è tempo da scostarsi dal bosco; fa che di retro a me vegne: li margini fan via, che non son arsi, e sopra loro ogne vapor si spegne». 1 Poi poi ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 2 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 7 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 7 punct _ _ 5 Omai ormai ADV b _ 7 advmod:tmod _ _ 6 è essere AUX vi*4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 cop _ _ 7 tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 ccomp:reported _ _ 8 da da ADP epskf _ 9 mark _ _ 9 scostare VERB vta+1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 7 ccomp _ _ 10 si PRON pf3xle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 expl:pv _ _ 11 da ADP _ _ 13 case _ _ 12 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 bosco bosco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 14 ; ; PUNCT _ _ 15 punct _ _ 15 fa fare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 parataxis _ _ 16 che che SCONJ cssb _ 21 mark _ _ 17 di di ADP _ _ 18 case _ _ 18 retro retro ADV _ _ 20 advmod:lmod _ _ 19 a a ADP _ _ 20 case _ _ 20 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 21 obl:lmod _ _ 21 vegne venire VERB vi3cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 ccomp _ _ 22 : : PUNCT _ _ 25 punct _ _ 23 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 24 det _ _ 24 margini margine NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 25 nsubj _ _ 25 fan fare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 parataxis _ _ 26 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 obj _ _ 27 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 28 che che PRON pr PronType=Rel 31 nsubj _ _ 29 non non ADV b PronType=Neg 31 advmod:neg _ _ 30 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 31 cop _ _ 31 arsi ardere VERB vta2pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 24 acl:relcl _ _ 32 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 33 e e CCONJ cscc _ 39 cc _ _ 34 sopra sopra ADP eisksl _ 35 case _ _ 35 loro loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 39 obl:lmod _ _ 36 ogne ogni DET ai2ms Number=Sing|PronType=Tot 37 det _ _ 37 vapor vapore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 39 nsubj _ _ 38 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 39 expl:pv _ _ 39 spegne spegnere VERB vta+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 conj _ _ 40 » » PUNCT _ _ 7 punct _ _ 41 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-526 # text = Ora cen porta l'un de' duri margini; e 'l fummo del ruscel di sopra aduggia, sì che dal foco salva l'acqua e li argini. 1 Ora ora ADV b _ 4 advmod:tmod _ _ 2 ci PRON _ Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 4 iobj _ _ 3 ne ADV _ _ 4 advmod:lmod _ _ 4 porta portare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 4 nsubj _ _ 7 di ADP _ _ 10 case _ _ 8 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 10 det _ _ 9 duri duro ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 10 amod _ _ 10 margini margine NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 6 nmod _ _ 11 ; ; PUNCT _ _ 20 punct _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 13 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 fummo fumo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 nsubj _ _ 15 di ADP _ _ 17 case _ _ 16 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 ruscel ruscello NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 nmod _ _ 18 di di ADP _ _ 19 case _ _ 19 sopra sopra ADV _ _ 20 advmod:lmod _ _ 20 aduggia aduggiare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj _ _ 21 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 22 sì così ADV _ _ 27 advmod _ _ 23 che che SCONJ cssu _ 27 mark _ _ 24 da ADP _ _ 26 case _ _ 25 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 foco fuoco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 27 obl _ _ 27 salva salvare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 advcl _ _ 28 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 29 det _ _ 29 acqua acqua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 27 obj _ _ 30 e e CCONJ cscc _ 32 cc _ _ 31 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 32 det _ _ 32 argini argine NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 29 conj _ _ 33 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-527 # text = Quali Fiamminghi tra Guizzante e Bruggia, temendo 'l fiotto che 'nver' lor s'avventa, fanno lo schermo perché 'l mar si fuggia; e quali Padoan lungo la Brenta, per difender lor ville e lor castelli, anzi che Carentana il caldo senta: a tale imagine eran fatti quelli, tutto che né sì alti né sì grossi, qual che si fosse, lo maestro félli . 1 Quali quale DET ar Number=Plur|PronType=Rel 2 det _ _ 2 Fiamminghi fiammingo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 17 nsubj _ _ 3 tra tra ADP epsksl _ 4 case _ _ 4 Guizzante Guizzante PROPN np _ 17 obl:lmod _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 6 cc _ _ 6 Bruggia Bruges PROPN np _ 4 conj _ _ 7 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 8 temendo temere VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 17 advcl _ _ 9 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 fiotto fiotto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obj _ _ 11 che che PRON pr PronType=Rel 15 nsubj _ _ 12 'nver' inverso ADP eiskml _ 13 case _ _ 13 lor loro PRON pp3pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 15 obl:lmod _ _ 14 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 15 expl:pv _ _ 15 avventa avventare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 acl:relcl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 17 fanno fare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 52 advcl:cmp _ _ 18 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 schermo schermo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obj _ _ 20 perché perché SCONJ ccsf _ 24 mark _ _ 21 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 mar mare NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 24 nsubj _ _ 23 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 24 expl:pv _ _ 24 fuggia fuggire VERB vi+3cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 advcl _ _ 25 ; ; PUNCT _ _ 28 punct _ _ 26 e e CCONJ cscc _ 28 cc _ _ 27 quali quale DET ar Number=Plur|PronType=Rel 28 det _ _ 28 Padoan padoano NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 17 conj _ _ 29 lungo lungo ADP eisksl _ 31 case _ _ 30 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 Brenta Brenta PROPN np _ 28 orphan _ _ 32 , , PUNCT _ _ 34 punct _ _ 33 per per SCONJ epsf _ 34 mark _ _ 34 difender difendere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 28 advcl _ _ 35 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 36 det:poss _ _ 36 ville villa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 34 obj _ _ 37 e e CCONJ cscc _ 39 cc _ _ 38 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 39 det:poss _ _ 39 castelli castello NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 36 conj _ _ 40 , , PUNCT _ _ 46 punct _ _ 41 anzi anzi ADV _ _ 46 advmod _ _ 42 che che SCONJ _ _ 46 mark _ _ 43 Carentana Carentana PROPN np _ 46 nsubj _ _ 44 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 45 det _ _ 45 caldo caldo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 46 obj _ _ 46 senta sentire VERB vta3cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 advcl _ _ 47 : : PUNCT _ _ 17 punct _ _ 48 a a ADP epskm _ 50 case _ _ 49 tale tale DET a2ns Number=Sing 50 det _ _ 50 imagine immagine NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 52 obl _ _ 51 eran essere AUX vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 52 aux:pass _ _ 52 fatti fare VERB _ Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 52 root _ _ 53 quelli quello PRON pd1mp Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Dem 52 nsubj:pass _ _ 54 , , PUNCT _ _ 71 punct _ _ 55 tutto tutto ADV _ _ 71 advmod _ _ 56 che che SCONJ _ _ 71 mark _ _ 57 né né CCONJ cscr _ 59 cc _ _ 58 sì così ADV b _ 59 advmod _ _ 59 alti alto ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 71 xcomp _ _ 60 né né CCONJ cscr _ 62 cc _ _ 61 sì così ADV b _ 62 advmod _ _ 62 grossi grosso ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 59 conj _ _ 63 , , PUNCT _ _ 59 punct _ _ 64 qual quale PRON pi PronType=Ind 70 acl:relcl _ _ 65 che che PRON pr PronType=Rel 64 nsubj _ _ 66 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 64 expl:pv _ _ 67 fosse essere AUX vi+4cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 64 cop _ _ 68 , , PUNCT _ _ 64 punct _ _ 69 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 70 det _ _ 70 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 71 nsubj _ _ 71 fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 52 advcl _ _ 72 li PRON pp3mpxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 71 obj _ _ 73 . . PUNCT _ _ 52 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-528 # text = Già eravam da la selva rimossi tanto, ch'i' non avrei visto dov'era, perch'io in dietro rivolto mi fossi, quando incontrammo d'anime una schiera che venian lungo l'argine, e ciascuna ci riguardava come suol da sera guardare uno altro sotto nuova luna; e sì ver' noi aguzzavan le ciglia come 'l vecchio sartor fa ne la cruna. 1 Già già ADV b _ 6 advmod:tmod _ _ 2 eravam essere AUX vi4iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 aux _ _ 3 da da ADP epska _ 5 case _ _ 4 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 selva selva NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obl:lmod _ _ 6 rimossi rimuovere VERB vi2isp1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part 6 root _ _ 7 tanto tanto ADV b _ 13 advmod _ _ 8 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 9 ch' che SCONJ cssu _ 13 mark _ _ 10 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 13 nsubj _ _ 11 non non ADV b PronType=Neg 13 advmod:neg _ _ 12 avrei avere AUX vta5dps1 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|Voice=Act 13 aux _ _ 13 visto vedere VERB vta2drs1 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 6 advcl _ _ 14 dov' dove ADV b _ 15 advmod:lmod _ _ 15 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 13 ccomp _ _ 16 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 17 perch' perché SCONJ ccsn _ 21 mark _ _ 18 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 21 nsubj _ _ 19 in in ADP _ _ 20 case _ _ 20 dietro dietro ADV _ _ 21 advmod:lmod _ _ 21 rivolto rivolgere VERB vta+2cts1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 13 advcl _ _ 22 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 21 obj _ _ 23 fossi essere AUX vi4cis1 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Imp|VerbForm=Fin 21 aux _ _ 24 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 25 quando quando SCONJ csst _ 26 mark _ _ 26 incontrammo incontrare VERB vta1irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 advcl _ _ 27 d' di ADP eps _ 28 case _ _ 28 anime anima NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 30 nmod _ _ 29 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 30 det _ _ 30 schiera schiera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 26 obj _ _ 31 che che PRON pr PronType=Rel 32 nsubj _ _ 32 venian venire VERB vi3iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 28 acl:relcl _ _ 33 lungo lungo ADP eiskpl _ 35 case _ _ 34 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 35 det _ _ 35 argine argine NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 32 obl:lmod _ _ 36 , , PUNCT _ _ 40 punct _ _ 37 e e CCONJ cscc _ 40 cc _ _ 38 ciascuna ciascuno PRON pi Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 40 nsubj _ _ 39 ci ci PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 40 obj _ _ 40 riguardava riguardare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 conj _ _ 41 come come ADV b _ 42 mark _ _ 42 suol solere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 40 advcl:cmp _ _ 43 da da ADP _ _ 44 case _ _ 44 sera sera NOUN _ Gender=Fem|Number=Sing 45 obl:tmod _ _ 45 guardare guardare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 42 ccomp _ _ 46 uno uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 45 nsubj _ _ 47 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 45 obj _ _ 48 sotto sotto ADP eisksl _ 50 case _ _ 49 nuova nuovo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 50 amod _ _ 50 luna luna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 45 obl:tmod _ _ 51 ; ; PUNCT _ _ 56 punct _ _ 52 e e CCONJ cscc _ 56 cc _ _ 53 sì così ADV b _ 56 advmod _ _ 54 ver' verso ADP eiskml _ 55 case _ _ 55 noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 56 obl:lmod _ _ 56 aguzzavan aguzzare VERB vta1iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 conj _ _ 57 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 58 det _ _ 58 ciglia ciglio NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 56 obj _ _ 59 come come ADV b _ 63 mark _ _ 60 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 62 det _ _ 61 vecchio vecchio ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 62 amod _ _ 62 sartor sartore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 63 nsubj _ _ 63 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 56 advcl:cmp _ _ 64 ne in ADP epaksl _ 66 case _ _ 65 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 66 det _ _ 66 cruna cruna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 63 obl _ _ 67 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-529 # text = Così adocchiato da cotal famiglia, fui conosciuto da un, che mi prese per lo lembo e gridò: «Qual maraviglia!». 1 Così così ADV b _ 8 advmod _ _ 2 adocchiato adocchiare VERB vta1pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 advcl _ _ 3 da da ADP epski _ 5 case _ _ 4 cotal cotale DET ai2fs Number=Sing|PronType=Ind 5 det _ _ 5 famiglia famiglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obl:agent _ _ 6 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 7 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 aux:pass _ _ 8 conosciuto conoscere VERB vtp2irs1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 root _ _ 9 da da ADP epski _ 10 case _ _ 10 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 8 obl:agent _ _ 11 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 12 che che PRON pr PronType=Rel 14 nsubj _ _ 13 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 14 obj _ _ 14 prese prendere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 acl:relcl _ _ 15 per per ADP epskw _ 17 case _ _ 16 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 lembo lembo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 obl _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 19 gridò gridare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 conj _ _ 20 : : PUNCT _ _ 23 punct _ _ 21 « « PUNCT _ _ 23 punct _ _ 22 Qual quale DET ae2fs Number=Sing|PronType=Exc 23 det _ _ 23 maraviglia meraviglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 ccomp:reported _ _ 24 ! ! PUNCT _ _ 23 punct _ _ 25 » » PUNCT _ _ 23 punct _ _ 26 . . PUNCT _ _ 23 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-530 # text = E io, quando 'l suo braccio a me distese, ficcai li occhi per lo cotto aspetto, sì che 'l viso abbrusciato non difese la conoscenza sua al mio 'ntelletto; e chinando la mano a la sua faccia, rispuosi: «Siete voi qui, ser Brunetto?». 1 E e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 12 nsubj _ _ 3 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 quando quando SCONJ csst _ 10 mark _ _ 5 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 7 det:poss _ _ 7 braccio braccio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obj _ _ 8 a a ADP epskml _ 9 case _ _ 9 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 10 obl:arg _ _ 10 distese distendere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 advcl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 12 ficcai ficcare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 root _ _ 13 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 14 det _ _ 14 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 12 obj _ _ 15 per per ADP epskpl _ 18 case _ _ 16 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 17 cotto cuocere VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 18 acl _ _ 18 aspetto aspetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obl _ _ 19 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 20 sì così ADV _ _ 26 advmod _ _ 21 che che SCONJ cssu _ 26 mark _ _ 22 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 nsubj _ _ 24 abbrusciato abbruciare VERB vta1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 23 acl _ _ 25 non non ADV b PronType=Neg 26 advmod:neg _ _ 26 difese difendere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 advcl _ _ 27 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 28 conoscenza conoscenza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 26 obj _ _ 29 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 28 det:poss _ _ 30 a ADP _ _ 33 case _ _ 31 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 33 det _ _ 32 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 33 det:poss _ _ 33 'ntelletto intelletto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obl:arg _ _ 34 ; ; PUNCT _ _ 44 punct _ _ 35 e e CCONJ cscc _ 44 cc _ _ 36 chinando chinare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 44 advcl _ _ 37 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 38 det _ _ 38 mano mano NOUN sf2fs Gender=Fem|Number=Sing 36 obj _ _ 39 a a ADP epskml _ 42 case _ _ 40 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 42 det _ _ 41 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 42 det:poss _ _ 42 faccia faccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 36 obl:lmod _ _ 43 , , PUNCT _ _ 36 punct _ _ 44 rispuosi rispondere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 conj _ _ 45 : : PUNCT _ _ 47 punct _ _ 46 « « PUNCT _ _ 47 punct _ _ 47 Siete essere VERB vi4ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 44 ccomp:reported _ _ 48 voi voi PRON pp2plso Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 47 nsubj _ _ 49 qui qui ADV b _ 47 advmod:lmod _ _ 50 , , PUNCT _ _ 51 punct _ _ 51 ser ser NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 47 vocative _ _ 52 Brunetto Brunetto PROPN np _ 51 nmod _ _ 53 ? ? PUNCT _ _ 47 punct _ _ 54 » » PUNCT _ _ 47 punct _ _ 55 . . PUNCT _ _ 47 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-531 # text = E quelli: «O figliuol mio, non ti dispiaccia se Brunetto Latino un poco teco ritorna 'n dietro e lascia andar la traccia». 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 quelli quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 11 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 11 punct _ _ 5 O o INTJ i _ 6 discourse _ _ 6 figliuol figliuolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 vocative _ _ 7 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 8 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 9 non non ADV b PronType=Neg 11 advmod:neg _ _ 10 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 11 iobj _ _ 11 dispiaccia dispiacere VERB vi2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 ccomp:reported _ _ 12 se se SCONJ cssv _ 19 mark _ _ 13 Brunetto Brunetto PROPN np _ 19 nsubj _ _ 14 Latino Latini PROPN np _ 13 flat:name _ _ 15 un uno DET _ Gender=Masc|Number=Sing 16 det _ _ 16 poco poco ADV _ _ 19 advmod _ _ 17 te PRON _ Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 19 obl _ _ 18 con ADP _ Clitic=Yes 17 case _ _ 19 ritorna ritornare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 csubj _ _ 20 'n in ADP _ _ 21 case _ _ 21 dietro dietro ADV _ _ 19 advmod:lmod _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 23 lascia lasciare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 conj _ _ 24 andar andare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 23 xcomp _ _ 25 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 traccia traccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 obj _ _ 27 » » PUNCT _ _ 11 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-532 # text = I' dissi lui: «Quanto posso, ven preco; e se volete che con voi m'asseggia, faròl , se piace a costui che vo seco ». 1 I' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 dissi dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 obj _ _ 4 : : PUNCT _ _ 11 punct _ _ 5 « « PUNCT _ _ 11 punct _ _ 6 Quanto quanto ADV b _ 7 advmod _ _ 7 posso potere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 advcl _ _ 8 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 9 ve PRON _ Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 11 obj _ _ 10 ne PRON _ Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 11 obl:arg _ _ 11 preco pregare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 12 ; ; PUNCT _ _ 22 punct _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 14 se se SCONJ cssv _ 15 mark _ _ 15 volete volere VERB vta2ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 advcl _ _ 16 che che SCONJ csso _ 20 mark _ _ 17 con con ADP epskc _ 18 case _ _ 18 voi voi PRON pp2plco Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 20 obl _ _ 19 m' mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 20 obj _ _ 20 asseggia assedere VERB vi+2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 ccomp _ _ 21 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 22 fare VERB vta1ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 conj _ _ 23 lo PRON pp3msxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 obj _ _ 24 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 25 se se SCONJ cssv _ 26 mark _ _ 26 piace piacere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 22 advcl _ _ 27 a a ADP epsk1e _ 28 case _ _ 28 costui costui PRON pd3ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Dem 26 obl:arg _ _ 29 che che PRON pr PronType=Rel 30 obl _ _ 30 vo andare VERB vi1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 28 acl:relcl _ _ 31 se PRON _ Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 30 obl _ _ 32 con ADP _ Clitic=Yes 31 case _ _ 33 » » PUNCT _ _ 11 punct _ _ 34 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-533 # text = «O figliuol», disse, «qual di questa greggia s'arresta punto, giace poi cent'anni sanz'arrostarsi quando 'l foco il feggia. 1 « « PUNCT _ _ 3 punct _ _ 2 O o INTJ i _ 3 discourse _ _ 3 figliuol figliuolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 vocative _ _ 4 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 5 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 6 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 7 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 8 « « PUNCT _ _ 17 punct _ _ 9 qual quale PRON pi PronType=Ind 14 nsubj _ _ 10 di di ADP epsk8 _ 12 case _ _ 11 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 12 det _ _ 12 greggia greggia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod _ _ 13 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 14 expl:pv _ _ 14 arresta arrestare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 csubj _ _ 15 punto punto ADV b _ 14 advmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 17 giace giacere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 ccomp:reported _ _ 18 poi poi ADV b _ 17 advmod:tmod _ _ 19 cent' cento NUM an NumType=Card 20 nummod _ _ 20 anni anno NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 17 obl _ _ 21 sanz' senza SCONJ eisk13 _ 22 mark _ _ 22 arrostare VERB vta+1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 17 advcl _ _ 23 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 22 expl:pv _ _ 24 quando quando SCONJ csst _ 28 mark _ _ 25 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 foco fuoco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 nsubj _ _ 27 il il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 28 obj _ _ 28 feggia ferire VERB vta3cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 advcl _ _ 29 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-534 # text = Però va oltre: i' ti verrò a' panni; e poi rigiugnerò la mia masnada, che va piangendo i suoi etterni danni». 1 Però però SCONJ cssc _ 2 mark _ _ 2 va andare VERB vi1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 oltre oltre ADV b _ 2 advmod _ _ 4 : : PUNCT _ _ 7 punct _ _ 5 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 6 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 7 iobj _ _ 7 verrò venire VERB vi3ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 2 parataxis _ _ 8 a ADP epakml _ 10 case _ _ 9 il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 10 det _ _ 10 panni panno NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 7 obl:lmod _ _ 11 ; ; PUNCT _ _ 14 punct _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 13 poi poi ADV b _ 14 advmod:tmod _ _ 14 rigiugnerò raggiungere VERB vta2ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 conj _ _ 15 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 16 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 17 det:poss _ _ 17 masnada masnada NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obj _ _ 18 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 19 che che PRON pr PronType=Rel 20 nsubj _ _ 20 va andare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 acl:relcl _ _ 21 piangendo piangere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 xcomp _ _ 22 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 25 det _ _ 23 suoi suo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 25 det:poss _ _ 24 etterni eterno ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 25 amod _ _ 25 danni danno NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 21 obj _ _ 26 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-535 # text = Io non osava scender de la strada per andar par di lui; ma 'l capo chino tenea com'uom che reverente vada. 1 Io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 non non ADV b PronType=Neg 3 advmod:neg _ _ 3 osava osare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 scender scendere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 3 xcomp _ _ 5 de di ADP eps _ 7 case _ _ 6 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 strada strada NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 obl:lmod _ _ 8 per per SCONJ epsf _ 9 mark _ _ 9 andar andare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 3 advcl _ _ 10 par pari ADV _ _ 12 advmod _ _ 11 di di ADP _ _ 12 case _ _ 12 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 obl _ _ 13 ; ; PUNCT _ _ 18 punct _ _ 14 ma ma CCONJ csca _ 18 cc _ _ 15 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 capo capo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obj _ _ 17 chino chinare VERB a1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 16 acl _ _ 18 tenea tenere VERB vta2iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 19 com' come ADV b _ 20 mark _ _ 20 uom uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 advcl:cmp _ _ 21 che che PRON pr PronType=Rel 23 nsubj _ _ 22 reverente riverire VERB vta3ppa2ms Aspect=Imp|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Act 23 xcomp _ _ 23 vada andare VERB vi1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 acl:relcl _ _ 24 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-536 # text = El cominciò: «Qual fortuna o destino anzi l'ultimo dì qua giù ti mena? e chi è questi che mostra 'l cammino?». 1 El egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 cominciò cominciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 16 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 16 punct _ _ 5 Qual quale DET at2fs Number=Sing|PronType=Int 6 det _ _ 6 fortuna fortuna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 nsubj _ _ 7 o o CCONJ cscd _ 8 cc _ _ 8 destino destino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 conj _ _ 9 anzi anzi ADP eisktd _ 12 case _ _ 10 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 11 ultimo ultimo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 12 amod _ _ 12 dì dì NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obl:tmod _ _ 13 qua qua ADV _ _ 16 advmod:lmod _ _ 14 giù giù ADV _ _ 16 advmod:lmod _ _ 15 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 16 obj _ _ 16 mena menare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 17 ? ? PUNCT _ _ 16 punct _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 19 chi chi PRON pn PronType=Rel 16 conj _ _ 20 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 cop _ _ 21 questi questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 19 nsubj _ _ 22 che che PRON pr PronType=Rel 23 nsubj _ _ 23 mostra mostrare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 acl:relcl _ _ 24 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 cammino cammino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obj _ _ 26 ? ? PUNCT _ _ 19 punct _ _ 27 » » PUNCT _ _ 16 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 16 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-537 # text = «là sù di sopra, in la vita serena», rispuos'io lui, «mi smarri' in una valle, avanti che l'età mia fosse piena. 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 là là ADV _ _ 19 advmod:lmod _ _ 3 sù sù ADV _ _ 19 advmod:lmod _ _ 4 di di ADP _ _ 5 case _ _ 5 sopra sopra ADP _ _ 19 obl:lmod _ _ 6 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 7 in in ADP epsksl _ 9 case _ _ 8 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obl:tmod _ _ 10 serena sereno ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 amod _ _ 11 » » PUNCT _ _ 9 punct _ _ 12 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 13 rispuos' rispondere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 root _ _ 14 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 13 nsubj _ _ 15 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 obj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 17 « « PUNCT _ _ 19 punct _ _ 18 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 19 obj _ _ 19 smarri' smarrire VERB vta+3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 ccomp:reported _ _ 20 in in ADP epskpl _ 22 case _ _ 21 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 valle valle NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obl:lmod _ _ 23 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 24 avanti avanti ADV _ _ 30 advmod _ _ 25 che che SCONJ _ _ 30 mark _ _ 26 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 età età NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 30 nsubj _ _ 28 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 27 det:poss _ _ 29 fosse essere AUX vi4cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 30 cop _ _ 30 piena pieno ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 advcl _ _ 31 . . PUNCT _ _ 13 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-538 # text = Pur ier mattina le volsi le spalle: questi m'apparve, tornand'io in quella, e reducemi a ca per questo calle». 1 Pur pure ADV b _ 5 advmod _ _ 2 ier ieri ADV b _ 5 advmod:tmod _ _ 3 mattina mattina NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obl _ _ 4 le le PRON pp3fsyda Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 iobj _ _ 5 volsi volgere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 root _ _ 6 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 7 det _ _ 7 spalle spalla NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 5 obj _ _ 8 : : PUNCT _ _ 11 punct _ _ 9 questi questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 11 nsubj _ _ 10 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 11 iobj _ _ 11 apparve apparire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 parataxis _ _ 12 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 13 tornand' tornare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 11 advcl _ _ 14 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 13 nsubj _ _ 15 in in ADP epskml _ 16 case _ _ 16 quella quello PRON epskml Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 13 obl:lmod _ _ 17 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 19 reducere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 conj _ _ 20 mi PRON pp1sxac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 19 iobj _ _ 21 a a ADP epskml _ 22 case _ _ 22 ca casa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obl:lmod _ _ 23 per per ADP epskpl _ 25 case _ _ 24 questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 25 det _ _ 25 calle calle NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 19 obl _ _ 26 » » PUNCT _ _ 5 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-539 # text = Ed elli a me: «Se tu segui tua stella, non puoi fallire a glorioso porto, se ben m'accorsi ne la vita bella; e s'io non fossi sì per tempo morto, veggendo il cielo a te così benigno, dato t'avrei a l'opera conforto. 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 15 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 15 punct _ _ 7 Se se SCONJ cssv _ 9 mark _ _ 8 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 9 segui seguire VERB vta3ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 advcl _ _ 10 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 11 det:poss _ _ 11 stella stella NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obj _ _ 12 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 13 non non ADV b PronType=Neg 15 advmod:neg _ _ 14 puoi potere AUX vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 aux _ _ 15 fallire fallire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 2 ccomp:reported _ _ 16 a a ADP epskml _ 18 case _ _ 17 glorioso glorioso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 18 amod _ _ 18 porto porto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obl _ _ 19 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 20 se se SCONJ cssv _ 23 mark _ _ 21 ben bene ADV b _ 23 advmod _ _ 22 m' mi PRON pf1syle Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 23 obj _ _ 23 accorsi accorgere VERB vi+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 15 advcl _ _ 24 ne in ADP epaktd _ 26 case _ _ 25 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obl:tmod _ _ 27 bella bello ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 26 amod _ _ 28 ; ; PUNCT _ _ 47 punct _ _ 29 e e CCONJ cscc _ 47 cc _ _ 30 s' se SCONJ cssv _ 37 mark _ _ 31 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 37 nsubj _ _ 32 non non ADV b PronType=Neg 37 advmod:neg _ _ 33 fossi essere AUX vi4cis1 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Imp|VerbForm=Fin 37 aux _ _ 34 sì così ADV b _ 37 advmod _ _ 35 per per ADP _ _ 36 case _ _ 36 tempo tempo NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 37 obl:tmod _ _ 37 morto morire VERB vi3cts1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part 47 advcl _ _ 38 , , PUNCT _ _ 37 punct _ _ 39 veggendo vedere VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 47 advcl _ _ 40 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 41 det _ _ 41 cielo cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 39 obj _ _ 42 a a ADP epsk1d _ 43 case _ _ 43 te te PRON pp2slco Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 45 obl _ _ 44 così così ADV b _ 45 advmod _ _ 45 benigno benigno ADJ a1mszxc1 Gender=Masc|Number=Sing 39 xcomp _ _ 46 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 47 dato dare VERB vta1drs1 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 15 conj _ _ 48 t' ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 47 iobj _ _ 49 avrei avere AUX vta5dps1 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|Voice=Act 47 aux _ _ 50 a a ADP epsk1o _ 52 case _ _ 51 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 52 det _ _ 52 opera opera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 47 obl _ _ 53 conforto conforto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 47 obj _ _ 54 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-540 # text = Ma quello ingrato popolo maligno che discese di Fiesole ab antico, e tiene ancor del monte e del macigno, ti si farà, per tuo ben far, nimico; ed è ragion, ché tra li lazzi sorbi si disconvien fruttare al dolce fico. 1 Ma ma CCONJ csca _ 26 cc _ _ 2 quello quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 4 det _ _ 3 ingrato ingrato ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 4 amod _ _ 4 popolo popolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 nsubj _ _ 5 maligno maligno ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 4 amod _ _ 6 che che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 7 discese discendere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 acl:relcl _ _ 8 di di ADP epskdl _ 9 case _ _ 9 Fiesole Fiesole PROPN np _ 7 obl:lmod _ _ 10 ab ab ADP epsktd _ 11 case _ _ 11 antico antico NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obl:lmod _ _ 12 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 14 tiene tenere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 conj _ _ 15 ancor ancora ADV b _ 14 advmod _ _ 16 di ADP _ _ 18 case _ _ 17 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 monte monte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 14 obl _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 20 di ADP _ _ 22 case _ _ 21 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 macigno macigno NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 18 conj _ _ 23 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 24 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 26 iobj _ _ 25 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 26 expl:pv _ _ 26 farà fare VERB vta+1ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 root _ _ 27 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 28 per per SCONJ epskr _ 31 mark _ _ 29 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 31 det:poss _ _ 30 ben bene ADV b _ 31 advmod _ _ 31 far fare VERB vta1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 26 advcl _ _ 32 , , PUNCT _ _ 33 punct _ _ 33 nimico nemico ADJ a1msxo Gender=Masc|Number=Sing 26 xcomp _ _ 34 ; ; PUNCT _ _ 37 punct _ _ 35 ed e CCONJ cscc _ 37 cc _ _ 36 è essere AUX vi*4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 37 cop _ _ 37 ragion ragione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 26 parataxis _ _ 38 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 39 ché ché SCONJ cssc _ 45 mark _ _ 40 tra tra ADP epsksl _ 43 case _ _ 41 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 43 det _ _ 42 lazzi lazzo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 43 amod _ _ 43 sorbi sorbo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 45 obl _ _ 44 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 45 expl:pv _ _ 45 disconvien sconvenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 37 advcl _ _ 46 fruttare fruttare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 45 xcomp _ _ 47 a ADP _ _ 50 case _ _ 48 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 50 det _ _ 49 dolce dolce ADJ a2ms Number=Sing 50 amod _ _ 50 fico fico NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 45 obl _ _ 51 . . PUNCT _ _ 26 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-541 # text = Vecchia fama nel mondo li chiama orbi; gent'è avara, invidiosa e superba: dai lor costumi fa che tu ti forbi. 1 Vecchia vecchio ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 amod _ _ 2 fama fama NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj _ _ 3 in ADP _ _ 5 case _ _ 4 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod _ _ 6 li li PRON pp3pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 7 obj _ _ 7 chiama chiamare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 8 orbi orbo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 7 xcomp _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 12 punct _ _ 10 gent' gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 12 nsubj _ _ 11 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 cop _ _ 12 avara avaro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 parataxis _ _ 13 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 14 invidiosa invidioso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 conj _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 16 superba superbo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 conj _ _ 17 : : PUNCT _ _ 22 punct _ _ 18 da ADP _ _ 21 case _ _ 19 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 21 det _ _ 20 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 21 det:poss _ _ 21 costumi costume NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 26 obl _ _ 22 fa fare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 parataxis _ _ 23 che che SCONJ cssb _ 26 mark _ _ 24 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 26 nsubj _ _ 25 ti ti PRON pf2sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs|Reflex=Yes 26 obj _ _ 26 forbi forbire VERB vta+3cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 ccomp _ _ 27 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-542 # text = La tua fortuna tanto onor ti serba, che l'una parte e l'altra avranno fame di te; ma lungi fia dal becco l'erba. 1 La il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 2 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 3 fortuna fortuna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj _ _ 4 tanto tanto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 5 det _ _ 5 onor onore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obj _ _ 6 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 7 iobj _ _ 7 serba serbare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 8 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 9 che che SCONJ cssu _ 16 mark _ _ 10 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 11 una uno DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 12 det _ _ 12 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 16 nsubj _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 14 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 altra altro PRON pi Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 12 conj _ _ 16 avranno avere VERB vta5ifp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 advcl _ _ 17 fame fame NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 16 obj _ _ 18 di di ADP epskg _ 19 case _ _ 19 te tu PRON pp2slco Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 17 nmod _ _ 20 ; ; PUNCT _ _ 26 punct _ _ 21 ma ma CCONJ csca _ 26 cc _ _ 22 lungi lungo ADJ _ Gender=Masc|Number=Sing 26 advmod _ _ 23 fia essere AUX vi4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 26 cop _ _ 24 da ADP _ _ 26 case _ _ 25 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 becco becco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 parataxis _ _ 27 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 28 erba erba NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 26 nsubj _ _ 29 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-543 # text = Faccian le bestie fiesolane strame di lor medesme, e non tocchin la pianta, s'alcuna surge ancora in lor letame, in cui riviva la sementa santa di que' Roman che vi rimaser quando fu fatto il nido di malizia tanta». 1 Faccian fare VERB vta1cpp3 Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 2 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 3 det _ _ 3 bestie bestia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 1 nsubj _ _ 4 fiesolane fiesolano ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 3 amod _ _ 5 strame strame NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 1 obj _ _ 6 di di ADP epskg _ 7 case _ _ 7 lor loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 5 nmod _ _ 8 medesme medesimo DET pd1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 7 det _ _ 9 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 11 non non ADV b PronType=Neg 12 advmod:neg _ _ 12 tocchin toccare VERB vta1cpp3 Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj _ _ 13 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 pianta pianta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obj _ _ 15 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 s' se SCONJ cssv _ 18 mark _ _ 17 alcuna alcuno PRON pi Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 18 nsubj _ _ 18 surge surgere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 advcl _ _ 19 ancora ancora ADV b _ 18 advmod _ _ 20 in in ADP epsksl _ 22 case _ _ 21 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 22 det:poss _ _ 22 letame letame NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obl:lmod _ _ 23 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 24 in in ADP epsksl _ 25 case _ _ 25 cui cui PRON pr PronType=Rel 26 obl:lmod _ _ 26 riviva rivivere VERB vi2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 acl:relcl _ _ 27 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 28 sementa sementa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 26 nsubj _ _ 29 santa santo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 28 amod _ _ 30 di di ADP epskg _ 32 case _ _ 31 que' quello DET ad1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 32 det _ _ 32 Roman romano NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 nmod _ _ 33 che che PRON pr PronType=Rel 35 nsubj _ _ 34 vi vi PRON by Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 35 obl:lmod _ _ 35 rimaser rimanere VERB vi2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 32 acl:relcl _ _ 36 quando quando SCONJ csst _ 38 mark _ _ 37 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 38 aux:pass _ _ 38 fatto fare VERB vtp1irs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 35 advcl _ _ 39 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 40 det _ _ 40 nido nido NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 38 nsubj:pass _ _ 41 di di ADP epskf _ 42 case _ _ 42 malizia malizia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 40 nmod _ _ 43 tanta tanto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 42 det _ _ 44 » » PUNCT _ _ 1 punct _ _ 45 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-544 # text = «Se fosse tutto pieno il mio dimando», rispuos'io lui, «voi non sareste ancora de l'umana natura posto in bando; ché 'n la mente m'è fitta, e or m'accora, la cara e buona imagine paterna di voi quando nel mondo ad ora ad ora m'insegnavate come l'uom s'etterna: e quant'io l'abbia in grado, mentr'io vivo convien che ne la mia lingua si scerna. 1 « « PUNCT _ _ 5 punct _ _ 2 Se se SCONJ cssv _ 5 mark _ _ 3 fosse essere AUX vi4cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 5 cop _ _ 4 tutto tutto DET b Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 5 advmod _ _ 5 pieno pieno ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 24 advcl _ _ 6 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 7 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 8 det:poss _ _ 8 dimando dimando NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj _ _ 9 » » PUNCT _ _ 5 punct _ _ 10 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 11 rispuos' rispondere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 root _ _ 12 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 13 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 obj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 15 « « PUNCT _ _ 24 punct _ _ 16 voi voi PRON pp2plso Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 24 nsubj _ _ 17 non non ADV b PronType=Neg 24 advmod:neg _ _ 18 sareste essere AUX vi4dpp2 Mood=Cnd|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres 24 aux:pass _ _ 19 ancora ancora ADV b _ 24 advmod _ _ 20 de di ADP eps _ 23 case _ _ 21 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 22 umana umano ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 amod _ _ 23 natura natura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 26 nmod _ _ 24 posto porre VERB vtp2dpp2 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 11 ccomp:reported _ _ 25 in in ADP epskm _ 26 case _ _ 26 bando bando NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obl:lmod _ _ 27 ; ; PUNCT _ _ 34 punct _ _ 28 ché ché SCONJ cssc _ 34 mark _ _ 29 'n in ADP epsksl _ 31 case _ _ 30 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 34 obl:lmod _ _ 32 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 34 iobj _ _ 33 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 34 aux:pass _ _ 34 fitta figgere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 24 advcl _ _ 35 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 36 e e CCONJ cscc _ 39 cc _ _ 37 or ora ADV b _ 39 advmod:tmod _ _ 38 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 39 iobj _ _ 39 accora accorare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 34 conj _ _ 40 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 41 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 45 det _ _ 42 cara caro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 45 amod _ _ 43 e e CCONJ cscc _ 44 cc _ _ 44 buona buono ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 42 conj _ _ 45 imagine immagine NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 34 nsubj:pass _ _ 46 paterna paterno ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 45 amod _ _ 47 di di ADP epskg _ 48 case _ _ 48 voi voi PRON pp2plco Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 45 nmod _ _ 49 quando quando SCONJ csst _ 58 mark _ _ 50 in ADP _ _ 52 case _ _ 51 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 52 det _ _ 52 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 58 obl:lmod _ _ 53 ad a ADP epsktd _ 54 case _ _ 54 ora ora NOUN epsktd Gender=Fem|Number=Sing 58 obl _ _ 55 ad a ADP epsktd _ 56 case _ _ 56 ora ora NOUN epsktd Gender=Fem|Number=Sing 54 flat:redup _ _ 57 m' me PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 58 iobj _ _ 58 insegnavate insegnare VERB vta1iip2 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 48 acl _ _ 59 come come ADV b _ 63 mark _ _ 60 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 61 det _ _ 61 uom uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 63 nsubj _ _ 62 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 63 expl:pv _ _ 63 etterna eternare VERB vta+ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 58 advcl _ _ 64 : : PUNCT _ _ 76 punct _ _ 65 e e CCONJ cscc _ 76 cc _ _ 66 quant' quanto SCONJ b _ 69 mark _ _ 67 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 69 nsubj _ _ 68 l' il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 69 obj _ _ 69 abbia avere VERB vta5cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 76 advcl _ _ 70 in in ADP epskm _ 71 case _ _ 71 grado grado NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 69 obl _ _ 72 , , PUNCT _ _ 75 punct _ _ 73 mentr' mentre SCONJ csst _ 75 mark _ _ 74 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 75 nsubj _ _ 75 vivo vivere VERB vi2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 69 advcl _ _ 76 convien convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 58 parataxis _ _ 77 che che SCONJ csss _ 83 mark _ _ 78 ne in ADP epakw _ 81 case _ _ 79 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 81 det _ _ 80 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 81 det:poss _ _ 81 lingua lingua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 83 obl _ _ 82 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 83 expl:pv _ _ 83 scerna scernere VERB vtp2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 76 csubj _ _ 84 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-545 # text = Ciò che narrate di mio corso scrivo, e serbolo a chiosar con altro testo a donna che saprà, s'a lei arrivo. 1 Ciò cio' PRON pd PronType=Dem 7 obj _ _ 2 che che PRON pr PronType=Rel 3 obj _ _ 3 narrate narrare VERB vta1irp2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 acl:relcl _ _ 4 di di ADP epskx _ 6 case _ _ 5 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 6 corso corso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obl _ _ 7 scrivo scrivere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 8 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 10 serbare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 conj _ _ 11 lo PRON pp3msxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 obj _ _ 12 a a ADP epsf _ 13 mark _ _ 13 chiosar chiosare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 10 advcl _ _ 14 con con ADP epsku _ 16 case _ _ 15 altro altro DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 16 det _ _ 16 testo testo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obl _ _ 17 a a ADP epsk1d _ 18 case _ _ 18 donna donna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl _ _ 19 che che PRON pr PronType=Rel 20 nsubj _ _ 20 saprà sapere VERB vta2ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 acl:relcl _ _ 21 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 22 s' se SCONJ cssv _ 25 mark _ _ 23 a a ADP epskml _ 24 case _ _ 24 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 25 obl:lmod _ _ 25 arrivo arrivare VERB vi1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 advcl _ _ 26 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-546 # text = Tanto vogl'io che vi sia manifesto, pur che mia coscienza non mi garra, ch'a la Fortuna, come vuol, son presto. 1 Tanto tanto ADV b _ 2 advmod _ _ 2 vogl' volere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 4 che che SCONJ csso _ 7 mark _ _ 5 vi vi PRON pp2pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 7 iobj _ _ 6 sia essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 aux:pass _ _ 7 manifesto manifestare VERB vta1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 ccomp _ _ 8 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 9 pur pure ADV _ _ 15 advmod _ _ 10 che che SCONJ _ _ 15 mark _ _ 11 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 12 det:poss _ _ 12 coscienza coscienza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 nsubj _ _ 13 non non ADV b PronType=Neg 15 advmod:neg _ _ 14 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 15 iobj _ _ 15 garra garrire VERB vta3cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 advcl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 17 ch' che SCONJ csss _ 26 mark _ _ 18 a a ADP epskf _ 20 case _ _ 19 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 Fortuna fortuna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 26 obl _ _ 21 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 22 come come ADV b _ 23 mark _ _ 23 vuol volere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 advcl:cmp _ _ 24 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 25 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 26 cop _ _ 26 presto presto ADJ a1msxc1 Gender=Masc|Number=Sing 7 csubj:pass _ _ 27 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-547 # text = Non è nuova a li orecchi miei tal arra: però giri Fortuna la sua rota come le piace, e 'l villan la sua marra». 1 Non non ADV b PronType=Neg 3 advmod:neg _ _ 2 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 3 nuova nuovo ADJ a1fsxc1 Gender=Fem|Number=Sing 3 root _ _ 4 a a ADP epsk1e _ 6 case _ _ 5 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 6 det _ _ 6 orecchi orecchio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 3 obl:arg _ _ 7 miei mio DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 8 tal tale DET a2fs Number=Sing 9 det _ _ 9 arra arra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj _ _ 10 : : PUNCT _ _ 12 punct _ _ 11 però però SCONJ cssc _ 12 mark _ _ 12 giri girare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 advcl _ _ 13 Fortuna fortuna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 nsubj _ _ 14 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 15 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 16 det:poss _ _ 16 rota ruota NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obj _ _ 17 come come ADV b _ 19 mark _ _ 18 le le PRON pp3fsyda Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 iobj _ _ 19 piace piacere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 advcl:cmp _ _ 20 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 22 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 villan villano NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 conj _ _ 24 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 25 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 26 det:poss _ _ 26 marra marra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 orphan _ _ 27 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-548 # text = Lo mio maestro allora in su la gota destra si volse in dietro e riguardommi ; poi disse: «Bene ascolta chi la nota». 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 2 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 3 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 nsubj _ _ 4 allora allora ADV b _ 11 advmod:tmod _ _ 5 in in ADP _ _ 8 case _ _ 6 su su ADP _ _ 8 case _ _ 7 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 gota gota NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 9 destra destro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 amod _ _ 10 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 expl:pv _ _ 11 volse volgere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 root _ _ 12 in in ADP _ _ 13 case _ _ 13 dietro dietro ADV _ _ 11 advmod:lmod _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 15 riguardare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 conj _ _ 16 mi PRON pp1sxac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 15 obj _ _ 17 ; ; PUNCT _ _ 19 punct _ _ 18 poi poi ADV b _ 19 advmod:tmod _ _ 19 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 parataxis _ _ 20 : : PUNCT _ _ 23 punct _ _ 21 « « PUNCT _ _ 23 punct _ _ 22 Bene bene ADV b _ 23 advmod _ _ 23 ascolta ascoltare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 ccomp:reported _ _ 24 chi chi PRON pr PronType=Rel 26 nsubj _ _ 25 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 26 obj _ _ 26 nota notare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 advcl:relcl _ _ 27 » » PUNCT _ _ 23 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 23 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-549 # text = Né per tanto di men parlando vommi con ser Brunetto, e dimando chi sono li suoi compagni più noti e più sommi. 1 Né né CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 2 per per ADP epskr _ 3 case _ _ 3 tanto tanto ADV b _ 7 advmod _ _ 4 di di ADP _ _ 5 case _ _ 5 men meno ADV _ _ 6 advmod _ _ 6 parlando parlare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 7 advcl _ _ 7 andare VERB _ Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 root _ _ 8 mi PRON _ Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 7 obj _ _ 9 con con ADP epskc _ 10 case _ _ 10 ser ser NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obl _ _ 11 Brunetto Brunetto PROPN np _ 10 nmod _ _ 12 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 14 dimando domandare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 conj _ _ 15 chi chi PRON pr PronType=Rel 14 ccomp _ _ 16 sono essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 cop _ _ 17 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 19 det _ _ 18 suoi suo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 19 det:poss _ _ 19 compagni compagno NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 15 nsubj _ _ 20 più più ADV b _ 21 advmod _ _ 21 noti noto ADJ a1mpsr Gender=Masc|Number=Plur 19 amod _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 23 più più ADV b _ 24 advmod _ _ 24 sommi sommo ADJ a1mpsr Gender=Masc|Number=Plur 21 conj _ _ 25 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-550 # text = Ed elli a me: «Saper d'alcuno è buono; de li altri fia laudabile tacerci , ché 'l tempo saria corto a tanto suono. 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 11 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 11 punct _ _ 7 Saper sapere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 11 csubj _ _ 8 d' di ADP eps _ 9 case _ _ 9 alcuno alcuno PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 7 obl _ _ 10 è essere AUX vi*4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 cop _ _ 11 buono buono ADJ a1msxz1 Gender=Masc|Number=Sing 2 ccomp:reported _ _ 12 ; ; PUNCT _ _ 17 punct _ _ 13 de di ADP eps _ 15 case _ _ 14 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 15 det _ _ 15 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 18 obl _ _ 16 fia essere AUX vi*4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 17 cop _ _ 17 laudabile lodabile ADJ a2msxz1 Number=Sing 11 conj _ _ 18 tacere VERB vi+2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 17 csubj _ _ 19 ci PRON pf1pxle Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 18 obj _ _ 20 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 21 ché ché SCONJ cssc _ 25 mark _ _ 22 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 nsubj _ _ 24 saria essere AUX vi4dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres 25 cop _ _ 25 corto corto ADJ a1msxc1 Gender=Masc|Number=Sing 17 advcl _ _ 26 a a ADP epskf _ 28 case _ _ 27 tanto tanto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 28 det _ _ 28 suono suono NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 obl _ _ 29 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-551 # text = In somma sappi che tutti fur cherci e litterati grandi e di gran fama, d'un peccato medesmo al mondo lerci. 1 In in ADP epskm _ 2 case _ _ 2 somma somma NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obl _ _ 3 sappi sapere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 che che SCONJ csso _ 7 mark _ _ 5 tutti tutto PRON pi1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 7 nsubj _ _ 6 fur essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 cop _ _ 7 cherci chierico NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 3 ccomp _ _ 8 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 9 litterati letterato NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 7 conj _ _ 10 grandi grande ADJ a2mp Number=Plur 9 amod _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 12 di di ADP epskq _ 14 case _ _ 13 gran grande ADJ a2fs Number=Sing 14 amod _ _ 14 fama fama NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 conj _ _ 15 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 16 d' di ADP eps _ 18 case _ _ 17 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 peccato peccato NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obl _ _ 19 medesmo medesimo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 18 det _ _ 20 a ADP _ _ 22 case _ _ 21 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obl:lmod _ _ 23 lerci lercio ADJ a1mpxc5 Gender=Masc|Number=Plur 7 amod _ _ 24 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-552 # text = Priscian sen va con quella turba grama, e Francesco d'Accorso anche; e vedervi , s'avessi avuto di tal tigna brama, colui potei che dal servo de' servi fu trasmutato d'Arno in Bacchiglione, dove lasciò li mal protesi nervi. 1 Priscian Prisciano PROPN np _ 4 nsubj _ _ 2 se PRON _ Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 4 expl:pv _ _ 3 ne PRON _ Clitic=Yes|PronType=Prs 4 expl _ _ 4 va andare VERB vi+1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 root _ _ 5 con con ADP epskc _ 7 case _ _ 6 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 7 det _ _ 7 turba turba NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 obl _ _ 8 grama gramo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 amod _ _ 9 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 11 Francesco Francesco PROPN np _ 4 conj _ _ 12 d' di ADP np _ 13 case _ _ 13 Accorso Accorso PROPN np _ 11 flat:name _ _ 14 anche anche ADV b _ 11 orphan _ _ 15 ; ; PUNCT _ _ 17 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 17 vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 4 parataxis _ _ 18 vi PRON bx Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 17 obl:lmod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 20 s' se SCONJ cssv _ 22 mark _ _ 21 avessi avere AUX vta5cts1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 22 aux _ _ 22 avuto avere AUX vta5cts1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 17 advcl _ _ 23 di di ADP epskg _ 25 case _ _ 24 tal tale DET a2fs Number=Sing 25 det _ _ 25 tigna tigna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 26 nmod _ _ 26 brama brama NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obj _ _ 27 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 28 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 17 obj _ _ 29 potei potere AUX vta2iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 aux _ _ 30 che che PRON pr PronType=Rel 38 nsubj:pass _ _ 31 da ADP _ _ 33 case _ _ 32 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 33 det _ _ 33 servo servo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 38 obl:agent _ _ 34 di ADP _ _ 36 case _ _ 35 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 36 det _ _ 36 servi servo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 33 nmod _ _ 37 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 38 aux:pass _ _ 38 trasmutato trasmutare VERB vtp1irs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 28 acl:relcl _ _ 39 d' da ADP epsk6 _ 40 case _ _ 40 Arno Arno PROPN np _ 38 obl:lmod _ _ 41 in in ADP epskml _ 42 case _ _ 42 Bacchiglione Bacchiglione PROPN np _ 38 obl:lmod _ _ 43 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 44 dove dove ADV b _ 45 advmod:lmod _ _ 45 lasciò lasciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 42 advcl:relcl _ _ 46 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 49 det _ _ 47 mal male ADV b _ 48 advmod _ _ 48 protesi protendere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 49 acl _ _ 49 nervi nervo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 45 obj _ _ 50 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-553 # text = Di più direi; ma 'l venire e 'l sermone più lungo esser non può, però ch'i' veggio là surger nuovo fummo del sabbione. 1 Di di ADP _ _ 2 case _ _ 2 più più ADV _ _ 3 obl:arg _ _ 3 direi dire VERB vta3dps1 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|Voice=Act 3 root _ _ 4 ; ; PUNCT _ _ 12 punct _ _ 5 ma ma CCONJ csca _ 12 cc _ _ 6 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 venire venire VERB vi3fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 12 csubj _ _ 8 e e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 9 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 sermone sermone NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 7 conj _ _ 11 più più ADV b _ 12 advmod _ _ 12 lungo lungo ADJ a1msc+ Degree=Cmp|Gender=Masc|Number=Sing 3 parataxis _ _ 13 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 12 cop _ _ 14 non non ADV b PronType=Neg 12 advmod:neg _ _ 15 può potere AUX vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 aux _ _ 16 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 17 però però SCONJ _ _ 20 cc _ _ 18 ch' che SCONJ _ _ 20 mark _ _ 19 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 20 nsubj _ _ 20 veggio vedere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 advcl _ _ 21 là là ADV b _ 20 advmod:lmod _ _ 22 surger surgere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 20 ccomp _ _ 23 nuovo nuovo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 24 amod _ _ 24 fummo fumo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 nsubj _ _ 25 di ADP _ _ 27 case _ _ 26 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 sabbione sabbione NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obl:lmod _ _ 28 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-554 # text = Gente vien con la quale esser non deggio. 1 Gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj _ _ 2 vien venire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 con con ADP epskc _ 5 case _ _ 4 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 quale quale PRON pr Number=Sing|PronType=Rel 6 obl _ _ 6 esser essere VERB vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 1 acl:relcl _ _ 7 non non ADV b PronType=Neg 6 advmod:neg _ _ 8 deggio dovere AUX vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 aux _ _ 9 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-555 # text = Sieti raccomandato il mio Tesoro, nel qual io vivo ancora, e più non cheggio». 1 Sieti essere AUX _ Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 2 aux:pass _ _ 2 raccomandato raccomandare VERB vtp1cps2 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 root _ _ 3 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 4 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 5 det:poss _ _ 5 Tesoro tesoro PROPN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj _ _ 6 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 7 in ADP _ _ 9 case _ _ 8 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 qual quale PRON pr2ms Number=Sing|PronType=Rel 11 obl:lmod _ _ 10 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 11 vivo vivere VERB vi2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 acl:relcl _ _ 12 ancora ancora ADV b _ 11 advmod:tmod _ _ 13 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 15 più più ADV b _ 17 advmod _ _ 16 non non ADV b PronType=Neg 17 advmod:neg _ _ 17 cheggio chiedere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 18 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 19 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-556 # text = Poi si rivolse, e parve di coloro che corrono a Verona il drappo verde per la campagna; e parve di costoro quelli che vince, non colui che perde. 1 Poi poi ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 2 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pv _ _ 3 rivolse rivolgere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 6 cc _ _ 6 parve parere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 conj _ _ 7 di di ADP epsk8 _ 8 case _ _ 8 coloro coloro PRON pdmp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 6 obl _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 10 nsubj _ _ 10 corrono correre VERB vi2ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 acl:relcl _ _ 11 a a ADP epsksl _ 12 case _ _ 12 Verona Verona PROPN np _ 10 obl:lmod _ _ 13 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 drappo drappo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obj _ _ 15 verde verde ADJ a2fs Number=Sing 14 amod _ _ 16 per per ADP epskpl _ 18 case _ _ 17 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 campagna campagna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 19 ; ; PUNCT _ _ 21 punct _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 21 parve parere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 conj _ _ 22 di di ADP epsk8 _ 23 case _ _ 23 costoro costoro PRON pd3mp Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Dem 24 nmod _ _ 24 quelli quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 21 obj _ _ 25 che che PRON pr PronType=Rel 26 nsubj _ _ 26 vince vincere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 acl:relcl _ _ 27 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 28 non non ADV b PronType=Neg 29 advmod:neg _ _ 29 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 24 conj _ _ 30 che che PRON pr PronType=Rel 31 nsubj _ _ 31 perde perdere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 acl:relcl _ _ 32 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-557 # text = Già era in loco onde s'udia 'l rimbombo de l'acqua che cadea ne l'altro giro, simile a quel che l'arnie fanno rombo, quando tre ombre insieme si partiro, correndo, d'una torma che passava sotto la pioggia de l'aspro martiro. 1 Già già ADV b _ 4 advmod:tmod _ _ 2 era essere AUX vi4iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 3 in in ADP epsksl _ 4 case _ _ 4 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 root _ _ 5 onde onde ADV p _ 7 advmod _ _ 6 s' si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 7 expl:pass _ _ 7 udia udire VERB vtp3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Pass 4 acl:relcl _ _ 8 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 rimbombo rimbombo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj:pass _ _ 10 de di ADP eps _ 12 case _ _ 11 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 acqua acqua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod _ _ 13 che che PRON pr PronType=Rel 14 nsubj _ _ 14 cadea cadere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 12 acl:relcl _ _ 15 ne in ADP epakml _ 18 case _ _ 16 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 17 altro altro DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 18 det _ _ 18 giro giro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 obl:lmod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 20 simile simile ADJ a2msxc1 Number=Sing 9 amod _ _ 21 a a ADP epsky _ 27 case _ _ 22 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 27 det _ _ 23 che che PRON pr PronType=Rel 26 obj _ _ 24 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 25 det _ _ 25 arnie arnia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 26 nsubj _ _ 26 fanno fare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 acl:relcl _ _ 27 rombo rombo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obl _ _ 28 , , PUNCT _ _ 34 punct _ _ 29 quando quando SCONJ csst _ 34 mark _ _ 30 tre tre NUM an NumType=Card 31 nummod _ _ 31 ombre ombra NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 34 nsubj _ _ 32 insieme insieme ADV b _ 34 advmod _ _ 33 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 34 expl:pv _ _ 34 partiro partire VERB vi+3irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 advcl _ _ 35 , , PUNCT _ _ 36 punct _ _ 36 correndo correre VERB vi2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 34 advcl _ _ 37 , , PUNCT _ _ 40 punct _ _ 38 d' da ADP epska _ 40 case _ _ 39 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 40 det _ _ 40 torma torma NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 34 obl _ _ 41 che che PRON pr PronType=Rel 42 nsubj _ _ 42 passava passare VERB vi1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 40 acl:relcl _ _ 43 sotto sotto ADP eiskpl _ 45 case _ _ 44 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 45 det _ _ 45 pioggia pioggia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 42 obl:lmod _ _ 46 de di ADP eps _ 49 case _ _ 47 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 49 det _ _ 48 aspro aspro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 49 amod _ _ 49 martiro martiro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 45 nmod _ _ 50 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-558 # text = Venian ver' noi, e ciascuna gridava: «sòstati tu ch'a l'abito ne sembri esser alcun di nostra terra prava». 1 Venian venire VERB vi3iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 root _ _ 2 ver' verso ADP eiskml _ 3 case _ _ 3 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 1 obl:lmod _ _ 4 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 6 ciascuna ciascuno PRON pi Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 7 nsubj _ _ 7 gridava gridare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj _ _ 8 : : PUNCT _ _ 10 punct _ _ 9 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 sòstati sostare VERB vi+1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 ccomp:reported _ _ 11 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 10 nsubj _ _ 12 ch' che PRON pr PronType=Rel 17 nsubj _ _ 13 a a ADP epskr _ 15 case _ _ 14 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 abito abito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obl _ _ 16 ne ne PRON pp1pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 17 iobj _ _ 17 sembri sembrare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 acl:relcl _ _ 18 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 19 cop _ _ 19 alcun alcuno PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 17 ccomp _ _ 20 di di ADP epsk6 _ 22 case _ _ 21 nostra nostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 22 det:poss _ _ 22 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 nmod _ _ 23 prava pravo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 amod _ _ 24 » » PUNCT _ _ 10 punct _ _ 25 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-559 # text = Ahimè, che piaghe vidi ne' lor membri, ricenti e vecchie, da le fiamme incese! 1 Ahimè ahimè INTJ i _ 5 discourse _ _ 2 , , PUNCT _ _ 1 punct _ _ 3 che che DET ae PronType=Exc 4 det _ _ 4 piaghe piaga NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 5 obj _ _ 5 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 root _ _ 6 in ADP _ _ 9 case _ _ 7 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 9 det _ _ 8 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 9 det:poss _ _ 9 membri membro NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 5 obl:lmod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 11 ricenti recente ADJ a2fp Number=Plur 4 amod _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 13 vecchie vecchio ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 11 conj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 15 da da ADP epske _ 17 case _ _ 16 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 17 det _ _ 17 fiamme fiamma NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 18 obl _ _ 18 incese incendere VERB vtp2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 4 acl _ _ 19 ! ! PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-560 # text = Ancor men duol pur ch'i' me ne rimembri. 1 Ancor ancora ADV b _ 4 advmod:tmod _ _ 2 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 iobj _ _ 3 ne PRON pp3xpt Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 4 obl:arg _ _ 4 duol dolere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 root _ _ 5 pur pure ADV _ _ 10 advmod _ _ 6 ch' che SCONJ _ _ 10 mark _ _ 7 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 10 nsubj _ _ 8 me mi PRON pf1syle Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 iobj _ _ 9 ne ne PRON pp3ypt Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 10 obl:arg _ _ 10 rimembri rimembrare VERB vi+1cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 advcl _ _ 11 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-561 # text = A le lor grida il mio dottor s'attese; volse 'l viso ver' me, e «Or aspetta», disse «a costor si vuole esser cortese. 1 A a ADP epskr _ 4 case _ _ 2 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 4 det _ _ 3 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 4 det:poss _ _ 4 grida grido NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 9 obl _ _ 5 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 7 det:poss _ _ 7 dottor dottore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj _ _ 8 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 expl:pv _ _ 9 attese attendere VERB vi+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 root _ _ 10 ; ; PUNCT _ _ 11 punct _ _ 11 volse volgere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 parataxis _ _ 12 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 nsubj _ _ 14 ver' verso ADP eiskml _ 15 case _ _ 15 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 11 obl:lmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 18 « « PUNCT _ _ 20 punct _ _ 19 Or ora ADV b _ 20 advmod:tmod _ _ 20 aspetta aspettare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 ccomp:reported _ _ 21 » » PUNCT _ _ 20 punct _ _ 22 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 23 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 conj _ _ 24 « « PUNCT _ _ 28 punct _ _ 25 a a ADP epsk1d _ 26 case _ _ 26 costor costoro PRON pd3mp Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Dem 30 obl:arg _ _ 27 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 28 expl:impers _ _ 28 vuole volere VERB vta*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 parataxis _ _ 29 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 30 cop _ _ 30 cortese cortese ADJ a2msxc1 Number=Sing 28 csubj _ _ 31 . . PUNCT _ _ 9 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-562 # text = E se non fosse il foco che saetta la natura del loco, i' dicerei che meglio stesse a te che a lor la fretta». 1 E e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 2 se se SCONJ cssv _ 4 mark _ _ 3 non non ADV b PronType=Neg 4 advmod:neg _ _ 4 fosse essere VERB vi4cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 16 advcl _ _ 5 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 foco fuoco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj _ _ 7 che che PRON pr PronType=Rel 8 obj _ _ 8 saetta saettare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 acl:relcl _ _ 9 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 natura natura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj _ _ 11 di ADP _ _ 13 case _ _ 12 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 15 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 16 nsubj _ _ 16 dicerei dire VERB vta3dps1 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|Voice=Act 16 root _ _ 17 che che SCONJ csso _ 19 mark _ _ 18 meglio meglio ADV bc+ Degree=Cmp 19 advmod _ _ 19 stesse stare VERB vi1cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 16 ccomp _ _ 20 a a ADP epsk1e _ 21 case _ _ 21 te te PRON pp2slco Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 19 obl:arg _ _ 22 che che SCONJ c _ 24 mark _ _ 23 a a ADP epsk1e _ 24 case _ _ 24 lor loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 19 advcl:cmp _ _ 25 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 fretta fretta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 nsubj _ _ 27 » » PUNCT _ _ 16 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 16 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-563 # text = Ricominciar, come noi restammo, ei l'antico verso; e quando a noi fuor giunti, fenno una rota di sé tutti e trei. 1 Ricominciar ricominciare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 root _ _ 2 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 3 come come SCONJ csst _ 5 mark _ _ 4 noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 5 nsubj _ _ 5 restammo restare VERB vi1irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 advcl _ _ 6 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 7 ei egli PRON pp3lso Person=3|PronType=Prs 1 nsubj _ _ 8 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 9 antico antico ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 10 amod _ _ 10 verso verso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 obj _ _ 11 ; ; PUNCT _ _ 19 punct _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 13 quando quando SCONJ csst _ 17 mark _ _ 14 a a ADP epskml _ 15 case _ _ 15 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 17 obl _ _ 16 fuor essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 17 aux _ _ 17 giunti giungere VERB vi2itp3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 19 advcl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 19 fenno fare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj _ _ 20 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 rota ruota NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obj _ _ 22 di di ADP epskz _ 23 case _ _ 23 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 21 nmod _ _ 24 tutti tutto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 19 nsubj _ _ 25 e e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 26 trei tre NUM an NumType=Card 24 conj _ _ 27 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-564 # text = Qual sogliono i campion far nudi e unti, avvisando lor presa e lor vantaggio, prima che sien tra lor battuti e punti, così rotando, ciascuno il visaggio drizzava a me, sì che 'n contraro il collo faceva ai piè continuo viaggio. 1 Qual quale ADV bc _ 2 advmod _ _ 2 sogliono solere VERB vi2ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 26 advcl:cmp _ _ 3 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 4 det _ _ 4 campion campione NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 2 nsubj _ _ 5 far fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 2 xcomp _ _ 6 nudi nudo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 5 xcomp _ _ 7 e e CCONJ cscc _ 8 cc _ _ 8 unti ungere VERB vtp2pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 conj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 avvisando avvisare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 2 advcl _ _ 11 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 12 det:poss _ _ 12 presa prendere VERB vta2prsf1fs Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 obj _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 14 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 15 det:poss _ _ 15 vantaggio vantaggio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 conj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 17 prima prima ADV _ _ 22 advmod _ _ 18 che che SCONJ _ _ 22 mark _ _ 19 sien essere AUX vi4cpp3 Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 22 aux:pass _ _ 20 tra tra ADP epsk14 _ 21 case _ _ 21 lor loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 22 obl _ _ 22 battuti battere VERB vtp2cpp3 Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 advcl _ _ 23 e e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 24 punti pungere VERB vtp2cpp3 Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 22 conj _ _ 25 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 26 così così ADV b _ 27 advmod _ _ 27 rotando ruotare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 32 advcl _ _ 28 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 29 ciascuno ciascuno PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 32 nsubj _ _ 30 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 visaggio viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 32 obj _ _ 32 drizzava drizzare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 root _ _ 33 a a ADP epskml _ 34 case _ _ 34 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 32 obl:lmod _ _ 35 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 36 sì così ADV _ _ 42 advmod _ _ 37 che che SCONJ cssu _ 42 mark _ _ 38 'n in ADP _ _ 39 case _ _ 39 contraro contrario NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 42 obl _ _ 40 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 41 det _ _ 41 collo collo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 42 nsubj _ _ 42 faceva fare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 advcl _ _ 43 a ADP _ _ 45 case _ _ 44 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 45 det _ _ 45 piè piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 42 obl _ _ 46 continuo continuo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 47 amod _ _ 47 viaggio viaggio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 42 obj _ _ 48 . . PUNCT _ _ 32 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-565 # text = E «Se miseria d'esto loco sollo rende in dispetto noi e nostri prieghi», cominciò l'uno, «e 'l tinto aspetto e brollo, la fama nostra il tuo animo pieghi a dirne chi tu se', che i vivi piedi così sicuro per lo 'nferno freghi. 1 E e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 2 « « PUNCT _ _ 3 punct _ _ 3 Se se SCONJ cssv _ 9 mark _ _ 4 miseria miseria NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj _ _ 5 d' di ADP eps _ 7 case _ _ 6 esto questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 7 det _ _ 7 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod _ _ 8 sollo sollo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 7 amod _ _ 9 rende rendere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 36 advcl _ _ 10 in in ADP epskm _ 11 case _ _ 11 dispetto dispetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl _ _ 12 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 9 obj _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 14 nostri nostro DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 15 det:poss _ _ 15 prieghi prego NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 12 conj _ _ 16 » » PUNCT _ _ 9 punct _ _ 17 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 18 cominciò cominciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 root _ _ 19 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 uno uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 18 nsubj _ _ 21 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 22 « « PUNCT _ _ 26 punct _ _ 23 e e CCONJ cscr _ 26 cc _ _ 24 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 25 tinto tingere VERB vtp2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 26 acl _ _ 26 aspetto aspetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 conj _ _ 27 e e CCONJ cscr _ 28 cc _ _ 28 brollo brollo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 25 conj _ _ 29 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 30 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 fama fama NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 36 nsubj _ _ 32 nostra nostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 31 det:poss _ _ 33 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 35 det _ _ 34 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 35 det:poss _ _ 35 animo animo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 36 obj _ _ 36 pieghi piegare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 ccomp:reported _ _ 37 a a ADP epsf _ 38 mark _ _ 38 dire VERB _ Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 36 advcl _ _ 39 ne PRON _ Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 38 iobj _ _ 40 chi chi PRON pn PronType=Rel 38 ccomp _ _ 41 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 40 nsubj _ _ 42 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 40 cop _ _ 43 , , PUNCT _ _ 53 punct _ _ 44 che che PRON pr PronType=Rel 53 nsubj _ _ 45 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 47 det _ _ 46 vivi vivere VERB a1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 47 acl _ _ 47 piedi piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 53 obj _ _ 48 così così ADV b _ 49 advmod _ _ 49 sicuro sicuro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 53 advcl:pred _ _ 50 per per ADP epskpl _ 52 case _ _ 51 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 52 det _ _ 52 'nferno inferno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 53 obl:lmod _ _ 53 freghi fregare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 41 acl:relcl _ _ 54 . . PUNCT _ _ 18 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-566 # text = Questi, l'orme di cui pestar mi vedi, tutto che nudo e dipelato vada, fu di grado maggior che tu non credi: nepote fu de la buona Gualdrada; Guido Guerra ebbe nome, e in sua vita fece col senno assai e con la spada. 1 Questi questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 20 nsubj _ _ 2 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 3 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 4 det _ _ 4 orme orma NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 7 obj _ _ 5 di di ADP epskg _ 6 case _ _ 6 cui cui PRON pr PronType=Rel 4 nmod _ _ 7 pestar pestare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 9 xcomp _ _ 8 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 9 obj _ _ 9 vedi vedere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 acl:relcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 11 tutto tutto ADV _ _ 16 advmod _ _ 12 che che SCONJ _ _ 16 mark _ _ 13 nudo nudo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 16 xcomp _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 15 dipelato dipelare VERB vtp1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 13 conj _ _ 16 vada andare VERB vi1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 acl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 1 punct _ _ 18 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 20 cop _ _ 19 di di ADP epskq _ 20 case _ _ 20 grado grado NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 root _ _ 21 maggior maggiore ADJ a2msc+ Degree=Cmp|Number=Sing 20 amod _ _ 22 che che SCONJ cssp _ 25 mark _ _ 23 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 25 nsubj _ _ 24 non non ADV b PronType=Neg 25 advmod:neg _ _ 25 credi credere VERB vta2cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 advcl:cmp _ _ 26 : : PUNCT _ _ 27 punct _ _ 27 nepote nipote NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 20 parataxis _ _ 28 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 27 cop _ _ 29 de di ADP eps _ 32 case _ _ 30 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 32 det _ _ 31 buona buono ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 32 amod _ _ 32 Gualdrada Gualdrada PROPN np _ 27 nmod _ _ 33 ; ; PUNCT _ _ 36 punct _ _ 34 Guido Guido PROPN np _ 37 nmod _ _ 35 Guerra Guerra PROPN np _ 34 flat:name _ _ 36 ebbe avere VERB vta5irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 parataxis _ _ 37 nome nome NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 36 obj _ _ 38 , , PUNCT _ _ 43 punct _ _ 39 e e CCONJ cscc _ 43 cc _ _ 40 in in ADP epsktd _ 42 case _ _ 41 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 42 det:poss _ _ 42 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 43 obl:tmod _ _ 43 fece fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 36 conj _ _ 44 con ADP _ _ 46 case _ _ 45 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 46 det _ _ 46 senno senno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 43 obl _ _ 47 assai assai ADV b _ 43 advmod _ _ 48 e e CCONJ cscc _ 51 cc _ _ 49 con con ADP epskw _ 51 case _ _ 50 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 51 det _ _ 51 spada spada NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 46 conj _ _ 52 . . PUNCT _ _ 20 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-567 # text = L'altro, ch'appresso me la rena trita, è Tegghiaio Aldobrandi, la cui voce nel mondo sù dovria esser gradita. 1 L' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 13 nsubj _ _ 3 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 4 ch' che PRON pr PronType=Rel 9 nsubj _ _ 5 appresso appresso ADP eiskl _ 6 case _ _ 6 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 9 obl:lmod _ _ 7 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 rena rena NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obj _ _ 9 trita tritare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 11 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 cop _ _ 12 Tegghiaio Tegghiaio PROPN np _ 12 root _ _ 13 Aldobrandi Aldobrandi PROPN np _ 12 flat:name _ _ 14 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 15 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 16 cui cui PRON pr PronType=Rel 17 nmod _ _ 17 voce voce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 24 nsubj:pass _ _ 18 in ADP _ _ 20 case _ _ 19 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obl:lmod _ _ 21 sù su ADV b _ 24 advmod:lmod _ _ 22 dovria dovere AUX vta2dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|Voice=Act 24 aux _ _ 23 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 24 aux:pass _ _ 24 gradita gradire VERB vtp3fp Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 acl:relcl _ _ 25 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-568 # text = E io, che posto son con loro in croce, Iacopo Rusticucci fui, e certo la fiera moglie più ch'altro mi nuoce». 1 E e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 12 nsubj _ _ 3 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 5 nsubj:pass _ _ 5 posto porre VERB vtp2ips1 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 acl:relcl _ _ 6 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 aux:pass _ _ 7 con con ADP epskc _ 8 case _ _ 8 loro loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 5 obl _ _ 9 in in ADP epskml _ 10 case _ _ 10 croce croce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 5 obl:lmod _ _ 11 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 12 Iacopo Iacopo PROPN np _ 2 root _ _ 13 Rusticucci Rusticucci PROPN np _ 12 flat:name _ _ 14 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 12 cop _ _ 15 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 17 certo certo ADV b _ 25 advmod _ _ 18 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 19 fiera fiero ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 amod _ _ 20 moglie moglie NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 25 nsubj _ _ 21 più più ADV bc+ _ 25 advmod _ _ 22 ch' che SCONJ cssp _ 23 mark _ _ 23 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 25 advcl:cmp _ _ 24 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 25 iobj _ _ 25 nuoce nuocere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 conj _ _ 26 » » PUNCT _ _ 12 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-569 # text = S'i' fossi stato dal foco coperto, gittato mi sarei tra lor di sotto, e credo che 'l dottor l'avrìa sofferto; ma perch'io mi sarei brusciato e cotto, vinse paura la mia buona voglia che di loro abbracciar mi facea ghiotto. 1 S' se SCONJ cssv _ 8 mark _ _ 2 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 8 nsubj:pass _ _ 3 fossi essere AUX vi4cts1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part 8 aux _ _ 4 stato essere AUX vi4cts1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part 8 aux:pass _ _ 5 da ADP _ _ 7 case _ _ 6 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 foco fuoco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl:agent _ _ 8 coperto coprire VERB vtp3cts1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 advcl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 gittato gettare VERB vta+1dps1 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 8 root _ _ 11 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 obj _ _ 12 sarei essere AUX vi4dps1 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres 10 aux _ _ 13 tra tra ADP epskml _ 14 case _ _ 14 lor loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 10 obl _ _ 15 di di ADP _ _ 16 case _ _ 16 sotto sotto ADP _ _ 14 nmod _ _ 17 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 19 credo credere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 conj _ _ 20 che che SCONJ csso _ 25 mark _ _ 21 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 dottor dottore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 25 nsubj _ _ 23 l' il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 25 obj _ _ 24 avrìa avere AUX vta5dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|Voice=Act 25 aux _ _ 25 sofferto soffrire VERB vta3drs3 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 19 ccomp _ _ 26 ; ; PUNCT _ _ 36 punct _ _ 27 ma ma CCONJ csca _ 36 cc _ _ 28 perch' perché SCONJ ccsc _ 32 mark _ _ 29 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 32 nsubj _ _ 30 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 32 obj _ _ 31 sarei essere AUX vi4dps1 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres 32 cop _ _ 32 brusciato bruciare VERB vta+drs1 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 36 advcl _ _ 33 e e CCONJ cscc _ 34 cc _ _ 34 cotto cuocere VERB vi+2drs1 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 32 conj _ _ 35 , , PUNCT _ _ 32 punct _ _ 36 vinse vincere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 parataxis _ _ 37 paura paura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 36 nsubj _ _ 38 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 41 det _ _ 39 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 41 det:poss _ _ 40 buona buono ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 41 amod _ _ 41 voglia voglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 36 obj _ _ 42 che che PRON pr PronType=Rel 47 nsubj _ _ 43 di di SCONJ epsb _ 45 mark _ _ 44 loro loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 45 obj _ _ 45 abbracciar abbracciare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 48 advcl _ _ 46 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 47 obl _ _ 47 facea fare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 41 acl:relcl _ _ 48 ghiotto ghiotto ADJ a1msxf3 Gender=Masc|Number=Sing 47 xcomp _ _ 49 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-570 # text = Poi cominciai: «Non dispetto, ma doglia la vostra condizion dentro mi fisse, tanta che tardi tutta si dispoglia, tosto che questo mio segnor mi disse parole per le quali i' mi pensai che qual voi siete, tal gente venisse. 1 Poi poi ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 2 cominciai cominciare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 15 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 15 punct _ _ 5 Non non ADV b PronType=Neg 6 advmod:neg _ _ 6 dispetto dispetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obj _ _ 7 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 8 ma ma CCONJ csca _ 9 cc _ _ 9 doglia doglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 conj _ _ 10 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 11 vostra vostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 12 det:poss _ _ 12 condizion condizione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 15 nsubj _ _ 13 dentro dentro ADV b _ 15 advmod:lmod _ _ 14 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 15 iobj _ _ 15 fisse figgere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 16 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 17 tanta tanto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 12 det _ _ 18 che che SCONJ cssu _ 22 mark _ _ 19 tardi tardi ADV b _ 22 advmod:tmod _ _ 20 tutta tutta DET b Gender=Fem|Number=Sing 22 advcl:pred _ _ 21 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 22 expl:pv _ _ 22 dispoglia spogliare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 advcl _ _ 23 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 24 tosto tosto ADV _ _ 30 advmod _ _ 25 che che SCONJ _ _ 30 mark _ _ 26 questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 28 det _ _ 27 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 28 det:poss _ _ 28 segnor signore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 30 nsubj _ _ 29 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 30 iobj _ _ 30 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 advcl _ _ 31 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 30 obj _ _ 32 per per ADP epskr _ 34 case _ _ 33 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 34 det _ _ 34 quali quale PRON pr Number=Plur|PronType=Rel 37 obl _ _ 35 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 37 nsubj _ _ 36 mi mi PRON pf1syle Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 37 iobj _ _ 37 pensai pensare VERB vta+1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 acl:relcl _ _ 38 che che SCONJ csso _ 45 mark _ _ 39 qual quale DET ar Number=Sing|PronType=Rel 45 advcl:cmp _ _ 40 voi voi PRON pp2plso Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 39 nsubj _ _ 41 siete essere AUX vi4ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 39 cop _ _ 42 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 43 tal tale ADJ a2ns _ 45 xcomp _ _ 44 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 45 nsubj _ _ 45 venisse venire VERB vi3cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 37 ccomp _ _ 46 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-571 # text = Di vostra terra sono, e sempre mai l'ovra di voi e li onorati nomi con affezion ritrassi e ascoltai. 1 Di di ADP epsk6 _ 3 case _ _ 2 vostra vostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 3 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 root _ _ 4 sono essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 5 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 7 sempre sempre ADV b _ 19 advmod:tmod _ _ 8 mai mai ADV b _ 19 advmod _ _ 9 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 ovra opera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obj _ _ 11 di di ADP epskg _ 12 case _ _ 12 voi voi PRON pp2plco Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 10 nmod _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 14 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 16 det _ _ 15 onorati onorare VERB vta1pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 16 acl _ _ 16 nomi nome NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 10 conj _ _ 17 con con ADP epskm _ 18 case _ _ 18 affezion affezione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obl _ _ 19 ritrassi ritrarre VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 21 ascoltai ascoltare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 conj _ _ 22 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-572 # text = Lascio lo fele e vo per dolci pomi promessi a me per lo verace duca; ma 'nfino al centro pria convien ch'i' tomi». 1 Lascio lasciare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 2 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 fele fiele NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 1 obj _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 5 cc _ _ 5 vo andare VERB vi1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 conj _ _ 6 per per ADP epskf _ 8 case _ _ 7 dolci dolce ADJ a2mp Number=Plur 8 amod _ _ 8 pomi pomo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 5 obl _ _ 9 promessi promettere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 acl _ _ 10 a a ADP epsk1d _ 11 case _ _ 11 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 9 obl:arg _ _ 12 per per ADP epski _ 15 case _ _ 13 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 14 verace verace ADJ a2ms Number=Sing 15 amod _ _ 15 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl:agent _ _ 16 ; ; PUNCT _ _ 23 punct _ _ 17 ma ma CCONJ csca _ 23 cc _ _ 18 'nfino infino ADP _ _ 21 case _ _ 19 a ADP _ _ 21 case _ _ 20 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 centro centro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obl:lmod _ _ 22 pria prima ADV b _ 23 advmod:tmod _ _ 23 convien convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 conj _ _ 24 ch' che SCONJ csss _ 26 mark _ _ 25 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 26 nsubj _ _ 26 tomi tomare VERB vi1cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 csubj _ _ 27 » » PUNCT _ _ 1 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-573 # text = «Se lungamente l'anima conduca le membra tue», rispuose quelli ancora, «e se la fama tua dopo te luca, cortesia e valor dì se dimora ne la nostra città sì come suole, o se del tutto se n'è gita fora; ché Guiglielmo Borsiere, il qual si duole con noi per poco e va là coi compagni, assai ne cruccia con le sue parole». 1 « « PUNCT _ _ 6 punct _ _ 2 Se se SCONJ cssv _ 6 mark _ _ 3 lungamente lungamente ADV b _ 6 advmod:tmod _ _ 4 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj _ _ 6 conduca condurre VERB vta2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 advcl _ _ 7 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 8 det _ _ 8 membra membro NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 6 obj _ _ 9 tue tuo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 8 det:poss _ _ 10 » » PUNCT _ _ 6 punct _ _ 11 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 12 rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 root _ _ 13 quelli quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 12 nsubj _ _ 14 ancora ancora ADV b _ 12 advmod:tmod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 16 « « PUNCT _ _ 24 punct _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 18 se se SCONJ cssv _ 24 mark _ _ 19 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 fama fama NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 nsubj _ _ 21 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 20 det:poss _ _ 22 dopo dopo ADP eisktd _ 23 case _ _ 23 te te PRON pp2slco Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 24 obl _ _ 24 luca lucere VERB vi2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 conj _ _ 25 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 26 cortesia cortesia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 31 nsubj _ _ 27 e e CCONJ cscc _ 28 cc _ _ 28 valor valore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 26 conj _ _ 29 dì dire VERB vta3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 ccomp:reported _ _ 30 se se SCONJ cssi _ 31 mark _ _ 31 dimora dimorare VERB vi1ip3s Mood=Ind|Tense=Pres|VerbForm=Fin 29 ccomp _ _ 32 ne in ADP epaksl _ 35 case _ _ 33 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 35 det _ _ 34 nostra nostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 35 det:poss _ _ 35 città città NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 31 obl:lmod _ _ 36 sì sì ADV _ _ 38 advmod _ _ 37 come come SCONJ _ _ 38 mark _ _ 38 suole solere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 31 advcl _ _ 39 , , PUNCT _ _ 48 punct _ _ 40 o o CCONJ cscd _ 48 cc _ _ 41 se se SCONJ cssi _ 48 mark _ _ 42 di ADP _ _ 44 case _ _ 43 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 44 det _ _ 44 tutto tutto DET _ Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 48 advmod _ _ 45 se si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 48 expl:pv _ _ 46 n' ne PRON by Clitic=Yes|PronType=Prs 48 expl _ _ 47 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 48 aux _ _ 48 gita gire VERB vi+3ibs3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 31 conj _ _ 49 fora fuori ADV b _ 48 advmod:lmod _ _ 50 ; ; PUNCT _ _ 72 punct _ _ 51 ché ché SCONJ cssc _ 72 mark _ _ 52 Guiglielmo Guglielmo PROPN np _ 72 nsubj _ _ 53 Borsiere Borsiere PROPN np _ 52 flat:name _ _ 54 , , PUNCT _ _ 58 punct _ _ 55 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 56 det _ _ 56 qual quale PRON pr2ms Number=Sing|PronType=Rel 58 nsubj _ _ 57 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 58 expl:pv _ _ 58 duole dolere VERB vi+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 52 acl:relcl _ _ 59 con con ADP epskc _ 60 case _ _ 60 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 58 obl _ _ 61 per per ADP epskt _ 62 case _ _ 62 poco poco PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 58 obl:tmod _ _ 63 e e CCONJ cscc _ 64 cc _ _ 64 va andare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 58 conj _ _ 65 là là ADV b _ 64 advmod:lmod _ _ 66 con ADP _ _ 68 case _ _ 67 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 68 det _ _ 68 compagni compagno NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 64 obl _ _ 69 , , PUNCT _ _ 52 punct _ _ 70 assai assai ADV b _ 72 advmod _ _ 71 ne ne PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 72 obj _ _ 72 cruccia crucciare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 advcl _ _ 73 con con ADP epskw _ 76 case _ _ 74 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 76 det _ _ 75 sue suo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 76 det:poss _ _ 76 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 72 obl _ _ 77 » » PUNCT _ _ 29 punct _ _ 78 . . PUNCT _ _ 29 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-574 # text = «La gente nuova e i sùbiti guadagni orgoglio e dismisura han generata, Fiorenza, in te, sì che tu già ten piagni». 1 « « PUNCT _ _ 13 punct _ _ 2 La il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 13 nsubj _ _ 4 nuova nuovo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 amod _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 8 cc _ _ 6 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 8 det _ _ 7 sùbiti subito ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 8 amod _ _ 8 guadagni guadagno NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 3 conj _ _ 9 orgoglio orgoglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obj _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 11 dismisura dismisura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 conj _ _ 12 han avere AUX vta5ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 aux _ _ 13 generata generare VERB vta1ibp3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 13 root _ _ 14 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 15 Fiorenza Firenze PROPN np _ 13 vocative _ _ 16 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 17 in in ADP epsksl _ 18 case _ _ 18 te te PRON pp2slco Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 13 obl:lmod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 20 sì così ADV _ _ 26 advmod _ _ 21 che che SCONJ cssu _ 26 mark _ _ 22 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 26 nsubj _ _ 23 già già ADV b _ 26 advmod:tmod _ _ 24 te PRON _ Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 26 iobj _ _ 25 ne PRON _ Clitic=Yes 26 iobj _ _ 26 piagni piangere VERB vi+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 advcl _ _ 27 » » PUNCT _ _ 13 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 13 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-575 # text = Così gridai con la faccia levata; e i tre, che ciò inteser per risposta, guardar l'un l'altro com'al ver si guata. 1 Così così ADV b _ 2 advmod _ _ 2 gridai gridare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 con con ADP epskm _ 5 case _ _ 4 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 faccia faccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obl _ _ 6 levata levare VERB vta1pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 acl _ _ 7 ; ; PUNCT _ _ 18 punct _ _ 8 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 9 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 10 det _ _ 10 tre tre NUM an NumType=Card 18 nsubj _ _ 11 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 12 che che PRON pr PronType=Rel 14 nsubj _ _ 13 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 14 obj _ _ 14 inteser intendere VERB vta2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 acl:relcl _ _ 15 per per ADP epskpo _ 16 case _ _ 16 risposta risposta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 18 guardar guardare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 19 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 18 advcl:pred _ _ 21 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 18 obj _ _ 23 com' come ADV b _ 28 mark _ _ 24 a ADP _ _ 26 case _ _ 25 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 ver vero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 obl:arg _ _ 27 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 28 expl:impers _ _ 28 guata guardare VERB vta*1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 advcl:cmp _ _ 29 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-576 # text = «Se l'altre volte sì poco ti costa», rispuoser tutti, «il satisfare altrui, felice te se sì parli a tua posta! 1 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 2 Se se SCONJ cssv _ 9 mark _ _ 3 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 5 det _ _ 4 altre altro DET ai Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 5 det _ _ 5 volte volta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 9 obl:tmod _ _ 6 sì così ADV b _ 7 advmod _ _ 7 poco poco ADV pi1ms _ 9 advmod _ _ 8 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 9 iobj _ _ 9 costa costare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 acl _ _ 10 » » PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 12 rispuoser rispondere VERB vta2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 root _ _ 13 tutti tutto PRON pi1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 12 nsubj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 15 « « PUNCT _ _ 17 punct _ _ 16 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 satisfare soddisfare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 9 csubj _ _ 18 altrui altrui PRON pi PronType=Ind 17 obj _ _ 19 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 20 felice felice ADJ a2ms Number=Sing 12 ccomp:reported _ _ 21 te te PRON pp2slco Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 20 nsubj _ _ 22 se se SCONJ cssv _ 24 mark _ _ 23 sì così ADV b _ 24 advmod _ _ 24 parli parlare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 acl _ _ 25 a a ADP epskm _ 27 case _ _ 26 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 27 det:poss _ _ 27 posta posta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 obl _ _ 28 ! ! PUNCT _ _ 20 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-577 # text = Però, se campi d'esti luoghi bui e torni a riveder le belle stelle, quando ti gioverà dicere “I' fui”, fa che di noi a la gente favelle». 1 Però però CCONJ cssc _ 26 cc _ _ 2 , , PUNCT _ _ 1 punct _ _ 3 se se SCONJ cssv _ 4 mark _ _ 4 campi campare VERB vi1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 26 advcl _ _ 5 d' da ADP epska _ 7 case _ _ 6 esti questo DET ad1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 7 det _ _ 7 luoghi luogo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 4 obl _ _ 8 bui buio ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 7 amod _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 10 torni tornare VERB vi1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 conj _ _ 11 a a ADP epsb _ 12 mark _ _ 12 riveder rivedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 10 advcl _ _ 13 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 15 det _ _ 14 belle bello ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 15 amod _ _ 15 stelle stella NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 12 obj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 17 quando quando SCONJ csst _ 19 mark _ _ 18 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 19 iobj _ _ 19 gioverà giovare VERB vi1ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 26 advcl _ _ 20 dicere dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 19 xcomp _ _ 21 “ “ PUNCT _ _ 23 punct _ _ 22 I' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 23 nsubj _ _ 23 fui essere VERB vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 20 ccomp:reported _ _ 24 ” ” PUNCT _ _ 23 punct _ _ 25 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 26 fa fare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 root _ _ 27 che che SCONJ cssb _ 33 mark _ _ 28 di di ADP epskx _ 29 case _ _ 29 noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 33 obl _ _ 30 a a ADP epsk1d _ 32 case _ _ 31 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 32 det _ _ 32 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 33 obl:arg _ _ 33 favelle favellare VERB vi1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 26 ccomp _ _ 34 » » PUNCT _ _ 26 punct _ _ 35 . . PUNCT _ _ 26 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-578 # text = Indi rupper la rota, e a fuggirsi ali sembiar le gambe loro isnelle. 1 Indi indi ADV b _ 2 advmod:lmod _ _ 2 rupper rompere VERB vta2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 rota ruota NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obj _ _ 5 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 7 a a ADP epsm _ 8 mark _ _ 8 fuggire VERB vi+3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 11 advcl _ _ 9 si PRON pf3xle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 expl:pv _ _ 10 ali ala NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 11 obj _ _ 11 sembiar sembrare VERB vi1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 conj _ _ 12 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 13 det _ _ 13 gambe gamba NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 11 nsubj _ _ 14 loro loro DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 13 det:poss _ _ 15 isnelle snello ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 13 amod _ _ 16 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-579 # text = Un amen non saria possuto dirsi tosto così com'e' fuoro spariti; per ch'al maestro parve di partirsi . 1 Un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 amen amen NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj:pass _ _ 3 non non ADV b PronType=Neg 6 advmod:neg _ _ 4 saria essere AUX vi4dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres 6 aux _ _ 5 possuto potere AUX vta2drs3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|Voice=Act 6 aux _ _ 6 dire VERB _ Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Pass 6 root _ _ 7 si PRON _ Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 6 expl:pass _ _ 8 tosto tosto ADV b _ 6 advmod:tmod _ _ 9 così così ADV b _ 13 advmod _ _ 10 com' come SCONJ cscr _ 13 mark _ _ 11 e' egli PRON pp3mlso Gender=Masc|Person=3|PronType=Prs 13 nsubj _ _ 12 fuoro essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 13 aux _ _ 13 spariti sparire VERB vi3itp3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 6 advcl:cmp _ _ 14 ; ; PUNCT _ _ 20 punct _ _ 15 per per ADP epskr _ 16 case _ _ 16 ch' che PRON pr PronType=Rel 20 obl _ _ 17 a ADP _ _ 19 case _ _ 18 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obl _ _ 20 parve parere VERB vi*2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 advcl:relcl _ _ 21 di di SCONJ epss _ 22 mark _ _ 22 partire VERB vi+3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 20 csubj _ _ 23 si PRON pf3xle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 22 expl:pv _ _ 24 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-580 # text = Io lo seguiva, e poco eravam iti, che 'l suon de l'acqua n'era sì vicino, che per parlar saremmo a pena uditi. 1 Io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 lo lo PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 obj _ _ 3 seguiva seguire VERB vta3iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 8 cc _ _ 6 poco poco ADV pi1ms _ 8 advmod _ _ 7 eravam essere AUX vi4iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 aux _ _ 8 iti ire VERB vi3isp1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part 3 conj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 10 che che SCONJ csst _ 19 mark _ _ 11 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 suon suono NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 nsubj _ _ 13 de di ADP eps _ 15 case _ _ 14 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 acqua acqua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 nmod _ _ 16 n' ne PRON pp1pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 19 iobj _ _ 17 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 19 cop _ _ 18 sì così ADV b _ 19 advmod _ _ 19 vicino vicino ADJ a1msxo Gender=Masc|Number=Sing 3 advcl _ _ 20 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 21 che che SCONJ cssu _ 27 mark _ _ 22 per per ADP epsn _ 23 mark _ _ 23 parlar parlare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 27 advcl _ _ 24 saremmo essere AUX vi4dpp1 Mood=Cnd|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres 27 aux:pass _ _ 25 a a ADP _ _ 26 case _ _ 26 pena pena NOUN _ Gender=Fem|Number=Sing 27 obl _ _ 27 uditi udire VERB vtp3dpp1 Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 19 advcl _ _ 28 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-581 # text = Come quel fiume c'ha proprio cammino prima dal Monte Viso 'nver' levante, da la sinistra costa d'Apennino, che si chiama Acquacheta suso, avante che si divalli giù nel basso letto, e a Forlì di quel nome è vacante, rimbomba là sovra San Benedetto de l'Alpe per cadere ad una scesa ove dovea per mille esser recetto; così, giù d'una ripa discoscesa, trovammo risonar quell'acqua tinta, sì che 'n poc'ora avria l'orecchia offesa. 1 Come come ADV b _ 48 advmod _ _ 2 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 det _ _ 3 fiume fiume NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 48 nsubj _ _ 4 c' che PRON pr PronType=Rel 5 nsubj _ _ 5 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 6 proprio proprio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 7 det _ _ 7 cammino cammino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obj _ _ 8 prima prima ADV b _ 11 advmod _ _ 9 da ADP _ _ 11 case _ _ 10 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 Monte Monviso PROPN np _ 5 obl:lmod _ _ 12 Viso Monviso PROPN np _ 11 flat:name _ _ 13 'nver' inverso ADP eiskml _ 14 case _ _ 14 levante levante NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obl:lmod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 16 da da ADP epskml _ 19 case _ _ 17 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 18 sinistra sinistro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 amod _ _ 19 costa costa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 obl:lmod _ _ 20 d' di ADP eps _ 21 case _ _ 21 Apennino Appennino PROPN np _ 19 nmod _ _ 22 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 23 che che PRON pr PronType=Rel 25 nsubj _ _ 24 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 25 expl:pass _ _ 25 chiama chiamare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 conj _ _ 26 Acquacheta Acquacheta PROPN np _ 25 xcomp _ _ 27 suso su ADV b _ 25 advmod:lmod _ _ 28 , , PUNCT _ _ 32 punct _ _ 29 avante avanti ADV _ _ 32 advmod _ _ 30 che che SCONJ _ _ 32 mark _ _ 31 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 32 expl:pass _ _ 32 divalli divallare VERB vi+1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 25 advcl _ _ 33 giù giù ADV b _ 32 advmod:lmod _ _ 34 in ADP _ _ 37 case _ _ 35 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 37 det _ _ 36 basso basso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 37 amod _ _ 37 letto letto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 32 obl:lmod _ _ 38 , , PUNCT _ _ 46 punct _ _ 39 e e CCONJ cscc _ 46 cc _ _ 40 a a ADP epsksl _ 41 case _ _ 41 Forlì Forlì PROPN np _ 46 obl:lmod _ _ 42 di di ADP epsk7 _ 44 case _ _ 43 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 44 det _ _ 44 nome nome NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 46 obl:arg _ _ 45 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 46 aux _ _ 46 vacante vacare VERB vi1ppa2ms Aspect=Imp|Number=Sing|Tense=Pres|VerbForm=Part|Voice=Act 25 conj _ _ 47 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 48 rimbomba rimbombare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 76 advcl:cmp _ _ 49 là là ADV b _ 48 advmod:lmod _ _ 50 sovra sopra ADP eisksl _ 52 case _ _ 51 San santo NOUN np Gender=Masc|Number=Sing 52 nmod _ _ 52 Benedetto Benedetto PROPN np _ 48 obl:lmod _ _ 53 de di ADP eps _ 55 case _ _ 54 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 55 det _ _ 55 Alpe Alpe PROPN np _ 52 flat:name _ _ 56 per per SCONJ epsf _ 57 mark _ _ 57 cadere cadere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 48 advcl _ _ 58 ad a ADP epskml _ 60 case _ _ 59 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 60 det _ _ 60 scesa scesa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 57 obl:lmod _ _ 61 ove ove PRON p _ 66 obl:lmod _ _ 62 dovea dovere AUX vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 66 aux _ _ 63 per per ADP epske _ 64 case _ _ 64 mille mille NUM an NumType=Card 66 obl:agent _ _ 65 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 66 aux:pass _ _ 66 recetto recepere VERB vtp2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Pass 60 acl:relcl _ _ 67 ; ; PUNCT _ _ 48 punct _ _ 68 così così ADV b _ 76 advmod _ _ 69 , , PUNCT _ _ 68 punct _ _ 70 giù giù ADV _ _ 76 advmod:lmod _ _ 71 d' di ADP _ _ 73 case _ _ 72 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 73 det _ _ 73 ripa ripa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 70 obl:lmod _ _ 74 discoscesa discoscendere VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 73 acl _ _ 75 , , PUNCT _ _ 70 punct _ _ 76 trovammo trovare VERB vta1irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 70 root _ _ 77 risonar risuonare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 76 xcomp _ _ 78 quell' quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 79 det _ _ 79 acqua acqua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 77 nsubj _ _ 80 tinta tingere VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 79 acl _ _ 81 , , PUNCT _ _ 90 punct _ _ 82 sì così ADV _ _ 90 advmod _ _ 83 che che SCONJ cssu _ 90 mark _ _ 84 'n in ADP epskt _ 86 case _ _ 85 poc' poco DET a1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 86 det _ _ 86 ora ora NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 90 obl:tmod _ _ 87 avria avere AUX vta5dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|Voice=Act 90 aux _ _ 88 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 89 det _ _ 89 orecchia orecchia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 90 obj _ _ 90 offesa offendere VERB vta2drs3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 76 advcl _ _ 91 . . PUNCT _ _ 76 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-582 # text = Io avea una corda intorno cinta, e con essa pensai alcuna volta prender la lonza a la pelle dipinta. 1 Io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 6 nsubj _ _ 2 avea avere AUX vta5iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 aux _ _ 3 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 corda corda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obj _ _ 5 intorno intorno ADV b _ 6 advmod:lmod _ _ 6 cinta cingere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 root _ _ 7 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 8 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 9 con con ADP epskw _ 10 case _ _ 10 essa esso PRON pp3slco Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 obl _ _ 11 pensai pensare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 conj _ _ 12 alcuna alcuno DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 13 det _ _ 13 volta volta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obl:tmod _ _ 14 prender prendere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 11 xcomp _ _ 15 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 lonza lonza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obj _ _ 17 a a ADP epskq _ 19 case _ _ 18 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 pelle pelle NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 16 nmod _ _ 20 dipinta dipingere VERB vtp2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 19 acl _ _ 21 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-583 # text = Poscia ch'io l'ebbi tutta da me sciolta, sì come 'l duca m'avea comandato, porsila a lui aggroppata e ravvolta. 1 Poscia poscia ADV _ _ 9 advmod:tmod _ _ 2 ch' che SCONJ _ _ 9 mark _ _ 3 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 4 l' il PRON pp3fsyda Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 obj _ _ 5 ebbi avere AUX vta5irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 aux _ _ 6 tutta tutta DET b Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Tot 9 advcl:pred _ _ 7 da da ADP epsk6 _ 8 case _ _ 8 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 9 obl _ _ 9 sciolta sciogliere VERB vta2its1 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 19 advcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 11 sì sì ADV _ _ 17 advmod _ _ 12 come come ADV _ _ 17 mark _ _ 13 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 17 nsubj _ _ 15 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 17 iobj _ _ 16 avea avere AUX vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 aux _ _ 17 comandato comandare VERB vta1iss3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 9 advcl:cmp _ _ 18 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 19 porgere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 root _ _ 20 la PRON pp3fsxac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 obj _ _ 21 a a ADP epsk1d _ 22 case _ _ 22 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 obl:arg _ _ 23 aggroppata aggroppare VERB vta1pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 19 xcomp _ _ 24 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 25 ravvolta ravvolgere VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 23 conj _ _ 26 . . PUNCT _ _ 19 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-584 # text = Ond'ei si volse inver'lo destro lato, e alquanto di lunge da la sponda la gittò giuso in quell'alto burrato. 1 Ond' onde ADV cscn _ 4 cc _ _ 2 ei egli PRON pp3lso Person=3|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 3 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 4 expl:pv _ _ 4 volse volgere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 inver' verso ADP epskml _ 8 case _ _ 6 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 7 destro destro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 8 amod _ _ 8 lato lato NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 obl:lmod _ _ 9 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 11 alquanto alquanto ADV b _ 16 advmod:lmod _ _ 12 di di ADP _ _ 13 case _ _ 13 lunge lungo ADV _ _ 16 advmod:lmod _ _ 14 da da ADP _ _ 16 case _ _ 15 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 sponda sponda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obl:lmod _ _ 17 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 18 obj _ _ 18 gittò gettare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj _ _ 19 giuso giù ADV b _ 18 advmod:lmod _ _ 20 in in ADP epskml _ 23 case _ _ 21 quell' quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 23 det _ _ 22 alto alto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 23 amod _ _ 23 burrato burrato NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obl:lmod _ _ 24 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-585 # text = «E' pur convien che novità risponda», dicea fra me medesmo, «al novo cenno che 'l maestro con l'occhio sì seconda». 1 « « PUNCT _ _ 4 punct _ _ 2 E' egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 expl:impers _ _ 3 pur pure ADV b _ 4 advmod _ _ 4 convien convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 ccomp:reported _ _ 5 che che SCONJ csss _ 7 mark _ _ 6 novità novità NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj _ _ 7 risponda rispondere VERB vta2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 csubj _ _ 8 » » PUNCT _ _ 7 punct _ _ 9 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 10 dicea dire VERB vta3iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 11 fra fra ADP epsksl _ 12 case _ _ 12 me me PRON pf1slpr Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 obl _ _ 13 medesmo medesimo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 12 det _ _ 14 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 15 « « PUNCT _ _ 19 punct _ _ 16 a ADP _ _ 19 case _ _ 17 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 18 novo nuovo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 19 amod _ _ 19 cenno cenno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obl:arg _ _ 20 che che PRON pr PronType=Rel 27 obj _ _ 21 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 27 nsubj _ _ 23 con con ADP epskw _ 25 case _ _ 24 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 occhio occhio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 27 obl _ _ 26 sì così ADV b _ 27 advmod _ _ 27 seconda secondare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 acl:relcl _ _ 28 » » PUNCT _ _ 19 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-586 # text = Ahi quanto cauti li uomini esser dienno presso a color che non veggion pur l'ovra, ma per entro i pensier miran col senno! 1 Ahi ahi INTJ i _ 3 discourse _ _ 2 quanto quanto ADV b _ 3 advmod _ _ 3 cauti cauto ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 3 root _ _ 4 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 5 det _ _ 5 uomini uomo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 3 nsubj _ _ 6 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 3 cop _ _ 7 dienno dovere AUX vta2ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 aux _ _ 8 presso presso ADP _ _ 10 case _ _ 9 a a ADP _ _ 10 case _ _ 10 color colui PRON pdmp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 3 obl _ _ 11 che che PRON pr PronType=Rel 13 nsubj _ _ 12 non non ADV b PronType=Neg 13 advmod:neg _ _ 13 veggion vedere VERB vta2ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 acl:relcl _ _ 14 pur pure ADV b _ 13 advmod _ _ 15 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 ovra opera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 obj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 18 ma ma CCONJ csca _ 23 cc _ _ 19 per per ADP _ _ 22 case _ _ 20 entro entro ADV _ _ 22 case _ _ 21 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 22 det _ _ 22 pensier pensiero NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 23 obl _ _ 23 miran mirare VERB vi1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 conj _ _ 24 con ADP _ _ 26 case _ _ 25 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 senno senno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obl _ _ 27 ! ! PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-587 # text = El disse a me: «Tosto verrà di sovra ciò ch'io attendo e che il tuo pensier sogna; tosto convien ch'al tuo viso si scovra». 1 El egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 obl:arg _ _ 5 : : PUNCT _ _ 8 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 8 punct _ _ 7 Tosto tosto ADV b _ 8 advmod:tmod _ _ 8 verrà venire VERB vi3ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 2 ccomp:reported _ _ 9 di di ADP epskml _ 10 case _ _ 10 sovra sopra ADV b _ 8 advmod:lmod _ _ 11 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 8 obj _ _ 12 ch' che PRON pr PronType=Rel 14 obj _ _ 13 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 14 nsubj _ _ 14 attendo attendere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 acl:relcl _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 20 obj _ _ 17 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 18 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 19 det:poss _ _ 19 pensier pensiero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 nsubj _ _ 20 sogna sognare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 conj _ _ 21 ; ; PUNCT _ _ 23 punct _ _ 22 tosto tosto ADV b _ 23 advmod:tmod _ _ 23 convien convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 parataxis _ _ 24 ch' che SCONJ csss _ 30 mark _ _ 25 a ADP _ _ 28 case _ _ 26 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 27 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 28 det:poss _ _ 28 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 30 obl _ _ 29 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 30 expl:pass _ _ 30 scovra scoprire VERB vtp3cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 23 csubj _ _ 31 » » PUNCT _ _ 8 punct _ _ 32 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-588 # text = Sempre a quel ver c'ha faccia di menzogna de' l'uom chiuder le labbra fin ch'el puote, però che sanza colpa fa vergogna; ma qui tacer nol posso; e per le note di questa comedìa, lettor, ti giuro, s'elle non sien di lunga grazia vòte, ch'i' vidi per quell'aere grosso e scuro venir notando una figura in suso, maravigliosa ad ogne cor sicuro, sì come torna colui che va giuso talora a solver l'àncora ch'aggrappa o scoglio o altro che nel mare è chiuso, che 'n sù si stende e da piè si rattrappa. 1 Sempre sempre ADV b _ 13 advmod:tmod _ _ 2 a a ADP epsks _ 4 case _ _ 3 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 4 det _ _ 4 ver vero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obl _ _ 5 c' che PRON pr PronType=Rel 6 nsubj _ _ 6 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 acl:relcl _ _ 7 faccia faccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obj _ _ 8 di di ADP epskg _ 9 case _ _ 9 menzogna menzogna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod _ _ 10 de' dovere AUX _ Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 13 aux _ _ 11 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 uom uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 nsubj _ _ 13 chiuder chiudere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 13 root _ _ 14 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 15 det _ _ 15 labbra labbro NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 13 obj _ _ 16 fin fino ADV _ _ 19 advmod _ _ 17 ch' che SCONJ _ _ 19 mark _ _ 18 el ello PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 nsubj _ _ 19 puote potere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 advcl _ _ 20 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 21 però però CCONJ _ _ 25 cc _ _ 22 che che SCONJ _ _ 25 mark _ _ 23 sanza senza ADP eisk13 _ 24 case _ _ 24 colpa colpa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 obl _ _ 25 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 advcl _ _ 26 vergogna vergogna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 obj _ _ 27 ; ; PUNCT _ _ 30 punct _ _ 28 ma ma CCONJ csca _ 30 cc _ _ 29 qui qui ADV b _ 30 advmod:tmod _ _ 30 tacer tacere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 13 parataxis _ _ 31 non ADV _ PronType=Neg 30 advmod:neg _ _ 32 lo PRON _ Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 30 obj _ _ 33 posso potere AUX vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 aux _ _ 34 ; ; PUNCT _ _ 46 punct _ _ 35 e e CCONJ cscc _ 46 cc _ _ 36 per per ADP epskf _ 38 case _ _ 37 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 38 det _ _ 38 note nota NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 46 obl _ _ 39 di di ADP epskg _ 41 case _ _ 40 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 41 det _ _ 41 comedìa commedia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 38 nmod _ _ 42 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 43 lettor lettore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 46 vocative _ _ 44 , , PUNCT _ _ 43 punct _ _ 45 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 46 iobj _ _ 46 giuro giurare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 parataxis _ _ 47 , , PUNCT _ _ 55 punct _ _ 48 s' se SCONJ c _ 55 mark _ _ 49 elle ella PRON pp3plso Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 55 nsubj _ _ 50 non non ADV b PronType=Neg 55 advmod:neg _ _ 51 sien essere AUX vi4cpp3 Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 55 cop _ _ 52 di di ADP epsk7 _ 54 case _ _ 53 lunga lungo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 54 amod _ _ 54 grazia grazia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 55 obl _ _ 55 vòte vuoto ADJ a1fpxc5 Gender=Fem|Number=Plur 46 advcl _ _ 56 , , PUNCT _ _ 59 punct _ _ 57 ch' che SCONJ csso _ 59 mark _ _ 58 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 59 nsubj _ _ 59 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 46 ccomp _ _ 60 per per ADP epskpl _ 62 case _ _ 61 quell' quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 62 det _ _ 62 aere aere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 59 obl:lmod _ _ 63 grosso grosso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 62 amod _ _ 64 e e CCONJ cscc _ 65 cc _ _ 65 scuro scuro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 63 conj _ _ 66 venir venire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 59 ccomp _ _ 67 notando notare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 66 advcl _ _ 68 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 69 det _ _ 69 figura figura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 67 nsubj _ _ 70 in in ADP _ _ 71 case _ _ 71 suso suso ADV _ _ 67 advmod:lmod _ _ 72 , , PUNCT _ _ 73 punct _ _ 73 maravigliosa meraviglioso ADJ a1fsxc1 Gender=Fem|Number=Sing 69 amod _ _ 74 ad a ADP epsk1e _ 76 case _ _ 75 ogne ogni DET ai2ms Number=Sing|PronType=Tot 76 det _ _ 76 cor cuore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 73 obl _ _ 77 sicuro sicuro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 76 amod _ _ 78 , , PUNCT _ _ 81 punct _ _ 79 sì sì ADV _ _ 81 advmod _ _ 80 come come SCONJ _ _ 81 mark _ _ 81 torna tornare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 67 advcl:cmp _ _ 82 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 81 nsubj _ _ 83 che che PRON pr PronType=Rel 84 nsubj _ _ 84 va andare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 82 acl:relcl _ _ 85 giuso giù ADV b _ 84 advmod:lmod _ _ 86 talora talora ADV b _ 88 advmod:tmod _ _ 87 a a ADP epsb _ 88 mark _ _ 88 solver solvere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 84 advcl _ _ 89 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 90 det _ _ 90 àncora àncora NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 88 obj _ _ 91 ch' che PRON pr PronType=Rel 92 nsubj _ _ 92 aggrappa aggrappare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 90 acl:relcl _ _ 93 o o CCONJ cscr _ 94 cc _ _ 94 scoglio scoglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 92 obj _ _ 95 o o SCONJ cscr _ 96 cc _ _ 96 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 94 conj _ _ 97 che che PRON pr PronType=Rel 102 nsubj:pass _ _ 98 in ADP _ _ 100 case _ _ 99 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 100 det _ _ 100 mare mare NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 102 obl:lmod _ _ 101 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 102 aux:pass _ _ 102 chiuso chiudere VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 96 acl:relcl _ _ 103 , , PUNCT _ _ 108 punct _ _ 104 che che PRON pr PronType=Rel 108 nsubj _ _ 105 'n in ADP _ _ 106 case _ _ 106 sù su ADV _ _ 108 advmod:lmod _ _ 107 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 108 expl:pv _ _ 108 stende stendere VERB vi+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 84 conj _ _ 109 e e CCONJ cscc _ 113 cc _ _ 110 da da ADP epsksl _ 111 case _ _ 111 piè piede NOUN _ Gender=Masc 113 obl _ _ 112 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 113 expl:pv _ _ 113 rattrappa rattrappare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 108 conj _ _ 114 . . PUNCT _ _ 13 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-589 # text = «Ecco la fiera con la coda aguzza, che passa i monti e rompe i muri e l'armi! 1 « « PUNCT _ _ 4 punct _ _ 2 Ecco ecco ADV b _ 4 advmod _ _ 3 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 fiera fiera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 root _ _ 5 con con ADP epskq _ 7 case _ _ 6 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 coda coda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 obl _ _ 8 aguzza aguzzo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 amod _ _ 9 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 10 che che PRON pr PronType=Rel 11 nsubj _ _ 11 passa passare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 acl:relcl _ _ 12 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 13 det _ _ 13 monti monte NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 11 obj _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 15 rompe rompere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 conj _ _ 16 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 17 det _ _ 17 muri muro NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 15 obj _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 19 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 20 det _ _ 20 armi arma NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 17 conj _ _ 21 ! ! PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-590 # text = Ecco colei che tutto 'l mondo appuzza!». 1 Ecco ecco ADV b _ 2 advmod _ _ 2 colei colei PRON pdfs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 2 root _ _ 3 che che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 4 tutto tutto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 6 det _ _ 5 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obj _ _ 7 appuzza appuzzare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 8 ! ! PUNCT _ _ 2 punct _ _ 9 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 10 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-591 # text = Sì cominciò lo mio duca a parlarmi ; e accennolle che venisse a proda, vicino al fin d'i passeggiati marmi. 1 Sì così ADV b _ 2 advmod _ _ 2 cominciò cominciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 4 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 5 det:poss _ _ 5 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj _ _ 6 a a ADP epsb _ 7 mark _ _ 7 parlare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 2 xcomp _ _ 8 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 7 iobj _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 11 punct _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 11 accennare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 12 le PRON pp3fsxda Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 iobj _ _ 13 che che SCONJ csso _ 14 mark _ _ 14 venisse venire VERB vi3cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 11 ccomp _ _ 15 a a ADP epskml _ 16 case _ _ 16 proda proda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obl:lmod _ _ 17 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 18 vicino vicino ADV _ _ 21 mark _ _ 19 a ADP _ _ 21 case _ _ 20 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 fin fine NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 14 obl:lmod _ _ 22 d' di ADP eps _ 25 case _ _ 23 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 25 det _ _ 24 passeggiati passeggiare VERB vta1pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 25 acl _ _ 25 marmi marmo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 21 nmod _ _ 26 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-592 # text = E quella sozza imagine di froda sen venne, e arrivò la testa e 'l busto, ma 'n su la riva non trasse la coda. 1 E e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 2 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 4 det _ _ 3 sozza sozzo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 amod _ _ 4 imagine immagine NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj _ _ 5 di di ADP epskg _ 6 case _ _ 6 froda froda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod _ _ 7 se PRON _ Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 expl:pv _ _ 8 ne ADV _ _ 9 advmod _ _ 9 venne venire VERB vi+3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 root _ _ 10 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 12 arrivò arrivare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 conj _ _ 13 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 testa testa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obj _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 16 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 busto busto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 conj _ _ 18 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 19 ma ma CCONJ csca _ 25 cc _ _ 20 'n in ADP _ _ 23 case _ _ 21 su su ADV _ _ 23 case _ _ 22 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 riva riva NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 obl:lmod _ _ 24 non non ADV b PronType=Neg 25 advmod:neg _ _ 25 trasse trarre VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 conj _ _ 26 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 coda coda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 obj _ _ 28 . . PUNCT _ _ 9 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-593 # text = La faccia sua era faccia d'uom giusto, tanto benigna avea di fuor la pelle, e d'un serpente tutto l'altro fusto; due branche avea pilose insin l'ascelle; lo dosso e 'l petto e ambedue le coste dipinti avea di nodi e di rotelle. 1 La il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 faccia faccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj _ _ 3 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 2 det:poss _ _ 4 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 cop _ _ 5 faccia faccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 root _ _ 6 d' di ADP eps _ 7 case _ _ 7 uom uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod _ _ 8 giusto giusto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 7 amod _ _ 9 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 10 tanto tanto ADV b _ 11 advmod _ _ 11 benigna benigno ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 xcomp _ _ 12 avea avere VERB vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 conj _ _ 13 di di ADP _ _ 14 case _ _ 14 fuor fuori ADV _ _ 12 obl:lmod _ _ 15 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 pelle pelle NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 19 d' di ADP eps _ 21 case _ _ 20 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 serpente serpente NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 25 orphan _ _ 22 tutto tutto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 25 det _ _ 23 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 24 altro altro DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 25 det _ _ 25 fusto fusto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 conj _ _ 26 ; ; PUNCT _ _ 29 punct _ _ 27 due due NUM an NumType=Card 28 nummod _ _ 28 branche branca NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 29 obj _ _ 29 avea avere VERB vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 parataxis _ _ 30 pilose peloso ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 29 xcomp _ _ 31 insin fino ADV eisko _ 33 advmod _ _ 32 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 33 det _ _ 33 ascelle ascella NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 29 obl:lmod _ _ 34 ; ; PUNCT _ _ 45 punct _ _ 35 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 36 det _ _ 36 dosso dosso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 45 obj _ _ 37 e e CCONJ cscc _ 39 cc _ _ 38 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 39 det _ _ 39 petto petto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 36 conj _ _ 40 e e CCONJ cscc _ 43 cc _ _ 41 ambedue ambedue DET an PronType=Tot 43 det _ _ 42 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 43 det _ _ 43 coste costa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 36 conj _ _ 44 dipinti dipingere VERB vtp2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 45 xcomp _ _ 45 avea avere VERB vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 parataxis _ _ 46 di di ADP epskm _ 47 case _ _ 47 nodi nodo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 44 obl _ _ 48 e e CCONJ cscc _ 50 cc _ _ 49 di di ADP epskm _ 50 case _ _ 50 rotelle rotella NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 47 conj _ _ 51 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-594 # text = Con più color, sommesse e sovraposte non fer mai drappi Tartari né Turchi, né fuor tai tele per Aragne imposte. 1 Con con ADP epskq _ 3 case _ _ 2 più più DET a _ 3 det _ _ 3 color colore NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 11 obl _ _ 4 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 5 sommesse sommettere VERB vta2prsf1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 11 acl _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 7 sovraposte sovrapporre VERB vta2prsf1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 conj _ _ 8 non non ADV b PronType=Neg 9 advmod:neg _ _ 9 fer fare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 root _ _ 10 mai mai ADV b _ 9 advmod:tmod _ _ 11 drappi drappo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 9 obj _ _ 12 Tartari tartaro NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 9 nsubj _ _ 13 né né CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 14 Turchi turco NOUN a1mp Gender=Masc|Number=Plur 12 conj _ _ 15 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 16 né né CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 17 fuor essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 22 aux:pass _ _ 18 tai tale DET ad2fp Number=Plur|PronType=Dem 19 det _ _ 19 tele tela NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 22 nsubj:pass _ _ 20 per per ADP epski _ 21 case _ _ 21 Aragne Aragne PROPN np _ 22 obl:agent _ _ 22 imposte imporre VERB vtp2irp3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 9 conj _ _ 23 . . PUNCT _ _ 9 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-595 # text = Come talvolta stanno a riva i burchi, che parte sono in acqua e parte in terra, e come là tra li Tedeschi lurchi lo bivero s'assetta a far sua guerra, così la fiera pessima si stava su l'orlo ch'è di pietra e 'l sabbion serra. 1 Come come ADV b _ 3 advmod _ _ 2 talvolta talvolta ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 3 stanno stare VERB vi1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 35 advcl:cmp _ _ 4 a a ADP epsksl _ 5 case _ _ 5 riva riva NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obl:lmod _ _ 6 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 7 det _ _ 7 burchi burchio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 3 nsubj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 13 nsubj _ _ 10 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 13 obl _ _ 11 sono essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 cop _ _ 12 in in ADP epsksl _ 13 case _ _ 13 acqua acqua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 acl:relcl _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 15 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obl _ _ 16 in in ADP epsksl _ 17 case _ _ 17 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 conj _ _ 18 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 29 cc _ _ 20 come come ADV b _ 29 advmod _ _ 21 là là ADV b _ 29 advmod:lmod _ _ 22 tra tra ADP epsksl _ 24 case _ _ 23 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 24 det _ _ 24 Tedeschi tedesco NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 29 obl:lmod _ _ 25 lurchi lurco ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 24 amod _ _ 26 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 bivero bivero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 29 nsubj _ _ 28 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 29 expl:pv _ _ 29 assetta assettare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 conj _ _ 30 a a ADP epsb _ 31 mark _ _ 31 far fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 29 xcomp _ _ 32 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 33 det:poss _ _ 33 guerra guerra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 31 obj _ _ 34 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 35 così così ADV b _ 40 xcomp _ _ 36 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 37 det _ _ 37 fiera fiera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 40 nsubj _ _ 38 pessima pessimo ADJ a1fssa Degree=Abs|Gender=Fem|Number=Sing 37 amod _ _ 39 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 40 expl:pv _ _ 40 stava stare VERB vi+1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 40 root _ _ 41 su su ADP epsksl _ 43 case _ _ 42 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 43 det _ _ 43 orlo orlo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 40 obl:lmod _ _ 44 ch' che PRON pr PronType=Rel 47 nsubj _ _ 45 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 47 cop _ _ 46 di di ADP epskz _ 47 case _ _ 47 pietra pietra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 43 acl:relcl _ _ 48 e e CCONJ cscc _ 51 cc _ _ 49 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 50 det _ _ 50 sabbion sabbione NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 51 obj _ _ 51 serra serrare VERB vta1ip3s Mood=Ind|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 47 conj _ _ 52 . . PUNCT _ _ 40 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-596 # text = Nel vano tutta sua coda guizzava, torcendo in sù la venenosa forca ch'a guisa di scorpion la punta armava. 1 in ADP _ _ 3 case _ _ 2 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 vano vano NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obl:lmod _ _ 4 tutta tutto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Tot 6 det _ _ 5 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 6 coda coda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj _ _ 7 guizzava guizzare VERB vi1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 root _ _ 8 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 torcendo torcere VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 7 advcl _ _ 10 in in ADP _ _ 11 case _ _ 11 sù sù ADV _ _ 9 advmod:lmod _ _ 12 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 13 venenosa velenoso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 amod _ _ 14 forca forca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obj _ _ 15 ch' che PRON pr PronType=Rel 22 nsubj _ _ 16 a a ADP _ _ 17 case _ _ 17 guisa guisa NOUN _ Gender=Fem|Number=Sing 22 obl _ _ 18 di di ADP _ _ 19 case _ _ 19 scorpion scorpione NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 17 nmod _ _ 20 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 punta punta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obj _ _ 22 armava armare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl:relcl _ _ 23 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-597 # text = Lo duca disse: «Or convien che si torca la nostra via un poco insino a quella bestia malvagia che colà si corca». 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj _ _ 3 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 : : PUNCT _ _ 7 punct _ _ 5 « « PUNCT _ _ 7 punct _ _ 6 Or ora ADV b _ 7 advmod:tmod _ _ 7 convien convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 ccomp:reported _ _ 8 che che SCONJ csss _ 10 mark _ _ 9 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 expl:pass _ _ 10 torca torcere VERB vtp2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 7 csubj _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 12 nostra nostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 13 det:poss _ _ 13 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 nsubj:pass _ _ 14 un uno DET _ Gender=Masc|Number=Sing 15 det _ _ 15 poco poco ADV _ _ 10 advmod _ _ 16 insino infino ADV _ _ 19 mark _ _ 17 a a ADP _ _ 19 case _ _ 18 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 19 det _ _ 19 bestia bestia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 20 malvagia malvagio ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 amod _ _ 21 che che PRON pr PronType=Rel 24 nsubj _ _ 22 colà colà ADV b _ 24 advmod:lmod _ _ 23 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 24 expl:pv _ _ 24 corca coricare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 acl:relcl _ _ 25 » » PUNCT _ _ 7 punct _ _ 26 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-598 # text = Però scendemmo a la destra mammella, e diece passi femmo in su lo stremo, per ben cessar la rena e la fiammella. 1 Però però CCONJ cssc _ 2 cc _ _ 2 scendemmo scendere VERB vi2irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 a a ADP epsksl _ 6 case _ _ 4 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 5 destra destro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 amod _ _ 6 mammella mammella NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 7 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 8 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 9 diece dieci NUM an NumType=Card 10 nummod _ _ 10 passi passo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 11 obj _ _ 11 femmo fare VERB vta1irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 12 in in ADP _ _ 15 case _ _ 13 su su ADP _ _ 15 case _ _ 14 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 stremo estremo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 17 per per ADP epsf _ 19 mark _ _ 18 ben bene ADV b _ 19 advmod _ _ 19 cessar cessare VERB vta1fpf Gender=Fem|Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 11 advcl _ _ 20 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 rena rena NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obj _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 23 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 fiammella fiammella NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 conj _ _ 25 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-599 # text = E quando noi a lei venuti semo, poco più oltre veggio in su la rena gente seder propinqua al loco scemo. 1 E e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 2 quando quando SCONJ csst _ 6 mark _ _ 3 noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 6 nsubj _ _ 4 a a ADP epskml _ 5 case _ _ 5 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 obl:lmod _ _ 6 venuti venire VERB vi3ibp1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 12 advcl _ _ 7 semo essere AUX vi4ipp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 aux _ _ 8 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 9 poco poco ADV b _ 11 advmod _ _ 10 più più ADV b _ 11 advmod _ _ 11 oltre oltre ADV bc+ _ 12 advmod:lmod _ _ 12 veggio vedere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 root _ _ 13 in in ADP _ _ 16 case _ _ 14 su su ADP _ _ 16 case _ _ 15 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 rena rena NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obl:lmod _ _ 17 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obj _ _ 18 seder sedere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 12 ccomp _ _ 19 propinqua propinquo ADJ a1fsxc1 Gender=Fem|Number=Sing 18 advcl:pred _ _ 20 a ADP _ _ 22 case _ _ 21 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 obl:lmod _ _ 23 scemo scemo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 22 amod _ _ 24 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-600 # text = Quivi 'l maestro «Acciò che tutta piena esperienza d'esto giron porti», mi disse, «va, e vedi la lor mena. 1 Quivi quivi ADV b _ 17 advmod:lmod _ _ 2 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 nsubj _ _ 4 « « PUNCT _ _ 13 punct _ _ 5 Acciò acciò ADV _ _ 13 advmod _ _ 6 che che SCONJ _ _ 13 mark _ _ 7 tutta tutta DET b Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Tot 9 det _ _ 8 piena pieno ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 amod _ _ 9 esperienza esperienza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 obj _ _ 10 d' di ADP eps _ 12 case _ _ 11 esto questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 12 det _ _ 12 giron girone NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod _ _ 13 porti portare VERB vta1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 advcl _ _ 14 » » PUNCT _ _ 13 punct _ _ 15 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 16 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 17 iobj _ _ 17 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 root _ _ 18 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 19 « « PUNCT _ _ 20 punct _ _ 20 va andare VERB vi1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 ccomp:reported _ _ 21 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 23 vedi vedere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 conj _ _ 24 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 25 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 26 det:poss _ _ 26 mena mena NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obj _ _ 27 . . PUNCT _ _ 17 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-601 # text = Li tuoi ragionamenti sian là corti; mentre che torni, parlerò con questa, che ne conceda i suoi omeri forti». 1 Li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 3 det _ _ 2 tuoi tuo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 3 ragionamenti ragionamento NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 6 nsubj _ _ 4 sian essere AUX vi4cpp3 Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 cop _ _ 5 là là ADV b _ 6 advmod:lmod _ _ 6 corti corto ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 6 root _ _ 7 ; ; PUNCT _ _ 12 punct _ _ 8 mentre mentre SCONJ _ _ 10 mark _ _ 9 che che SCONJ _ _ 10 mark _ _ 10 torni tornare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 advcl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 12 parlerò parlare VERB vi1ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 6 parataxis _ _ 13 con con ADP epsk2 _ 14 case _ _ 14 questa questo PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 12 obl _ _ 15 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 che che SCONJ pr _ 18 mark _ _ 17 ne ne PRON pp1pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 18 obl:arg _ _ 18 conceda concedere VERB vta2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 advcl _ _ 19 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 21 det _ _ 20 suoi suo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 21 det:poss _ _ 21 omeri omero NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 18 obj _ _ 22 forti forte ADJ a2mp Number=Plur 21 amod _ _ 23 » » PUNCT _ _ 6 punct _ _ 24 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-602 # text = Così ancor su per la strema testa di quel settimo cerchio tutto solo andai, dove sedea la gente mesta. 1 Così così ADV b _ 14 advmod _ _ 2 ancor ancora ADV b _ 14 advmod _ _ 3 su su ADP _ _ 7 case _ _ 4 per per ADP _ _ 7 case _ _ 5 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 strema estremo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 amod _ _ 7 testa testa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obl:lmod _ _ 8 di di ADP epskg _ 11 case _ _ 9 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 11 det _ _ 10 settimo settimo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 11 amod _ _ 11 cerchio cerchio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod _ _ 12 tutto tutto DET b Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 13 advmod _ _ 13 solo solo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 14 advcl:pred _ _ 14 andai andare VERB vi1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 root _ _ 15 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 16 dove dove ADV b _ 17 advmod:lmod _ _ 17 sedea sedere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 advcl:relcl _ _ 18 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 17 nsubj _ _ 20 mesta mesto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 amod _ _ 21 . . PUNCT _ _ 14 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-603 # text = Per li occhi fora scoppiava lor duolo; di qua, di là soccorrien con le mani quando a' vapori, e quando al caldo suolo: non altrimenti fan di state i cani or col ceffo or col piè, quando son morsi o da pulci o da mosche o da tafani. 1 Per per ADP epskw _ 3 case _ _ 2 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 3 det _ _ 3 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 5 obl:lmod _ _ 4 fora fuori ADV b _ 5 advmod:lmod _ _ 5 scoppiava scoppiare VERB vi1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 root _ _ 6 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 7 det:poss _ _ 7 duolo duolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 14 punct _ _ 9 di di ADP _ _ 10 case _ _ 10 qua qua ADV _ _ 14 advmod:lmod _ _ 11 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 12 di di ADP _ _ 13 case _ _ 13 là là ADV _ _ 14 advmod:lmod _ _ 14 soccorrien soccorrere VERB vi2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 parataxis _ _ 15 con con ADP epskw _ 17 case _ _ 16 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 17 det _ _ 17 mani mano NOUN sf2fp Gender=Fem|Number=Plur 14 obl _ _ 18 quando quando ADV b _ 21 advmod:tmod _ _ 19 a ADP epak1d _ 21 case _ _ 20 il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 21 det _ _ 21 vapori vapore NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 14 obl:lmod _ _ 22 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 23 e e CCONJ cscc _ 28 cc _ _ 24 quando quando ADV b _ 28 advmod:tmod _ _ 25 a ADP _ _ 28 case _ _ 26 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 27 caldo caldo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 28 amod _ _ 28 suolo suolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 conj _ _ 29 : : PUNCT _ _ 32 punct _ _ 30 non non ADV b PronType=Neg 31 advmod:neg _ _ 31 altrimenti altrimenti ADV b _ 32 advmod _ _ 32 fan fare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 parataxis _ _ 33 di di ADP epsktd _ 34 case _ _ 34 state estate NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 32 obl:tmod _ _ 35 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 36 det _ _ 36 cani cane NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 32 nsubj _ _ 37 or ora ADV b _ 40 advmod:tmod _ _ 38 con ADP _ _ 40 case _ _ 39 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 40 det _ _ 40 ceffo ceffo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 32 obl _ _ 41 or ora ADV b _ 44 advmod:tmod _ _ 42 con ADP _ _ 44 case _ _ 43 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 44 det _ _ 44 piè piede NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 40 conj _ _ 45 , , PUNCT _ _ 48 punct _ _ 46 quando quando SCONJ csst _ 48 mark _ _ 47 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 48 aux:pass _ _ 48 morsi mordere VERB vtp2ipp3 Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 32 advcl _ _ 49 o o CCONJ cscr _ 51 cc _ _ 50 da da ADP epske _ 51 case _ _ 51 pulci pulce NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 48 obl:agent _ _ 52 o o CCONJ cscr _ 54 cc _ _ 53 da da ADP epske _ 54 case _ _ 54 mosche mosca NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 51 conj _ _ 55 o o CCONJ cscr _ 57 cc _ _ 56 da da ADP epske _ 57 case _ _ 57 tafani tafano NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 51 conj _ _ 58 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-604 # text = Poi che nel viso a certi li occhi porsi, ne' quali 'l doloroso foco casca, non ne conobbi alcun; ma io m'accorsi che dal collo a ciascun pendea una tasca ch'avea certo colore e certo segno, e quindi par che 'l loro occhio si pasca. 1 Poi poi ADV _ _ 10 advmod:tmod _ _ 2 che che SCONJ _ _ 10 mark _ _ 3 in ADP _ _ 5 case _ _ 4 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 6 a a ADP epskml _ 7 case _ _ 7 certi certo PRON pi1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 10 obl _ _ 8 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 9 det _ _ 9 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 10 obj _ _ 10 porsi porgere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 advcl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 12 in ADP rdmp _ 14 case _ _ 13 il DET epakml Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 14 det _ _ 14 quali quale PRON pr Number=Plur|PronType=Rel 18 obl:lmod _ _ 15 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 16 doloroso doloroso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 17 amod _ _ 17 foco fuoco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 nsubj _ _ 18 casca cascare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 acl:relcl _ _ 19 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 20 non non ADV b PronType=Neg 22 advmod:neg _ _ 21 ne ne PRON pptypt Clitic=Yes|PronType=Prs 22 obl:arg _ _ 22 conobbi conoscere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 root _ _ 23 alcun alcuno PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 22 obj _ _ 24 ; ; PUNCT _ _ 28 punct _ _ 25 ma ma CCONJ csca _ 28 cc _ _ 26 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 28 nsubj _ _ 27 m' mi PRON pf1syle Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 28 obj _ _ 28 accorsi accorgere VERB vi+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 22 conj _ _ 29 che che SCONJ cssb _ 35 mark _ _ 30 da ADP _ _ 32 case _ _ 31 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 32 det _ _ 32 collo collo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 35 obl:lmod _ _ 33 a a ADP epsk1p _ 34 case _ _ 34 ciascun ciascuno PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 35 obl _ _ 35 pendea pendere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 28 ccomp _ _ 36 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 37 det _ _ 37 tasca tasca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 35 nsubj _ _ 38 ch' che PRON pr PronType=Rel 39 nsubj _ _ 39 avea avere VERB vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 37 acl:relcl _ _ 40 certo certo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 41 amod _ _ 41 colore colore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 39 obj _ _ 42 e e CCONJ cscc _ 44 cc _ _ 43 certo certo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 44 amod _ _ 44 segno segno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 41 conj _ _ 45 , , PUNCT _ _ 48 punct _ _ 46 e e CCONJ cscc _ 48 cc _ _ 47 quindi quindi ADV b _ 48 advmod _ _ 48 par parere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 28 conj _ _ 49 che che SCONJ csss _ 54 mark _ _ 50 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 52 det _ _ 51 loro loro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 52 det:poss _ _ 52 occhio occhio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 54 nsubj _ _ 53 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 54 expl:pv _ _ 54 pasca pascere VERB vta+2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 48 csubj _ _ 55 . . PUNCT _ _ 22 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-605 # text = E com'io riguardando tra lor vegno, in una borsa gialla vidi azzurro che d'un leone avea faccia e contegno. 1 E e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 2 com' come SCONJ csst _ 7 mark _ _ 3 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 4 riguardando riguardare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 7 advcl _ _ 5 tra tra ADP epskpl _ 6 case _ _ 6 lor loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 4 obl _ _ 7 vegno venire VERB vi3ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 advcl _ _ 8 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 9 in in ADP epsksl _ 11 case _ _ 10 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 borsa borsa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 obl:lmod _ _ 12 gialla giallo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 amod _ _ 13 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 root _ _ 14 azzurro azzurro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obj _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 19 nsubj _ _ 16 d' di ADP eps _ 18 case _ _ 17 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 leone leone NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 20 nmod _ _ 19 avea avere VERB vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl:relcl _ _ 20 faccia faccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obj _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 22 contegno contegno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 conj _ _ 23 . . PUNCT _ _ 13 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-606 # text = Poi, procedendo di mio sguardo il curro, vidine un'altra come sangue rossa, mostrando un'oca bianca più che burro. 1 Poi poi ADV b _ 10 advmod:tmod _ _ 2 , , PUNCT _ _ 1 punct _ _ 3 procedendo procedere VERB vi2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 10 advcl _ _ 4 di di ADP epskg _ 6 case _ _ 5 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 6 sguardo sguardo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod _ _ 7 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 curro curro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 obj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 10 vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 11 ne PRON pp3xpt Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 10 obl:arg _ _ 12 un' uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 altra altro PRON pi Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 10 obj _ _ 14 come come ADV b _ 15 mark _ _ 15 sangue sangue NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 16 advcl:cmp _ _ 16 rossa rosso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 amod _ _ 17 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 18 mostrando mostrare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 10 advcl _ _ 19 un' uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 oca oca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obj _ _ 21 bianca bianco ADJ a1fsc+ Degree=Cmp|Gender=Fem|Number=Sing 20 amod _ _ 22 più più ADV bc+ _ 21 advmod _ _ 23 che che SCONJ c _ 24 mark _ _ 24 burro burro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 advcl:cmp _ _ 25 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-607 # text = E un che d'una scrofa azzurra e grossa segnato avea lo suo sacchetto bianco, mi disse: «Che fai tu in questa fossa? 1 E e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 2 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 18 nsubj _ _ 3 che che PRON pr PronType=Rel 11 nsubj _ _ 4 d' di ADP eps _ 6 case _ _ 5 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 scrofa scrofa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl _ _ 7 azzurra azzurro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 amod _ _ 8 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 9 grossa grosso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 conj _ _ 10 segnato segnare VERB vta1pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 14 acl _ _ 11 avea avere VERB vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 12 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 13 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 14 det:poss _ _ 14 sacchetto sacchetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obj _ _ 15 bianco bianco ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 14 amod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 17 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 18 iobj _ _ 18 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 root _ _ 19 : : PUNCT _ _ 22 punct _ _ 20 « « PUNCT _ _ 22 punct _ _ 21 Che che PRON pt PronType=Int 22 obj _ _ 22 fai fare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 ccomp:reported _ _ 23 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 22 nsubj _ _ 24 in in ADP epsksl _ 26 case _ _ 25 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 26 det _ _ 26 fossa fossa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obl:lmod _ _ 27 ? ? PUNCT _ _ 22 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-608 # text = Or te ne va; e perché se' vivo anco, sappi che 'l mio vicin Vitaliano sederà qui dal mio sinistro fianco. 1 Or ora ADV b _ 4 advmod:tmod _ _ 2 te te PRON pp2slco Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 4 expl:pv _ _ 3 ne ne PRON by Clitic=Yes|PronType=Prs 4 expl _ _ 4 va andare VERB vi+1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 root _ _ 5 ; ; PUNCT _ _ 12 punct _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 7 perché perché SCONJ ccsc _ 9 mark _ _ 8 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 cop _ _ 9 vivo vivo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 12 advcl _ _ 10 anco anche ADV b _ 9 advmod _ _ 11 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 12 sappi sapere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj _ _ 13 che che SCONJ csso _ 18 mark _ _ 14 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 15 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 16 det:poss _ _ 16 vicin vicino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 nsubj _ _ 17 Vitaliano Vitaliano PROPN np _ 16 nmod _ _ 18 sederà sedere VERB vi2ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 12 ccomp _ _ 19 qui qui ADV b _ 18 advmod:lmod _ _ 20 da ADP _ _ 24 case _ _ 21 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 22 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 24 det:poss _ _ 23 sinistro sinistro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 24 amod _ _ 24 fianco fianco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obl:lmod _ _ 25 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-609 # text = Con questi Fiorentin son padoano: spesse fiate mi 'ntronan li orecchi gridando: “Vegna 'l cavalier sovrano, che recherà la tasca con tre becchi!”». 1 Con con ADP epskc _ 3 case _ _ 2 questi questo DET ad1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 3 det _ _ 3 Fiorentin fiorentino NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 5 obl _ _ 4 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 cop _ _ 5 padoano padoano NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 root _ _ 6 : : PUNCT _ _ 10 punct _ _ 7 spesse spesso ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 8 amod _ _ 8 fiate fiata NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 10 obl:tmod _ _ 9 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 10 iobj _ _ 10 'ntronan intronare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 parataxis _ _ 11 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 12 det _ _ 12 orecchi orecchio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 10 obj _ _ 13 gridando gridare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 10 advcl _ _ 14 : : PUNCT _ _ 16 punct _ _ 15 “ “ PUNCT _ _ 16 punct _ _ 16 Vegna venire VERB vi3cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 ccomp:reported _ _ 17 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 cavalier cavaliere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 16 nsubj _ _ 19 sovrano sovrano ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 18 amod _ _ 20 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 21 che che PRON pr PronType=Rel 22 nsubj _ _ 22 recherà recare VERB vta1ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 acl:relcl _ _ 23 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 tasca tasca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obj _ _ 25 con con ADP epskw _ 27 case _ _ 26 tre tre NUM an NumType=Card 27 nummod _ _ 27 becchi becco NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 24 nmod _ _ 28 ! ! PUNCT _ _ 16 punct _ _ 29 ” ” PUNCT _ _ 16 punct _ _ 30 » » PUNCT _ _ 16 punct _ _ 31 . . PUNCT _ _ 16 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-610 # text = Qui distorse la bocca e di fuor trasse la lingua, come bue che 'l naso lecchi. 1 Qui qui ADV b _ 2 advmod:lmod _ _ 2 distorse distorcere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 bocca bocca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obj _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 8 cc _ _ 6 di di ADP _ _ 7 case _ _ 7 fuor fuori ADV _ _ 8 advmod _ _ 8 trasse trarre VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 9 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 lingua lingua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obj _ _ 11 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 12 come come ADV b _ 13 advmod _ _ 13 bue bue NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 advcl:cmp _ _ 14 che che PRON pr PronType=Rel 17 nsubj _ _ 15 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 naso naso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obj _ _ 17 lecchi leccare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 acl:relcl _ _ 18 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-611 # text = E io, temendo no 'l più star crucciasse lui che di poco star m'avea 'mmonito, torna' mi in dietro da l'anime lasse. 1 E e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 19 nsubj _ _ 3 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 temendo temere VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 19 advcl _ _ 5 no non ADV b _ 4 advmod _ _ 6 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 7 più più ADV b _ 8 advmod _ _ 8 star stare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 9 csubj _ _ 9 crucciasse crucciare VERB vta1cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 ccomp _ _ 10 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 obj _ _ 11 che che PRON pr PronType=Rel 17 nsubj _ _ 12 di di ADP epsb _ 14 mark _ _ 13 poco poco PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 14 obl:tmod _ _ 14 star stare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 17 advcl _ _ 15 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 17 obj _ _ 16 avea avere AUX vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 aux _ _ 17 'mmonito ammonire VERB vta3iss3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 10 acl:relcl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 19 torna' tornare VERB vi+1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 root _ _ 20 mi mi PRON pf1syle Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 19 expl:pv _ _ 21 in in ADP _ _ 25 case _ _ 22 dietro dietro ADV _ _ 25 case _ _ 23 da da ADP epskdl _ 25 case _ _ 24 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 25 det _ _ 25 anime anima NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 19 obl:lmod _ _ 26 lasse lasso ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 25 amod _ _ 27 . . PUNCT _ _ 19 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-612 # text = Trova' il duca mio ch'era salito già su la groppa del fiero animale, e disse a me: «Or sie forte e ardito. 1 Trova' trovare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 root _ _ 2 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 1 obj _ _ 4 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 5 ch' che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 6 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 aux _ _ 7 salito salire VERB vi3iss3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 3 acl:relcl _ _ 8 già già ADV b _ 7 advmod:tmod _ _ 9 su su ADP epskml _ 11 case _ _ 10 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 groppa groppa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obl:lmod _ _ 12 di ADP _ _ 15 case _ _ 13 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 14 fiero fiero ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 15 amod _ _ 15 animale animale NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 18 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj _ _ 19 a a ADP epsk1d _ 20 case _ _ 20 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 18 obl:arg _ _ 21 : : PUNCT _ _ 25 punct _ _ 22 « « PUNCT _ _ 25 punct _ _ 23 Or ora ADV b _ 25 advmod:tmod _ _ 24 sie essere AUX vi4mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 25 cop _ _ 25 forte forte ADJ a2ms Number=Sing 18 ccomp:reported _ _ 26 e e CCONJ cscc _ 27 cc _ _ 27 ardito ardire VERB vta3pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 25 conj _ _ 28 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-613 # text = Omai si scende per sì fatte scale; monta dinanzi, ch'i' voglio esser mezzo, sì che la coda non possa far male». 1 Omai ormai ADV b _ 3 advmod _ _ 2 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pv _ _ 3 scende scendere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 per per ADP epskpl _ 7 case _ _ 5 sì così ADV b _ 6 advmod _ _ 6 fatte fare VERB vtp1pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 acl _ _ 7 scale scala NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 3 obl _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 monta montare VERB vi1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 parataxis _ _ 10 dinanzi dinanzi ADV b _ 9 advmod:lmod _ _ 11 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 12 ch' che SCONJ cssc _ 16 mark _ _ 13 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 16 nsubj _ _ 14 voglio volere AUX vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 aux _ _ 15 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 16 cop _ _ 16 mezzo mezzo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 9 advcl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 18 sì così ADV _ _ 24 advmod _ _ 19 che che SCONJ cssu _ 24 mark _ _ 20 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 coda coda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 nsubj _ _ 22 non non ADV b PronType=Neg 24 advmod:neg _ _ 23 possa potere AUX vta2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 aux _ _ 24 far fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 9 advcl:cmp _ _ 25 male male NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obj _ _ 26 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-614 # text = Qual è colui che sì presso ha 'l riprezzo de la quartana, c'ha già l'unghie smorte, e triema tutto pur guardando 'l rezzo, tal divenn'io a le parole porte; ma vergogna mi fé le sue minacce, che innanzi a buon segnor fa servo forte. 1 Qual quale DET ar Number=Sing|PronType=Rel 29 advcl:cmp _ _ 2 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 cop _ _ 3 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 1 nsubj _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 5 sì così ADV b _ 6 advmod _ _ 6 presso presso ADV b _ 7 advmod:lmod _ _ 7 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 8 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 riprezzo riprezzo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obj _ _ 10 de di ADP eps _ 12 case _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 quartana quartana NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod _ _ 13 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 14 c' che SCONJ cssu _ 15 mark _ _ 15 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 advcl _ _ 16 già già ADV b _ 15 advmod:tmod _ _ 17 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 18 det _ _ 18 unghie unghia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 15 obj _ _ 19 smorte smorire VERB vi3pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 15 xcomp _ _ 20 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 22 triema tremare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 conj _ _ 23 tutto tutto DET b Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 22 advmod _ _ 24 pur pure ADV b _ 25 advmod _ _ 25 guardando guardare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 22 advcl _ _ 26 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 rezzo rezzo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 obj _ _ 28 , , PUNCT _ _ 1 punct _ _ 29 tal tale ADJ a2ns _ 30 xcomp _ _ 30 divenn' divenire VERB vi3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 30 root _ _ 31 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 30 nsubj _ _ 32 a a ADP epskr _ 34 case _ _ 33 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 34 det _ _ 34 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 30 obl:arg _ _ 35 porte porgere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 34 acl _ _ 36 ; ; PUNCT _ _ 40 punct _ _ 37 ma ma CCONJ csca _ 40 cc _ _ 38 vergogna vergogna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 40 nsubj _ _ 39 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 40 iobj _ _ 40 fé fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 parataxis _ _ 41 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 43 det _ _ 42 sue suo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 43 det:poss _ _ 43 minacce minaccia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 40 obj _ _ 44 , , PUNCT _ _ 50 punct _ _ 45 che che PRON pr PronType=Rel 50 nsubj _ _ 46 innanzi innanzi ADP _ _ 49 case _ _ 47 a a ADP _ _ 49 case _ _ 48 buon buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 49 amod _ _ 49 segnor signore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 50 obl:arg _ _ 50 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 38 acl:relcl _ _ 51 servo servo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 50 obj _ _ 52 forte forte ADJ a2ms Number=Sing 50 xcomp _ _ 53 . . PUNCT _ _ 30 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-615 # text = I' m'assettai in su quelle spallacce; sì volli dir, ma la voce non venne com'io credetti: «Fa che tu m'abbracce». 1 I' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 m' mi PRON pf1syle Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 obj _ _ 3 assettai assettare VERB vi+1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 in in ADP _ _ 7 case _ _ 5 su su ADP _ _ 7 case _ _ 6 quelle quello DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 7 det _ _ 7 spallacce spallaccia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 3 obl:lmod _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 11 punct _ _ 9 sì così ADV b _ 11 advmod _ _ 10 volli volere AUX vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 aux _ _ 11 dir dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 3 parataxis _ _ 12 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 13 ma ma CCONJ csca _ 17 cc _ _ 14 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 voce voce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 17 nsubj _ _ 16 non non ADV b PronType=Neg 17 advmod:neg _ _ 17 venne venire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 conj _ _ 18 com' come ADV b _ 20 advmod _ _ 19 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 20 nsubj _ _ 20 credetti credere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 advcl:cmp _ _ 21 : : PUNCT _ _ 23 punct _ _ 22 « « PUNCT _ _ 23 punct _ _ 23 Fa fare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 ccomp:reported _ _ 24 che che SCONJ cssb _ 27 mark _ _ 25 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 27 nsubj _ _ 26 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 27 obj _ _ 27 abbracce abbracciare VERB vta1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 ccomp _ _ 28 » » PUNCT _ _ 23 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 23 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-616 # text = Ma esso, ch'altra volta mi sovvenne ad altro forse, tosto ch'i' montai con le braccia m'avvinse e mi sostenne; e disse: «Gerion, moviti omai: le rote larghe, e lo scender sia poco; pensa la nova soma che tu hai». 1 Ma ma CCONJ csca _ 21 cc _ _ 2 esso esso PRON pp3slso Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 nsubj _ _ 3 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 4 ch' che PRON pr PronType=Rel 8 nsubj _ _ 5 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 6 det _ _ 6 volta volta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obl:tmod _ _ 7 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 8 obj _ _ 8 sovvenne sovvenire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 9 ad a ADP epsk1d _ 11 case _ _ 10 altro altro DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 11 det _ _ 11 forse forse NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl:arg _ _ 12 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 13 tosto tosto ADV _ _ 16 advmod _ _ 14 ch' che SCONJ _ _ 16 mark _ _ 15 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 16 nsubj _ _ 16 montai montare VERB vi1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 21 advcl _ _ 17 con con ADP epskw _ 19 case _ _ 18 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 19 det _ _ 19 braccia braccio NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 16 obl _ _ 20 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 21 obj _ _ 21 avvinse avvincere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 root _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 23 mi mi PRON pp1s Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 24 obj _ _ 24 sostenne sostenere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 conj _ _ 25 ; ; PUNCT _ _ 27 punct _ _ 26 e e CCONJ cscc _ 27 cc _ _ 27 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 parataxis _ _ 28 : : PUNCT _ _ 32 punct _ _ 29 « « PUNCT _ _ 32 punct _ _ 30 Gerion Gerione PROPN np _ 32 vocative _ _ 31 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 32 muovere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 ccomp:reported _ _ 33 ti PRON pf2sxpr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs|Reflex=Yes 32 expl:pv _ _ 34 omai ormai ADV b _ 32 advmod _ _ 35 : : PUNCT _ _ 38 punct _ _ 36 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 37 det _ _ 37 rote ruota NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 38 nsubj _ _ 38 larghe largo ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 32 parataxis _ _ 39 , , PUNCT _ _ 44 punct _ _ 40 e e CCONJ cscc _ 44 cc _ _ 41 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 42 det _ _ 42 scender scendere VERB vi2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 44 nsubj _ _ 43 sia essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 44 cop _ _ 44 poco poco DET a1ms Gender=Masc|Number=Sing 38 conj _ _ 45 ; ; PUNCT _ _ 46 punct _ _ 46 pensa pensare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 parataxis _ _ 47 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 49 det _ _ 48 nova nuovo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 49 amod _ _ 49 soma soma NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 46 obj _ _ 50 che che PRON pr PronType=Rel 52 obj _ _ 51 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 52 nsubj _ _ 52 hai avere VERB vta5ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 49 acl:relcl _ _ 53 » » PUNCT _ _ 32 punct _ _ 54 . . PUNCT _ _ 32 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-617 # text = Come la navicella esce di loco in dietro in dietro, sì quindi si tolse; e poi ch'al tutto si sentì a gioco, là 'v'era 'l petto, la coda rivolse, e quella tesa, come anguilla, mosse, e con le branche l'aere a sé raccolse. 1 Come come ADV b _ 4 advmod _ _ 2 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 navicella navicella NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj _ _ 4 esce uscire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 advcl:cmp _ _ 5 di di ADP epskdl _ 6 case _ _ 6 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 obl:lmod _ _ 7 in in ADP _ _ 8 case _ _ 8 dietro dietro ADV _ _ 4 advmod:lmod _ _ 9 in in ADP _ _ 10 case _ _ 10 dietro dietro ADV _ _ 8 flat:redup _ _ 11 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 12 sì così ADV b _ 15 xcomp _ _ 13 quindi quindi ADV b _ 15 advmod _ _ 14 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 15 expl:pv _ _ 15 tolse togliere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 root _ _ 16 ; ; PUNCT _ _ 36 punct _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 36 cc _ _ 18 poi poi ADV _ _ 24 advmod:tmod _ _ 19 ch' che SCONJ _ _ 24 mark _ _ 20 a ADP _ _ 22 case _ _ 21 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 tutto tutto DET _ PronType=Tot 26 obl _ _ 23 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 24 expl:pv _ _ 24 sentì sentire VERB vta+3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 36 advcl _ _ 25 a a ADP _ _ 26 case _ _ 26 gioco gioco NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 24 obl _ _ 27 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 28 là là ADV _ _ 36 advmod:lmod _ _ 29 'v' dove ADV _ _ 30 advmod:lmod _ _ 30 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 28 acl:relcl _ _ 31 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 32 det _ _ 32 petto petto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 30 nsubj _ _ 33 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 34 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 35 det _ _ 35 coda coda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 36 nsubj _ _ 36 rivolse rivolgere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 parataxis _ _ 37 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 38 e e CCONJ cscc _ 45 cc _ _ 39 quella quello PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 45 obj _ _ 40 tesa tendere VERB vtp2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 39 acl _ _ 41 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 42 come come ADV b _ 43 advmod _ _ 43 anguilla anguilla NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 40 advcl:cmp _ _ 44 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 45 mosse muovere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 36 conj _ _ 46 , , PUNCT _ _ 55 punct _ _ 47 e e CCONJ cscc _ 55 cc _ _ 48 con con ADP epskw _ 50 case _ _ 49 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 50 det _ _ 50 branche branca NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 55 obl _ _ 51 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 52 det _ _ 52 aere aere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 55 obj _ _ 53 a a ADP epskml _ 54 case _ _ 54 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 55 obl:arg _ _ 55 raccolse raccogliere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 36 conj _ _ 56 . . PUNCT _ _ 15 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-618 # text = Maggior paura non credo che fosse quando Fetonte abbandonò li freni, per che 'l ciel, come pare ancor, si cosse; né quando Icaro misero le reni sentì spennar per la scaldata cera, gridando il padre a lui «Mala via tieni!», che fu la mia, quando vidi ch'i' era ne l'aere d'ogne parte, e vidi spenta ogne veduta fuor che de la fera. 1 Maggior maggiore ADJ a2fsc+ Degree=Cmp|Number=Sing 4 ccomp _ _ 2 paura paura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 nsubj _ _ 3 non non ADV b PronType=Neg 4 advmod:neg _ _ 4 credo credere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 che che SCONJ csso _ 1 mark _ _ 6 fosse essere AUX vi4cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 1 cop _ _ 7 quando quando SCONJ csst _ 9 mark _ _ 8 Fetonte Fetonte PROPN np _ 9 nsubj _ _ 9 abbandonò abbandonare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 advcl _ _ 10 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 11 det _ _ 11 freni freno NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 9 obj _ _ 12 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 13 per per ADP epskr _ 14 case _ _ 14 che che PRON pr PronType=Rel 23 obl _ _ 15 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 nsubj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 18 come come ADV b _ 19 advmod _ _ 19 pare parere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 advcl:cmp _ _ 20 ancor ancora ADV b _ 19 advmod:tmod _ _ 21 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 22 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 23 expl:pv _ _ 23 cosse cuocere VERB vi+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 advcl:relcl _ _ 24 ; ; PUNCT _ _ 31 punct _ _ 25 né né CCONJ cscc _ 31 cc _ _ 26 quando quando SCONJ csst _ 31 mark _ _ 27 Icaro Icaro PROPN np _ 31 nsubj _ _ 28 misero misero ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 27 amod _ _ 29 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 30 det _ _ 30 reni rene NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 31 obj _ _ 31 sentì sentire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 conj _ _ 32 spennar spennare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 31 xcomp _ _ 33 per per ADP epskr _ 36 case _ _ 34 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 36 det _ _ 35 scaldata scaldare VERB vta1pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 36 acl _ _ 36 cera cera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 32 obl _ _ 37 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 38 gridando gridare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 31 advcl _ _ 39 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 40 det _ _ 40 padre padre NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 38 nsubj _ _ 41 a a ADP epsk1d _ 42 case _ _ 42 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 38 obl:arg _ _ 43 « « PUNCT _ _ 46 punct _ _ 44 Mala malo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 45 amod _ _ 45 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 46 obj _ _ 46 tieni tenere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 38 ccomp:reported _ _ 47 ! ! PUNCT _ _ 46 punct _ _ 48 » » PUNCT _ _ 46 punct _ _ 49 , , PUNCT _ _ 46 punct _ _ 50 che che SCONJ cssp _ 53 mark _ _ 51 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 53 cop _ _ 52 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 53 det _ _ 53 mia mio PRON ps1fs Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 1 advcl:cmp _ _ 54 , , PUNCT _ _ 56 punct _ _ 55 quando quando SCONJ csst _ 56 mark _ _ 56 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 53 advcl _ _ 57 ch' che SCONJ csso _ 62 mark _ _ 58 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 62 nsubj _ _ 59 era essere AUX vi4iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 62 cop _ _ 60 ne in ADP epakpl _ 62 case _ _ 61 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 62 det _ _ 62 aere aere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 56 ccomp _ _ 63 d' da ADP epsksl _ 65 case _ _ 64 ogne ogni DET ai2fs Number=Sing|PronType=Tot 65 det _ _ 65 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 62 nmod _ _ 66 , , PUNCT _ _ 68 punct _ _ 67 e e CCONJ cscc _ 68 cc _ _ 68 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 56 conj _ _ 69 spenta spegnere VERB vtp2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 71 acl _ _ 70 ogne ogni DET ai2fs Number=Sing|PronType=Tot 71 det _ _ 71 veduta vedere VERB vtp2prsf1fs Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 68 obj _ _ 72 fuor fuori ADV _ _ 76 advmod _ _ 73 che che SCONJ c _ 76 mark _ _ 74 de di ADP eps _ 76 case _ _ 75 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 76 det _ _ 76 fera fiera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 71 obl _ _ 77 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-619 # text = Ella sen va notando lenta lenta; rota e discende, ma non me n'accorgo se non che al viso e di sotto mi venta. 1 Ella ella PRON pp3slso Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 2 se PRON _ Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 4 expl:pv _ _ 3 ne ADV _ _ 4 advmod:lmod _ _ 4 va andare VERB vi+1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 root _ _ 5 notando notare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 4 advcl _ _ 6 lenta lento ADJ a1fssa Degree=Abs|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod _ _ 7 lenta lento ADJ a1fssa Degree=Abs|Gender=Fem|Number=Sing 6 flat:redup _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 rota ruotare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 parataxis _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 11 discende discendere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 conj _ _ 12 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 13 ma ma CCONJ csca _ 17 cc _ _ 14 non non ADV b PronType=Neg 17 advmod:neg _ _ 15 me mi PRON pf1syle Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 17 expl:pv _ _ 16 n' ne PRON pp3ypt Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 17 obl:arg _ _ 17 accorgo accorgere VERB vi+2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 conj _ _ 18 se se SCONJ _ _ 28 mark _ _ 19 non non ADV b PronType=Neg 28 advmod:neg _ _ 20 che che SCONJ csse _ 28 mark _ _ 21 a ADP _ _ 23 case _ _ 22 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 obl:lmod _ _ 24 e e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 25 di di ADP _ _ 26 case _ _ 26 sotto sotto ADP _ _ 23 conj _ _ 27 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 28 iobj _ _ 28 venta ventare VERB vi*1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 advcl _ _ 29 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-620 # text = Io sentia già da la man destra il gorgo far sotto noi un orribile scroscio, per che con li occhi 'n giù la testa sporgo. 1 Io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 sentia sentire VERB vta3iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 già già ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 4 da da ADP epsksl _ 6 case _ _ 5 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 man mano NOUN sf2fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 7 destra destro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 amod _ _ 8 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 gorgo gorgo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj _ _ 10 far fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 2 ccomp _ _ 11 sotto sotto ADP eisksl _ 12 case _ _ 12 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 10 obl:lmod _ _ 13 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 14 orribile orribile ADJ a2ms Number=Sing 15 amod _ _ 15 scroscio scroscio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 17 per per ADP epskr _ 18 case _ _ 18 che che PRON pr PronType=Rel 26 obl _ _ 19 con con ADP epskm _ 21 case _ _ 20 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 21 det _ _ 21 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 26 obl _ _ 22 'n in ADP _ _ 23 case _ _ 23 giù giù ADV _ _ 26 advmod:lmod _ _ 24 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 testa testa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 26 obj _ _ 26 sporgo sporgere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 advcl:relcl _ _ 27 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-621 # text = Allor fu' io più timido a lo stoscio, però ch'i' vidi fuochi e senti' pianti; ond'io tremando tutto mi raccoscio. 1 Allor allora ADV b _ 5 advmod:tmod _ _ 2 fu' essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 cop _ _ 3 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 5 nsubj _ _ 4 più più ADV b _ 5 advmod _ _ 5 timido timido ADJ a1msc+xc1 Gender=Masc|Number=Sing 5 root _ _ 6 a a ADP epsk1d _ 8 case _ _ 7 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 stoscio stoscio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obl:arg _ _ 9 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 10 però però CCONJ _ _ 13 cc _ _ 11 ch' che SCONJ _ _ 13 mark _ _ 12 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 13 nsubj _ _ 13 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 advcl _ _ 14 fuochi fuoco NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 13 obj _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 16 senti' sentire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 conj _ _ 17 pianti pianto NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 16 obj _ _ 18 ; ; PUNCT _ _ 24 punct _ _ 19 ond' onde ADV cscn _ 24 cc _ _ 20 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 24 nsubj _ _ 21 tremando tremare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 24 advcl _ _ 22 tutto tutto DET b Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 21 advmod _ _ 23 mi mi PRON pf1syle Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 24 expl:pv _ _ 24 raccoscio riaccosciare VERB vi+1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 parataxis _ _ 25 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-622 # text = E vidi poi, ché nol vedea davanti, lo scendere e 'l girar per li gran mali che s'appressavan da diversi canti. 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 poi poi ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 4 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 5 ché ché SCONJ cssc _ 8 mark _ _ 6 non ADV _ PronType=Neg 8 advmod:neg _ _ 7 lo PRON _ Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 obj _ _ 8 vedea vedere VERB vta2iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 advcl _ _ 9 davanti davanti ADV b _ 8 advmod:tmod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 11 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 scendere scendere VERB vi2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 2 obj _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 14 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 girar girare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 12 conj _ _ 16 per per ADP epskpl _ 19 case _ _ 17 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 19 det _ _ 18 gran grande ADJ a2mp Number=Plur 19 amod _ _ 19 mali male NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 2 obl _ _ 20 che che PRON pr PronType=Rel 22 nsubj _ _ 21 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 22 expl:pv _ _ 22 appressavan appressare VERB vta+1iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 acl:relcl _ _ 23 da da ADP epskdl _ 25 case _ _ 24 diversi diverso ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 25 amod _ _ 25 canti canto NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 22 obl:lmod _ _ 26 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-623 # text = Come 'l falcon ch'è stato assai su l'ali, che sanza veder logoro o uccello fa dire al falconiere «Omè, tu cali!», discende lasso onde si move isnello, per cento rote, e da lunge si pone dal suo maestro, disdegnoso e fello; così ne puose al fondo Gerione al piè al piè de la stagliata rocca, e, discarcate le nostre persone, si dileguò come da corda cocca. 1 Come come ADV b _ 31 advmod _ _ 2 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 falcon falcone NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 31 nsubj _ _ 4 ch' che PRON pr PronType=Rel 10 nsubj _ _ 5 è essere AUX vi4iss3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 10 aux _ _ 6 stato essere AUX vi4ibs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 10 cop _ _ 7 assai assai ADV b _ 10 advmod _ _ 8 su su ADP epsksl _ 10 case _ _ 9 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 10 det _ _ 10 ali ala NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 3 acl:relcl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 12 che che PRON pr PronType=Rel 18 nsubj _ _ 13 sanza senza ADP cssz _ 14 mark _ _ 14 veder vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 18 advcl _ _ 15 logoro logoro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 obj _ _ 16 o o CCONJ cscd _ 17 cc _ _ 17 uccello uccello NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 conj _ _ 18 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 conj _ _ 19 dire dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 18 xcomp _ _ 20 a ADP _ _ 22 case _ _ 21 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 falconiere falconiere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 19 obl:arg _ _ 23 « « PUNCT _ _ 27 punct _ _ 24 Omè omè INTJ i _ 27 discourse _ _ 25 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 26 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 27 nsubj _ _ 27 cali calare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 ccomp:reported _ _ 28 ! ! PUNCT _ _ 27 punct _ _ 29 » » PUNCT _ _ 27 punct _ _ 30 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 31 discende discendere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 56 advcl:cmp _ _ 32 lasso lasso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 31 xcomp _ _ 33 onde onde ADV b _ 35 advmod _ _ 34 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 35 expl:pv _ _ 35 move muovere VERB vta+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 advcl:relcl _ _ 36 isnello snello ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 35 xcomp _ _ 37 , , PUNCT _ _ 40 punct _ _ 38 per per ADP epskpl _ 40 case _ _ 39 cento cento NUM an NumType=Card 40 nummod _ _ 40 rote ruota NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 31 obl _ _ 41 , , PUNCT _ _ 46 punct _ _ 42 e e CCONJ cscc _ 46 cc _ _ 43 da da ADP _ _ 44 case _ _ 44 lunge lungo ADJ _ Gender=Masc|Number=Sing 46 obl _ _ 45 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 46 expl:pv _ _ 46 pone porre VERB vta+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 conj _ _ 47 da ADP _ _ 50 case _ _ 48 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 50 det _ _ 49 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 50 det:poss _ _ 50 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 44 obl _ _ 51 , , PUNCT _ _ 52 punct _ _ 52 disdegnoso disdegnoso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 46 advcl:pred _ _ 53 e e CCONJ cscc _ 54 cc _ _ 54 fello fellone ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 52 conj _ _ 55 ; ; PUNCT _ _ 31 punct _ _ 56 così così ADV b _ 58 xcomp _ _ 57 ne ne PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 58 obj _ _ 58 puose porre VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 58 root _ _ 59 a ADP _ _ 61 case _ _ 60 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 61 det _ _ 61 fondo fondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 58 obl:lmod _ _ 62 Gerione Gerione PROPN np _ 58 nsubj _ _ 63 a ADP _ _ 65 case _ _ 64 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 65 det _ _ 65 piè piede NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 58 obl:lmod _ _ 66 a ADP _ _ 68 case _ _ 67 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 68 det _ _ 68 piè piede NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 65 flat:redup _ _ 69 de di ADP _ _ 72 case _ _ 70 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 72 det _ _ 71 stagliata stagliare VERB vtp1pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 72 acl _ _ 72 rocca rocca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 65 nmod _ _ 73 , , PUNCT _ _ 82 punct _ _ 74 e e CCONJ cscc _ 82 cc _ _ 75 , , PUNCT _ _ 74 punct _ _ 76 discarcate discarcare VERB vta1pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 82 advcl _ _ 77 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 79 det _ _ 78 nostre nostro DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 79 det:poss _ _ 79 persone persona NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 76 obj _ _ 80 , , PUNCT _ _ 76 punct _ _ 81 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 82 expl:pv _ _ 82 dileguò dileguare VERB vi+1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 58 conj _ _ 83 come come ADV b _ 85 mark _ _ 84 da da ADP epska _ 86 case _ _ 85 corda corda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 82 advcl:cmp _ _ 86 cocca cocca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 85 orphan _ _ 87 . . PUNCT _ _ 58 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-624 # text = Luogo è in inferno detto Malebolge, tutto di pietra di color ferrigno, come la cerchia che dintorno il volge. 1 Luogo luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj _ _ 2 è essere VERB vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 in in ADP epsksl _ 4 case _ _ 4 inferno inferno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 5 detto dire VERB vtp3pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 1 acl:relcl _ _ 6 Malebolge Malebolge PROPN np _ 5 xcomp _ _ 7 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 8 tutto tutto DET b Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 2 advmod _ _ 9 di di ADP epskz _ 10 case _ _ 10 pietra pietra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obl _ _ 11 di di ADP epskq _ 12 case _ _ 12 color colore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod _ _ 13 ferrigno ferrigno ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 12 amod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 15 come come ADV b _ 17 mark _ _ 16 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 cerchia cerchia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 advcl:cmp _ _ 18 che che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 19 dintorno dintorno ADV b _ 21 advmod:lmod _ _ 20 il il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 obj _ _ 21 volge volgere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 acl:relcl _ _ 22 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-625 # text = Nel dritto mezzo del campo maligno vaneggia un pozzo assai largo e profondo, di cui suo loco dicerò l'ordigno. 1 in ADP _ _ 4 case _ _ 2 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 3 dritto diritto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 4 amod _ _ 4 mezzo mezzo NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 5 di ADP _ _ 7 case _ _ 6 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 campo campo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod _ _ 8 maligno maligno ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 7 amod _ _ 9 vaneggia vaneggiare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 root _ _ 10 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 pozzo pozzo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj _ _ 12 assai assai ADV b _ 13 advmod _ _ 13 largo largo ADJ a1mssa Gender=Masc|Number=Sing 11 amod _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 15 profondo profondo ADJ a1mssa Gender=Masc|Number=Sing 13 conj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 17 di di ADP epskg _ 18 case _ _ 18 cui cui PRON pr PronType=Rel 23 nmod _ _ 19 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 20 det:poss _ _ 20 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obl:tmod _ _ 21 dicerò dire VERB vta3ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 acl:relcl _ _ 22 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 ordigno ordigno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obj _ _ 24 . . PUNCT _ _ 9 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-626 # text = Quel cinghio che rimane adunque è tondo tra 'l pozzo e 'l piè de l'alta ripa dura, e ha distinto in dieci valli il fondo. 1 Quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 det _ _ 2 cinghio cinghio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj _ _ 3 che che PRON pr PronType=Rel 4 nsubj _ _ 4 rimane rimanere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 acl:relcl _ _ 5 adunque adunque ADV cscn _ 7 advmod _ _ 6 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 cop _ _ 7 tondo tondo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 7 root _ _ 8 tra tra ADP epsksl _ 10 case _ _ 9 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 pozzo pozzo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 obl:lmod _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 12 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 piè piede NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 10 conj _ _ 14 de di ADP eps _ 17 case _ _ 15 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 16 alta alto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 amod _ _ 17 ripa ripa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 nmod _ _ 18 dura duro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 amod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 21 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 conj _ _ 22 distinto distinguere VERB vtp2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 21 xcomp _ _ 23 in in ADP epskb _ 25 case _ _ 24 dieci dieci NUM an NumType=Card 25 nummod _ _ 25 valli valle NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 22 obl _ _ 26 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 fondo fondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obj _ _ 28 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-627 # text = Quale, dove per guardia de le mura più e più fossi cingon li castelli, la parte dove son rende figura, tale imagine quivi facean quelli; e come a tai fortezze da' lor sogli a la ripa di fuor son ponticelli, così da imo de la roccia scogli movien che ricidien li argini e ' fossi infino al pozzo che i tronca e raccogli. 1 Quale quale DET ar Number=Sing|PronType=Rel 21 advcl:pred _ _ 2 , , PUNCT _ _ 1 punct _ _ 3 dove dove ADV b _ 13 advmod:lmod _ _ 4 per per ADP epskf _ 5 case _ _ 5 guardia guardia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 obl _ _ 6 de di ADP eps _ 8 case _ _ 7 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 8 det _ _ 8 mura muro NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 5 nmod _ _ 9 più più ADV b _ 12 advmod _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 11 più più ADV b _ 9 conj _ _ 12 fossi essere NOUN vi4cis2 Gender=Masc|Number=Plur 13 nsubj _ _ 13 cingon cingere VERB vta2ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 advcl:relcl _ _ 14 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 15 det _ _ 15 castelli castello NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 13 obj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 17 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 21 nsubj _ _ 19 dove dove ADV pr _ 20 advmod:lmod _ _ 20 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 acl:relcl _ _ 21 rende rendere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 advcl:cmp _ _ 22 figura figura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obj _ _ 23 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 24 tale tale DET a2ns Number=Sing 25 det _ _ 25 imagine immagine NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 27 obj _ _ 26 quivi quivi ADV b _ 27 advmod:lmod _ _ 27 facean fare VERB vta1iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 root _ _ 28 quelli quello PRON pd1mp Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Dem 27 nsubj _ _ 29 ; ; PUNCT _ _ 54 punct _ _ 30 e e CCONJ cscc _ 54 cc _ _ 31 come come ADV b _ 44 mark _ _ 32 a a ADP epsksl _ 34 case _ _ 33 tai tale DET ad2fp Number=Plur|PronType=Dem 34 det _ _ 34 fortezze fortezza NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 44 obl:lmod _ _ 35 da ADP epak6 _ 38 case _ _ 36 il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 38 det _ _ 37 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 38 det:poss _ _ 38 sogli soglio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 44 obl:lmod _ _ 39 a a ADP epskml _ 41 case _ _ 40 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 41 det _ _ 41 ripa ripa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 44 obl:lmod _ _ 42 di di ADP _ _ 43 case _ _ 43 fuor fuori ADV _ _ 44 advmod:lmod _ _ 44 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 47 advcl:cmp _ _ 45 ponticelli ponticello NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 44 nsubj _ _ 46 , , PUNCT _ _ 44 punct _ _ 47 così così ADV b _ 54 xcomp _ _ 48 da da ADP epsk6 _ 49 case _ _ 49 imo imo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 54 obl:lmod _ _ 50 de di ADP eps _ 52 case _ _ 51 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 52 det _ _ 52 roccia roccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 49 nmod _ _ 53 scogli scoglio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 54 nsubj _ _ 54 movien muovere VERB vi2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 27 parataxis _ _ 55 che che PRON pr PronType=Rel 56 nsubj _ _ 56 ricidien recidere VERB vta2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 53 acl:relcl _ _ 57 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 58 det _ _ 58 argini argine NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 56 obj _ _ 59 e e CCONJ cscc _ 61 cc _ _ 60 ' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 61 det _ _ 61 fossi fosso NOUN vi4cis2 Gender=Masc|Number=Plur 58 conj _ _ 62 infino infino ADV _ _ 65 advmod _ _ 63 a ADP _ _ 65 case _ _ 64 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 65 det _ _ 65 pozzo pozzo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 56 obl:lmod _ _ 66 che che PRON pr PronType=Rel 68 nsubj _ _ 67 i li PRON pp3mpyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 68 obj _ _ 68 tronca troncare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 65 acl:relcl _ _ 69 e e CCONJ cscc _ 70 cc _ _ 70 raccogli raccogliere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 68 conj _ _ 71 . . PUNCT _ _ 27 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-628 # text = In questo luogo, de la schiena scossi di Gerion, trovammoci ; e 'l poeta tenne a sinistra, e io dietro mi mossi. 1 In in ADP epsksl _ 3 case _ _ 2 questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 det _ _ 3 luogo luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obl:lmod _ _ 4 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 5 de di ADP eps _ 7 case _ _ 6 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 schiena schiena NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obl:agent _ _ 8 scossi scuotere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 advcl:pred _ _ 9 di di ADP epskg _ 10 case _ _ 10 Gerion Gerione PROPN np _ 7 nmod _ _ 11 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 12 trovare VERB vta+1irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 root _ _ 13 ci PRON pf1pxpr Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 12 obj _ _ 14 ; ; PUNCT _ _ 18 punct _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 16 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 poeta poeta NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 18 nsubj _ _ 18 tenne tenere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 12 parataxis _ _ 19 a a ADP epskml _ 20 case _ _ 20 sinistra sinistra NOUN s1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obl:lmod _ _ 21 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 23 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 26 nsubj _ _ 24 dietro dietro ADV b _ 26 advmod:lmod _ _ 25 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 26 obj _ _ 26 mossi muovere VERB vta+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 conj _ _ 27 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-629 # text = A la man destra vidi nova pieta, novo tormento e novi frustatori, di che la prima bolgia era repleta. 1 A a ADP epsksl _ 3 case _ _ 2 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 man mano NOUN sf2fs Gender=Fem|Number=Sing 5 obl:lmod _ _ 4 destra destro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 amod _ _ 5 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 6 nova nuovo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 amod _ _ 7 pieta pietà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 5 obj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 9 novo nuovo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 10 amod _ _ 10 tormento tormento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 conj _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 12 novi nuovo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 13 amod _ _ 13 frustatori frustatore NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 7 conj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 15 di di ADP epsk7 _ 16 case _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 21 obl _ _ 17 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 18 prima primo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 amod _ _ 19 bolgia bolgia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 nsubj _ _ 20 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 21 cop _ _ 21 repleta repleto ADJ a1fsxc5 Gender=Fem|Number=Sing 7 acl:relcl _ _ 22 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-630 # text = Nel fondo erano ignudi i peccatori; dal mezzo in qua ci venien verso 'l volto, di là con noi, ma con passi maggiori, come i Roman per l'essercito molto, l'anno del giubileo, su per lo ponte hanno a passar la gente modo colto, che da l'un lato tutti hanno la fronte verso 'l castello e vanno a Santo Pietro, da l'altra sponda vanno verso 'l monte. 1 in ADP _ _ 3 case _ _ 2 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 fondo fondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obl:lmod _ _ 4 erano essere AUX vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 cop _ _ 5 ignudi nudo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 5 root _ _ 6 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 7 det _ _ 7 peccatori peccatore NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 5 nsubj _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 15 punct _ _ 9 da ADP _ _ 11 case _ _ 10 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 mezzo mezzo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obl:lmod _ _ 12 in in ADP epskml _ 13 case _ _ 13 qua qua ADV b _ 15 obl:lmod _ _ 14 ci ci PRON pp1pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 15 obl:arg _ _ 15 venien venire VERB vi3iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 parataxis _ _ 16 verso verso ADP eiskml _ 18 case _ _ 17 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 volto volto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obl:lmod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 20 di di ADP _ _ 21 case _ _ 21 là là ADV _ _ 15 conj _ _ 22 con con ADP epskc _ 23 case _ _ 23 noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 21 orphan _ _ 24 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 25 ma ma CCONJ csca _ 27 cc _ _ 26 con con ADP epskm _ 27 case _ _ 27 passi passo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 21 conj _ _ 28 maggiori maggiore ADJ a2mp Degree=Cmp|Number=Plur 27 amod _ _ 29 , , PUNCT _ _ 54 punct _ _ 30 come come ADV b _ 54 mark _ _ 31 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 32 det _ _ 32 Roman romano NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 54 nsubj _ _ 33 per per ADP epskr _ 35 case _ _ 34 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 35 det _ _ 35 essercito esercito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 54 obl _ _ 36 molto molto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 35 det _ _ 37 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 38 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 39 det _ _ 39 anno anno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 54 obl:tmod _ _ 40 di ADP _ _ 42 case _ _ 41 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 42 det _ _ 42 giubileo giubileo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 39 nmod _ _ 43 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 44 su su ADP _ _ 47 case _ _ 45 per per ADP _ _ 47 case _ _ 46 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 47 det _ _ 47 ponte ponte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 54 obl:lmod _ _ 48 hanno avere AUX vta5ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 54 aux _ _ 49 a a ADP epsm _ 50 mark _ _ 50 passar passare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 54 advcl _ _ 51 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 52 det _ _ 52 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 50 nsubj _ _ 53 modo modo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 54 obj _ _ 54 colto cogliere VERB vta2ibp3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 15 advcl:cmp _ _ 55 , , PUNCT _ _ 62 punct _ _ 56 che che SCONJ cssm _ 62 mark _ _ 57 da da ADP epskpl _ 60 case _ _ 58 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 60 det _ _ 59 un uno DET an1ms Gender=Masc|Number=Sing 60 det _ _ 60 lato lato NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 62 obl:lmod _ _ 61 tutti tutto PRON pi1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 62 nsubj _ _ 62 hanno avere VERB vta5ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 54 advcl _ _ 63 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 64 det _ _ 64 fronte fronte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 62 obj _ _ 65 verso verso ADP eiskml _ 67 case _ _ 66 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 67 det _ _ 67 castello castello NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 62 obl:lmod _ _ 68 e e CCONJ cscc _ 69 cc _ _ 69 vanno andare VERB vi1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 62 conj _ _ 70 a a ADP epskml _ 72 case _ _ 71 Santo santo PROPN np _ 69 obl:lmod _ _ 72 Pietro Pietro PROPN np _ 71 flat:name _ _ 73 , , PUNCT _ _ 78 punct _ _ 74 da da ADP epskpl _ 77 case _ _ 75 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 77 det _ _ 76 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 77 det _ _ 77 sponda sponda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 78 obl:lmod _ _ 78 vanno andare VERB vi1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 62 conj _ _ 79 verso verso ADP eiskml _ 81 case _ _ 80 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 81 det _ _ 81 monte monte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 78 obl:lmod _ _ 82 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-631 # text = Di qua, di là, su per lo sasso tetro vidi demon cornuti con gran ferze, che li battien crudelmente di retro. 1 Di di ADP _ _ 2 case _ _ 2 qua qua ADV _ _ 12 obl:lmod _ _ 3 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 di di ADP _ _ 5 case _ _ 5 là là ADV _ _ 12 obl:lmod _ _ 6 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 7 su su ADP _ _ 10 case _ _ 8 per per ADP _ _ 10 case _ _ 9 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 sasso sasso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obl:lmod _ _ 11 tetro tetro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 10 amod _ _ 12 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 root _ _ 13 demon demonio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 12 obj _ _ 14 cornuti cornuto ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 13 amod _ _ 15 con con ADP epsku _ 17 case _ _ 16 gran grande ADJ a2fp _ 17 amod _ _ 17 ferze ferza NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 13 nmod _ _ 18 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 19 che che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 20 li li PRON pp3pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 21 obj _ _ 21 battien battere VERB vta2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 acl:relcl _ _ 22 crudelmente crudelmente ADV b _ 21 advmod _ _ 23 di di ADP _ _ 24 case _ _ 24 retro retro ADV _ _ 21 obl:lmod _ _ 25 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-632 # text = Ahi come facean lor levar le berze a le prime percosse! già nessuno le seconde aspettava né le terze. 1 Ahi ahi INTJ i _ 3 discourse _ _ 2 come come ADV b _ 3 advmod _ _ 3 facean fare VERB vta1iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 lor loro PRON pp3pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 3 obj _ _ 5 levar levare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 3 xcomp _ _ 6 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 7 det _ _ 7 berze berza NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 5 obj _ _ 8 a a ADP epskr _ 11 case _ _ 9 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 11 det _ _ 10 prime primo ADJ an1fp Gender=Fem|Number=Plur|NumType=Ord 11 amod _ _ 11 percosse percossa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 3 obl _ _ 12 ! ! PUNCT _ _ 3 punct _ _ 13 già già ADV b _ 17 advmod:tmod _ _ 14 nessuno nessuno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 17 nsubj _ _ 15 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 16 det _ _ 16 seconde secondo ADJ an1fp Gender=Fem|Number=Plur|NumType=Ord 17 obj _ _ 17 aspettava aspettare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 18 né né CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 19 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 20 det _ _ 20 terze terzo ADJ an1fp Gender=Fem|Number=Plur|NumType=Ord 16 conj _ _ 21 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-633 # text = Mentr'io andava, li occhi miei in uno furo scontrati; e io sì tosto dissi: «Già di veder costui non son digiuno». 1 Mentr' mentre SCONJ csst _ 3 mark _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 3 andava andare VERB vi1iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 advcl _ _ 4 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 5 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 6 det _ _ 6 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 11 nsubj _ _ 7 miei mio DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 8 in in ADP epskml _ 9 case _ _ 9 uno uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 11 obl:lmod _ _ 10 furo essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 cop _ _ 11 scontrati scontrare VERB vi1itp3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 11 root _ _ 12 ; ; PUNCT _ _ 17 punct _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 14 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 17 nsubj _ _ 15 sì così ADV b _ 16 advmod _ _ 16 tosto tosto ADV b _ 17 advmod _ _ 17 dissi dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 parataxis _ _ 18 : : PUNCT _ _ 26 punct _ _ 19 « « PUNCT _ _ 26 punct _ _ 20 Già già ADV b _ 26 advmod:tmod _ _ 21 di di ADP _ _ 22 mark _ _ 22 veder vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 26 advcl _ _ 23 costui costui PRON pd3ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Dem 22 obj _ _ 24 non non ADV b PronType=Neg 26 advmod:neg _ _ 25 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 26 cop _ _ 26 digiuno digiuno ADJ a1msxf3 Gender=Masc|Number=Sing 17 ccomp:reported _ _ 27 » » PUNCT _ _ 26 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 26 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-634 # text = Per ch'io a figurarlo i piedi affissi; e 'l dolce duca meco si ristette, e assentio ch'alquanto in dietro gissi . 1 Per per ADP epskr _ 2 case _ _ 2 ch' che PRON pr PronType=Rel 9 obl _ _ 3 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 4 a a ADP epsf _ 5 mark _ _ 5 figurare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 9 advcl _ _ 6 lo PRON pp3msxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 obj _ _ 7 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 8 det _ _ 8 piedi piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 9 obj _ _ 9 affissi affiggere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 root _ _ 10 ; ; PUNCT _ _ 18 punct _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 12 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 13 dolce dolce ADJ a2ms Number=Sing 14 amod _ _ 14 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 18 nsubj _ _ 15 me PRON _ Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 18 obl _ _ 16 con ADP _ Clitic=Yes 15 case _ _ 17 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 18 expl:pv _ _ 18 ristette restare VERB vi+1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 parataxis _ _ 19 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 21 assentio assentire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 conj _ _ 22 ch' che SCONJ csso _ 26 mark _ _ 23 alquanto alquanto ADV b _ 26 advmod _ _ 24 in in ADP _ _ 25 case _ _ 25 dietro dietro ADV _ _ 26 advmod:lmod _ _ 26 gire VERB _ Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Imp|VerbForm=Fin 21 ccomp _ _ 27 si PRON _ Person=3|PronType=Prs 26 expl:pv _ _ 28 . . PUNCT _ _ 9 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-635 # text = E quel frustato celar si credette bassando 'l viso; ma poco li valse, ch'io dissi: «O tu che l'occhio a terra gette, se le fazion che porti non son false, Venedico se' tu Caccianemico. 1 E e CCONJ cscc _ 6 cc _ _ 2 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 6 nsubj _ _ 3 frustato frustare VERB vtp1prsm2ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Inf|Voice=Pass 2 acl _ _ 4 celar celare VERB vta+1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 6 xcomp _ _ 5 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 4 expl:pv _ _ 6 credette credere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 7 bassando abbassare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 6 advcl _ _ 8 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obj _ _ 10 ; ; PUNCT _ _ 14 punct _ _ 11 ma ma CCONJ csca _ 14 cc _ _ 12 poco poco ADV b _ 14 advmod _ _ 13 li li PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 iobj _ _ 14 valse valere VERB vi*2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 parataxis _ _ 15 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 ch' che SCONJ cssc _ 18 mark _ _ 17 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 18 nsubj _ _ 18 dissi dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 advcl _ _ 19 : : PUNCT _ _ 39 punct _ _ 20 « « PUNCT _ _ 39 punct _ _ 21 O o INTJ i _ 22 discourse _ _ 22 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 39 vocative _ _ 23 che che PRON pr PronType=Rel 28 nsubj _ _ 24 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 occhio occhio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 obj _ _ 26 a a ADP epskml _ 27 case _ _ 27 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 28 obl:lmod _ _ 28 gette gettare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 acl:relcl _ _ 29 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 30 se se SCONJ cssv _ 37 mark _ _ 31 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 32 det _ _ 32 fazion fazione NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 37 nsubj _ _ 33 che che PRON pr PronType=Rel 34 obj _ _ 34 porti portare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 acl:relcl _ _ 35 non non ADV b PronType=Neg 37 advmod:neg _ _ 36 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 37 cop _ _ 37 false falso ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 39 advcl _ _ 38 , , PUNCT _ _ 37 punct _ _ 39 Venedico Venedico PROPN np _ 18 ccomp:reported _ _ 40 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 39 cop _ _ 41 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 39 nsubj _ _ 42 Caccianemico Caccianemico PROPN np _ 39 flat:name _ _ 43 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-636 # text = Ma che ti mena a sì pungenti salse?». 1 Ma ma CCONJ csca _ 4 cc _ _ 2 che che PRON pt PronType=Int 4 nsubj _ _ 3 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 4 obj _ _ 4 mena menare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 a a ADP epskml _ 8 case _ _ 6 sì così ADV b _ 7 advmod _ _ 7 pungenti pungere VERB vta2ppa2fp Aspect=Imp|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Act 8 acl _ _ 8 salse salsa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 4 obl:lmod _ _ 9 ? ? PUNCT _ _ 4 punct _ _ 10 » » PUNCT _ _ 4 punct _ _ 11 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-637 # text = Ed elli a me: «Mal volentier lo dico; ma sforzami la tua chiara favella, che mi fa sovvenir del mondo antico. 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 10 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 7 Mal male ADV b _ 8 advmod _ _ 8 volentier volentieri ADV b _ 10 advmod _ _ 9 lo lo PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 obj _ _ 10 dico dire VERB vta3ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 11 ; ; PUNCT _ _ 13 punct _ _ 12 ma ma CCONJ csca _ 13 cc _ _ 13 sforzare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 conj _ _ 14 mi PRON pp1sxac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 13 obj _ _ 15 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 16 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 18 det:poss _ _ 17 chiara chiaro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 amod _ _ 18 favella favella NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 nsubj _ _ 19 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 20 che che PRON pr PronType=Rel 22 nsubj _ _ 21 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 22 iobj _ _ 22 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 acl:relcl _ _ 23 sovvenir sovvenire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 22 xcomp _ _ 24 di ADP _ _ 26 case _ _ 25 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obl:arg _ _ 27 antico antico ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 26 amod _ _ 28 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-638 # text = I' fui colui che la Ghisolabella condussi a far la voglia del marchese, come che suoni la sconcia novella. 1 I' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 3 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 root _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 5 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 Ghisolabella Ghisolabella PROPN np _ 7 obj _ _ 7 condussi condurre VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 8 a a ADP epsf _ 9 mark _ _ 9 far fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 7 advcl _ _ 10 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 voglia voglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obj _ _ 12 di ADP _ _ 14 case _ _ 13 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 marchese marchese NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 come come ADV _ _ 18 advmod _ _ 17 che che SCONJ cssm _ 18 mark _ _ 18 suoni suonare VERB vi1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 advcl _ _ 19 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 20 sconcia sconcio ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 amod _ _ 21 novella novella NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 nsubj _ _ 22 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-639 # text = E non pur io qui piango bolognese; anzi n'è questo loco tanto pieno, che tante lingue non son ora apprese a dicer ‘sipa’ tra Sàvena e Reno; e se di ciò vuoi fede o testimonio, rècati a mente il nostro avaro seno». 1 E e CCONJ cscc _ 6 cc _ _ 2 non non ADV b PronType=Neg 6 advmod:neg _ _ 3 pur pure ADV b _ 4 advmod _ _ 4 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 6 nsubj _ _ 5 qui qui ADV b _ 6 advmod:lmod _ _ 6 piango piangere VERB vi2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 root _ _ 7 bolognese bolognese ADV b _ 4 amod _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 15 punct _ _ 9 anzi anzi SCONJ csca _ 15 mark _ _ 10 n' ne PRON pptypt Clitic=Yes|PronType=Prs 15 obl:arg _ _ 11 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 cop _ _ 12 questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 13 det _ _ 13 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 nsubj _ _ 14 tanto tanto ADV b _ 15 advmod _ _ 15 pieno pieno ADJ a1msxc Gender=Masc|Number=Sing 6 advcl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 17 che che SCONJ cssu _ 23 mark _ _ 18 tante tanto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 19 det _ _ 19 lingue lingua NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 23 nsubj:pass _ _ 20 non non ADV b PronType=Neg 23 advmod:neg _ _ 21 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 aux:pass _ _ 22 ora ora ADV b _ 23 advmod:tmod _ _ 23 apprese apprendere VERB vta2pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 15 advcl _ _ 24 a a ADP epsb _ 25 mark _ _ 25 dicer dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 23 advcl _ _ 26 ‘ ‘ PUNCT _ _ 27 punct _ _ 27 sipa essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 25 ccomp _ _ 28 ’ ’ PUNCT _ _ 30 punct _ _ 29 tra tra ADP epsksl _ 30 case _ _ 30 Sàvena Savena PROPN np _ 23 obl:lmod _ _ 31 e e CCONJ cscc _ 32 cc _ _ 32 Reno Reno PROPN np _ 30 conj _ _ 33 ; ; PUNCT _ _ 43 punct _ _ 34 e e CCONJ cscc _ 43 cc _ _ 35 se se SCONJ cssv _ 38 mark _ _ 36 di di ADP epskx _ 37 case _ _ 37 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 38 obl _ _ 38 vuoi volere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 43 advcl _ _ 39 fede fede NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 38 obj _ _ 40 o o CCONJ cscd _ 41 cc _ _ 41 testimonio testimone NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 39 conj _ _ 42 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 43 rècati recare VERB vta+1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 parataxis _ _ 44 a a ADP epskml _ 45 case _ _ 45 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 43 obl:arg _ _ 46 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 49 det _ _ 47 nostro nostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 49 det:poss _ _ 48 avaro avaro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 49 amod _ _ 49 seno seno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 43 obj _ _ 50 » » PUNCT _ _ 6 punct _ _ 51 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-640 # text = Così parlando il percosse un demonio de la sua scuriada, e disse: «Via, ruffian! qui non son femmine da conio». 1 Così così ADV b _ 2 advmod _ _ 2 parlando parlare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 4 advcl _ _ 3 il il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 obj _ _ 4 percosse percuotere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 demonio demonio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj _ _ 7 de di ADP eps _ 10 case _ _ 8 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 9 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 10 det:poss _ _ 10 scuriada scuriada NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 obl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 13 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj _ _ 14 : : PUNCT _ _ 18 punct _ _ 15 « « PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 Via via INTJ b _ 18 discourse _ _ 17 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 18 ruffian ruffiano NOUN sm2mp Gender=Masc 13 ccomp:reported _ _ 19 ! ! PUNCT _ _ 18 punct _ _ 20 qui qui ADV b _ 22 advmod:lmod _ _ 21 non non ADV b PronType=Neg 22 advmod:neg _ _ 22 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 parataxis _ _ 23 femmine femmina NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 22 nsubj _ _ 24 da da ADP epskf _ 25 case _ _ 25 conio conio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 nmod _ _ 26 » » PUNCT _ _ 18 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 18 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-641 # text = I' mi raggiunsi con la scorta mia; poscia con pochi passi divenimmo là 'v'uno scoglio de la ripa uscia. 1 I' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 mi mi PRON pf1syle Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pv _ _ 3 raggiunsi raggiungere VERB vta+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 con con ADP epskc _ 6 case _ _ 5 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 scorta scorta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obl _ _ 7 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 13 punct _ _ 9 poscia poscia ADV b _ 13 advmod:tmod _ _ 10 con con ADP epskw _ 12 case _ _ 11 pochi poco DET a1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 12 det _ _ 12 passi passo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 13 obl _ _ 13 divenimmo divenire VERB vi3irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 parataxis _ _ 14 là là ADV _ _ 13 advmod:lmod _ _ 15 'v' dove ADV _ _ 21 advmod:lmod _ _ 16 uno uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 scoglio scoglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 nsubj _ _ 18 de di ADP eps _ 20 case _ _ 19 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 ripa ripa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obl:lmod _ _ 21 uscia uscire VERB vi3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 acl:relcl _ _ 22 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-642 # text = Assai leggeramente quel salimmo; e vòlti a destra su per la sua scheggia, da quelle cerchie etterne ci partimmo. 1 Assai assai ADV b _ 2 advmod _ _ 2 leggeramente leggermente ADV bsa _ 4 advmod _ _ 3 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 4 obj _ _ 4 salimmo salire VERB vta3irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 ; ; PUNCT _ _ 21 punct _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 7 vòlti volgere VERB vtp2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 21 advcl _ _ 8 a a ADP epskml _ 9 case _ _ 9 destra destra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obl:lmod _ _ 10 su su ADP _ _ 14 case _ _ 11 per per ADP _ _ 14 case _ _ 12 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 13 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 14 det:poss _ _ 14 scheggia scheggia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obl:lmod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 16 da da ADP epsk6 _ 18 case _ _ 17 quelle quello DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 18 det _ _ 18 cerchie cerchia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 21 obl:lmod _ _ 19 etterne eterno ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 18 amod _ _ 20 ci ci PRON pf1pyle Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 21 expl:pv _ _ 21 partimmo partire VERB vi+3irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 conj _ _ 22 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-643 # text = Quando noi fummo là dov'el vaneggia di sotto per dar passo a li sferzati, lo duca disse: «Attienti , e fa che feggia lo viso in te di quest'altri mal nati, ai quali ancor non vedesti la faccia però che son con noi insieme andati». 1 Quando quando SCONJ csst _ 3 mark _ _ 2 noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 3 fummo essere VERB vi4irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 19 advcl _ _ 4 là là ADV _ _ 3 advmod:lmod _ _ 5 dov' dove ADV _ _ 7 advmod:lmod _ _ 6 el ello PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 7 vaneggia vaneggiare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 acl:relcl _ _ 8 di di ADP _ _ 9 case _ _ 9 sotto sotto ADV _ _ 7 advmod:lmod _ _ 10 per per ADP epsf _ 11 mark _ _ 11 dar dare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 7 advcl _ _ 12 passo passo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obj _ _ 13 a a ADP epsk1d _ 15 case _ _ 14 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 15 det _ _ 15 sferzati sferzare VERB vta1prsm2mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 11 obl:arg _ _ 16 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 17 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 19 nsubj _ _ 19 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 root _ _ 20 : : PUNCT _ _ 22 punct _ _ 21 « « PUNCT _ _ 22 punct _ _ 22 attenere VERB vta+2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 ccomp:reported _ _ 23 ti PRON pp2sxac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 22 obj _ _ 24 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 25 e e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 26 fa fare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 conj _ _ 27 che che SCONJ cssb _ 28 mark _ _ 28 feggia ferire VERB vi3cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 26 ccomp _ _ 29 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 30 det _ _ 30 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 nsubj _ _ 31 in in ADP epsksl _ 32 case _ _ 32 te te PRON pp2slco Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 28 obl:lmod _ _ 33 di di ADP epskg _ 37 case _ _ 34 quest' questo DET ad1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 37 det _ _ 35 altri altro DET ai Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 37 det _ _ 36 mal male ADV b _ 37 advmod _ _ 37 nati nascere VERB vi2prla Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 30 nmod _ _ 38 , , PUNCT _ _ 44 punct _ _ 39 a ADP _ _ 41 case _ _ 40 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 41 det _ _ 41 quali quale PRON pr Number=Plur|PronType=Rel 44 obl _ _ 42 ancor ancora ADV b _ 44 advmod _ _ 43 non non ADV b PronType=Neg 44 advmod:tmod _ _ 44 vedesti vedere VERB vta2irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 37 acl:relcl _ _ 45 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 46 det _ _ 46 faccia faccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 44 obj _ _ 47 però però CCONJ _ _ 53 cc _ _ 48 che che SCONJ _ _ 53 mark _ _ 49 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 53 aux _ _ 50 con con ADP _ _ 51 case _ _ 51 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 53 obl _ _ 52 insieme insieme ADV _ _ 53 advmod _ _ 53 andati andare VERB vi1ibp3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 44 advcl _ _ 54 » » PUNCT _ _ 22 punct _ _ 55 . . PUNCT _ _ 19 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-644 # text = Del vecchio ponte guardavam la traccia che venìa verso noi da l'altra banda, e che la ferza similmente scaccia. 1 di ADP _ _ 4 case _ _ 2 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 3 vecchio vecchio ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 4 amod _ _ 4 ponte ponte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obl:lmod _ _ 5 guardavam guardare VERB vta1iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 root _ _ 6 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 traccia traccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 obj _ _ 8 che che PRON pr PronType=Rel 9 nsubj _ _ 9 venìa venire VERB vi3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 acl:relcl _ _ 10 verso verso ADP eiskml _ 11 case _ _ 11 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 9 obl:lmod _ _ 12 da da ADP epskpl _ 15 case _ _ 13 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 14 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 15 det _ _ 15 banda banda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 18 che che PRON pr PronType=Rel 22 obj _ _ 19 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 ferza ferza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 nsubj _ _ 21 similmente similmente ADV b _ 22 advmod _ _ 22 scaccia scacciare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 conj _ _ 23 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-645 # text = E 'l buon maestro, sanza mia dimanda, mi disse: «Guarda quel grande che vene, e per dolor non par lagrime spanda: quanto aspetto reale ancor ritene! 1 E e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 2 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 3 buon buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 4 amod _ _ 4 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 nsubj _ _ 5 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 6 sanza senza ADP eisk13 _ 8 case _ _ 7 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 8 det:poss _ _ 8 dimanda domanda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 11 obl:arg _ _ 11 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 root _ _ 12 : : PUNCT _ _ 14 punct _ _ 13 « « PUNCT _ _ 14 punct _ _ 14 Guarda guardare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 ccomp:reported _ _ 15 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 16 det _ _ 16 grande grande ADJ sm3ms Number=Sing 14 obj _ _ 17 che che PRON pr PronType=Rel 18 nsubj _ _ 18 vene venire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 acl:relcl _ _ 19 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 21 per per ADP epskr _ 22 case _ _ 22 dolor dolore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obl _ _ 23 non non ADV b PronType=Neg 24 advmod:neg _ _ 24 par parere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 conj _ _ 25 lagrime lagrima NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 26 obj _ _ 26 spanda spandere VERB vta2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 csubj _ _ 27 : : PUNCT _ _ 32 punct _ _ 28 quanto quanto DET ae1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Exc 29 det _ _ 29 aspetto aspetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 32 obj _ _ 30 reale reale ADJ a2ms Number=Sing 29 amod _ _ 31 ancor ancora ADV b _ 32 advmod _ _ 32 ritene ritenere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 parataxis _ _ 33 ! ! PUNCT _ _ 32 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-646 # text = Quelli è Iasón, che per cuore e per senno li Colchi del monton privati féne. 1 Quelli quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 3 nsubj _ _ 2 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 3 Iasón Giasone PROPN np _ 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 5 che che PRON pr PronType=Rel 17 nsubj _ _ 6 per per ADP epskw _ 7 case _ _ 7 cuore cuore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obl _ _ 8 e e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 9 per per ADP epskw _ 10 case _ _ 10 senno senno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 conj _ _ 11 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 12 det _ _ 12 Colchi Colchi PROPN np _ 17 obj _ _ 13 di ADP _ _ 15 case _ _ 14 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 monton montone NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obl _ _ 16 privati privare VERB vta1pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 acl _ _ 17 féne fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 18 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-647 # text = Ello passò per l'isola di Lenno poi che l'ardite femmine spietate tutti li maschi loro a morte dienno. 1 Ello egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 passò passare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 per per ADP epskpl _ 5 case _ _ 4 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 isola isola NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 6 di di ADP epsk9 _ 7 case _ _ 7 Lenno Lenno PROPN np _ 5 nmod _ _ 8 poi poi ADV _ _ 20 advmod:tmod _ _ 9 che che SCONJ _ _ 20 mark _ _ 10 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 12 det _ _ 11 ardite ardire VERB vta3pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 acl _ _ 12 femmine femmina NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 20 nsubj _ _ 13 spietate spietato ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 12 amod _ _ 14 tutti tutto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 16 det _ _ 15 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 16 det _ _ 16 maschi maschio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 20 obj _ _ 17 loro loro DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 16 det:poss _ _ 18 a a ADP epsk1d _ 19 case _ _ 19 morte morte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 20 obl _ _ 20 dienno dare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 advcl _ _ 21 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-648 # text = Ivi con segni e con parole ornate Isifile ingannò, la giovinetta che prima avea tutte l'altre ingannate. 1 Ivi ivi ADV b _ 9 advmod:lmod _ _ 2 con con ADP epskw _ 3 case _ _ 3 segni segno NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 9 obl _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 6 cc _ _ 5 con con ADP epskw _ 6 case _ _ 6 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 3 conj _ _ 7 ornate ornare VERB vta1pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 acl _ _ 8 Isifile Isifile PROPN np _ 9 obj _ _ 9 ingannò ingannare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 root _ _ 10 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 giovinetta giovanetta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 appos _ _ 13 che che PRON pr PronType=Rel 19 nsubj _ _ 14 prima prima ADV b _ 19 advmod:tmod _ _ 15 avea avere AUX vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 aux _ _ 16 tutte tutto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Tot 18 det _ _ 17 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 18 det _ _ 18 altre altro PRON pi Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 19 obj _ _ 19 ingannate ingannare VERB vta1iss3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 12 acl:relcl _ _ 20 . . PUNCT _ _ 9 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-649 # text = Lasciolla quivi, gravida, soletta; tal colpa a tal martiro lui condanna; e anche di Medea si fa vendetta. 1 lasciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 root _ _ 2 la PRON pp3fsxac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 1 obj _ _ 3 quivi quivi ADV b _ 1 advmod:lmod _ _ 4 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 5 gravida gravido ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 advcl:pred _ _ 6 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 7 soletta solo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 conj _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 15 punct _ _ 9 tal tale DET a2fs Number=Sing|PronType=Dem 10 det _ _ 10 colpa colpa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 nsubj _ _ 11 a a ADP epsk3 _ 13 case _ _ 12 tal tale DET a2ms Number=Sing|PronType=Dem 13 det _ _ 13 martiro martiro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obl _ _ 14 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 obj _ _ 15 condanna condannare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 16 ; ; PUNCT _ _ 22 punct _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 18 anche anche ADV b _ 22 advmod _ _ 19 di di ADP epskg _ 20 case _ _ 20 Medea Medea PROPN np _ 22 obl _ _ 21 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 22 expl:pass _ _ 22 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 conj _ _ 23 vendetta vendetta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 nsubj:pass _ _ 24 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-650 # text = Con lui sen va chi da tal parte inganna; e questo basti de la prima valle sapere e di color che 'n sé assanna». 1 Con con ADP epskc _ 2 case _ _ 2 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 obl _ _ 3 se PRON _ Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 5 expl:pv _ _ 4 ne ADV _ _ 5 advmod _ _ 5 va andare VERB vi+1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 root _ _ 6 chi chi PRON pr PronType=Rel 10 nsubj _ _ 7 da da ADP epsksl _ 9 case _ _ 8 tal tale DET a2fs Number=Sing|PronType=Dem 9 det _ _ 9 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl _ _ 10 inganna ingannare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 csubj:relcl _ _ 11 ; ; PUNCT _ _ 14 punct _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 13 questo questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 14 nsubj _ _ 14 basti bastare VERB vi1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 parataxis _ _ 15 de di ADP eps _ 18 case _ _ 16 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 17 prima primo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 amod _ _ 18 valle valle NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obl _ _ 19 sapere sapere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 14 ccomp _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 21 di di ADP epskx _ 22 case _ _ 22 color colui PRON pdmp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 18 conj _ _ 23 che che PRON pr PronType=Rel 26 obj _ _ 24 'n in ADP epsksl _ 25 case _ _ 25 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 26 obl _ _ 26 assanna azzannare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 acl:relcl _ _ 27 » » PUNCT _ _ 5 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-651 # text = Già eravam là 've lo stretto calle con l'argine secondo s'incrocicchia, e fa di quello ad un altr'arco spalle. 1 Già già ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 2 eravam essere VERB vi4iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 là là ADV _ _ 2 advmod:lmod _ _ 4 've dove ADV _ _ 13 advmod:lmod _ _ 5 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 stretto stringere ADJ vtp2a1ms Gender=Masc|Number=Sing 7 amod _ _ 7 calle calle NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 13 nsubj _ _ 8 con con ADP epsk2 _ 10 case _ _ 9 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 argine argine NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obl:lmod _ _ 11 secondo secondo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 10 amod _ _ 12 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 13 expl:pv _ _ 13 incrocicchia incrocicchiare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 14 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 16 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 conj _ _ 17 di di ADP epskw _ 18 case _ _ 18 quello quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 16 obl _ _ 19 ad a ADP epsk1b _ 22 case _ _ 20 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 21 altr' altro DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 22 det _ _ 22 arco arco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obl:lmod _ _ 23 spalle spalla NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 16 obj _ _ 24 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-652 # text = Quindi sentimmo gente che si nicchia ne l'altra bolgia e che col muso scuffa, e sé medesma con le palme picchia. 1 Quindi quindi ADV b _ 2 advmod:lmod _ _ 2 sentimmo sentire VERB vta3irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obj _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 6 nsubj _ _ 5 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 6 expl:pv _ _ 6 nicchia nicchiare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 acl:relcl _ _ 7 ne in ADP epaksl _ 10 case _ _ 8 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 9 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 10 det _ _ 10 bolgia bolgia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obl:lmod _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 12 che che PRON pr PronType=Rel 16 nsubj _ _ 13 con ADP _ _ 15 case _ _ 14 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 muso muso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obl _ _ 16 scuffa scuffare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 conj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 19 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 24 obj _ _ 20 medesma medesimo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 19 det _ _ 21 con con ADP epskw _ 23 case _ _ 22 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 23 det _ _ 23 palme palma NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 24 obl _ _ 24 picchia picchiare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 conj _ _ 25 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-653 # text = Le ripe eran grommate d'una muffa, per l'alito di giù che vi s'appasta, che con li occhi e col naso facea zuffa. 1 Le il DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 2 det _ _ 2 ripe ripa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 4 nsubj _ _ 3 eran essere AUX vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 4 grommate grommare VERB vi1pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 4 root _ _ 5 d' di ADP eps _ 7 case _ _ 6 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 muffa muffa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 obl _ _ 8 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 9 per per ADP epskr _ 11 case _ _ 10 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 alito alito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 obl _ _ 12 di di ADP epsk6 _ 13 case _ _ 13 giù giù ADV b _ 11 nmod _ _ 14 che che PRON pr PronType=Rel 17 nsubj _ _ 15 vi vi PRON by Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 17 obl:lmod _ _ 16 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 17 expl:pv _ _ 17 appasta appastare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 acl:relcl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 19 che che PRON pr PronType=Rel 27 nsubj _ _ 20 con con ADP epsk2 _ 22 case _ _ 21 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 22 det _ _ 22 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 27 obl _ _ 23 e e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 24 con ADP _ _ 26 case _ _ 25 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 naso naso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 conj _ _ 27 facea fare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 acl:relcl _ _ 28 zuffa zuffa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 27 obj _ _ 29 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-654 # text = Lo fondo è cupo sì, che non ci basta loco a veder sanza montare al dosso de l'arco, ove lo scoglio più sovrasta. 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 fondo fondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj _ _ 3 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 4 cupo cupo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 4 root _ _ 5 sì così ADV b _ 4 advmod _ _ 6 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 7 che che SCONJ cssu _ 10 mark _ _ 8 non non ADV b PronType=Neg 10 advmod:neg _ _ 9 ci ci PRON pp1pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 10 iobj _ _ 10 basta bastare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 advcl _ _ 11 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj _ _ 12 a a ADP epsf _ 13 mark _ _ 13 veder vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 10 advcl _ _ 14 sanza senza ADP cssz _ 15 mark _ _ 15 montare montare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 10 advcl _ _ 16 a ADP _ _ 18 case _ _ 17 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 dosso dosso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obl:lmod _ _ 19 de di ADP eps _ 21 case _ _ 20 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 arco arco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 nmod _ _ 22 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 23 ove ove PRON p _ 27 obl:lmod _ _ 24 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 scoglio scoglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 27 nsubj _ _ 26 più più ADV b _ 27 advmod _ _ 27 sovrasta sovrastare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 acl:relcl _ _ 28 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-655 # text = Quivi venimmo; e quindi giù nel fosso vidi gente attuffata in uno sterco che da li uman privadi parea mosso. 1 Quivi quivi ADV b _ 2 advmod:lmod _ _ 2 venimmo venire VERB vi3irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 ; ; PUNCT _ _ 10 punct _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 5 quindi quindi ADV b _ 10 advmod:lmod _ _ 6 giù giù ADV b _ 9 advmod:lmod _ _ 7 in ADP _ _ 9 case _ _ 8 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 fosso fosso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 10 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 11 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obj _ _ 12 attuffata attuffare VERB vta1pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 11 acl _ _ 13 in in ADP epsksl _ 15 case _ _ 14 uno uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 sterco sterco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obl:lmod _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 17 da da ADP epskdl _ 20 case _ _ 18 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 20 det _ _ 19 uman umano ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 20 amod _ _ 20 privadi privato NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 22 obl _ _ 21 parea parere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 acl:relcl _ _ 22 mosso muovere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 21 xcomp _ _ 23 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-656 # text = E mentre ch'io là giù con l'occhio cerco, vidi un col capo sì di merda lordo, che non parea s'era laico o cherco. 1 E e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 2 mentre mentre SCONJ _ _ 10 mark _ _ 3 ch' che SCONJ _ _ 10 mark _ _ 4 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 10 nsubj _ _ 5 là là ADV _ _ 10 advmod:lmod _ _ 6 giù giù ADV _ _ 10 advmod:lmod _ _ 7 con con ADP epskw _ 9 case _ _ 8 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 occhio occhio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obl _ _ 10 cerco cercare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 advcl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 12 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 root _ _ 13 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 12 obj _ _ 14 con ADP _ _ 16 case _ _ 15 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 capo capo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 nmod _ _ 17 sì così ADV b _ 20 advmod _ _ 18 di di ADP epskz _ 19 case _ _ 19 merda merda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 obl _ _ 20 lordo lordo ADJ a1msxc5 Gender=Masc|Number=Sing 16 amod _ _ 21 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 22 che che SCONJ cssu _ 24 mark _ _ 23 non non ADV b PronType=Neg 24 advmod:neg _ _ 24 parea parere VERB vi*2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 20 advcl:cmp _ _ 25 s' se SCONJ cssi _ 27 mark _ _ 26 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 27 cop _ _ 27 laico laico NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 csubj _ _ 28 o o CCONJ cscd _ 29 cc _ _ 29 cherco chierico NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 27 conj _ _ 30 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-657 # text = Quei mi sgridò: «Perché se' tu sì gordo di riguardar più me che li altri brutti?». 1 Quei quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 3 nsubj _ _ 2 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 obj _ _ 3 sgridò sgridare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 : : PUNCT _ _ 10 punct _ _ 5 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 6 Perché perché ADV b _ 10 advmod _ _ 7 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 cop _ _ 8 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 10 nsubj _ _ 9 sì così ADV b _ 10 advmod _ _ 10 gordo ingordo ADJ a1msxf3 Gender=Masc|Number=Sing 3 ccomp:reported _ _ 11 di di ADP epsb _ 12 mark _ _ 12 riguardar riguardare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 10 advcl _ _ 13 più più ADV bc+ _ 12 advmod _ _ 14 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 12 obj _ _ 15 che che SCONJ c _ 18 mark _ _ 16 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 18 det _ _ 17 altri altro DET ai Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 18 det _ _ 18 brutti brutto NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 13 advcl:cmp _ _ 19 ? ? PUNCT _ _ 10 punct _ _ 20 » » PUNCT _ _ 10 punct _ _ 21 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-658 # text = E io a lui: «Perché, se ben ricordo, già t'ho veduto coi capelli asciutti, e se' Alessio Interminei da Lucca: però t'adocchio più che li altri tutti». 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 16 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 16 punct _ _ 7 Perché perché SCONJ ccsc _ 16 mark _ _ 8 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 9 se se SCONJ cssv _ 11 mark _ _ 10 ben bene ADV b _ 11 advmod _ _ 11 ricordo ricordare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 advcl _ _ 12 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 13 già già ADV b _ 16 advmod:tmod _ _ 14 t' ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 16 obj _ _ 15 ho avere AUX vta5ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 aux _ _ 16 veduto vedere VERB vta2ibs1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 17 con ADP _ _ 19 case _ _ 18 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 19 det _ _ 19 capelli capello NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 16 obl _ _ 20 asciutti asciutto ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 19 amod _ _ 21 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 23 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 24 cop _ _ 24 Alessio Alessio PROPN np _ 16 conj _ _ 25 Interminei Interminei PROPN np _ 24 flat:name _ _ 26 da da ADP epsk6 _ 27 case _ _ 27 Lucca Lucca PROPN np _ 24 flat:name _ _ 28 : : PUNCT _ _ 31 punct _ _ 29 però però CCONJ cssc _ 31 cc _ _ 30 t' ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 31 obj _ _ 31 adocchio adocchiare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 advcl _ _ 32 più più ADV bc+ _ 31 advmod _ _ 33 che che SCONJ c _ 35 mark _ _ 34 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 35 det _ _ 35 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 32 advcl:cmp _ _ 36 tutti tutto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 35 orphan _ _ 37 » » PUNCT _ _ 16 punct _ _ 38 . . PUNCT _ _ 16 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-659 # text = Ed elli allor, battendosi la zucca: «qua giù m'hanno sommerso le lusinghe ond'io non ebbi mai la lingua stucca». 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 allor allora ADV b _ 2 advmod _ _ 4 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 5 battere VERB vta+2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 2 advcl _ _ 6 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 5 expl:pv _ _ 7 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 zucca zucca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 obj _ _ 9 : : PUNCT _ _ 15 punct _ _ 10 « « PUNCT _ _ 15 punct _ _ 11 qua qua ADV _ _ 15 advmod:lmod _ _ 12 giù giù ADV _ _ 15 advmod:lmod _ _ 13 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 15 obj _ _ 14 hanno avere AUX vta5ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 aux _ _ 15 sommerso sommergere VERB vta2ibp3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 16 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 17 det _ _ 17 lusinghe lusinga NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 15 nsubj _ _ 18 ond' onde ADV pr _ 21 advmod _ _ 19 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 21 nsubj _ _ 20 non non ADV b PronType=Neg 21 advmod:neg _ _ 21 ebbi avere VERB vta5irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 advcl:relcl _ _ 22 mai mai ADV b _ 21 advmod _ _ 23 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 lingua lingua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obj _ _ 25 stucca stucco ADJ a1fsxc Gender=Fem|Number=Sing 21 xcomp _ _ 26 » » PUNCT _ _ 15 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 15 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-660 # text = Appresso ciò lo duca «Fa che pinghe», mi disse, «il viso un poco più avante, sì che la faccia ben con l'occhio attinghe di quella sozza e scapigliata fante che là si graffia con l'unghie merdose, e or s'accoscia e ora è in piedi stante. 1 Appresso appresso ADP eisktd _ 2 case _ _ 2 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 12 obl _ _ 3 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj _ _ 5 « « PUNCT _ _ 6 punct _ _ 6 Fa fare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 ccomp:reported _ _ 7 che che SCONJ cssb _ 8 mark _ _ 8 pinghe pingere VERB vta2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 ccomp _ _ 9 » » PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 11 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 12 iobj _ _ 12 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 root _ _ 13 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 14 « « PUNCT _ _ 16 punct _ _ 15 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obj _ _ 17 un uno DET _ Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 poco poco ADV _ _ 20 advmod _ _ 19 più più ADV b _ 20 advmod _ _ 20 avante avanti ADV bc+ _ 8 advmod:lmod _ _ 21 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 22 sì così ADV _ _ 30 advmod _ _ 23 che che SCONJ cssu _ 30 mark _ _ 24 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 faccia faccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 30 obj _ _ 26 ben bene ADV b _ 30 advmod _ _ 27 con con ADP epskw _ 29 case _ _ 28 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 29 det _ _ 29 occhio occhio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 30 obl _ _ 30 attinghe attingere VERB vta2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 advcl _ _ 31 di di ADP epskg _ 36 case _ _ 32 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 36 det _ _ 33 sozza sozzo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 36 amod _ _ 34 e e CCONJ cscc _ 35 cc _ _ 35 scapigliata scapigliare VERB vi1pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 33 conj _ _ 36 fante fante NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 25 nmod _ _ 37 che che PRON pr PronType=Rel 40 nsubj _ _ 38 là là ADV b _ 40 advmod:lmod _ _ 39 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 40 expl:pv _ _ 40 graffia graffiare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 36 acl:relcl _ _ 41 con con ADP epskw _ 43 case _ _ 42 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 43 det _ _ 43 unghie unghia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 40 obl _ _ 44 merdose merdoso ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 43 amod _ _ 45 , , PUNCT _ _ 49 punct _ _ 46 e e CCONJ cscr _ 49 cc _ _ 47 or ora ADV b _ 49 advmod:tmod _ _ 48 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 49 expl:pv _ _ 49 accoscia accosciare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 40 conj _ _ 50 e e CCONJ cscr _ 54 cc _ _ 51 ora ora ADV b _ 54 advmod:tmod _ _ 52 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 54 cop _ _ 53 in in ADP epskm _ 54 case _ _ 54 piedi piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 49 conj _ _ 55 stante stare VERB vi1pp Aspect=Imp|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Act 54 advcl:pred _ _ 56 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-661 # text = Taide è, la puttana che rispuose al drudo suo quando disse “Ho io grazie grandi apo te?”: “Anzi maravigliose!”. 1 Taide Taide PROPN np _ 12 root _ _ 2 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 cop _ _ 3 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 4 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 puttana puttana NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 appos _ _ 6 che che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 7 rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 acl:relcl _ _ 8 a ADP _ _ 10 case _ _ 9 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 drudo drudo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obl:arg _ _ 11 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 10 det:poss _ _ 12 quando quando SCONJ csst _ 13 mark _ _ 13 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 advcl _ _ 14 “ “ PUNCT _ _ 15 punct _ _ 15 Ho avere VERB vta5ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 ccomp:reported _ _ 16 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 15 nsubj _ _ 17 grazie grazia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 15 obj _ _ 18 grandi grande ADJ a2fp Number=Plur 17 amod _ _ 19 apo appo ADP eisksl _ 20 case _ _ 20 te te PRON pp2slco Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 15 obl:lmod _ _ 21 ? ? PUNCT _ _ 15 punct _ _ 22 ” ” PUNCT _ _ 15 punct _ _ 23 : : PUNCT _ _ 26 punct _ _ 24 “ “ PUNCT _ _ 26 punct _ _ 25 Anzi anzi SCONJ csca _ 26 mark _ _ 26 maravigliose meraviglioso ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 15 parataxis _ _ 27 ! ! PUNCT _ _ 26 punct _ _ 28 ” ” PUNCT _ _ 26 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 26 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-662 # text = E quinci sian le nostre viste sazie». 1 E e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 2 quinci quinci ADV b _ 7 advmod:lmod _ _ 3 sian essere AUX vi4cpp3 Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 cop _ _ 4 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 6 det _ _ 5 nostre nostro DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 6 viste vista NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 7 nsubj _ _ 7 sazie sazio ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 7 root _ _ 8 » » PUNCT _ _ 7 punct _ _ 9 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-663 # text = O Simon mago, o miseri seguaci che le cose di Dio, che di bontate deon essere spose, e voi rapaci per oro e per argento avolterate, or convien che per voi suoni la tromba, però che ne la terza bolgia state. 1 O o INTJ i _ 2 discourse _ _ 2 Simon Simon PROPN np _ 32 vocative _ _ 3 mago mago PROPN np _ 2 appos _ _ 4 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 5 o o INTJ i _ 7 discourse _ _ 6 miseri misero ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 7 amod _ _ 7 seguaci seguace NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 2 conj _ _ 8 che che PRON pr PronType=Rel 29 nsubj _ _ 9 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 10 det _ _ 10 cose cosa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 29 obj _ _ 11 di di ADP epskg _ 12 case _ _ 12 Dio Dio PROPN np _ 10 nmod _ _ 13 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 14 che che PRON pr PronType=Rel 19 nsubj _ _ 15 di di ADP epskg _ 16 case _ _ 16 bontate bontà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 19 nmod _ _ 17 deon dovere AUX vta2ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 aux _ _ 18 essere essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 19 cop _ _ 19 spose sposa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 10 acl:relcl _ _ 20 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 22 voi voi PRON pp2plso Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 2 conj _ _ 23 rapaci rapace ADJ a2mp Number=Plur 22 amod _ _ 24 per per ADP epskf _ 25 case _ _ 25 oro oro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 29 obl _ _ 26 e e CCONJ cscc _ 28 cc _ _ 27 per per ADP epskf _ 28 case _ _ 28 argento argento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 conj _ _ 29 avolterate adulterare VERB vta1pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 acl:relcl _ _ 30 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 31 or ora ADV b _ 32 advmod:tmod _ _ 32 convien convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 32 root _ _ 33 che che SCONJ csss _ 36 mark _ _ 34 per per ADP epskf _ 35 case _ _ 35 voi voi PRON pp2plco Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 36 obl _ _ 36 suoni suonare VERB vi1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 32 csubj _ _ 37 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 38 det _ _ 38 tromba tromba NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 36 nsubj _ _ 39 , , PUNCT _ _ 46 punct _ _ 40 però però CCONJ _ _ 46 cc _ _ 41 che che SCONJ _ _ 46 mark _ _ 42 ne in ADP epaksl _ 45 case _ _ 43 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 45 det _ _ 44 terza terzo ADJ an1fs Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 45 amod _ _ 45 bolgia bolgia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 46 obl:lmod _ _ 46 state stare VERB vi1ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 32 advcl _ _ 47 . . PUNCT _ _ 32 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-664 # text = Già eravamo, a la seguente tomba, montati de lo scoglio in quella parte ch'a punto sovra mezzo 'l fosso piomba. 1 Già già ADV b _ 9 advmod:tmod _ _ 2 eravamo essere AUX vi4iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 aux _ _ 3 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 a a ADP epsksl _ 7 case _ _ 5 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 seguente seguire VERB vta3ppa2fs Aspect=Imp|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Act 7 acl _ _ 7 tomba tomba NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 8 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 9 montati montare VERB vi1isp1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part 7 root _ _ 10 de di ADP eps _ 12 case _ _ 11 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 scoglio scoglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 nmod _ _ 13 in in ADP epskml _ 15 case _ _ 14 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 15 det _ _ 15 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 16 ch' che PRON pr PronType=Rel 23 nsubj _ _ 17 a a ADP _ _ 18 case _ _ 18 punto punto NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 23 obl _ _ 19 sovra sopra ADP eiskml _ 20 case _ _ 20 mezzo mezzo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obl:lmod _ _ 21 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 fosso fosso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 nmod _ _ 23 piomba piombare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 acl:relcl _ _ 24 . . PUNCT _ _ 9 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-665 # text = O somma sapienza, quanta è l'arte che mostri in cielo, in terra e nel mal mondo, e quanto giusto tua virtù comparte! 1 O o INTJ i _ 3 discourse _ _ 2 somma sommo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 amod _ _ 3 sapienza sapienza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 vocative _ _ 4 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 5 quanta quanto DET ae1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Exc 8 det _ _ 6 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 cop _ _ 7 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 arte arte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 root _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 10 obj _ _ 10 mostri mostrare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 acl:relcl _ _ 11 in in ADP epsksl _ 12 case _ _ 12 cielo cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 13 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 14 in in ADP epsksl _ 15 case _ _ 15 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 conj _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 17 in ADP _ _ 20 case _ _ 18 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 19 mal malo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 20 amod _ _ 20 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 conj _ _ 21 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 27 cc _ _ 23 quanto quanto ADV b _ 24 advmod _ _ 24 giusto giusto ADV b _ 27 advmod _ _ 25 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 26 det:poss _ _ 26 virtù virtù NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 27 nsubj _ _ 27 comparte compartire VERB vta3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 conj _ _ 28 ! ! PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-666 # text = Io vidi per le coste e per lo fondo piena la pietra livida di fóri, d'un largo tutti e ciascun era tondo. 1 Io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 per per ADP epskpl _ 5 case _ _ 4 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 5 det _ _ 5 coste costa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 2 obl:lmod _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 7 per per ADP epskpl _ 9 case _ _ 8 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 fondo fondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 conj _ _ 10 piena pieno ADJ a1fsxc5 Gender=Fem|Number=Sing 2 advcl:pred _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 pietra pietra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obj _ _ 13 livida livido ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 amod _ _ 14 di di ADP epsk7 _ 15 case _ _ 15 fóri foro NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 10 obl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 17 d' di ADP eps _ 19 case _ _ 18 un uno DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 19 det _ _ 19 largo largo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 conj _ _ 20 tutti tutto PRON pi1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 19 nsubj _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 22 ciascun ciascuno PRON pi Number=Plur|PronType=Ind 24 nsubj _ _ 23 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 24 cop _ _ 24 tondo tondo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 19 conj _ _ 25 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-667 # text = Non mi parean men ampi né maggiori che que' che son nel mio bel San Giovanni, fatti per loco d'i battezzatori; l'un de li quali, ancor non è molt'anni, rupp'io per un che dentro v'annegava: e questo sia suggel ch'ogn'omo sganni. 1 Non non ADV b PronType=Neg 3 advmod:neg _ _ 2 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 iobj _ _ 3 parean parere VERB vi2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 men meno ADV bc+ Degree=Cmp 5 advmod _ _ 5 ampi ampio ADJ a1mpc- Gender=Masc|Number=Plur 3 xcomp _ _ 6 né né CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 7 maggiori maggiore ADJ a2mpc+ Degree=Cmp|Number=Plur 4 conj _ _ 8 che che SCONJ c _ 9 mark _ _ 9 que' quello PRON pd1mp Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Dem 4 advcl:cmp _ _ 10 che che PRON pr PronType=Rel 17 nsubj _ _ 11 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 cop _ _ 12 in ADP _ _ 17 case _ _ 13 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 14 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 17 det:poss _ _ 15 bel bello ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 17 amod _ _ 16 San santo PROPN np _ 9 acl:relcl _ _ 17 Giovanni Giovanni PROPN np _ 16 flat:name _ _ 18 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 19 fatti fare VERB _ Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 9 advcl _ _ 20 per per ADP epskf _ 21 case _ _ 21 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 obl _ _ 22 d' di ADP eps _ 24 case _ _ 23 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 24 det _ _ 24 battezzatori battezzatore NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 21 nmod _ _ 25 ; ; PUNCT _ _ 38 punct _ _ 26 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 38 obj _ _ 28 de di ADP eps _ 30 case _ _ 29 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 30 det _ _ 30 quali quale PRON pr Number=Plur|PronType=Rel 27 nmod _ _ 31 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 32 ancor ancora ADV b _ 36 advmod:tmod _ _ 33 non non ADV b PronType=Neg 36 advmod:neg _ _ 34 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 36 cop _ _ 35 molt' molto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 36 det _ _ 36 anni anno NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 38 advcl _ _ 37 , , PUNCT _ _ 36 punct _ _ 38 rupp' rompere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 39 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 38 nsubj _ _ 40 per per ADP epskr _ 41 case _ _ 41 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 38 obl _ _ 42 che che PRON pr PronType=Rel 45 nsubj _ _ 43 dentro dentro ADV b _ 45 advmod:lmod _ _ 44 v' ivi ADV b _ 45 advmod:lmod _ _ 45 annegava annegare VERB vi1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 41 acl:relcl _ _ 46 : : PUNCT _ _ 50 punct _ _ 47 e e CCONJ cscc _ 50 cc _ _ 48 questo questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 50 nsubj _ _ 49 sia essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 50 cop _ _ 50 suggel suggello NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 38 parataxis _ _ 51 ch' che PRON pr PronType=Rel 54 nsubj _ _ 52 ogn' ogni DET ai2ms Number=Sing|PronType=Tot 53 det _ _ 53 omo uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 54 obj _ _ 54 sganni sgannare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 50 acl:relcl _ _ 55 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-668 # text = Fuor de la bocca a ciascun soperchiava d'un peccator li piedi e de le gambe infino al grosso, e l'altro dentro stava. 1 Fuor fuori ADV _ _ 7 advmod:lmod _ _ 2 de di ADP _ _ 4 case _ _ 3 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 bocca bocca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 obl:lmod _ _ 5 a a ADP epsk1p _ 6 case _ _ 6 ciascun ciascuno PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 7 obl:arg _ _ 7 soperchiava soverchiare VERB vi1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 root _ _ 8 d' di ADP eps _ 10 case _ _ 9 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 peccator peccatore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 12 nmod _ _ 11 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 12 det _ _ 12 piedi piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 7 nsubj _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 14 de di ADP eps _ 16 case _ _ 15 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 16 det _ _ 16 gambe gamba NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 7 conj _ _ 17 infino infino ADV _ _ 20 advmod _ _ 18 a ADP _ _ 20 case _ _ 19 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 grosso grosso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 orphan _ _ 21 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 23 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 26 nsubj _ _ 25 dentro dentro ADV b _ 26 advmod:lmod _ _ 26 stava stare VERB vi1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 conj _ _ 27 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-669 # text = Le piante erano a tutti accese intrambe; per che sì forte guizzavan le giunte, che spezzate averien ritorte e strambe. 1 Le il DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 2 det _ _ 2 piante pianta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 6 nsubj _ _ 3 erano essere AUX vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 aux _ _ 4 a a ADP epsk1p _ 5 case _ _ 5 tutti tutto PRON pi1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 6 obl:arg _ _ 6 accese accendere VERB vta2pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 root _ _ 7 intrambe entrambi DET an2fp Number=Plur|PronType=Tot 6 advcl:pred _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 13 punct _ _ 9 per per ADP epskr _ 10 case _ _ 10 che che PRON pr PronType=Rel 13 obl _ _ 11 sì così ADV b _ 12 advmod _ _ 12 forte forte ADV b _ 13 advmod _ _ 13 guizzavan guizzare VERB vi1iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 parataxis _ _ 14 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 15 det _ _ 15 giunte giungere VERB vtp2prsf1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 13 nsubj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 17 che che SCONJ cssu _ 18 mark _ _ 18 spezzate spezzare VERB vta1drp3 Gender=Fem|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 12 advcl:cmp _ _ 19 averien avere AUX vta5dpp3 Mood=Cnd|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|Voice=Act 18 aux _ _ 20 ritorte ritorta NOUN vta2prsf1fp Gender=Fem|Number=Plur 18 obj _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 22 strambe stramba NOUN a1fp Gender=Fem|Number=Plur 20 conj _ _ 23 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-670 # text = Qual suole il fiammeggiar de le cose unte muoversi pur su per la strema buccia, tal era lì dai calcagni a le punte. 1 Qual quale DET ar Number=Sing|PronType=Rel 2 det _ _ 2 suole solere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 advcl:cmp _ _ 3 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 fiammeggiar fiammeggiare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 2 nsubj _ _ 5 de di ADP eps _ 7 case _ _ 6 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 7 det _ _ 7 cose cosa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 4 nmod _ _ 8 unte ungere VERB vtp2pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 acl _ _ 9 muovere VERB vta+2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 2 xcomp _ _ 10 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 expl:pv _ _ 11 pur pure ADV b _ 9 advmod _ _ 12 su su ADP _ _ 16 case _ _ 13 per per ADP _ _ 16 case _ _ 14 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 15 strema estremo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 amod _ _ 16 buccia buccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 17 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 18 tal tale ADJ a2ns _ 20 xcomp _ _ 19 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 20 cop _ _ 20 lì lì ADV b _ 20 root _ _ 21 da ADP _ _ 23 case _ _ 22 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 23 det _ _ 23 calcagni calcagno NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 20 obl:lmod _ _ 24 a a ADP epskml _ 26 case _ _ 25 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 26 det _ _ 26 punte punta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 20 obl:lmod _ _ 27 . . PUNCT _ _ 20 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-671 # text = «Chi è colui, maestro, che si cruccia guizzando più che li altri suoi consorti», diss'io, «e cui più roggia fiamma succia?». 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Chi chi PRON pn PronType=Rel 20 ccomp:reported _ _ 3 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 cop _ _ 4 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 nsubj _ _ 5 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 6 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 vocative _ _ 7 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 8 che che PRON pr PronType=Rel 10 nsubj _ _ 9 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 expl:pv _ _ 10 cruccia crucciare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 acl:relcl _ _ 11 guizzando guizzare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 10 advcl _ _ 12 più più ADV bc+ _ 11 advmod _ _ 13 che che SCONJ c _ 17 mark _ _ 14 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 17 det _ _ 15 altri altro DET ai Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 17 det _ _ 16 suoi suo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 17 det:poss _ _ 17 consorti consorte NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 12 advcl:cmp _ _ 18 » » PUNCT _ _ 10 punct _ _ 19 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 20 diss' dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 root _ _ 21 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 20 nsubj _ _ 22 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 23 « « PUNCT _ _ 29 punct _ _ 24 e e CCONJ cscc _ 29 cc _ _ 25 cui cui PRON pr PronType=Rel 29 obj _ _ 26 più più ADV b _ 27 advmod _ _ 27 roggia roggio ADJ a1fsc+ Gender=Fem|Number=Sing 28 amod _ _ 28 fiamma fiamma NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 29 nsubj _ _ 29 succia succhiare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 conj _ _ 30 ? ? PUNCT _ _ 29 punct _ _ 31 » » PUNCT _ _ 29 punct _ _ 32 . . PUNCT _ _ 20 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-672 # text = Ed elli a me: «Se tu vuo' ch'i' ti porti là giù per quella ripa che più giace, da lui saprai di sé e de' suoi torti». 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 25 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 25 punct _ _ 7 Se se SCONJ cssv _ 9 mark _ _ 8 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 9 vuo' volere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 advcl _ _ 10 ch' che SCONJ csso _ 13 mark _ _ 11 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 13 nsubj _ _ 12 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 13 obj _ _ 13 porti portare VERB vta1cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 ccomp _ _ 14 là là ADV _ _ 13 advmod:lmod _ _ 15 giù giù ADV _ _ 13 advmod:lmod _ _ 16 per per ADP epskpl _ 18 case _ _ 17 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 18 det _ _ 18 ripa ripa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 obl:lmod _ _ 19 che che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 20 più più ADV b _ 21 advmod _ _ 21 giace giacere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 acl:relcl _ _ 22 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 23 da da ADP epsk6 _ 24 case _ _ 24 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 25 obl _ _ 25 saprai sapere VERB vta2ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 26 di di ADP epskx _ 27 case _ _ 27 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 25 obl _ _ 28 e e CCONJ cscc _ 32 cc _ _ 29 di ADP _ _ 32 case _ _ 30 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 32 det _ _ 31 suoi suo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 32 det:poss _ _ 32 torti torto NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 27 conj _ _ 33 » » PUNCT _ _ 25 punct _ _ 34 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-673 # text = E io: «Tanto m'è bel, quanto a te piace: tu se' segnore, e sai ch'i' non mi parto dal tuo volere, e sai quel che si tace». 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 8 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 8 punct _ _ 5 Tanto tanto DET pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 8 nsubj _ _ 6 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 8 iobj _ _ 7 è essere AUX vi*4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 cop _ _ 8 bel bello ADJ a1msxo Gender=Masc|Number=Sing 2 ccomp:reported _ _ 9 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 10 quanto quanto DET pr1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 13 nsubj _ _ 11 a a ADP epsk1e _ 12 case _ _ 12 te te PRON pp2slco Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 13 obl:arg _ _ 13 piace piacere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 acl:relcl _ _ 14 : : PUNCT _ _ 17 punct _ _ 15 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 17 nsubj _ _ 16 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 cop _ _ 17 segnore signore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 parataxis _ _ 18 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 20 sai sapere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 conj _ _ 21 ch' che SCONJ csso _ 25 mark _ _ 22 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 25 nsubj _ _ 23 non non ADV b PronType=Neg 25 advmod:neg _ _ 24 mi mi PRON pf1syle Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 25 obj _ _ 25 parto partire VERB vi+3ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 ccomp _ _ 26 da ADP _ _ 29 mark _ _ 27 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 29 det _ _ 28 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 29 det:poss _ _ 29 volere volere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 25 obl _ _ 30 , , PUNCT _ _ 32 punct _ _ 31 e e CCONJ cscc _ 32 cc _ _ 32 sai sapere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 conj _ _ 33 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 32 obj _ _ 34 che che PRON pr PronType=Rel 36 nsubj:pass _ _ 35 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 36 expl:pass _ _ 36 tace tacere VERB vtp2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 33 acl:relcl _ _ 37 » » PUNCT _ _ 8 punct _ _ 38 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-674 # text = Allor venimmo in su l'argine quarto; volgemmo e discendemmo a mano stanca là giù nel fondo foracchiato e arto. 1 Allor allora ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 2 venimmo venire VERB vi3irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 in in ADP _ _ 6 case _ _ 4 su su ADP _ _ 6 case _ _ 5 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 argine argine NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 7 quarto quarto ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 6 amod _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 volgemmo volgere VERB vi2irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 parataxis _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 11 discendemmo discendere VERB vi2irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 conj _ _ 12 a a ADP epsksl _ 13 case _ _ 13 mano mano NOUN sf2fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 14 stanca stanco ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 amod _ _ 15 là là ADV _ _ 11 advmod:lmod _ _ 16 giù giù ADV _ _ 11 advmod:lmod _ _ 17 in ADP _ _ 19 case _ _ 18 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 fondo fondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 20 foracchiato foracchiare VERB vtp1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 19 acl _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 22 arto arto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 20 conj _ _ 23 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-675 # text = Lo buon maestro ancor de la sua anca non mi dipuose, sì mi giunse al rotto di quel che si piangeva con la zanca. 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 2 buon buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 3 amod _ _ 3 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 nsubj _ _ 4 ancor ancora ADV b _ 11 advmod:tmod _ _ 5 de di ADP eps _ 8 case _ _ 6 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 7 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 8 det:poss _ _ 8 anca anca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 9 non non ADV b PronType=Neg 11 advmod:neg _ _ 10 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 11 obj _ _ 11 dipuose diporre VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 root _ _ 12 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 13 sì sì SCONJ cst _ 15 mark _ _ 14 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 15 iobj _ _ 15 giunse giungere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 advcl _ _ 16 a ADP _ _ 18 case _ _ 17 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 rotto rompere VERB vta2prsm2ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 15 obl:lmod _ _ 19 di di ADP epskg _ 20 case _ _ 20 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 18 obl _ _ 21 che che PRON pr PronType=Rel 23 nsubj _ _ 22 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 23 expl:pv _ _ 23 piangeva piangere VERB vi+2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 20 acl:relcl _ _ 24 con con ADP epskw _ 26 case _ _ 25 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 zanca zanca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obl _ _ 27 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-676 # text = «O qual che se' che 'l di sù tien di sotto, anima trista come pal commessa», comincia' io a dir, «se puoi, fa motto». 1 « « PUNCT _ _ 3 punct _ _ 2 O o INTJ i _ 3 discourse _ _ 3 qual quale PRON pi PronType=Ind 30 vocative _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 3 acl:relcl _ _ 5 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 6 che che PRON pr PronType=Rel 10 nsubj _ _ 7 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 8 di di ADP sm _ 9 case _ _ 9 sù su ADV _ _ 10 obj _ _ 10 tien tenere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 11 di di ADP _ _ 12 case _ _ 12 sotto sotto ADP _ _ 10 obl:lmod _ _ 13 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 14 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 conj _ _ 15 trista tristo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 amod _ _ 16 come come ADV b _ 17 advmod _ _ 17 pal palo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 advcl:cmp _ _ 18 commessa commettere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 14 acl _ _ 19 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 20 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 21 comincia' cominciare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 22 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 21 nsubj _ _ 23 a a ADP epsb _ 24 mark _ _ 24 dir dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 21 xcomp _ _ 25 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 26 « « PUNCT _ _ 30 punct _ _ 27 se se SCONJ cssv _ 28 mark _ _ 28 puoi potere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 advcl _ _ 29 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 30 fa fare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 ccomp:reported _ _ 31 motto motto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 30 obj _ _ 32 » » PUNCT _ _ 30 punct _ _ 33 . . PUNCT _ _ 30 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-677 # text = Io stava come 'l frate che confessa lo perfido assessin, che, poi ch'è fitto, richiama lui per che la morte cessa. 1 Io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 stava stare VERB vi1iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 come come ADV b _ 5 advmod _ _ 4 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 frate frate NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 2 advcl:cmp _ _ 6 che che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 7 confessa confessare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 acl:relcl _ _ 8 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 9 perfido perfido ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 10 amod _ _ 10 assessin assassino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obj _ _ 11 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 12 che che PRON pr PronType=Rel 19 nsubj _ _ 13 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 14 poi poi ADV _ _ 17 advmod:tmod _ _ 15 ch' che SCONJ _ _ 17 mark _ _ 16 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 aux _ _ 17 fitto figgere VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 19 advcl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 19 richiama richiamare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 acl:relcl _ _ 20 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 obj _ _ 21 per per ADP epskr _ 22 case _ _ 22 che che PRON pr PronType=Rel 25 obl _ _ 23 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 morte morte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 25 obj _ _ 25 cessa cessare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 advcl:relcl _ _ 26 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-678 # text = Ed el gridò: «Se' tu già costì ritto, se' tu già costì ritto, Bonifazio? 1 Ed e CCONJ cscc _ 3 cc _ _ 2 el ello PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 3 gridò gridare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 : : PUNCT _ _ 7 punct _ _ 5 « « PUNCT _ _ 7 punct _ _ 6 Se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 cop _ _ 7 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 3 ccomp:reported _ _ 8 già già ADV b _ 7 advmod:tmod _ _ 9 costì costì ADV b _ 7 advmod:lmod _ _ 10 ritto ritto ADJ a1msxc Gender=Masc|Number=Sing 7 xcomp _ _ 11 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 12 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 cop _ _ 13 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 7 conj _ _ 14 già già ADV b _ 13 advmod:tmod _ _ 15 costì costì ADV b _ 13 advmod:lmod _ _ 16 ritto ritto ADJ a1msxc Gender=Masc|Number=Sing 13 xcomp _ _ 17 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 18 Bonifazio Bonifazio PROPN np _ 7 vocative _ _ 19 ? ? PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-679 # text = Di parecchi anni mi mentì lo scritto. 1 Di di ADP epskx _ 3 case _ _ 2 parecchi parecchio DET ai Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 3 det _ _ 3 anni anno NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 5 obl:tmod _ _ 4 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 5 iobj _ _ 5 mentì mentire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 root _ _ 6 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 scritto scrivere VERB vtp2prsm2ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 nsubj _ _ 8 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-680 # text = Se' tu sì tosto di quell'aver sazio per lo qual non temesti tòrre a 'nganno la bella donna, e poi di farne strazio?». 1 Se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 cop _ _ 2 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 2 root _ _ 3 sì così ADV b _ 4 advmod _ _ 4 tosto tosto ADV b _ 8 advmod:tmod _ _ 5 di di ADP epskg _ 7 case _ _ 6 quell' quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 7 det _ _ 7 aver avere VERB vta5fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 8 obl _ _ 8 sazio sazio ADJ a1msxc5 Gender=Masc|Number=Sing 2 xcomp _ _ 9 per per ADP epskr _ 11 case _ _ 10 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 qual quale PRON pr2ms Number=Sing|PronType=Rel 13 obl _ _ 12 non non ADV b PronType=Neg 13 advmod:neg _ _ 13 temesti temere VERB vta2irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 acl:relcl _ _ 14 tòrre togliere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 13 xcomp _ _ 15 a a ADP epskm _ 16 case _ _ 16 'nganno inganno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 obl _ _ 17 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 18 bella bello ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 amod _ _ 19 donna donna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obj _ _ 20 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 22 poi poi ADV b _ 24 advmod:tmod _ _ 23 di di ADP epso _ 24 mark _ _ 24 fare VERB _ Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 14 conj _ _ 25 ne PRON _ Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 24 obl:arg _ _ 26 strazio strazio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obj _ _ 27 ? ? PUNCT _ _ 2 punct _ _ 28 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-681 # text = Tal mi fec'io, quai son color che stanno, per non intender ciò ch'è lor risposto, quasi scornati, e risponder non sanno. 1 Tal tale DET a2ns Number=Sing|PronType=Dem 3 xcomp _ _ 2 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 obj _ _ 3 fec' fare VERB vta+1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 5 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 6 quai quale PRON pt2mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Int 8 nsubj _ _ 7 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 cop _ _ 8 color colui PRON pdmp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 1 advcl:cmp _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 10 nsubj _ _ 10 stanno stare VERB vi1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 acl:relcl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 12 per per ADP epsc _ 14 mark _ _ 13 non non ADV b PronType=Neg 14 advmod:neg _ _ 14 intender intendere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 10 advcl _ _ 15 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 14 obj _ _ 16 ch' che PRON pr PronType=Rel 19 nsubj:pass _ _ 17 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 aux:pass _ _ 18 lor loro PRON pp3pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 19 obj _ _ 19 risposto rispondere VERB vtp2ips3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 15 acl:relcl _ _ 20 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 21 quasi quasi ADV b _ 22 advmod _ _ 22 scornati scornare VERB a1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 advcl:pred _ _ 23 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 24 e e CCONJ cscc _ 27 cc _ _ 25 risponder rispondere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 27 xcomp _ _ 26 non non ADV b PronType=Neg 27 advmod:neg _ _ 27 sanno sapere VERB vta2ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 conj _ _ 28 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-682 # text = Allor Virgilio disse: «Dilli tosto: “Non son colui, non son colui che credi”»; e io rispuosi come a me fu imposto. 1 Allor allora ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 2 Virgilio Virgilio PROPN np _ 3 nsubj _ _ 3 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 : : PUNCT _ _ 6 punct _ _ 5 « « PUNCT _ _ 6 punct _ _ 6 dire VERB _ Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 ccomp:reported _ _ 7 li PRON _ Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 iobj _ _ 8 tosto tosto ADV b _ 6 advmod _ _ 9 : : PUNCT _ _ 13 punct _ _ 10 “ “ PUNCT _ _ 13 punct _ _ 11 Non non ADV b PronType=Neg 13 advmod:neg _ _ 12 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 cop _ _ 13 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 6 ccomp:reported _ _ 14 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 15 non non ADV b PronType=Neg 17 advmod:neg _ _ 16 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 cop _ _ 17 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 13 conj _ _ 18 che che PRON pr PronType=Rel 19 obj _ _ 19 credi credere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 acl:relcl _ _ 20 ” ” PUNCT _ _ 13 punct _ _ 21 » » PUNCT _ _ 6 punct _ _ 22 ; ; PUNCT _ _ 6 punct _ _ 23 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 24 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 25 nsubj _ _ 25 rispuosi rispondere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 26 come come ADV b _ 30 mark _ _ 27 a a ADP epsk1d _ 28 case _ _ 28 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 30 obl:arg _ _ 29 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 30 aux:pass _ _ 30 imposto imporre VERB vtp2irs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 25 advcl:cmp _ _ 31 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-683 # text = Per che lo spirto tutti storse i piedi; poi, sospirando e con voce di pianto, mi disse: «Dunque che a me richiedi? 1 Per per ADP epskr _ 2 case _ _ 2 che che PRON pr PronType=Rel 6 obl _ _ 3 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 spirto spirito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj _ _ 5 tutti tutti ADV b _ 6 advmod _ _ 6 storse storcere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 root _ _ 7 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 8 det _ _ 8 piedi piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 6 obj _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 20 punct _ _ 10 poi poi ADV b _ 20 advmod:tmod _ _ 11 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 12 sospirando sospirare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 20 advcl _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 14 con con ADP epskm _ 15 case _ _ 15 voce voce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obl _ _ 16 di di ADP epsk7 _ 17 case _ _ 17 pianto pianto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 nmod _ _ 18 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 19 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 20 iobj _ _ 20 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 parataxis _ _ 21 : : PUNCT _ _ 27 punct _ _ 22 « « PUNCT _ _ 27 punct _ _ 23 Dunque dunque ADV cscn _ 27 advmod _ _ 24 che che PRON pt PronType=Int 27 obj _ _ 25 a a ADP epsk1d _ 26 case _ _ 26 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 27 obl:arg _ _ 27 richiedi richiedere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 ccomp:reported _ _ 28 ? ? PUNCT _ _ 27 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-684 # text = Se di saper ch'i' sia ti cal cotanto, che tu abbi però la ripa corsa, sappi ch'i' fui vestito del gran manto; e veramente fui figliuol de l'orsa, cupido sì per avanzar li orsatti, che sù l'avere e qui me misi in borsa. 1 Se se SCONJ cssv _ 8 mark _ _ 2 di di ADP epss _ 3 mark _ _ 3 saper sapere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 8 csubj _ _ 4 ch' chi PRON pt PronType=Rel 3 ccomp _ _ 5 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 6 sia essere AUX vi4cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 7 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 8 iobj _ _ 8 cal calere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 advcl _ _ 9 cotanto cotanto ADV b _ 8 advmod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 11 che che SCONJ cssu _ 17 mark _ _ 12 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 17 nsubj _ _ 13 abbi avere AUX vta5cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 aux _ _ 14 però però CCONJ cssc _ 17 cc _ _ 15 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 ripa ripa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obj _ _ 17 corsa correre VERB vta2cps2 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 9 advcl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 19 sappi sapere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 root _ _ 20 ch' che SCONJ csso _ 23 mark _ _ 21 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 23 nsubj:pass _ _ 22 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 23 aux:pass _ _ 23 vestito vestire VERB vtp3pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 19 ccomp _ _ 24 di ADP _ _ 27 case _ _ 25 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 26 gran grande ADJ a2ms Number=Sing 27 amod _ _ 27 manto manto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obl _ _ 28 ; ; PUNCT _ _ 32 punct _ _ 29 e e CCONJ cscc _ 32 cc _ _ 30 veramente veramente ADV b _ 32 advmod _ _ 31 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 32 cop _ _ 32 figliuol figliuolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 conj _ _ 33 de di ADP eps _ 35 case _ _ 34 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 35 det _ _ 35 orsa orsa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 32 nmod _ _ 36 , , PUNCT _ _ 37 punct _ _ 37 cupido cupido ADJ a1msxf4 Gender=Masc|Number=Sing 32 amod _ _ 38 sì così ADV b _ 37 advmod _ _ 39 per per ADP epsf _ 40 mark _ _ 40 avanzar avanzare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 37 advcl _ _ 41 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 42 det _ _ 42 orsatti orsatto NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 40 obj _ _ 43 , , PUNCT _ _ 47 punct _ _ 44 che che SCONJ cssu _ 47 mark _ _ 45 sù su ADV b _ 47 orphan _ _ 46 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 47 det _ _ 47 avere avere VERB vta5fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 37 advcl _ _ 48 e e CCONJ cscc _ 51 cc _ _ 49 qui qui ADV b _ 51 advmod:lmod _ _ 50 me mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 51 obj _ _ 51 misi mettere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 47 conj _ _ 52 in in ADP epskml _ 53 case _ _ 53 borsa borsa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 51 obl:lmod _ _ 54 . . PUNCT _ _ 19 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-685 # text = Di sotto al capo mio son li altri tratti che precedetter me simoneggiando, per le fessure de la pietra piatti. 1 Di di ADP _ _ 5 case _ _ 2 sotto sotto ADP _ _ 5 case _ _ 3 a ADP _ _ 5 case _ _ 4 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 capo capo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 6 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 5 det:poss _ _ 7 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 aux:pass _ _ 8 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 9 det _ _ 9 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 10 nsubj _ _ 10 tratti trattare VERB vtp2ipp3 Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 root _ _ 11 che che PRON pr PronType=Rel 12 nsubj _ _ 12 precedetter precedere VERB vta2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 acl:relcl _ _ 13 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 12 obj _ _ 14 simoneggiando simoneggiare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 12 advcl _ _ 15 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 16 per per ADP epskpl _ 18 case _ _ 17 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 18 det _ _ 18 fessure fessura NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 22 obl:agent _ _ 19 de di ADP eps _ 21 case _ _ 20 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 pietra pietra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 nmod _ _ 22 piatti piatto ADJ sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 10 advcl _ _ 23 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-686 # text = Là giù cascherò io altresì quando verrà colui ch'i' credea che tu fossi, allor ch'i' feci 'l sùbito dimando. 1 Là là ADV _ _ 3 advmod:lmod _ _ 2 giù giù ADV _ _ 3 advmod:lmod _ _ 3 cascherò cascare VERB vi1ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 5 altresì altresì ADV b _ 3 advmod _ _ 6 quando quando SCONJ csst _ 7 mark _ _ 7 verrà venire VERB vi3ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 3 advcl _ _ 8 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 7 nsubj _ _ 9 ch' che PRON pr PronType=Rel 11 obj _ _ 10 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 11 credea credere VERB vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 acl:relcl _ _ 12 che che SCONJ csso _ 13 mark _ _ 13 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 11 ccomp _ _ 14 fossi essere AUX vi4cis2 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Imp|VerbForm=Fin 13 cop _ _ 15 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 16 allor allora ADV _ _ 19 advmod:tmod _ _ 17 ch' che SCONJ csst _ 19 mark _ _ 18 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 19 nsubj _ _ 19 feci fare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 advcl _ _ 20 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 21 sùbito subito ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 22 amod _ _ 22 dimando dimando NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 obj _ _ 23 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-687 # text = Ma più è 'l tempo già che i piè mi cossi e ch'i' son stato così sottosopra, ch'el non starà piantato coi piè rossi: ché dopo lui verrà di più laida opra, di ver' ponente, un pastor sanza legge, tal che convien che lui e me ricuopra. 1 Ma ma CCONJ csca _ 2 cc _ _ 2 più più ADV _ _ 2 root _ _ 3 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 cop _ _ 4 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj _ _ 6 già già ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 7 che che PRON pr PronType=Rel 11 obl:tmod _ _ 8 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 9 det _ _ 9 piè piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 11 obj _ _ 10 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 iobj _ _ 11 cossi cuocere VERB vta+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 acl:relcl _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 13 ch' che PRON pr PronType=Rel 18 obl:tmod _ _ 14 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 18 nsubj _ _ 15 son essere AUX vi4ibs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 aux _ _ 16 stato essere AUX vi4ibs1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part 18 cop _ _ 17 così così ADV b _ 18 advmod _ _ 18 sottosopra sottosopra ADV b _ 11 conj _ _ 19 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 20 ch' che SCONJ cssu _ 24 mark _ _ 21 el ello PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 24 nsubj _ _ 22 non non ADV b PronType=Neg 24 advmod:neg _ _ 23 starà stare AUX vi1ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 24 aux _ _ 24 piantato piantare VERB vta1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 advcl:cmp _ _ 25 con ADP _ _ 27 case _ _ 26 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 27 det _ _ 27 piè piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 24 obl _ _ 28 rossi rosso ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 27 amod _ _ 29 : : PUNCT _ _ 33 punct _ _ 30 ché ché SCONJ cssc _ 33 mark _ _ 31 dopo dopo ADP eisktd _ 32 case _ _ 32 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 33 obl:tmod _ _ 33 verrà venire VERB vi3ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 2 parataxis _ _ 34 di di ADP epskq _ 37 case _ _ 35 più più ADV b _ 36 advmod _ _ 36 laida laido ADJ a1fsc+ Gender=Fem|Number=Sing 37 amod _ _ 37 opra opera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 44 nmod _ _ 38 , , PUNCT _ _ 41 punct _ _ 39 di di ADP _ _ 41 case _ _ 40 ver' verso ADP _ _ 41 case _ _ 41 ponente ponente NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 33 obl:lmod _ _ 42 , , PUNCT _ _ 44 punct _ _ 43 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 44 det _ _ 44 pastor pastore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 33 nsubj _ _ 45 sanza senza ADP eisk13 _ 46 case _ _ 46 legge legge NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 44 nmod _ _ 47 , , PUNCT _ _ 48 punct _ _ 48 tal tale ADJ _ _ 33 xcomp _ _ 49 che che SCONJ cssu _ 50 mark _ _ 50 convien convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 48 advcl:cmp _ _ 51 che che SCONJ csss _ 55 mark _ _ 52 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 55 obj _ _ 53 e e CCONJ cscc _ 54 cc _ _ 54 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 52 conj _ _ 55 ricuopra ricoprire VERB vta3cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 50 csubj _ _ 56 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-688 # text = Novo Iasón sarà, di cui si legge ne' Maccabei; e come a quel fu molle suo re, così fia lui chi Francia regge». 1 Novo nuovo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 2 amod _ _ 2 Iasón Giasone PROPN np _ 2 root _ _ 3 sarà essere AUX vi4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 2 cop _ _ 4 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 5 di di ADP epskx _ 6 case _ _ 6 cui cui PRON pr PronType=Rel 8 obl _ _ 7 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 expl:impers _ _ 8 legge leggere VERB vta*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 9 in ADP _ _ 11 case _ _ 10 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 11 det _ _ 11 Maccabei Maccabeo PROPN npt _ 8 obl:lmod _ _ 12 ; ; PUNCT _ _ 22 punct _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 14 come come ADV b _ 18 advmod _ _ 15 a a ADP epsk1b _ 16 case _ _ 16 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 18 obl _ _ 17 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 18 cop _ _ 18 molle molle ADJ a2msxc1 Number=Sing 22 advcl:cmp _ _ 19 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 20 det:poss _ _ 20 re re NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 18 nsubj _ _ 21 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 22 così così ADV b _ 2 parataxis _ _ 23 fia essere AUX vi4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 22 cop _ _ 24 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 obl _ _ 25 chi chi PRON pr PronType=Rel 27 nsubj _ _ 26 Francia Francia PROPN np _ 27 obj _ _ 27 regge reggere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 csubj:relcl _ _ 28 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-689 # text = Io non so s'i' mi fui qui troppo folle, ch'i' pur rispuosi lui a questo metro: «Deh, or mi dì: quanto tesoro volle Nostro Segnore in prima da san Pietro ch'ei ponesse le chiavi in sua balìa? 1 Io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 non non ADV b PronType=Neg 3 advmod:neg _ _ 3 so sapere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 s' se SCONJ cssi _ 10 mark _ _ 5 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 10 nsubj _ _ 6 mi mi PRON pf1syle Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 iobj _ _ 7 fui essere AUX vi+4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 cop _ _ 8 qui qui ADV b _ 10 advmod:lmod _ _ 9 troppo troppo ADV b _ 10 advmod _ _ 10 folle folle ADJ a2ms Number=Sing 3 ccomp _ _ 11 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 12 ch' che SCONJ cssc _ 15 mark _ _ 13 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 15 nsubj _ _ 14 pur pure ADV b _ 15 advmod _ _ 15 rispuosi rispondere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 advcl _ _ 16 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 obj _ _ 17 a a ADP epskw _ 19 case _ _ 18 questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 19 det _ _ 19 metro metro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obl _ _ 20 : : PUNCT _ _ 26 punct _ _ 21 « « PUNCT _ _ 26 punct _ _ 22 Deh deh INTJ i _ 26 discourse _ _ 23 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 24 or ora ADV b _ 26 advmod:tmod _ _ 25 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 26 iobj _ _ 26 dì dire VERB vta3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 ccomp:reported _ _ 27 : : PUNCT _ _ 30 punct _ _ 28 quanto quanto DET at1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Int 29 det _ _ 29 tesoro tesoro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 30 obj _ _ 30 volle volere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 ccomp:reported _ _ 31 Nostro nostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 30 nsubj _ _ 32 Segnore signore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 31 flat _ _ 33 in in ADP epsktd _ 34 case _ _ 34 prima prima ADJ _ Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 40 obl:tmod _ _ 35 da da ADP epsk6 _ 37 case _ _ 36 san santo PROPN np _ 37 nmod _ _ 37 Pietro Pietro PROPN np _ 30 obl _ _ 38 ch' che SCONJ _ _ 40 mark _ _ 39 ei egli PRON pp3lso Person=3|PronType=Prs 40 nsubj _ _ 40 ponesse porre VERB vta2cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 advcl _ _ 41 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 42 det _ _ 42 chiavi chiave NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 40 obj _ _ 43 in in ADP epskml _ 45 case _ _ 44 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 45 det:poss _ _ 45 balìa balìa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 40 obl _ _ 46 ? ? PUNCT _ _ 30 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-690 # text = Certo non chiese se non “Viemmi retro”. 1 Certo certo ADV b _ 3 nsubj _ _ 2 non non ADV b PronType=Neg 3 advmod:neg _ _ 3 chiese chiedere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 se se SCONJ _ _ 5 mark _ _ 5 non non ADV b PronType=Neg 3 advmod:neg _ _ 6 “ “ PUNCT _ _ 7 punct _ _ 7 venire VERB vi3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 ccomp:reported _ _ 8 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 7 iobj _ _ 9 retro retro ADV eiskml _ 7 advmod:lmod _ _ 10 ” ” PUNCT _ _ 7 punct _ _ 11 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-691 # text = Né Pier né li altri tolsero a Matia oro od argento, quando fu sortito al loco che perdé l'anima ria. 1 Né né CCONJ cscr _ 2 cc _ _ 2 Pier Piero PROPN np _ 6 nsubj _ _ 3 né né CCONJ cscr _ 5 cc _ _ 4 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 5 det _ _ 5 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 2 conj _ _ 6 tolsero togliere VERB vta2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 7 a a ADP epsk1d _ 8 case _ _ 8 Matia Mattia PROPN np _ 6 obl:arg _ _ 9 oro oro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obj _ _ 10 od o CCONJ cscd _ 11 cc _ _ 11 argento argento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 conj _ _ 12 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 13 quando quando SCONJ csst _ 15 mark _ _ 14 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 15 aux:pass _ _ 15 sortito sortire VERB vtp3irs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 advcl _ _ 16 a ADP _ _ 18 case _ _ 17 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obl:lmod _ _ 19 che che PRON pr PronType=Rel 20 obj _ _ 20 perdé perdere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 acl:relcl _ _ 21 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 nsubj _ _ 23 ria rio ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 amod _ _ 24 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-692 # text = Però ti sta, ché tu se' ben punito; e guarda ben la mal tolta moneta ch'esser ti fece contra Carlo ardito. 1 Però però CCONJ cssc _ 3 cc _ _ 2 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 3 iobj _ _ 3 sta stare VERB vi+1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 5 ché ché SCONJ cssc _ 9 mark _ _ 6 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 9 nsubj:pass _ _ 7 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 aux:pass _ _ 8 ben bene ADV b _ 9 advmod _ _ 9 punito punire VERB vtp3ips2 Gender=Masc|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 advcl _ _ 10 ; ; PUNCT _ _ 12 punct _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 12 guarda guardare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 13 ben bene ADV b _ 12 advmod _ _ 14 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 15 mal male ADV b _ 16 advmod _ _ 16 tolta togliere VERB vtp2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 17 acl _ _ 17 moneta moneta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obj _ _ 18 ch' che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 19 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 24 cop _ _ 20 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 21 obj _ _ 21 fece fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 acl:relcl _ _ 22 contra contro ADP eisks _ 23 case _ _ 23 Carlo Carlo PROPN np _ 24 obl _ _ 24 ardito ardire VERB vta3pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 21 xcomp _ _ 25 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-693 # text = E se non fosse ch'ancor lo mi vieta la reverenza delle somme chiavi che tu tenesti ne la vita lieta, io userei parole ancor più gravi; ché la vostra avarizia il mondo attrista, calcando i buoni e sollevando i pravi. 1 E e CCONJ cscc _ 4 cc _ _ 2 se se SCONJ cssv _ 4 mark _ _ 3 non non ADV b PronType=Neg 4 advmod:neg _ _ 4 fosse essere VERB vi4cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 25 advcl _ _ 5 ch' che SCONJ csss _ 9 mark _ _ 6 ancor ancora ADV b _ 9 advmod _ _ 7 lo lo PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 obj _ _ 8 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 9 iobj _ _ 9 vieta vietare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 csubj _ _ 10 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 reverenza riverenza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj _ _ 12 di ADP _ _ 15 case _ _ 13 il DET _ Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 15 det _ _ 14 somme sommo ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 15 amod _ _ 15 chiavi chiave NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 11 nmod _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 18 obj _ _ 17 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 18 nsubj _ _ 18 tenesti tenere VERB vta2irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 acl:relcl _ _ 19 ne in ADP epaktd _ 21 case _ _ 20 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obl:tmod _ _ 22 lieta lieto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 amod _ _ 23 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 24 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 25 nsubj _ _ 25 userei usare VERB vta1dps1 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|Voice=Act 25 root _ _ 26 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 25 obj _ _ 27 ancor ancora ADV b _ 28 advmod _ _ 28 più più ADV b _ 29 advmod _ _ 29 gravi grave ADJ a2fpc+ Number=Plur 26 amod _ _ 30 ; ; PUNCT _ _ 37 punct _ _ 31 ché ché SCONJ cssc _ 37 mark _ _ 32 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 34 det _ _ 33 vostra vostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 34 det:poss _ _ 34 avarizia avarizia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 37 nsubj _ _ 35 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 36 det _ _ 36 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 37 obj _ _ 37 attrista attristare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 advcl _ _ 38 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 39 calcando calcare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 37 advcl _ _ 40 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 41 det _ _ 41 buoni buono NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 39 obj _ _ 42 e e CCONJ cscc _ 43 cc _ _ 43 sollevando sollevare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 39 conj _ _ 44 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 45 det _ _ 45 pravi pravo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 43 obj _ _ 46 . . PUNCT _ _ 25 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-694 # text = Di voi pastor s'accorse il Vangelista, quando colei che siede sopra l'acque puttaneggiar coi regi a lui fu vista; quella che con le sette teste nacque, e da le diece corna ebbe argomento, fin che virtute al suo marito piacque. 1 Di di ADP epskg _ 2 case _ _ 2 voi voi PRON pp2plco Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 5 obl _ _ 3 pastor pastore NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 2 nmod _ _ 4 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 5 expl:pv _ _ 5 accorse accorrere VERB vi+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 root _ _ 6 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 Vangelista evangelista NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 9 quando quando SCONJ csst _ 23 mark _ _ 10 colei colei PRON pdfs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 23 nsubj:pass _ _ 11 che che PRON pr PronType=Rel 12 nsubj _ _ 12 siede sedere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 acl:relcl _ _ 13 sopra sopra ADP eisksl _ 15 case _ _ 14 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 15 det _ _ 15 acque acqua NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 12 obl:lmod _ _ 16 puttaneggiar puttaneggiare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 23 xcomp _ _ 17 con ADP _ _ 19 case _ _ 18 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 19 det _ _ 19 regi re NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 16 obl _ _ 20 a a ADP epski _ 21 case _ _ 21 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 23 obl _ _ 22 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 23 aux:pass _ _ 23 vista vedere VERB vtp2irs3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 advcl _ _ 24 ; ; PUNCT _ _ 25 punct _ _ 25 quella quello PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 5 parataxis _ _ 26 che che PRON pr PronType=Rel 31 nsubj _ _ 27 con con ADP epskq _ 30 case _ _ 28 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 30 det _ _ 29 sette sette NUM an NumType=Card 30 nummod _ _ 30 teste testa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 31 obl _ _ 31 nacque nascere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 25 acl:relcl _ _ 32 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 33 e e CCONJ cscc _ 38 cc _ _ 34 da da ADP epske _ 37 case _ _ 35 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 37 det _ _ 36 diece dieci NUM an NumType=Card 37 nummod _ _ 37 corna corno NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 38 obl _ _ 38 ebbe avere VERB vta5irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 conj _ _ 39 argomento argomento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 38 obj _ _ 40 , , PUNCT _ _ 48 punct _ _ 41 fin fino ADV _ _ 48 advmod _ _ 42 che che SCONJ _ _ 48 mark _ _ 43 virtute virtù NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 48 nsubj _ _ 44 a ADP _ _ 47 case _ _ 45 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 47 det _ _ 46 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 47 det:poss _ _ 47 marito marito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 48 obl:arg _ _ 48 piacque piacere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 38 advcl _ _ 49 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-695 # text = Fatto v'avete Dio d'oro e d'argento; e che altro è da voi a l'idolatre, se non ch'elli uno, e voi ne orate cento? 1 Fatto fare VERB vta+1ibp2 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 5 root _ _ 2 v' vi PRON pp2pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 1 iobj _ _ 3 avete avere AUX vta5ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 aux _ _ 4 Dio dio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 obj _ _ 5 d' di ADP eps _ 6 case _ _ 6 oro oro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod _ _ 7 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 8 d' di ADP eps _ 9 case _ _ 9 argento argento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 conj _ _ 10 ; ; PUNCT _ _ 12 punct _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 12 che che DET at PronType=Int 1 parataxis _ _ 13 altro altro PRON ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 12 nsubj _ _ 14 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 cop _ _ 15 da da ADP epsk6 _ 16 case _ _ 16 voi voi PRON pp2plco Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 12 obl _ _ 17 a a ADP epskml _ 19 case _ _ 18 l' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 19 det _ _ 19 idolatre idolatra NOUN sm1mp Gender=Masc|Number=Plur 12 obl _ _ 20 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 21 se se SCONJ _ _ 25 mark _ _ 22 non non ADV _ PronType=Neg 25 advmod:neg _ _ 23 ch' che SCONJ _ _ 25 mark _ _ 24 elli egli PRON pp3plso Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 25 orphan _ _ 25 uno uno DET an1ms Gender=Masc|Number=Sing 12 advcl _ _ 26 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 27 e e CCONJ cscc _ 30 cc _ _ 28 voi voi PRON pp2plso Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 30 nsubj _ _ 29 ne ne PRON pp3ypt Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 30 obl:arg _ _ 30 orate orare VERB vta1ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 conj _ _ 31 cento cento NUM an NumType=Card 29 nummod _ _ 32 ? ? PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-696 # text = Ahi, Costantin, di quanto mal fu matre, non la tua conversion, ma quella dote che da te prese il primo ricco patre!». 1 Ahi ahi INTJ i _ 9 discourse _ _ 2 , , PUNCT _ _ 1 punct _ _ 3 Costantin Costantino PROPN np _ 9 vocative _ _ 4 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 5 di di ADP epskg _ 7 case _ _ 6 quanto quanto DET ae1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Exc 7 det _ _ 7 mal male NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod _ _ 8 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 cop _ _ 9 matre madre NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 9 root _ _ 10 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 11 non non ADV b PronType=Neg 14 advmod:neg _ _ 12 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 13 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 14 det:poss _ _ 14 conversion conversione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj _ _ 15 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 ma ma CCONJ csca _ 18 cc _ _ 17 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 18 det _ _ 18 dote dote NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 14 conj _ _ 19 che che PRON pr PronType=Rel 22 obj _ _ 20 da da ADP epsk6 _ 21 case _ _ 21 te te PRON pp2slco Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 22 obl _ _ 22 prese prendere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 acl:relcl _ _ 23 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 24 primo primo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 26 amod _ _ 25 ricco ricco ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 26 amod _ _ 26 patre padre NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 22 nsubj _ _ 27 ! ! PUNCT _ _ 9 punct _ _ 28 » » PUNCT _ _ 9 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 9 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-697 # text = E mentr'io li cantava cotai note, o ira o coscienza che 'l mordesse, forte spingava con ambo le piote. 1 E e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 2 mentr' mentre SCONJ csst _ 5 mark _ _ 3 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 5 nsubj _ _ 4 li li PRON pp3syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 iobj _ _ 5 cantava cantare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 advcl _ _ 6 cotai cotale DET ai2fp Number=Plur|PronType=Ind 7 det _ _ 7 note nota NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 5 obj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 9 o o CCONJ cscr _ 10 cc _ _ 10 ira ira NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 advcl _ _ 11 o o CCONJ cscr _ 12 cc _ _ 12 coscienza coscienza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 conj _ _ 13 che che PRON pr PronType=Rel 15 nsubj _ _ 14 'l il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 obj _ _ 15 mordesse mordere VERB vta2cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 acl:relcl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 17 forte forte ADV b _ 18 advmod _ _ 18 spingava spingere VERB vi1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 18 root _ _ 19 con con ADP epskw _ 22 case _ _ 20 ambo ambo NUM an NumType=Card 22 nummod _ _ 21 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 22 det _ _ 22 piote piota NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 18 obl _ _ 23 . . PUNCT _ _ 18 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-698 # text = I' credo ben ch'al mio duca piacesse, con sì contenta labbia sempre attese lo suon de le parole vere espresse. 1 I' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 credo credere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 ben bene ADV b _ 2 advmod _ _ 4 ch' che SCONJ csso _ 9 mark _ _ 5 a ADP _ _ 8 case _ _ 6 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 7 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 8 det:poss _ _ 8 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl:arg _ _ 9 piacesse piacere VERB vi2cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 2 ccomp _ _ 10 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 11 con con ADP epskm _ 14 case _ _ 12 sì così ADV b _ 13 advmod _ _ 13 contenta contento ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 amod _ _ 14 labbia labbia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 obl _ _ 15 sempre sempre ADV b _ 16 advmod:tmod _ _ 16 attese attendere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 17 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 suon suono NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obj _ _ 19 de di ADP eps _ 21 case _ _ 20 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 21 det _ _ 21 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 18 nmod _ _ 22 vere vero ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 21 amod _ _ 23 espresse esprimere VERB vtp2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 21 acl _ _ 24 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-699 # text = Però con ambo le braccia mi prese; e poi che tutto su mi s'ebbe al petto, rimontò per la via onde discese. 1 Però però CCONJ cssc _ 7 cc _ _ 2 con con ADP epskw _ 5 case _ _ 3 ambo ambo NUM an NumType=Card 5 nummod _ _ 4 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 5 det _ _ 5 braccia braccio NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 7 obl _ _ 6 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 7 obj _ _ 7 prese prendere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 21 punct _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 10 poi poi ADV _ _ 16 advmod:tmod _ _ 11 che che SCONJ _ _ 16 mark _ _ 12 tutto tutto DET b Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 16 advmod _ _ 13 su su ADP epsksl _ 19 case _ _ 14 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 16 iobj _ _ 15 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 16 expl:pv _ _ 16 ebbe avere VERB vta+5irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 advcl _ _ 17 a ADP _ _ 19 case _ _ 18 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 petto petto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obl:lmod _ _ 20 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 21 rimontò rimontare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 parataxis _ _ 22 per per ADP epskpl _ 24 case _ _ 23 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obl:lmod _ _ 25 onde onde ADV p _ 26 obl:lmod _ _ 26 discese discendere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 24 acl:relcl _ _ 27 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-700 # text = Né si stancò d'avermi a sé distretto, sì men portò sovra 'l colmo de l'arco che dal quarto al quinto argine è tragetto. 1 Né né CCONJ cscc _ 3 cc _ _ 2 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pv _ _ 3 stancò stancare VERB vta+1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 d' di ADP epsb _ 5 mark _ _ 5 avere VERB vta5fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 3 advcl _ _ 6 mi PRON pp1sxac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 5 obj _ _ 7 a a ADP epsksl _ 8 case _ _ 8 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 obl:lmod _ _ 9 distretto stringere VERB vta2fr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 5 advcl:pred _ _ 10 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 11 sì sì SCONJ cst _ 14 mark _ _ 12 me PRON pp1sxac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 14 obj _ _ 13 ne PRON pp3xpt Clitic=Yes|PronType=Prs 14 expl _ _ 14 portò portare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 advcl _ _ 15 sovra sopra ADP eiskml _ 17 case _ _ 16 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 colmo colmo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 obl:lmod _ _ 18 de di ADP eps _ 20 case _ _ 19 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 arco arco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 nmod _ _ 21 che che PRON pr PronType=Rel 30 nsubj _ _ 22 da ADP _ _ 24 case _ _ 23 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 quarto quarto ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 30 obl:lmod _ _ 25 a ADP _ _ 28 case _ _ 26 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 27 quinto quinto ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 28 amod _ _ 28 argine argine NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 30 obl:lmod _ _ 29 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 30 cop _ _ 30 tragetto traghetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 acl:relcl _ _ 31 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-701 # text = Quivi soavemente spuose il carco, soave per lo scoglio sconcio ed erto che sarebbe a le capre duro varco. 1 Quivi quivi ADV b _ 3 advmod:lmod _ _ 2 soavemente soavemente ADV b _ 3 advmod _ _ 3 spuose esporre VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 carco carico NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 obj _ _ 6 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 7 soave soave ADJ a2ms Number=Sing 3 advcl:pred _ _ 8 per per ADP epskpl _ 10 case _ _ 9 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 scoglio scoglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 obl:lmod _ _ 11 sconcio sconcio ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 10 amod _ _ 12 ed e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 13 erto ergere VERB vi2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 11 conj _ _ 14 che che PRON pr PronType=Rel 20 nsubj _ _ 15 sarebbe essere AUX vi4dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres 20 cop _ _ 16 a a ADP epsk1e _ 18 case _ _ 17 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 18 det _ _ 18 capre capra NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 20 obl:arg _ _ 19 duro duro ADJ a1msxc1 Gender=Masc|Number=Sing 20 amod _ _ 20 varco varco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 acl:relcl _ _ 21 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-702 # text = Indi un altro vallon mi fu scoperto. 1 Indi indi ADV b _ 7 advmod:lmod _ _ 2 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 3 altro altro DET pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 4 det _ _ 4 vallon vallone NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj:pass _ _ 5 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 7 iobj _ _ 6 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 aux:pass _ _ 7 scoperto scoprire VERB vta3pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 root _ _ 8 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-703 # text = Di nova pena mi conven far versi e dar matera al ventesimo canto de la prima canzon, ch'è d'i sommersi. 1 Di di ADP epskx _ 3 case _ _ 2 nova nuovo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 amod _ _ 3 pena pena NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obl _ _ 4 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 5 iobj _ _ 5 conven convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 root _ _ 6 far fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 5 csubj _ _ 7 versi verso NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 6 obj _ _ 8 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 9 dar dare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 6 conj _ _ 10 matera materia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obj _ _ 11 a ADP _ _ 14 case _ _ 12 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 13 ventesimo ventesimo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 14 amod _ _ 14 canto canto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl:arg _ _ 15 de di ADP eps _ 18 case _ _ 16 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 17 prima primo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 amod _ _ 18 canzon canzone NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 20 ch' che PRON pr PronType=Rel 24 nsubj _ _ 21 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 24 cop _ _ 22 d' di ADP eps _ 24 case _ _ 23 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 24 det _ _ 24 sommersi sommergere VERB vta2prsm2mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 14 acl:relcl _ _ 25 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-704 # text = Io era già disposto tutto quanto a riguardar ne lo scoperto fondo, che si bagnava d'angoscioso pianto; e vidi gente per lo vallon tondo venir, tacendo e lagrimando, al passo che fanno le letane in questo mondo. 1 Io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 2 era essere AUX vi4iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 aux _ _ 3 già già ADV b _ 4 advmod _ _ 4 disposto disporre VERB vtp2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 4 root _ _ 5 tutto tutto DET b Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 6 det _ _ 6 quanto quanto DET ar1ms Number=Sing|PronType=Rel 4 advmod _ _ 7 a a ADP epsb _ 8 mark _ _ 8 riguardar riguardare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 4 advcl _ _ 9 ne in ADP epakml _ 12 case _ _ 10 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 11 scoperto scoprire VERB vta3pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 acl _ _ 12 fondo fondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl:lmod _ _ 13 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 14 che che PRON pr PronType=Rel 16 nsubj:pass _ _ 15 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 16 expl:pass _ _ 16 bagnava bagnare VERB vtp1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Pass 12 acl:relcl _ _ 17 d' di ADP eps _ 19 case _ _ 18 angoscioso angoscioso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 19 amod _ _ 19 pianto pianto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obl:agent _ _ 20 ; ; PUNCT _ _ 22 punct _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 22 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 parataxis _ _ 23 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obj _ _ 24 per per ADP epskpl _ 26 case _ _ 25 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 vallon vallone NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 28 obl:lmod _ _ 27 tondo tondo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 26 amod _ _ 28 venir venire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 22 xcomp _ _ 29 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 30 tacendo tacere VERB vi2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 28 advcl _ _ 31 e e CCONJ cscc _ 32 cc _ _ 32 lagrimando lagrimare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 30 conj _ _ 33 , , PUNCT _ _ 36 punct _ _ 34 a ADP _ _ 36 case _ _ 35 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 36 det _ _ 36 passo passo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 obl _ _ 37 che che PRON pr PronType=Rel 38 obj _ _ 38 fanno fare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 36 acl:relcl _ _ 39 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 40 det _ _ 40 letane litania NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 38 nsubj _ _ 41 in in ADP epsksl _ 43 case _ _ 42 questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 43 det _ _ 43 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 38 obl:lmod _ _ 44 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-705 # text = Come 'l viso mi scese in lor più basso, mirabilmente apparve esser travolto ciascun tra 'l mento e 'l principio del casso, ché da le reni era tornato 'l volto, e in dietro venir li convenia, perché 'l veder dinanzi era lor tolto. 1 Come come SCONJ csst _ 5 mark _ _ 2 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj _ _ 4 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 5 iobj _ _ 5 scese scendere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 12 advcl _ _ 6 in in ADP epskml _ 7 case _ _ 7 lor loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 5 obl:lmod _ _ 8 più più ADV b _ 9 advmod _ _ 9 basso basso ADV bc+ _ 5 advmod:lmod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 11 mirabilmente mirabilmente ADV b _ 12 advmod _ _ 12 apparve apparire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 12 root _ _ 13 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 14 aux:pass _ _ 14 travolto travolgere VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 csubj _ _ 15 ciascun ciascuno PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 14 nsubj:pass _ _ 16 tra tra ADP epsksl _ 18 case _ _ 17 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 mento mento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 obl:lmod _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 20 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 principio principio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 conj _ _ 22 di ADP _ _ 24 case _ _ 23 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 casso casso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 nmod _ _ 25 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 26 ché ché SCONJ cssc _ 31 mark _ _ 27 da da ADP epskml _ 29 case _ _ 28 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 29 det _ _ 29 reni rene NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 31 obl:lmod _ _ 30 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 31 aux _ _ 31 tornato tornare VERB vi1iss3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 12 advcl _ _ 32 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 33 det _ _ 33 volto volto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 31 nsubj _ _ 34 , , PUNCT _ _ 40 punct _ _ 35 e e CCONJ cscc _ 40 cc _ _ 36 in in ADP _ _ 37 case _ _ 37 dietro dietro ADV _ _ 38 advmod:lmod _ _ 38 venir venire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 40 csubj _ _ 39 li li PRON pp3mpyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 40 iobj _ _ 40 convenia convenire VERB vi*3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 31 conj _ _ 41 , , PUNCT _ _ 48 punct _ _ 42 perché perché SCONJ ccsc _ 48 mark _ _ 43 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 44 det _ _ 44 veder vedere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 48 csubj:pass _ _ 45 dinanzi dinanzi ADV b _ 44 advmod:lmod _ _ 46 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 48 aux:pass _ _ 47 lor loro PRON pp3pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 48 iobj _ _ 48 tolto togliere VERB vtp2iis3 Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 40 advcl _ _ 49 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-706 # text = Forse per forza già di parlasia si travolse così alcun del tutto; ma io nol vidi, né credo che sia. 1 Forse forse ADV b _ 8 advmod _ _ 2 per per ADP epskr _ 3 case _ _ 3 forza forza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obl _ _ 4 già già ADV b _ 8 advmod:tmod _ _ 5 di di ADP epskg _ 6 case _ _ 6 parlasia parlasia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod _ _ 7 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 expl:pv _ _ 8 travolse travolgere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 root _ _ 9 così così ADV b _ 8 advmod _ _ 10 alcun alcuno PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 8 nsubj _ _ 11 di ADP _ _ 13 case _ _ 12 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 tutto tutto DET _ Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 8 obl _ _ 14 ; ; PUNCT _ _ 19 punct _ _ 15 ma ma CCONJ csca _ 19 cc _ _ 16 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 19 nsubj _ _ 17 non ADV _ PronType=Neg 19 advmod:neg _ _ 18 lo PRON _ Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 obj _ _ 19 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 conj _ _ 20 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 21 né né CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 22 credo credere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 conj _ _ 23 che che SCONJ csso _ 24 mark _ _ 24 sia essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 22 ccomp _ _ 25 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-707 # text = Se Dio ti lasci, lettor, prender frutto di tua lezione, or pensa per te stesso com'io potea tener lo viso asciutto, quando la nostra imagine di presso vidi sì torta, che 'l pianto de li occhi le natiche bagnava per lo fesso. 1 Se se SCONJ cssv _ 4 mark _ _ 2 Dio Dio PROPN np _ 4 nsubj _ _ 3 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 4 obj _ _ 4 lasci lasciare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 advcl _ _ 5 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 6 lettor lettore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 4 vocative _ _ 7 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 8 prender prendere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 4 xcomp _ _ 9 frutto frutto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obj _ _ 10 di di ADP epsk6 _ 12 case _ _ 11 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 12 det:poss _ _ 12 lezione lezione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod _ _ 13 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 14 or ora ADV b _ 15 advmod:tmod _ _ 15 pensa pensare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 root _ _ 16 per per ADP epskw _ 17 case _ _ 17 te te PRON pf2slpr Number=Sing|Person=2|PronType=Prs|Reflex=Yes 15 obl _ _ 18 stesso stesso DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 17 det _ _ 19 com' come ADV b _ 22 advmod _ _ 20 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 22 nsubj _ _ 21 potea potere AUX vta2iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 aux _ _ 22 tener tenere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 15 ccomp _ _ 23 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obj _ _ 25 asciutto asciutto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 24 amod _ _ 26 , , PUNCT _ _ 33 punct _ _ 27 quando quando SCONJ csst _ 33 mark _ _ 28 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 30 det _ _ 29 nostra nostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 30 det:poss _ _ 30 imagine immagine NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 33 obj _ _ 31 di di ADP _ _ 32 case _ _ 32 presso presso ADP _ _ 33 obl _ _ 33 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 advcl _ _ 34 sì così ADV b _ 35 advmod _ _ 35 torta torcere VERB vtp2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 33 xcomp _ _ 36 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 37 che che SCONJ cssu _ 45 mark _ _ 38 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 39 det _ _ 39 pianto pianto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 45 nsubj _ _ 40 de di ADP eps _ 42 case _ _ 41 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 42 det _ _ 42 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 39 nmod _ _ 43 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 44 det _ _ 44 natiche natica NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 45 obj _ _ 45 bagnava bagnare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 33 advcl _ _ 46 per per ADP epskp _ 48 case _ _ 47 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 48 det _ _ 48 fesso fendere VERB vtp2prsm2ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 45 obl _ _ 49 . . PUNCT _ _ 15 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-708 # text = Certo io piangea, poggiato a un de' rocchi del duro scoglio, sì che la mia scorta mi disse: «Ancor se' tu de li altri sciocchi? 1 Certo certo ADV b _ 3 advmod _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 3 piangea piangere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 5 poggiato poggiare VERB vta1pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 advcl:pred _ _ 6 a a ADP epsksl _ 7 case _ _ 7 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 5 obl:lmod _ _ 8 di ADP epa _ 10 case _ _ 9 il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 10 det _ _ 10 rocchi rocchio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 7 nmod _ _ 11 di ADP _ _ 14 case _ _ 12 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 13 duro duro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 14 amod _ _ 14 scoglio scoglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 16 sì così ADV _ _ 22 advmod _ _ 17 che che SCONJ cssu _ 22 mark _ _ 18 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 19 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 20 det:poss _ _ 20 scorta scorta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 nsubj _ _ 21 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 22 iobj _ _ 22 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 advcl _ _ 23 : : PUNCT _ _ 31 punct _ _ 24 « « PUNCT _ _ 31 punct _ _ 25 Ancor ancora ADV b _ 31 advmod _ _ 26 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 31 cop _ _ 27 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 31 nsubj _ _ 28 de di ADP eps _ 31 case _ _ 29 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 31 det _ _ 30 altri altro DET ai Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 31 det _ _ 31 sciocchi sciocco NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 22 ccomp:reported _ _ 32 ? ? PUNCT _ _ 31 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-709 # text = Qui vive la pietà quand'è ben morta; chi è più scellerato che colui che al giudicio divin passion comporta? 1 Qui qui ADV b _ 2 advmod _ _ 2 vive vivere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 pietà pietà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj _ _ 5 quand' quando SCONJ csst _ 8 mark _ _ 6 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 cop _ _ 7 ben bene ADV b _ 8 advmod _ _ 8 morta morire VERB vi3ibs3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 2 advcl _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 chi chi PRON pn PronType=Rel 2 parataxis _ _ 11 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 cop _ _ 12 più più ADV bc+ _ 13 advmod _ _ 13 scellerato scellerato ADJ a1msc+ Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj _ _ 14 che che SCONJ c _ 15 mark _ _ 15 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 13 advcl:cmp _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 22 nsubj _ _ 17 a ADP _ _ 19 case _ _ 18 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 giudicio giudizio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obl _ _ 20 divin divino ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 19 amod _ _ 21 passion passione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obj _ _ 22 comporta comportare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 acl:relcl _ _ 23 ? ? PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-710 # text = Drizza la testa, drizza, e vedi a cui s'aperse a li occhi d'i Teban la terra; per ch'ei gridavan tutti: “Dove rui, Anfiarao? perché lasci la guerra?”. 1 Drizza drizzare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 root _ _ 2 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 testa testa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 obj _ _ 4 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 5 drizza drizzare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 flat:redup _ _ 6 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 7 e e CCONJ cscc _ 8 cc _ _ 8 vedi vedere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj _ _ 9 a a ADP epsk1b _ 10 case _ _ 10 cui cui PRON pt PronType=Int 12 obl:arg _ _ 11 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 12 expl:pv _ _ 12 aperse aprire VERB vta+3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 ccomp:relcl _ _ 13 a a ADP epsksl _ 15 case _ _ 14 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 15 det _ _ 15 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 12 obl:lmod _ _ 16 d' di ADP eps _ 18 case _ _ 17 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 18 det _ _ 18 Teban tebano NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 15 nmod _ _ 19 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 nsubj _ _ 21 ; ; PUNCT _ _ 25 punct _ _ 22 per per ADP epskr _ 23 case _ _ 23 ch' che PRON pr PronType=Rel 25 obl _ _ 24 ei egli PRON pp3lso Person=3|PronType=Prs 25 nsubj _ _ 25 gridavan gridare VERB vta1iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 advcl:relcl _ _ 26 tutti tutto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 25 advmod _ _ 27 : : PUNCT _ _ 30 punct _ _ 28 “ “ PUNCT _ _ 30 punct _ _ 29 Dove dove ADV b _ 30 advmod:lmod _ _ 30 rui ruere VERB vi2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 25 ccomp:reported _ _ 31 , , PUNCT _ _ 32 punct _ _ 32 Anfiarao Anfiarao PROPN np _ 30 vocative _ _ 33 ? ? PUNCT _ _ 30 punct _ _ 34 perché perché ADV b _ 35 advmod _ _ 35 lasci lasciare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 conj _ _ 36 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 37 det _ _ 37 guerra guerra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 35 obj _ _ 38 ? ? PUNCT _ _ 35 punct _ _ 39 ” ” PUNCT _ _ 30 punct _ _ 40 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-711 # text = E non restò di ruinare a valle fino a Minòs che ciascheduno afferra. 1 E e CCONJ cscc _ 3 cc _ _ 2 non non ADV b PronType=Neg 3 advmod:neg _ _ 3 restò restare VERB vi1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 di di ADP epsb _ 5 mark _ _ 5 ruinare rovinare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 3 xcomp _ _ 6 a a ADP epskml _ 7 case _ _ 7 valle valle NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 5 obl:lmod _ _ 8 fino fino ADV _ _ 10 advmod _ _ 9 a a ADP _ _ 10 case _ _ 10 Minòs Minosse PROPN np _ 5 obl:lmod _ _ 11 che che PRON pr PronType=Rel 13 nsubj _ _ 12 ciascheduno ciascheduno PRON pi PronType=Ind 13 obj _ _ 13 afferra afferrare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 acl:relcl _ _ 14 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-712 # text = Mira c'ha fatto petto de le spalle; perché volse veder troppo davante, di retro guarda e fa retroso calle. 1 Mira mirare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 2 c' che SCONJ csso _ 4 mark _ _ 3 ha avere AUX vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 aux _ _ 4 fatto fare VERB vta2ibs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 1 ccomp _ _ 5 petto petto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 obj _ _ 6 de di ADP eps _ 8 case _ _ 7 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 8 det _ _ 8 spalle spalla NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 4 obl _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 12 punct _ _ 10 perché perché SCONJ ccsc _ 12 mark _ _ 11 volse volere AUX vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 aux _ _ 12 veder vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 18 advcl _ _ 13 troppo troppo ADV b _ 14 advmod _ _ 14 davante davanti ADV b _ 12 advmod:lmod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 16 di di ADP _ _ 17 case _ _ 17 retro retro ADV _ _ 18 obl:lmod _ _ 18 guarda guardare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 20 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 conj _ _ 21 retroso ritroso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 22 amod _ _ 22 calle calle NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obj _ _ 23 . . PUNCT _ _ 18 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-713 # text = Vedi Tiresia, che mutò sembiante quando di maschio femmina divenne, cangiandosi le membra tutte quante; e prima, poi, ribatter li convenne li duo serpenti avvolti, con la verga, che riavesse le maschili penne. 1 Vedi vedere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 root _ _ 2 Tiresia Tiresia PROPN np _ 1 obj _ _ 3 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 5 nsubj _ _ 5 mutò mutare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 6 sembiante sembiante NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obj _ _ 7 quando quando SCONJ csst _ 11 mark _ _ 8 di di ADP epsk6 _ 9 case _ _ 9 maschio maschio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obl _ _ 10 femmina femmina NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obj _ _ 11 divenne divenire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 advcl _ _ 12 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 13 cangiare VERB vta+1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 5 advcl _ _ 14 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 13 expl:pv _ _ 15 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 16 det _ _ 16 membra membro NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 13 obj _ _ 17 tutte tutto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Tot 16 det _ _ 18 quante quanto DET ar1fp Number=Plur|PronType=Rel 16 det _ _ 19 ; ; PUNCT _ _ 27 punct _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 27 cc _ _ 21 prima prima ADV _ _ 38 advmod:tmod _ _ 22 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 23 poi poi ADV b _ 25 advmod:tmod _ _ 24 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 25 ribatter ribattere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 27 csubj _ _ 26 li li PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 27 iobj _ _ 27 convenne convenire VERB vi*3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 parataxis _ _ 28 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 30 det _ _ 29 duo due NUM an NumType=Card 30 nummod _ _ 30 serpenti serpente NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 25 obj _ _ 31 avvolti avvolgere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 30 acl _ _ 32 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 33 con con ADP epskw _ 35 case _ _ 34 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 35 det _ _ 35 verga verga NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 obl _ _ 36 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 37 che che SCONJ _ _ 38 mark _ _ 38 riavesse riavere VERB vta5cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 advcl _ _ 39 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 41 det _ _ 40 maschili maschile ADJ a2fp Number=Plur 41 amod _ _ 41 penne penna NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 38 obj _ _ 42 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-714 # text = Aronta è quel ch'al ventre li s'atterga, che ne' monti di Luni, dove ronca lo Carrarese che di sotto alberga, ebbe tra ' bianchi marmi la spelonca per sua dimora; onde a guardar le stelle e 'l mar non li era la veduta tronca. 1 Aronta Aronta PROPN np _ 3 nsubj _ _ 2 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 3 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 root _ _ 4 ch' che PRON pr PronType=Rel 10 nsubj _ _ 5 a ADP _ _ 7 case _ _ 6 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 ventre ventre NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 8 li li PRON pp3syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 iobj _ _ 9 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 expl:pv _ _ 10 atterga attergare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 12 che che PRON pr PronType=Rel 28 nsubj _ _ 13 in ADP rdmp _ 15 case _ _ 14 il DET epaksl Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 15 det _ _ 15 monti monte NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 28 obl:lmod _ _ 16 di di ADP epskg _ 17 case _ _ 17 Luni Luni PROPN np _ 15 nmod _ _ 18 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 19 dove dove ADV b _ 20 advmod:lmod _ _ 20 ronca roncare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 acl:relcl _ _ 21 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 Carrarese carrarese NOUN a2ms Number=Sing 20 nsubj _ _ 23 che che PRON pr PronType=Rel 26 nsubj _ _ 24 di di ADP _ _ 25 case _ _ 25 sotto sotto ADV _ _ 26 obl:lmod _ _ 26 alberga albergare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 22 acl:relcl _ _ 27 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 28 ebbe avere VERB vta5irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 advcl:relcl _ _ 29 tra tra ADP epsksl _ 32 case _ _ 30 ' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 32 det _ _ 31 bianchi bianco ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 32 amod _ _ 32 marmi marmo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 28 obl:lmod _ _ 33 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 34 det _ _ 34 spelonca spelonca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 28 obj _ _ 35 per per ADP epskf _ 37 case _ _ 36 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 37 det:poss _ _ 37 dimora dimora NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 28 obl _ _ 38 ; ; PUNCT _ _ 52 punct _ _ 39 onde onde ADV cscn _ 52 cc _ _ 40 a a ADP epsf _ 41 mark _ _ 41 guardar guardare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 52 advcl _ _ 42 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 43 det _ _ 43 stelle stella NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 41 obj _ _ 44 e e CCONJ cscc _ 46 cc _ _ 45 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 46 det _ _ 46 mar mare NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 43 conj _ _ 47 non non ADV b PronType=Neg 52 advmod:neg _ _ 48 li li PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 52 iobj _ _ 49 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 52 cop _ _ 50 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 51 det _ _ 51 veduta vedere VERB vtp2prsf1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 52 nsubj _ _ 52 tronca troncare VERB vtp1pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 28 parataxis _ _ 53 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-715 # text = E quella che ricuopre le mammelle, che tu non vedi, con le trecce sciolte, e ha di là ogne pilosa pelle, Manto fu, che cercò per terre molte; poscia si puose là dove nacqu' io; onde un poco mi piace che m'ascolte. 1 E e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 2 quella quello PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 26 nsubj _ _ 3 che che PRON pr PronType=Rel 4 nsubj _ _ 4 ricuopre ricoprire VERB vta3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 5 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 6 det _ _ 6 mammelle mammella NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 4 obj _ _ 7 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 8 che che PRON pr PronType=Rel 11 obj _ _ 9 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 10 non non ADV b PronType=Neg 11 advmod:neg _ _ 11 vedi vedere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 acl:relcl _ _ 12 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 13 con con ADP epskw _ 15 case _ _ 14 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 15 det _ _ 15 trecce treccia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 4 obl _ _ 16 sciolte sciogliere VERB vtp2pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 15 acl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 19 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj _ _ 20 di di ADP _ _ 21 case _ _ 21 là là ADV _ _ 19 obl:lmod _ _ 22 ogne ogni DET ai2fs Number=Sing|PronType=Tot 24 det _ _ 23 pilosa peloso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 amod _ _ 24 pelle pelle NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obj _ _ 25 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 26 Manto Manto PROPN np _ 2 root _ _ 27 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 26 cop _ _ 28 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 29 che che PRON pr PronType=Rel 30 nsubj _ _ 30 cercò cercare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 acl:relcl _ _ 31 per per ADP epskpl _ 32 case _ _ 32 terre terra NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 30 obl:lmod _ _ 33 molte molto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 32 det _ _ 34 ; ; PUNCT _ _ 37 punct _ _ 35 poscia poscia ADV b _ 37 advmod:tmod _ _ 36 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 37 expl:pv _ _ 37 puose porre VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 parataxis _ _ 38 là là ADV _ _ 37 advmod:lmod _ _ 39 dove dove ADV _ _ 40 advmod:lmod _ _ 40 nacqu' nascere VERB vi2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 38 acl:relcl _ _ 41 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 40 nsubj _ _ 42 ; ; PUNCT _ _ 47 punct _ _ 43 onde onde ADV cscn _ 47 cc _ _ 44 un uno DET _ Gender=Masc|Number=Sing 45 det _ _ 45 poco poco ADV _ _ 50 advmod _ _ 46 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 47 iobj _ _ 47 piace piacere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 26 parataxis _ _ 48 che che SCONJ csss _ 50 mark _ _ 49 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 50 obj _ _ 50 ascolte ascoltare VERB vta1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 47 csubj _ _ 51 . . PUNCT _ _ 26 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-716 # text = Poscia che 'l padre suo di vita uscìo e venne serva la città di Baco, questa gran tempo per lo mondo gio. 1 Poscia poscia ADV _ _ 8 advmod:tmod _ _ 2 che che SCONJ _ _ 8 mark _ _ 3 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 padre padre NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj _ _ 5 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 4 det:poss _ _ 6 di di ADP epskdl _ 7 case _ _ 7 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obl _ _ 8 uscìo uscire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 23 advcl _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 10 venne venire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 conj _ _ 11 serva servo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 xcomp _ _ 12 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 città città NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 10 nsubj _ _ 14 di di ADP epskg _ 15 case _ _ 15 Baco Bacco PROPN np _ 13 nmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 17 questa questo PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 23 nsubj _ _ 18 gran grande ADJ a2ms Number=Sing 19 amod _ _ 19 tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obl:tmod _ _ 20 per per ADP epskpl _ 22 case _ _ 21 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obl:lmod _ _ 23 gio gire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 23 root _ _ 24 . . PUNCT _ _ 23 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-717 # text = Suso in Italia bella giace un laco, a piè de l'Alpe che serra Lamagna sovra Tiralli, c'ha nome Benaco. 1 Suso su ADV b _ 5 advmod:lmod _ _ 2 in in ADP epsksl _ 3 case _ _ 3 Italia Italia PROPN np _ 5 obl:lmod _ _ 4 bella bello ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 amod _ _ 5 giace giacere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 root _ _ 6 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 laco lago NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 9 a a ADP _ _ 10 case _ _ 10 piè piede NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 5 obl:lmod _ _ 11 de di ADP _ _ 13 case _ _ 12 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 Alpe Alpe PROPN np _ 10 nmod _ _ 14 che che PRON pr PronType=Rel 15 nsubj _ _ 15 serra serrare VERB vta1ip3s Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 acl:relcl _ _ 16 Lamagna Lamagna PROPN np _ 15 obj _ _ 17 sovra sopra ADP eisksl _ 18 case _ _ 18 Tiralli Tiralli PROPN np _ 15 obl:lmod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 20 c' che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 21 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 acl:relcl _ _ 22 nome nome NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obj _ _ 23 Benaco Benaco PROPN np _ 22 nmod _ _ 24 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-718 # text = Per mille fonti, credo, e più si bagna tra Garda e Val Camonica e Pennino de l'acqua che nel detto laco stagna. 1 Per per ADP epskw _ 3 case _ _ 2 mille mille NUM an NumType=Card 3 nummod _ _ 3 fonti fonte NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 10 obl:agent _ _ 4 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 5 credo credere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 advcl _ _ 6 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 7 e e CCONJ cscc _ 8 cc _ _ 8 più più ADJ a _ 2 conj _ _ 9 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 expl:pass _ _ 10 bagna bagnare VERB vtp1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 10 root _ _ 11 tra tra ADP epsksl _ 12 case _ _ 12 Garda Garda PROPN np _ 10 obl:lmod _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 14 Val valle NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 12 conj _ _ 15 Camonica Camonica PROPN np _ 14 flat:name _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 17 Pennino Pennino PROPN np _ 12 conj _ _ 18 de di ADP eps _ 20 case _ _ 19 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 acqua acqua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl _ _ 21 che che PRON pr PronType=Rel 26 nsubj _ _ 22 in ADP _ _ 25 case _ _ 23 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 24 detto dire VERB vtp3pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 25 acl _ _ 25 laco lago NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obl:lmod _ _ 26 stagna stagnare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 acl:relcl _ _ 27 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-719 # text = Loco è nel mezzo là dove 'l trentino pastore e quel di Brescia e 'l veronese segnar poria, s'e' fesse quel cammino. 1 Loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj _ _ 2 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 cop _ _ 3 in ADP _ _ 5 case _ _ 4 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 mezzo mezzo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 root _ _ 6 là là ADV _ _ 5 advmod:lmod _ _ 7 dove dove ADV _ _ 18 advmod:lmod _ _ 8 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 9 trentino trentino ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 10 amod _ _ 10 pastore pastore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 18 nsubj _ _ 11 e e CCONJ cscr _ 12 cc _ _ 12 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 10 conj _ _ 13 di di ADP epsk6 _ 14 case _ _ 14 Brescia Brescia PROPN np _ 12 nmod _ _ 15 e e CCONJ cscr _ 17 cc _ _ 16 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 veronese veronese NOUN a2ms Number=Sing 10 conj _ _ 18 segnar segnare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 6 advcl:relcl _ _ 19 poria potere AUX vta2dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|Voice=Act 18 aux _ _ 20 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 21 s' se SCONJ cssv _ 23 mark _ _ 22 e' egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 23 nsubj _ _ 23 fesse fare VERB vta1cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 advcl _ _ 24 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 25 det _ _ 25 cammino cammino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obj _ _ 26 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-720 # text = Siede Peschiera, bello e forte arnese da fronteggiar Bresciani e Bergamaschi, ove la riva 'ntorno più discese. 1 Siede sedere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 root _ _ 2 Peschiera Peschiera PROPN np _ 1 nsubj _ _ 3 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 4 bello bello ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 7 amod _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 6 cc _ _ 6 forte forte ADJ a2ms Number=Sing 4 conj _ _ 7 arnese arnese NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 2 appos _ _ 8 da da ADP epsf _ 9 mark _ _ 9 fronteggiar fronteggiare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 7 acl _ _ 10 Bresciani Bresciano NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 9 obj _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 12 Bergamaschi Bergamasco NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 10 conj _ _ 13 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 14 ove ove ADV b _ 19 advmod:lmod _ _ 15 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 riva riva NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 nsubj _ _ 17 'ntorno intorno ADV b _ 19 advmod:lmod _ _ 18 più più ADV b _ 19 advmod _ _ 19 discese discendere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 advcl:relcl _ _ 20 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-721 # text = Ivi convien che tutto quanto caschi ciò che 'n grembo a Benaco star non può, e fassi fiume giù per verdi paschi. 1 Ivi ivi ADV b _ 2 advmod:lmod _ _ 2 convien convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 che che SCONJ csss _ 6 mark _ _ 4 tutto tutto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 7 det _ _ 5 quanto quanto DET ar1ms Number=Sing|PronType=Rel 7 det _ _ 6 caschi cascare VERB vi1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 csubj _ _ 7 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 6 nsubj _ _ 8 che che PRON pr PronType=Rel 13 nsubj _ _ 9 'n in ADP _ _ 10 case _ _ 10 grembo grembo NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 13 obl:lmod _ _ 11 a a ADP _ _ 12 case _ _ 12 Benaco Benaco PROPN np _ 10 nmod _ _ 13 star stare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 7 acl:relcl _ _ 14 non non ADV b PronType=Neg 13 advmod:neg _ _ 15 può potere AUX vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 aux _ _ 16 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 18 fare VERB _ Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 conj _ _ 19 si PRON _ Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 18 expl:pv _ _ 20 fiume fiume NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obj _ _ 21 giù giù ADV b _ 18 advmod:lmod _ _ 22 per per ADP epskpl _ 24 case _ _ 23 verdi verde ADJ a2mp Number=Plur 24 amod _ _ 24 paschi pasco NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 18 obl:lmod _ _ 25 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-722 # text = Tosto che l'acqua a correr mette co, non più Benaco, ma Mencio si chiama fino a Governol, dove cade in Po. 1 Tosto tosto ADV _ _ 7 advmod:tmod _ _ 2 che che SCONJ _ _ 7 mark _ _ 3 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 acqua acqua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj _ _ 5 a a ADP epsb _ 6 mark _ _ 6 correr correre VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 7 advcl _ _ 7 mette mettere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 advcl _ _ 8 co co NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 10 non non ADV b PronType=Neg 12 orphan _ _ 11 più più ADV b _ 12 orphan _ _ 12 Benaco Benaco PROPN np _ 12 root _ _ 13 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 14 ma ma CCONJ csca _ 17 cc _ _ 15 Mencio Mincio PROPN np _ 17 xcomp _ _ 16 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 17 expl:pass _ _ 17 chiama chiamare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 conj _ _ 18 fino fino ADV _ _ 20 advmod _ _ 19 a a ADP _ _ 20 case _ _ 20 Governol Governolo PROPN np _ 17 obl:lmod _ _ 21 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 22 dove dove ADV b _ 23 advmod:lmod _ _ 23 cade cadere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 acl:relcl _ _ 24 in in ADP epskml _ 25 case _ _ 25 Po Po PROPN np _ 23 obl:lmod _ _ 26 . . PUNCT _ _ 17 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-723 # text = Non molto ha corso, ch'el trova una lama, ne la qual si distende e la 'mpaluda; e suol di state talor esser grama. 1 Non non ADV b PronType=Neg 4 advmod:neg _ _ 2 molto molto ADV b _ 4 advmod _ _ 3 ha avere AUX vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 aux _ _ 4 corso correre VERB vi2ibs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 4 root _ _ 5 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 6 ch' che SCONJ csst _ 8 mark _ _ 7 el ello PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 8 trova trovare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 advcl _ _ 9 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 lama lama NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obj _ _ 11 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 12 ne in ADP epakpl _ 14 case _ _ 13 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 qual quale PRON pr2fs Number=Sing|PronType=Rel 16 obl:lmod _ _ 15 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 16 expl:pv _ _ 16 distende distendere VERB vta+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 acl:relcl _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 18 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 obj _ _ 19 'mpaluda impaludare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 conj _ _ 20 ; ; PUNCT _ _ 22 punct _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 22 suol solere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 parataxis _ _ 23 di di ADP epsktd _ 24 case _ _ 24 state estate NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 27 obl:tmod _ _ 25 talor talora ADV b _ 27 advmod _ _ 26 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 27 cop _ _ 27 grama gramo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 ccomp _ _ 28 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-724 # text = Quindi passando la vergine cruda vide terra, nel mezzo del pantano, sanza coltura e d'abitanti nuda. 1 Quindi quindi ADV b _ 6 advmod _ _ 2 passando passare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 6 advcl _ _ 3 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 vergine vergine NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj _ _ 5 cruda crudo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 amod _ _ 6 vide vedere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 7 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 9 in ADP _ _ 11 case _ _ 10 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 mezzo mezzo NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 6 obl:lmod _ _ 12 di ADP _ _ 14 case _ _ 13 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 pantano pantano NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 16 sanza senza ADP eisk13 _ 17 case _ _ 17 coltura coltura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 19 d' di ADP eps _ 20 case _ _ 20 abitanti abitante NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 21 obl _ _ 21 nuda nudo ADJ a1fsxc5 Gender=Fem|Number=Sing 17 conj _ _ 22 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-725 # text = Lì, per fuggire ogne consorzio umano, ristette con suoi servi a far sue arti, e visse, e vi lasciò suo corpo vano. 1 Lì lì ADV b _ 9 advmod:lmod _ _ 2 , , PUNCT _ _ 1 punct _ _ 3 per per ADP epsf _ 4 mark _ _ 4 fuggire fuggire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 9 advcl _ _ 5 ogne ogni DET ai2ms Number=Sing|PronType=Tot 6 det _ _ 6 consorzio consorzio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 obj _ _ 7 umano umano ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 6 amod _ _ 8 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 9 ristette restare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 root _ _ 10 con con ADP epskc _ 12 case _ _ 11 suoi suo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 12 det:poss _ _ 12 servi servo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 9 obl _ _ 13 a a ADP epsf _ 14 mark _ _ 14 far fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 9 advcl _ _ 15 sue suo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 16 det:poss _ _ 16 arti arte NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 14 obj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 18 e e CCONJ cscr _ 19 cc _ _ 19 visse vivere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 conj _ _ 20 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 21 e e CCONJ cscr _ 23 cc _ _ 22 vi vi PRON by Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 23 obl:lmod _ _ 23 lasciò lasciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 conj _ _ 24 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 25 det:poss _ _ 25 corpo corpo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obj _ _ 26 vano vano ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 25 amod _ _ 27 . . PUNCT _ _ 23 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-726 # text = Li uomini poi che 'ntorno erano sparti s'accolsero a quel loco, ch'era forte per lo pantan ch'avea da tutte parti. 1 Li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 2 det _ _ 2 uomini uomo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 9 nsubj _ _ 3 poi poi ADV b _ 9 advmod:tmod _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 5 'ntorno intorno ADV b _ 7 advmod:lmod _ _ 6 erano essere AUX vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 aux _ _ 7 sparti spargere VERB vtp2pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 acl:relcl _ _ 8 s' si PRON pf3yre Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 expl:pv _ _ 9 accolsero accogliere VERB vta+2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 root _ _ 10 a a ADP epskml _ 12 case _ _ 11 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 12 det _ _ 12 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 13 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 14 ch' che PRON pr PronType=Rel 16 nsubj _ _ 15 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 16 cop _ _ 16 forte forte ADJ a2ms Number=Sing 12 acl:relcl _ _ 17 per per ADP epskr _ 19 case _ _ 18 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 pantan pantano NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obl _ _ 20 ch' che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 21 avea avere VERB vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 acl:relcl _ _ 22 da da ADP epsksl _ 24 case _ _ 23 tutte tutto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Tot 24 det _ _ 24 parti parte NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 21 obl:lmod _ _ 25 . . PUNCT _ _ 9 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-727 # text = Fer la città sovra quell'ossa morte; e per colei che 'l loco prima elesse, Mantua l'appellar sanz'altra sorte. 1 Fer fare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 root _ _ 2 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 città città NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 1 obj _ _ 4 sovra sopra ADP eisksl _ 6 case _ _ 5 quell' quello DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 6 det _ _ 6 ossa osso NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 1 obl:lmod _ _ 7 morte morire VERB vi3pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 acl _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 20 punct _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 10 per per ADP epskf _ 11 case _ _ 11 colei colei PRON pdfs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 20 obl _ _ 12 che che PRON pr PronType=Rel 16 nsubj _ _ 13 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obj _ _ 15 prima primo ADV a1fs _ 16 advcl:pred _ _ 16 elesse eleggere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 acl:relcl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 18 Mantua Mantova PROPN np _ 20 xcomp _ _ 19 l' il PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 20 obj _ _ 20 appellar appellare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 21 sanz' senza ADP eisk13 _ 23 case _ _ 22 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 23 det _ _ 23 sorte sorte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 20 obl _ _ 24 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-728 # text = Già fuor le genti sue dentro più spesse, prima che la mattia da Casalodi da Pinamonte inganno ricevesse. 1 Già già ADV b _ 8 advmod:tmod _ _ 2 fuor essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 cop _ _ 3 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 4 det _ _ 4 genti gente NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 8 nsubj _ _ 5 sue suo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 4 det:poss _ _ 6 dentro dentro ADV b _ 8 advmod:lmod _ _ 7 più più ADV b _ 8 advmod _ _ 8 spesse spesso ADJ a1fpc+ Gender=Fem|Number=Plur 8 root _ _ 9 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 10 prima prima ADV _ _ 19 advmod _ _ 11 che che SCONJ _ _ 19 mark _ _ 12 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 mattia mattia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 nsubj _ _ 14 da da ADP epsk6 _ 15 case _ _ 15 Casalodi Casalodi PROPN np _ 13 nmod _ _ 16 da da ADP epsk6 _ 17 case _ _ 17 Pinamonte Pinamonte PROPN np _ 19 obl _ _ 18 inganno inganno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 obj _ _ 19 ricevesse ricevere VERB vta2cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 advcl _ _ 20 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-729 # text = Però t'assenno che, se tu mai odi originar la mia terra altrimenti, la verità nulla menzogna frodi». 1 Però però CCONJ cssc _ 3 cc _ _ 2 t' ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 3 obj _ _ 3 assenno assennare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 che che SCONJ cssb _ 20 mark _ _ 5 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 6 se se SCONJ cssv _ 9 mark _ _ 7 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 8 mai mai ADV b _ 9 advmod:tmod _ _ 9 odi udire VERB vta3ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 advcl _ _ 10 originar originare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 9 xcomp _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 12 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 13 det:poss _ _ 13 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obj _ _ 14 altrimenti altrimenti ADV b _ 10 advmod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 16 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 verità verità NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 20 obj _ _ 18 nulla nullo DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 19 det _ _ 19 menzogna menzogna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 nsubj _ _ 20 frodi frodare VERB vi1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 advcl _ _ 21 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 22 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-730 # text = E io: «Maestro, i tuoi ragionamenti mi son sì certi e prendon sì mia fede, che li altri mi sarien carboni spenti. 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 13 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 13 punct _ _ 5 Maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 vocative _ _ 6 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 7 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 9 det _ _ 8 tuoi tuo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 9 det:poss _ _ 9 ragionamenti ragionamento NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 13 nsubj _ _ 10 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 13 iobj _ _ 11 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 cop _ _ 12 sì così ADV b _ 13 advmod _ _ 13 certi certo ADJ a1mpxo Gender=Masc|Number=Plur 2 ccomp:reported _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 15 prendon prendere VERB vta2ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 conj _ _ 16 sì così ADV b _ 15 advmod _ _ 17 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 18 det:poss _ _ 18 fede fede NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obj _ _ 19 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 20 che che SCONJ cssu _ 25 mark _ _ 21 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 22 det _ _ 22 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 25 nsubj _ _ 23 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 25 iobj _ _ 24 sarien essere AUX vi4dpp3 Mood=Cnd|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres 25 cop _ _ 25 carboni carbone NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 13 advcl _ _ 26 spenti spegnere VERB vtp2pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 25 acl _ _ 27 . . PUNCT _ _ 13 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-731 # text = Ma dimmi , de la gente che procede, se tu ne vedi alcun degno di nota; ché solo a ciò la mia mente rifiede». 1 Ma ma CCONJ csca _ 2 cc _ _ 2 dire VERB _ Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 mi PRON _ Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 iobj _ _ 4 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 5 de di ADP eps _ 7 case _ _ 6 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 15 nmod _ _ 8 che che PRON pr PronType=Rel 9 nsubj _ _ 9 procede procedere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 acl:relcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 11 se se SCONJ cssv _ 14 mark _ _ 12 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 14 nsubj _ _ 13 ne ne PRON pptypt Clitic=Yes|PronType=Prs 14 obl:arg _ _ 14 vedi vedere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 advcl _ _ 15 alcun alcuno PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 14 obj _ _ 16 degno degno ADJ a1msxc5 Gender=Masc|Number=Sing 14 xcomp _ _ 17 di di ADP epskg _ 18 case _ _ 18 nota nota NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 obl _ _ 19 ; ; PUNCT _ _ 27 punct _ _ 20 ché ché SCONJ cssc _ 27 mark _ _ 21 solo solo ADV b _ 27 advmod _ _ 22 a a ADP epskml _ 23 case _ _ 23 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 27 obl:arg _ _ 24 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 25 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 26 det:poss _ _ 26 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 27 nsubj _ _ 27 rifiede rifedire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 advcl _ _ 28 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-732 # text = Allor mi disse: «Quel che da la gota porge la barba in su le spalle brune, fu - quando Grecia fu di maschi vòta, sì ch'a pena rimaser per le cune - augure, e diede 'l punto con Calcanta in Aulide a tagliar la prima fune. 1 Allor allora ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 2 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 iobj _ _ 3 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 : : PUNCT _ _ 38 punct _ _ 5 « « PUNCT _ _ 38 punct _ _ 6 Quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 38 nsubj _ _ 7 che che PRON pr PronType=Rel 11 nsubj _ _ 8 da da ADP epsk6 _ 10 case _ _ 9 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 gota gota NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 11 porge porgere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 acl:relcl _ _ 12 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 barba barba NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obj _ _ 14 in in ADP _ _ 17 case _ _ 15 su su ADP _ _ 17 case _ _ 16 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 17 det _ _ 17 spalle spalla NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 11 obl:lmod _ _ 18 brune bruno ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 17 amod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 20 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 38 cop _ _ 21 - - PUNCT _ _ 27 punct _ _ 22 quando quando SCONJ csst _ 27 mark _ _ 23 Grecia Grecia PROPN np _ 27 nsubj _ _ 24 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 27 cop _ _ 25 di di ADP epsk7 _ 26 case _ _ 26 maschi maschio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 27 obl _ _ 27 vòta vuoto ADJ a1fsxc5 Gender=Fem|Number=Sing 38 advcl _ _ 28 , , PUNCT _ _ 33 punct _ _ 29 sì così ADV _ _ 33 advmod _ _ 30 ch' che SCONJ cssu _ 33 mark _ _ 31 a a ADP _ _ 32 case _ _ 32 pena pena NOUN _ Gender=Fem|Number=Sing 33 obl _ _ 33 rimaser rimanere VERB vi2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 27 advcl _ _ 34 per per ADP epskpl _ 36 case _ _ 35 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 36 det _ _ 36 cune cuna NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 33 obl _ _ 37 - - PUNCT _ _ 27 punct _ _ 38 augure augure NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 3 ccomp:reported _ _ 39 , , PUNCT _ _ 41 punct _ _ 40 e e CCONJ cscc _ 41 cc _ _ 41 diede dare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 38 conj _ _ 42 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 43 det _ _ 43 punto punto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 41 obj _ _ 44 con con ADP epskc _ 45 case _ _ 45 Calcanta Calcanta PROPN np _ 41 obl _ _ 46 in in ADP epsksl _ 47 case _ _ 47 Aulide Aulide PROPN np _ 41 obl:lmod _ _ 48 a a ADP epsf _ 49 mark _ _ 49 tagliar tagliare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 41 advcl _ _ 50 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 52 det _ _ 51 prima primo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 52 amod _ _ 52 fune fune NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 49 obj _ _ 53 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-733 # text = Euripilo ebbe nome, e così 'l canta l'alta mia tragedìa in alcun loco: ben lo sai tu che la sai tutta quanta. 1 Euripilo Euripilo PROPN np _ 3 nmod _ _ 2 ebbe avere VERB vta5irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 3 nome nome NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obj _ _ 4 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 8 cc _ _ 6 così così ADV b _ 8 advmod _ _ 7 'l il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 obj _ _ 8 canta cantare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 9 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 10 alta alto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 amod _ _ 11 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 12 det:poss _ _ 12 tragedìa tragedia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj _ _ 13 in in ADP epsksl _ 15 case _ _ 14 alcun alcuno DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 15 det _ _ 15 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl:lmod _ _ 16 : : PUNCT _ _ 19 punct _ _ 17 ben bene ADV b _ 19 advmod _ _ 18 lo lo PRON rdms Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 obj _ _ 19 sai sapere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 20 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 19 nsubj _ _ 21 che che PRON pr PronType=Rel 23 nsubj _ _ 22 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 23 obj _ _ 23 sai sapere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 acl:relcl _ _ 24 tutta tutto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Tot 23 xcomp _ _ 25 quanta quanto DET ar1fs Number=Sing|PronType=Rel 24 det _ _ 26 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-734 # text = Quell'altro che ne ' fianchi è così poco, Michele Scotto fu, che veramente de le magiche frode seppe 'l gioco. 1 Quell' quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 det _ _ 2 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 11 nsubj _ _ 3 che che PRON pr PronType=Rel 9 nsubj _ _ 4 ne in ADP rdmp _ 6 case _ _ 5 ' il DET epakp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 6 det _ _ 6 fianchi fianco NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 9 obl:lmod _ _ 7 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 cop _ _ 8 così così ADV b _ 9 advmod _ _ 9 poco poco DET a1msxc6 Gender=Masc|Number=Sing 2 acl:relcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 11 Michele Michele PROPN np _ 2 root _ _ 12 Scotto Scotto PROPN np _ 11 flat:name _ _ 13 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 cop _ _ 14 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 16 veramente veramente ADV b _ 21 advmod _ _ 17 de di ADP eps _ 20 case _ _ 18 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 20 det _ _ 19 magiche magico ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 20 amod _ _ 20 frode frode NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 23 nmod _ _ 21 seppe sapere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 acl:relcl _ _ 22 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 gioco gioco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obj _ _ 24 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-735 # text = Vedi Guido Bonatti; vedi Asdente, ch'avere inteso al cuoio e a lo spago ora vorrebbe, ma tardi si pente. 1 Vedi vedere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 root _ _ 2 Guido Guido PROPN np _ 1 obj _ _ 3 Bonatti Bonatti PROPN np _ 2 flat:name _ _ 4 ; ; PUNCT _ _ 5 punct _ _ 5 vedi vedere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 6 Asdente Asdente PROPN np _ 5 obj _ _ 7 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 8 ch' che PRON pr PronType=Rel 10 nsubj _ _ 9 avere avere AUX vta5fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 10 aux _ _ 10 inteso intendere VERB vi2fr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 6 acl:relcl _ _ 11 a ADP _ _ 13 case _ _ 12 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 cuoio cuoio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obl _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 15 a a ADP epsk1d _ 17 case _ _ 16 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 spago spago NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 conj _ _ 18 ora ora ADV b _ 10 advmod:tmod _ _ 19 vorrebbe volere AUX vta2drs3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|Voice=Act 10 aux _ _ 20 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 21 ma ma CCONJ csca _ 24 cc _ _ 22 tardi tardi ADV b _ 24 advmod:tmod _ _ 23 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 24 expl:pv _ _ 24 pente pentire VERB vi+3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 conj _ _ 25 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-736 # text = Vedi le triste che lasciaron l'ago, la spuola e 'l fuso, e fecersi 'ndivine; fecer malie con erbe e con imago. 1 Vedi vedere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 root _ _ 2 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 3 det _ _ 3 triste tristo ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 1 obj _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 5 nsubj _ _ 5 lasciaron lasciare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 6 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 ago ago NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 9 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 spuola spola NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 conj _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 12 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 fuso fuso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 conj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 16 fare VERB vta+1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 conj _ _ 17 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 16 expl:pv _ _ 18 'ndivine indovina NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 16 obj _ _ 19 ; ; PUNCT _ _ 20 punct _ _ 20 fecer fare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 21 malie malia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 20 obj _ _ 22 con con ADP epskw _ 23 case _ _ 23 erbe erba NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 20 obl _ _ 24 e e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 25 con con ADP epskw _ 26 case _ _ 26 imago immagine NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 23 conj _ _ 27 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-737 # text = Ma vienne omai, ché già tiene 'l confine d'amendue li emisperi e tocca l'onda sotto Sobilia Caino e le spine; e già iernotte fu la luna tonda: ben ten de' ricordar, ché non ti nocque alcuna volta per la selva fonda». 1 Ma ma CCONJ csca _ 2 cc _ _ 2 venire VERB vi3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 ne PRON bx Clitic=Yes|PronType=Prs 2 obl _ _ 4 omai ormai ADV b _ 2 advmod _ _ 5 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 6 ché ché SCONJ cssc _ 8 mark _ _ 7 già già ADV b _ 8 advmod:tmod _ _ 8 tiene tenere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 advcl _ _ 9 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 confine confine NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obj _ _ 11 d' di ADP eps _ 14 case _ _ 12 amendue ambedue DET an PronType=Tot 14 det _ _ 13 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 14 det _ _ 14 emisperi emisfero NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 10 nmod _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 16 tocca toccare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 conj _ _ 17 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 onda onda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 obj _ _ 19 sotto sotto ADP eisksl _ 20 case _ _ 20 Sobilia Siviglia PROPN np _ 16 obl:lmod _ _ 21 Caino Caino PROPN np _ 8 nsubj _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 23 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 24 det _ _ 24 spine spina NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 21 conj _ _ 25 ; ; PUNCT _ _ 32 punct _ _ 26 e e CCONJ cscc _ 32 cc _ _ 27 già già ADV b _ 32 advmod:tmod _ _ 28 iernotte iernotte ADV _ _ 32 advmod:tmod _ _ 29 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 32 cop _ _ 30 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 luna luna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 32 nsubj _ _ 32 tonda tondo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 conj _ _ 33 : : PUNCT _ _ 38 punct _ _ 34 ben bene ADV b _ 38 advmod _ _ 35 te PRON _ Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 38 iobj _ _ 36 ne PRON _ Clitic=Yes|PronType=Prs 38 obl:arg _ _ 37 de' dovere AUX _ Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 38 aux _ _ 38 ricordar ricordare VERB vi+1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 2 parataxis _ _ 39 , , PUNCT _ _ 43 punct _ _ 40 ché ché SCONJ cssc _ 43 mark _ _ 41 non non ADV b PronType=Neg 43 advmod:neg _ _ 42 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 43 iobj _ _ 43 nocque nuocere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 38 advcl _ _ 44 alcuna alcuno DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 45 det _ _ 45 volta volta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 43 obl:tmod _ _ 46 per per ADP epskpl _ 48 case _ _ 47 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 48 det _ _ 48 selva selva NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 43 obl:lmod _ _ 49 fonda fondo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 48 amod _ _ 50 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 51 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-738 # text = Sì mi parlava, e andavamo introcque. 1 Sì così ADV b _ 3 advmod _ _ 2 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 iobj _ _ 3 parlava parlare VERB vi1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 6 cc _ _ 6 andavamo andare VERB vi1iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 conj _ _ 7 introcque introcque ADV b _ 6 advmod:tmod _ _ 8 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-739 # text = Così di ponte in ponte, altro parlando che la mia comedìa cantar non cura, venimmo; e tenavamo 'l colmo, quando restammo per veder l'altra fessura di Malebolge e li altri pianti vani; e vidila mirabilmente oscura. 1 Così così ADV b _ 17 advmod _ _ 2 di di ADP epskdl _ 3 case _ _ 3 ponte ponte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obl:lmod _ _ 4 in in ADP epskml _ 5 case _ _ 5 ponte ponte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 3 flat:redup _ _ 6 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 7 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 8 obj _ _ 8 parlando parlare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 17 advcl _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 13 obj _ _ 10 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 11 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 12 det:poss _ _ 12 comedìa commedia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 nsubj _ _ 13 cantar cantare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 15 xcomp _ _ 14 non non ADV b PronType=Neg 15 advmod:neg _ _ 15 cura curare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 acl:relcl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 17 venimmo venire VERB vi3irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 root _ _ 18 ; ; PUNCT _ _ 20 punct _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 20 tenavamo tenere VERB vta2iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 parataxis _ _ 21 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 colmo colmo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obj _ _ 23 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 24 quando quando SCONJ csst _ 25 mark _ _ 25 restammo restare VERB vi1irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 20 advcl _ _ 26 per per ADP epsf _ 27 mark _ _ 27 veder vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 25 advcl _ _ 28 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 30 det _ _ 29 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 30 det _ _ 30 fessura fessura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 27 obj _ _ 31 di di ADP epskg _ 32 case _ _ 32 Malebolge Malebolge PROPN np _ 30 nmod _ _ 33 e e CCONJ cscc _ 36 cc _ _ 34 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 36 det _ _ 35 altri altro DET ai Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 36 det _ _ 36 pianti pianto NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 30 conj _ _ 37 vani vano ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 36 amod _ _ 38 ; ; PUNCT _ _ 40 punct _ _ 39 e e CCONJ cscc _ 40 cc _ _ 40 vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 parataxis _ _ 41 la PRON pp3fsxac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 40 obj _ _ 42 mirabilmente mirabilmente ADV b _ 40 advmod _ _ 43 oscura oscuro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 40 xcomp _ _ 44 . . PUNCT _ _ 17 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-740 # text = Quale ne l'arzanà de' Viniziani bolle l'inverno la tenace pece a rimpalmare i legni lor non sani, ché navicar non ponno - in quella vece chi fa suo legno novo e chi ristoppa le coste a quel che più viaggi fece; chi ribatte da proda e chi da poppa; altri fa remi e altri volge sarte; chi terzeruolo e artimon rintoppa -: tal, non per foco ma per divin'arte, bollia là giuso una pegola spessa, che 'nviscava la ripa d'ogne parte. 1 Quale quale DET ar Number=Sing|PronType=Rel 8 det _ _ 2 ne in ADP epaksl _ 4 case _ _ 3 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 arzanà arzanà NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl:lmod _ _ 5 di ADP _ _ 7 case _ _ 6 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 7 det _ _ 7 Viniziani veneziano NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 4 nmod _ _ 8 bolle bollire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 71 advcl:cmp _ _ 9 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 inverno inverno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl:tmod _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 12 tenace tenace ADJ a2fs Number=Sing 13 amod _ _ 13 pece pece NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj _ _ 14 a a ADP epsf _ 15 mark _ _ 15 rimpalmare rimpalmare VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 8 advcl _ _ 16 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 17 det _ _ 17 legni legno NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 15 obj _ _ 18 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 17 det:poss _ _ 19 non non ADV b PronType=Neg 20 advmod:neg _ _ 20 sani sano ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 17 amod _ _ 21 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 22 ché ché SCONJ cssc _ 23 mark _ _ 23 navicar navigare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 8 advcl _ _ 24 non non ADV b PronType=Neg 23 advmod:neg _ _ 25 ponno potere AUX vta2ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 aux _ _ 26 - - PUNCT _ _ 31 punct _ _ 27 in in ADP epskj _ 29 case _ _ 28 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 29 det _ _ 29 vece vece NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 31 obl _ _ 30 chi chi PRON pn PronType=Rel 31 nsubj _ _ 31 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 parataxis _ _ 32 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 33 det:poss _ _ 33 legno legno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 31 obj _ _ 34 novo nuovo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 31 xcomp _ _ 35 e e CCONJ cscc _ 37 cc _ _ 36 chi chi PRON pn PronType=Rel 37 nsubj _ _ 37 ristoppa ristoppare VERB vtaips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 conj _ _ 38 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 39 det _ _ 39 coste costa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 37 obj _ _ 40 a a ADP epsk1p _ 41 case _ _ 41 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 37 obl _ _ 42 che che PRON pr PronType=Rel 45 nsubj _ _ 43 più più DET a _ 44 det _ _ 44 viaggi viaggio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 45 obj _ _ 45 fece fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 41 acl:relcl _ _ 46 ; ; PUNCT _ _ 48 punct _ _ 47 chi chi PRON pi PronType=Rel 48 nsubj _ _ 48 ribatte ribattere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 parataxis _ _ 49 da da ADP epsksl _ 50 case _ _ 50 proda proda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 48 obl:lmod _ _ 51 e e CCONJ cscc _ 52 orphan _ _ 52 chi chi PRON pi PronType=Rel 48 conj _ _ 53 da da ADP epsksl _ 54 case _ _ 54 poppa poppa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 52 orphan _ _ 55 ; ; PUNCT _ _ 57 punct _ _ 56 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 57 nsubj _ _ 57 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 parataxis _ _ 58 remi remo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 57 obj _ _ 59 e e CCONJ cscc _ 61 cc _ _ 60 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 61 nsubj _ _ 61 volge volgere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 57 conj _ _ 62 sarte sartia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 61 obj _ _ 63 ; ; PUNCT _ _ 65 punct _ _ 64 chi chi PRON pi PronType=Rel 65 orphan _ _ 65 terzeruolo terzeruolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 31 parataxis _ _ 66 e e CCONJ cscc _ 68 cc _ _ 67 artimon artimone NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 68 obj _ _ 68 rintoppa rintoppare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 65 conj _ _ 69 - - PUNCT _ _ 31 punct _ _ 70 : : PUNCT _ _ 8 punct _ _ 71 tal tale ADJ a2ns _ 81 xcomp _ _ 72 , , PUNCT _ _ 71 punct _ _ 73 non non ADV b PronType=Neg 75 advmod:neg _ _ 74 per per ADP epskr _ 75 case _ _ 75 foco fuoco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 81 obl _ _ 76 ma ma CCONJ csca _ 79 cc _ _ 77 per per ADP epskr _ 79 case _ _ 78 divin' divino ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 79 amod _ _ 79 arte arte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 75 conj _ _ 80 , , PUNCT _ _ 75 punct _ _ 81 bollia bollire VERB vi3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 75 root _ _ 82 là là ADV _ _ 81 advmod:lmod _ _ 83 giuso giuso ADV _ _ 81 advmod:lmod _ _ 84 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 85 det _ _ 85 pegola pegola NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 81 nsubj _ _ 86 spessa spesso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 85 amod _ _ 87 , , PUNCT _ _ 89 punct _ _ 88 che che PRON pr PronType=Rel 89 nsubj _ _ 89 'nviscava inviscare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 85 acl:relcl _ _ 90 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 91 det _ _ 91 ripa ripa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 89 obj _ _ 92 d' da ADP epsksl _ 94 case _ _ 93 ogne ogni DET ai2fs Number=Sing|PronType=Tot 94 det _ _ 94 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 89 obl:lmod _ _ 95 . . PUNCT _ _ 81 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-741 # text = I' vedea lei, ma non vedea in essa mai che le bolle che 'l bollor levava, e gonfiar tutta, e riseder compressa. 1 I' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 vedea vedere VERB vta2iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 obj _ _ 4 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 5 ma ma CCONJ csca _ 7 cc _ _ 6 non non ADV b PronType=Neg 7 advmod:neg _ _ 7 vedea vedere VERB vta2iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 8 in in ADP epsksl _ 9 case _ _ 9 essa esso PRON pp3slco Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 obl:lmod _ _ 10 mai mai ADV _ _ 13 advmod _ _ 11 che che SCONJ csse _ 10 fixed _ _ 12 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 13 det _ _ 13 bolle bolla NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 7 obj _ _ 14 che che PRON pr PronType=Rel 17 obj _ _ 15 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 bollor bollore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 17 nsubj _ _ 17 levava levare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 acl:relcl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 20 gonfiar gonfiare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 13 conj _ _ 21 tutta tutta DET b Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Tot 20 advcl:pred _ _ 22 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 23 e e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 24 riseder risedere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 13 conj _ _ 25 compressa comprimere VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 24 advcl:pred _ _ 26 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-742 # text = Mentr'io là giù fisamente mirava, lo duca mio, dicendo «Guarda, guarda!», mi trasse a sé del loco dov'io stava. 1 Mentr' mentre SCONJ csst _ 6 mark _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 6 nsubj _ _ 3 là là ADV _ _ 6 advmod:lmod _ _ 4 giù giù ADV _ _ 6 advmod:lmod _ _ 5 fisamente fissamente ADV b _ 6 advmod _ _ 6 mirava mirare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 advcl _ _ 7 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 8 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 21 nsubj _ _ 10 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 9 det:poss _ _ 11 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 12 dicendo dire VERB vta3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 21 advcl _ _ 13 « « PUNCT _ _ 14 punct _ _ 14 Guarda guardare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 ccomp:reported _ _ 15 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 16 guarda guardare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 flat:redup _ _ 17 ! ! PUNCT _ _ 14 punct _ _ 18 » » PUNCT _ _ 14 punct _ _ 19 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 20 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 21 obj _ _ 21 trasse trarre VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 root _ _ 22 a a ADP epskml _ 23 case _ _ 23 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 21 obl:lmod _ _ 24 di ADP _ _ 26 case _ _ 25 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obl:lmod _ _ 27 dov' dove ADV pr _ 29 advmod:lmod _ _ 28 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 29 nsubj _ _ 29 stava stare VERB vi1iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 26 acl:relcl _ _ 30 . . PUNCT _ _ 21 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-743 # text = Allor mi volsi come l'uom cui tarda di veder quel che li convien fuggire e cui paura sùbita sgagliarda, che, per veder, non indugia 'l partire: e vidi dietro a noi un diavol nero correndo su per lo scoglio venire. 1 Allor allora ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 2 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 obj _ _ 3 volsi volgere VERB vta+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 come come ADV b _ 6 mark _ _ 5 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 uom uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 advcl:cmp _ _ 7 cui cui PRON pr PronType=Rel 8 obj _ _ 8 tarda tardare VERB vi*1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 acl:relcl _ _ 9 di di ADP epss _ 10 mark _ _ 10 veder vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 8 csubj _ _ 11 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 10 obj _ _ 12 che che PRON pr PronType=Rel 14 expl _ _ 13 li li PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 iobj _ _ 14 convien convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 acl:relcl _ _ 15 fuggire fuggire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 14 csubj _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 17 cui cui PRON pr PronType=Rel 20 obj _ _ 18 paura paura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 nsubj _ _ 19 sùbita subito ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 18 amod _ _ 20 sgagliarda sgagliardare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 conj _ _ 21 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 22 che che PRON pr PronType=Rel 28 nsubj _ _ 23 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 24 per per ADP epsf _ 25 mark _ _ 25 veder vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 28 advcl _ _ 26 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 27 non non ADV b PronType=Neg 28 advmod:neg _ _ 28 indugia indugiare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 acl:relcl _ _ 29 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 30 det _ _ 30 partire partire VERB vi3fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 28 xcomp _ _ 31 : : PUNCT _ _ 33 punct _ _ 32 e e CCONJ cscc _ 33 cc _ _ 33 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 34 dietro dietro ADV _ _ 36 advmod:lmod _ _ 35 a a ADP _ _ 36 case _ _ 36 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 45 obl:lmod _ _ 37 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 38 det _ _ 38 diavol diavolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 45 nsubj _ _ 39 nero nero ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 38 amod _ _ 40 correndo correre VERB vi2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 45 advcl _ _ 41 su su ADP _ _ 44 case _ _ 42 per per ADP _ _ 44 case _ _ 43 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 44 det _ _ 44 scoglio scoglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 45 obl:lmod _ _ 45 venire venire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 33 ccomp _ _ 46 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-744 # text = Ahi quant'elli era ne l'aspetto fero! e quanto mi parea ne l'atto acerbo, con l'ali aperte e sovra i piè leggero! 1 Ahi ahi INTJ i _ 8 discourse _ _ 2 quant' quanto ADV b _ 8 advmod _ _ 3 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 4 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 cop _ _ 5 ne in ADP epakp _ 7 case _ _ 6 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 aspetto aspetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl:lmod _ _ 8 fero fiero ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 8 root _ _ 9 ! ! PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 11 quanto quanto ADV b _ 13 advmod _ _ 12 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 13 iobj _ _ 13 parea parere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 parataxis _ _ 14 ne in ADP epakp _ 16 case _ _ 15 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 atto atto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obl:lmod _ _ 17 acerbo acerbo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 13 xcomp _ _ 18 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 19 con con ADP epskq _ 21 case _ _ 20 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 21 det _ _ 21 ali ala NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 13 obl _ _ 22 aperte aprire VERB vta3pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 21 amod _ _ 23 e e CCONJ cscc _ 27 cc _ _ 24 sovra sopra ADP eiskp _ 26 case _ _ 25 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 26 det _ _ 26 piè piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 27 obl _ _ 27 leggero leggero ADJ a1msxc11 Gender=Masc|Number=Sing 13 xcomp _ _ 28 ! ! PUNCT _ _ 13 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-745 # text = L'omero suo, ch'era aguto e superbo, carcava un peccator con ambo l'anche, e quei tenea de' piè ghermito 'l nerbo. 1 L' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 omero omero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obj _ _ 3 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 2 det:poss _ _ 4 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 5 ch' che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 6 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 cop _ _ 7 aguto acuto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 2 acl:relcl _ _ 8 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 9 superbo superbo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 7 conj _ _ 10 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 11 carcava caricare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 12 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 peccator peccatore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 11 nsubj _ _ 14 con con ADP epskw _ 17 case _ _ 15 ambo ambo NUM an NumType=Card 17 nummod _ _ 16 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 17 det _ _ 17 anche anca NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 11 obl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 20 quei quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 21 nsubj _ _ 21 tenea tenere VERB vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 conj _ _ 22 di ADP epa _ 24 case _ _ 23 il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 24 det _ _ 24 piè piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 27 nmod _ _ 25 ghermito ghermire VERB vtp3pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 21 advcl:pred _ _ 26 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 nerbo nerbo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obj _ _ 28 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-746 # text = Del nostro ponte disse: «O Malebranche, ecco un de li anzian di Santa Zita! 1 di ADP _ _ 4 case _ _ 2 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 3 nostro nostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 4 det:poss _ _ 4 ponte ponte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obl:lmod _ _ 5 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 root _ _ 6 : : PUNCT _ _ 12 punct _ _ 7 « « PUNCT _ _ 12 punct _ _ 8 O o INTJ i _ 9 discourse _ _ 9 Malebranche Malebranche PROPN np _ 12 vocative _ _ 10 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 ecco ecco ADV b _ 12 advmod _ _ 12 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 5 ccomp:reported _ _ 13 de di ADP eps _ 15 case _ _ 14 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 15 det _ _ 15 anzian anziano ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 12 nmod _ _ 16 di di ADP epskg _ 17 case _ _ 17 Santa santa PROPN np _ 15 nmod _ _ 18 Zita Zita PROPN np _ 17 flat:name _ _ 19 ! ! PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-747 # text = Mettetel sotto, ch'i' torno per anche a quella terra che n'è ben fornita: ogn'uom v'è barattier, fuor che Bonturo; del no, per li denar, vi si fa ita». 1 mettere VERB vta2mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 root _ _ 2 lo PRON pp3msxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 1 obj _ _ 3 sotto sotto ADV b _ 1 advmod:lmod _ _ 4 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 5 ch' che SCONJ cssu _ 7 mark _ _ 6 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 7 torno tornare VERB vi1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 advcl _ _ 8 per per ADP _ _ 9 case _ _ 9 anche anche ADV _ _ 7 obl _ _ 10 a a ADP epskml _ 12 case _ _ 11 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 12 det _ _ 12 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obl:lmod _ _ 13 che che PRON pr PronType=Rel 17 nsubj _ _ 14 n' ne PRON pptypt Clitic=Yes|PronType=Prs 17 obl:arg _ _ 15 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 aux _ _ 16 ben bene ADV b _ 17 advmod _ _ 17 fornita fornire VERB vtp3pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 acl:relcl _ _ 18 : : PUNCT _ _ 23 punct _ _ 19 ogn' ogni DET ai2ms Number=Sing|PronType=Tot 20 det _ _ 20 uom uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 nsubj _ _ 21 v' ivi ADV b _ 23 advmod:lmod _ _ 22 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 cop _ _ 23 barattier barattiere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 1 parataxis _ _ 24 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 25 fuor fuori ADV _ _ 27 advmod _ _ 26 che che SCONJ _ _ 25 fixed _ _ 27 Bonturo Bonturo PROPN np _ 23 obl _ _ 28 ; ; PUNCT _ _ 39 punct _ _ 29 di ADP _ _ 31 case _ _ 30 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 no no ADV sm _ 39 obl _ _ 32 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 33 per per ADP epskf _ 35 case _ _ 34 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 35 det _ _ 35 denar denaro NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 39 obl _ _ 36 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 37 vi vi ADV by _ 39 advmod:lmod _ _ 38 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 39 expl:impers _ _ 39 fa fare VERB vta*1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 40 ita ita ADV b _ 39 obj _ _ 41 » » PUNCT _ _ 1 punct _ _ 42 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-748 # text = Là giù 'l buttò, e per lo scoglio duro si volse; e mai non fu mastino sciolto con tanta fretta a seguitar lo furo. 1 Là là ADV _ _ 4 advmod:lmod _ _ 2 giù giù ADV _ _ 4 advmod:lmod _ _ 3 'l il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 obj _ _ 4 buttò buttare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 7 per per ADP epskpl _ 9 case _ _ 8 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 scoglio scoglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obl:lmod _ _ 10 duro duro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 9 amod _ _ 11 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 12 expl:pv _ _ 12 volse volgere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj _ _ 13 ; ; PUNCT _ _ 17 punct _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 15 mai mai ADV b _ 17 advmod:tmod _ _ 16 non non ADV b PronType=Neg 17 advmod:neg _ _ 17 fu essere VERB vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 parataxis _ _ 18 mastino mastino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 nsubj _ _ 19 sciolto sciogliere VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 18 acl _ _ 20 con con ADP epskm _ 22 case _ _ 21 tanta tanto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 22 det _ _ 22 fretta fretta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 obl _ _ 23 a a ADP _ _ 24 mark _ _ 24 seguitar seguitare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 19 advcl _ _ 25 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 furo furo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obj _ _ 27 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-749 # text = Quel s'attuffò, e tornò sù convolto; ma i demon che del ponte avean coperchio, gridar: «Qui non ha loco il Santo Volto! qui si nuota altrimenti che nel Serchio! 1 Quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 3 nsubj _ _ 2 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pv _ _ 3 attuffò attuffare VERB vta+1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 6 cc _ _ 6 tornò tornare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 conj _ _ 7 sù su ADV b _ 6 advmod:lmod _ _ 8 convolto convolgere VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 xcomp _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 20 punct _ _ 10 ma ma CCONJ csca _ 20 cc _ _ 11 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 12 det _ _ 12 demon demonio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 20 nsubj _ _ 13 che che PRON pr PronType=Rel 17 nsubj _ _ 14 di ADP _ _ 16 case _ _ 15 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 ponte ponte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obl:arg _ _ 17 avean avere VERB vta5iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl:relcl _ _ 18 coperchio coperchio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obj _ _ 19 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 20 gridar gridare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 21 : : PUNCT _ _ 25 punct _ _ 22 « « PUNCT _ _ 25 punct _ _ 23 Qui qui ADV b _ 25 advmod:lmod _ _ 24 non non ADV b PronType=Neg 25 advmod:neg _ _ 25 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 ccomp:reported _ _ 26 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 obj _ _ 27 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 29 det _ _ 28 Santo santo PROPN a1ms _ 25 nsubj _ _ 29 Volto volto PROPN sm2ms _ 28 flat:name _ _ 30 ! ! PUNCT _ _ 25 punct _ _ 31 qui qui ADV b _ 33 advmod:lmod _ _ 32 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 33 expl:impers _ _ 33 nuota nuotare VERB vi*1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 25 parataxis _ _ 34 altrimenti altrimenti ADV b _ 38 advmod _ _ 35 che che SCONJ c _ 34 fixed _ _ 36 in ADP _ _ 38 case _ _ 37 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 38 det _ _ 38 Serchio Serchio PROPN np _ 33 obl:lmod _ _ 39 ! ! PUNCT _ _ 33 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-750 # text = Però, se tu non vuo' di nostri graffi, non far sopra la pegola soverchio». 1 Però però CCONJ cssc _ 12 cc _ _ 2 , , PUNCT _ _ 1 punct _ _ 3 se se SCONJ cssv _ 6 mark _ _ 4 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 6 nsubj _ _ 5 non non ADV b PronType=Neg 6 advmod:neg _ _ 6 vuo' volere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 advcl _ _ 7 di di ADP epsk8 _ 9 case _ _ 8 nostri nostro DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 9 det:poss _ _ 9 graffi graffio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 6 obl:arg _ _ 10 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 11 non non ADV b PronType=Neg 12 advmod:neg _ _ 12 far fare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 root _ _ 13 sopra sopra ADP eisksl _ 15 case _ _ 14 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 pegola pegola NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obl:lmod _ _ 16 soverchio soverchio ADJ sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 xcomp _ _ 17 » » PUNCT _ _ 12 punct _ _ 18 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-751 # text = Poi l'addentar con più di cento raffi, disser: «Coverto convien che qui balli, sì che, se puoi, nascosamente accaffi». 1 Poi poi ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 2 l' il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 obj _ _ 3 addentar addentare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 advcl _ _ 4 con con ADP epskw _ 8 case _ _ 5 più più DET a _ 8 det _ _ 6 di di ADP epsky _ 7 case _ _ 7 cento cento NUM an NumType=Card 5 nummod _ _ 8 raffi raffio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 3 obl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 10 disser dire VERB vta3irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 11 : : PUNCT _ _ 14 punct _ _ 12 « « PUNCT _ _ 14 punct _ _ 13 Coverto coprire VERB vta3pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 17 advcl:pred _ _ 14 convien convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 ccomp:reported _ _ 15 che che SCONJ csss _ 17 mark _ _ 16 qui qui ADV b _ 17 advmod:lmod _ _ 17 balli ballare VERB vi1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 csubj _ _ 18 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 19 sì così ADV _ _ 26 advmod _ _ 20 che che SCONJ cssu _ 26 mark _ _ 21 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 22 se se SCONJ cssv _ 23 mark _ _ 23 puoi potere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 advcl _ _ 24 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 25 nascosamente nascostamente ADV b _ 26 advmod _ _ 26 accaffi accaffare VERB vta1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 advcl _ _ 27 » » PUNCT _ _ 14 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-752 # text = Non altrimenti i cuoci a' lor vassalli fanno attuffare in mezzo la caldaia la carne con li uncin, perché non galli. 1 Non non ADV b PronType=Neg 9 advmod:neg _ _ 2 altrimenti altrimenti ADV b _ 9 advmod _ _ 3 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 4 det _ _ 4 cuoci cuoco NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 9 nsubj _ _ 5 a ADP epak1d _ 8 case _ _ 6 il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 8 det _ _ 7 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 8 det:poss _ _ 8 vassalli vassallo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 9 obl _ _ 9 fanno fare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 root _ _ 10 attuffare attuffare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 9 ccomp _ _ 11 in in ADP _ _ 12 case _ _ 12 mezzo mezzo NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 13 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 caldaia caldaia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 nmod _ _ 15 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 carne carne NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obj _ _ 17 con con ADP epskw _ 19 case _ _ 18 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 19 det _ _ 19 uncin uncino NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 10 obl _ _ 20 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 21 perché perché SCONJ ccsf _ 23 mark _ _ 22 non non ADV b PronType=Neg 23 advmod:neg _ _ 23 galli gallare VERB vi1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 advcl _ _ 24 . . PUNCT _ _ 9 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-753 # text = Lo buon maestro «Acciò che non si paia che tu ci sia», mi disse, «giù t'acquatta dopo uno scheggio, ch'alcun schermo t'aia; e per nulla offension che mi sia fatta, non temer tu, ch'i' ho le cose conte, perch'altra volta fui a tal baratta». 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 2 buon buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 3 amod _ _ 3 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 nsubj _ _ 4 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 5 Acciò acciò ADP _ _ 9 case _ _ 6 che che SCONJ _ _ 9 mark _ _ 7 non non ADV b PronType=Neg 9 advmod:neg _ _ 8 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 expl:impers _ _ 9 paia parere VERB vi+*2cps3 _ 22 advcl _ _ 10 che che SCONJ csss _ 13 mark _ _ 11 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 13 nsubj _ _ 12 ci ci PRON by Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 13 obl:lmod _ _ 13 sia essere AUX vi4cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 csubj _ _ 14 » » PUNCT _ _ 9 punct _ _ 15 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 16 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 17 iobj _ _ 17 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 root _ _ 18 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 19 « « PUNCT _ _ 22 punct _ _ 20 giù giù ADV b _ 22 advmod:lmod _ _ 21 t' ti PRON pf2sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs|Reflex=Yes 22 obj _ _ 22 acquatta acquattare VERB vta+1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 ccomp:reported _ _ 23 dopo dopo ADP eisksl _ 25 case _ _ 24 uno uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 scheggio scheggio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obl:lmod _ _ 26 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 27 ch' che SCONJ cssf _ 31 nsubj _ _ 28 alcun alcuno DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 29 det _ _ 29 schermo schermo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 31 obj _ _ 30 t' ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 31 iobj _ _ 31 aia avere VERB vta5cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 acl:relcl _ _ 32 ; ; PUNCT _ _ 43 punct _ _ 33 e e CCONJ cscc _ 43 cc _ _ 34 per per ADP epskr _ 36 case _ _ 35 nulla nullo DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 36 det _ _ 36 offension offensione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 43 obl _ _ 37 che che PRON pr PronType=Rel 40 nsubj:pass _ _ 38 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 40 iobj _ _ 39 sia essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 40 aux:pass _ _ 40 fatta fare VERB vtp1cps3 Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 36 acl:relcl _ _ 41 , , PUNCT _ _ 36 punct _ _ 42 non non ADV b PronType=Neg 43 advmod:neg _ _ 43 temer temere VERB vi2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 22 parataxis _ _ 44 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 43 nsubj _ _ 45 , , PUNCT _ _ 48 punct _ _ 46 ch' che SCONJ cssc _ 48 mark _ _ 47 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 48 nsubj _ _ 48 ho avere VERB vta5ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 43 advcl _ _ 49 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 50 det _ _ 50 cose cosa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 48 obj _ _ 51 conte conto ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 50 amod _ _ 52 , , PUNCT _ _ 59 punct _ _ 53 perch' perché SCONJ ccsc _ 59 mark _ _ 54 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 55 det _ _ 55 volta volta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 59 obl:tmod _ _ 56 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 59 cop _ _ 57 a a ADP epsksl _ 59 case _ _ 58 tal tale DET a2fs Number=Sing|PronType=Dem 59 det _ _ 59 baratta baratta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 48 advcl _ _ 60 » » PUNCT _ _ 22 punct _ _ 61 . . PUNCT _ _ 22 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-754 # text = Poscia passò di là dal co del ponte; e com'el giunse in su la ripa sesta, mestier li fu d'aver sicura fronte. 1 Poscia poscia ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 2 passò passare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 di di ADP _ _ 4 case _ _ 4 là là ADV _ _ 7 advmod:lmod _ _ 5 da ADP _ _ 7 case _ _ 6 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 co co NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 8 di ADP _ _ 10 case _ _ 9 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 ponte ponte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod _ _ 11 ; ; PUNCT _ _ 22 punct _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 13 com' come SCONJ csst _ 15 mark _ _ 14 el ello PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 nsubj _ _ 15 giunse giungere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 22 advcl _ _ 16 in in ADP _ _ 19 case _ _ 17 su su ADP _ _ 19 case _ _ 18 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 ripa ripa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obl:lmod _ _ 20 sesta sesto ADJ an1fs Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 19 amod _ _ 21 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 22 mestier mestiere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 2 parataxis _ _ 23 li li PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 iobj _ _ 24 fu essere AUX vi*4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 22 cop _ _ 25 d' di ADP epss _ 26 mark _ _ 26 aver avere VERB vta5fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 22 advcl _ _ 27 sicura sicuro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 28 amod _ _ 28 fronte fronte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 26 obj _ _ 29 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-755 # text = Con quel furore e con quella tempesta ch'escono i cani a dosso al poverello che di sùbito chiede ove s'arresta, usciron quei di sotto al ponticello, e volser contra lui tutt'i runcigli; ma el gridò: «Nessun di voi sia fello! 1 Con con ADP epskm _ 3 case _ _ 2 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 det _ _ 3 furore furore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 25 obl _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 5 con con ADP epskm _ 7 case _ _ 6 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 7 det _ _ 7 tempesta tempesta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 conj _ _ 8 ch' che PRON pr PronType=Rel 9 obl _ _ 9 escono uscire VERB vi3ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 acl:relcl _ _ 10 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 11 det _ _ 11 cani cane NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 9 nsubj _ _ 12 a a ADP _ _ 13 case _ _ 13 dosso dosso NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 16 nmod _ _ 14 a ADP _ _ 16 case _ _ 15 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 poverello poverello NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 17 che che PRON pr PronType=Rel 20 nsubj _ _ 18 di di ADP _ _ 19 case _ _ 19 sùbito subito ADV _ _ 20 advmod:tmod _ _ 20 chiede chiedere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 acl:relcl _ _ 21 ove ove ADV b _ 23 advmod:lmod _ _ 22 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 23 expl:pv _ _ 23 arresta arrestare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 advcl:relcl _ _ 24 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 25 usciron uscire VERB vi3irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 root _ _ 26 quei quello PRON pd1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 25 nsubj _ _ 27 di di ADP _ _ 31 case _ _ 28 sotto sotto ADP _ _ 31 case _ _ 29 a ADP _ _ 31 case _ _ 30 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 ponticello ponticello NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 obl:lmod _ _ 32 , , PUNCT _ _ 34 punct _ _ 33 e e CCONJ cscc _ 34 cc _ _ 34 volser volere VERB vta2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 conj _ _ 35 contra contro ADP eiskml _ 36 case _ _ 36 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 34 obl:lmod _ _ 37 tutt' tutto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 39 det _ _ 38 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 39 det _ _ 39 runcigli runciglio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 34 obj _ _ 40 ; ; PUNCT _ _ 43 punct _ _ 41 ma ma CCONJ csca _ 43 cc _ _ 42 el ello PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 43 nsubj _ _ 43 gridò gridare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 parataxis _ _ 44 : : PUNCT _ _ 50 punct _ _ 45 « « PUNCT _ _ 50 punct _ _ 46 Nessun nessuno PRON pi1ms Gender=Masc|PronType=Ind 50 nsubj _ _ 47 di di ADP epsk8 _ 48 case _ _ 48 voi voi PRON pp2plco Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 46 nmod _ _ 49 sia essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 50 cop _ _ 50 fello fellone ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 43 ccomp:reported _ _ 51 ! ! PUNCT _ _ 50 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-756 # text = Innanzi che l'uncin vostro mi pigli, traggasi avante l'un di voi che m'oda, e poi d'arruncigliarmi si consigli». 1 Innanzi innanzi ADV _ _ 7 advmod:lmod _ _ 2 che che SCONJ _ _ 7 mark _ _ 3 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 uncin uncino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj _ _ 5 vostro vostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 4 det:poss _ _ 6 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 7 obj _ _ 7 pigli pigliare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 advcl _ _ 8 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 9 trarre VERB vta+2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 10 si PRON pf1xpr Clitic=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 expl:pv _ _ 11 avante avanti ADV b _ 9 advmod:lmod _ _ 12 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj _ _ 14 di di ADP epsk8 _ 15 case _ _ 15 voi voi PRON pp2plco Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 13 nmod _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 18 nsubj _ _ 17 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 18 obj _ _ 18 oda udire VERB vta3cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 acl:relcl _ _ 19 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 21 poi poi ADV b _ 26 advmod:tmod _ _ 22 d' di ADP epsb _ 23 mark _ _ 23 arruncigliare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 26 xcomp _ _ 24 mi PRON pp1sxac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 23 obj _ _ 25 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 26 expl:impers _ _ 26 consigli consigliare VERB vta*1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 conj _ _ 27 » » PUNCT _ _ 9 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 9 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-757 # text = Tutti gridaron: «Vada Malacoda!»; per ch'un si mosse - e li altri stetter fermi - e venne a lui dicendo: «Che li approda?». 1 Tutti tutto PRON pi1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 2 nsubj _ _ 2 gridaron gridare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 5 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 5 punct _ _ 5 Vada andare VERB vi1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 ccomp:reported _ _ 6 Malacoda Malacoda PROPN np _ 5 nsubj _ _ 7 ! ! PUNCT _ _ 5 punct _ _ 8 » » PUNCT _ _ 5 punct _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 5 punct _ _ 10 per per ADP epskr _ 11 case _ _ 11 ch' che PRON pr PronType=Rel 14 obl _ _ 12 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 nsubj _ _ 13 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 14 expl:pv _ _ 14 mosse muovere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 advcl:relcl _ _ 15 - - PUNCT _ _ 19 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 17 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 18 det _ _ 18 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 19 nsubj _ _ 19 stetter stare VERB vi1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 parataxis _ _ 20 fermi fermo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 19 xcomp _ _ 21 - - PUNCT _ _ 19 punct _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 23 venne venire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 conj _ _ 24 a a ADP epskml _ 25 case _ _ 25 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 23 obl:lmod _ _ 26 dicendo dire VERB vta3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 23 advcl _ _ 27 : : PUNCT _ _ 31 punct _ _ 28 « « PUNCT _ _ 31 punct _ _ 29 Che che PRON pt PronType=Int 31 nsubj _ _ 30 li li PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 31 iobj _ _ 31 approda approdare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 26 ccomp:reported _ _ 32 ? ? PUNCT _ _ 31 punct _ _ 33 » » PUNCT _ _ 31 punct _ _ 34 . . PUNCT _ _ 31 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-758 # text = «Credi tu, Malacoda, qui vedermi esser venuto», disse 'l mio maestro, «sicuro già da tutti vostri schermi, sanza voler divino e fato destro? 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Credi credere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 ccomp:reported _ _ 3 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 4 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 5 Malacoda Malacoda PROPN np _ 2 vocative _ _ 6 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 7 qui qui ADV b _ 11 advmod:lmod _ _ 8 vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 2 xcomp _ _ 9 mi PRON pp1sxac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 8 obj _ _ 10 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 11 aux _ _ 11 venuto venire VERB vi3fr Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 8 ccomp _ _ 12 » » PUNCT _ _ 11 punct _ _ 13 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 14 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 root _ _ 15 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 16 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 17 det:poss _ _ 17 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 nsubj _ _ 18 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 19 « « PUNCT _ _ 20 punct _ _ 20 sicuro sicuro ADJ a1msxc4 Gender=Masc|Number=Sing 11 xcomp _ _ 21 già già ADV b _ 20 advmod:tmod _ _ 22 da da ADP epska _ 25 case _ _ 23 tutti tutto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 25 det _ _ 24 vostri vostro DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 25 det:poss _ _ 25 schermi schermo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 20 obl _ _ 26 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 27 sanza senza ADP eisk13 _ 28 case _ _ 28 voler volere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 11 obl _ _ 29 divino divino ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 28 amod _ _ 30 e e CCONJ cscc _ 31 cc _ _ 31 fato fato NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 conj _ _ 32 destro destro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 31 amod _ _ 33 ? ? PUNCT _ _ 14 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-759 # text = Lascian' andar, ché nel cielo è voluto ch'i' mostri altrui questo cammin silvestro». 1 lasciare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 root _ _ 2 ne PRON pp1pxac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 1 obj _ _ 3 andar andare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 1 xcomp _ _ 4 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 5 ché ché SCONJ cssc _ 10 mark _ _ 6 in ADP _ _ 8 case _ _ 7 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 cielo cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 9 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 aux:pass _ _ 10 voluto volere VERB vtp*2ips3 Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 1 advcl _ _ 11 ch' che SCONJ csss _ 13 mark _ _ 12 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 13 nsubj _ _ 13 mostri mostrare VERB vta1cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 ccomp _ _ 14 altrui altrui PRON pi PronType=Ind 13 obl _ _ 15 questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 16 det _ _ 16 cammin cammino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obj _ _ 17 silvestro silvestro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 16 amod _ _ 18 » » PUNCT _ _ 1 punct _ _ 19 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-760 # text = Allor li fu l'orgoglio sì caduto, ch'e' si lasciò cascar l'uncino a' piedi, e disse a li altri: «Omai non sia feruto». 1 Allor allora ADV b _ 7 advmod:tmod _ _ 2 li li PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 iobj _ _ 3 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 aux _ _ 4 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 orgoglio orgoglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj _ _ 6 sì così ADV b _ 7 advmod _ _ 7 caduto cadere VERB vi2its3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 7 root _ _ 8 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 9 ch' che SCONJ cssu _ 12 mark _ _ 10 e' egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 nsubj _ _ 11 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 12 expl:pv _ _ 12 lasciò lasciare VERB vta+1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 advcl:cmp _ _ 13 cascar cascare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 12 xcomp _ _ 14 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 uncino uncino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obj _ _ 16 a ADP epakml _ 18 case _ _ 17 il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 18 det _ _ 18 piedi piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 13 obl:lmod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 21 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 conj _ _ 22 a a ADP epsk1d _ 24 case _ _ 23 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 24 det _ _ 24 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 21 obl:arg _ _ 25 : : PUNCT _ _ 30 punct _ _ 26 « « PUNCT _ _ 30 punct _ _ 27 Omai ormai ADV b _ 30 advmod _ _ 28 non non ADV b PronType=Neg 30 advmod:neg _ _ 29 sia essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 30 aux:pass _ _ 30 feruto ferire VERB vtp3cps3 Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 21 ccomp:reported _ _ 31 » » PUNCT _ _ 30 punct _ _ 32 . . PUNCT _ _ 30 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-761 # text = E 'l duca mio a me: «O tu che siedi tra li scheggion del ponte quatto quatto, sicuramente omai a me ti riedi». 1 E e CCONJ cscc _ 3 cc _ _ 2 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 3 root _ _ 4 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 5 a a ADP epsk1d _ 6 case _ _ 6 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 orphan _ _ 7 : : PUNCT _ _ 27 punct _ _ 8 « « PUNCT _ _ 27 punct _ _ 9 O o INTJ i _ 10 discourse _ _ 10 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 27 vocative _ _ 11 che che PRON pr PronType=Rel 12 nsubj _ _ 12 siedi sedere VERB vi2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 acl:relcl _ _ 13 tra tra ADP epsksl _ 15 case _ _ 14 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 15 det _ _ 15 scheggion scheggione NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 12 obl:lmod _ _ 16 di ADP _ _ 18 case _ _ 17 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 ponte ponte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 15 nmod _ _ 19 quatto quatto ADJ a1mssa Gender=Masc|Number=Sing 12 advcl:pred _ _ 20 quatto quatto ADJ a1mssa Gender=Masc|Number=Sing 19 flat:redup _ _ 21 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 22 sicuramente sicuramente ADV b _ 27 advmod _ _ 23 omai ormai ADV b _ 27 advmod _ _ 24 a a ADP epskml _ 25 case _ _ 25 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 27 obl:lmod _ _ 26 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 27 obj _ _ 27 riedi redire VERB vi+3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 ccomp:reported _ _ 28 » » PUNCT _ _ 27 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 27 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-762 # text = Per ch'io mi mossi e a lui venni ratto; e i diavoli si fecer tutti avanti, sì ch'io temetti ch'ei tenesser patto; così vid'io già temer li fanti ch'uscivan patteggiati di Caprona, veggendo sé tra nemici cotanti. 1 Per per ADP epskr _ 2 case _ _ 2 ch' che PRON pr PronType=Rel 5 obl _ _ 3 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 5 nsubj _ _ 4 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 5 obj _ _ 5 mossi muovere VERB vta+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 root _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 7 a a ADP epskml _ 8 case _ _ 8 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 obl:lmod _ _ 9 venni venire VERB vi3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 conj _ _ 10 ratto ratto ADV b _ 9 advmod _ _ 11 ; ; PUNCT _ _ 16 punct _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 13 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 14 det _ _ 14 diavoli diavolo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 16 nsubj _ _ 15 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 16 expl:pv _ _ 16 fecer fare VERB vta+1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 parataxis _ _ 17 tutti tutto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 16 advmod _ _ 18 avanti avanti ADV b _ 16 advmod:lmod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 20 sì così ADV _ _ 23 advmod _ _ 21 ch' che SCONJ cssu _ 23 mark _ _ 22 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 23 nsubj _ _ 23 temetti temere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 advcl _ _ 24 ch' che SCONJ csso _ 26 mark _ _ 25 ei egli PRON pp3lso Person=3|PronType=Prs 26 nsubj _ _ 26 tenesser tenere VERB vta2cip3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 ccomp _ _ 27 patto patto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obj _ _ 28 ; ; PUNCT _ _ 30 punct _ _ 29 così così ADV b _ 30 advmod _ _ 30 vid' vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 parataxis _ _ 31 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 30 nsubj _ _ 32 già già ADV b _ 33 advmod:tmod _ _ 33 temer temere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 30 ccomp _ _ 34 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 35 det _ _ 35 fanti fante NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 33 nsubj _ _ 36 ch' che PRON pr PronType=Rel 37 nsubj _ _ 37 uscivan uscire VERB vi3iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 35 acl:relcl _ _ 38 patteggiati patteggiare VERB vta1pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 37 xcomp _ _ 39 di di ADP epskdl _ 40 case _ _ 40 Caprona Caprona PROPN np _ 37 obl:lmod _ _ 41 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 42 veggendo vedere VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 37 advcl _ _ 43 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 42 obj _ _ 44 tra tra ADP epsksl _ 45 case _ _ 45 nemici nemico NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 42 obl:lmod _ _ 46 cotanti cotanto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 45 det _ _ 47 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-763 # text = I' m'accostai con tutta la persona lungo 'l mio duca, e non torceva li occhi da la sembianza lor ch'era non buona. 1 I' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 m' mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 obj _ _ 3 accostai accostare VERB vta+1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 con con ADP epskm _ 7 case _ _ 5 tutta tutto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Tot 7 det _ _ 6 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 persona persona NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obl _ _ 8 lungo lungo ADP eisksl _ 11 case _ _ 9 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 10 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 11 det:poss _ _ 11 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 3 obl:lmod _ _ 12 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 14 non non ADV b PronType=Neg 15 advmod:neg _ _ 15 torceva torcere VERB vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 16 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 17 det _ _ 17 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 15 obj _ _ 18 da da ADP epska _ 20 case _ _ 19 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 sembianza sembianza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obl:lmod _ _ 21 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 20 det:poss _ _ 22 ch' che PRON pr PronType=Rel 25 nsubj _ _ 23 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 25 cop _ _ 24 non non ADV b PronType=Neg 25 advmod:neg _ _ 25 buona buono ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 acl:relcl _ _ 26 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-764 # text = Ei chinavan li raffi e «Vuo' che 'l tocchi», diceva l'un con l'altro, «in sul groppone?». 1 Ei egli PRON pp3plso Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 chinavan chinare VERB vta1iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 4 det _ _ 4 raffi raffio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 2 obj _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 6 « « PUNCT _ _ 7 punct _ _ 7 Vuo' volere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 ccomp:reported _ _ 8 che che SCONJ csso _ 10 mark _ _ 9 'l il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 obj _ _ 10 tocchi toccare VERB vta1cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 ccomp _ _ 11 » » PUNCT _ _ 10 punct _ _ 12 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 13 diceva dire VERB vta3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 14 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 13 nsubj _ _ 16 con con ADP epsk2 _ 18 case _ _ 17 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 13 obl _ _ 19 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 20 « « PUNCT _ _ 24 punct _ _ 21 in in ADP _ _ 24 case _ _ 22 su ADP rdms _ 24 case _ _ 23 il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 groppone groppone NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 25 ? ? PUNCT _ _ 24 punct _ _ 26 » » PUNCT _ _ 24 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 24 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-765 # text = E rispondien: «sì, fa che gliel' accocchi». 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 rispondien rispondere VERB vta2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 7 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 7 punct _ _ 5 sì sì INTJ i _ 7 discourse _ _ 6 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 7 fa fare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 8 che che SCONJ cssb _ 11 mark _ _ 9 li PRON pp3xda Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 11 iobj _ _ 10 lo PRON pp3msxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 obj _ _ 11 accocchi accoccare VERB vta1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 ccomp _ _ 12 » » PUNCT _ _ 7 punct _ _ 13 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-766 # text = Ma quel demonio che tenea sermone col duca mio, si volse tutto presto e disse: «Posa, posa, Scarmiglione!». 1 Ma ma CCONJ csca _ 13 cc _ _ 2 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 det _ _ 3 demonio demonio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 nsubj _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 5 nsubj _ _ 5 tenea tenere VERB vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 6 sermone sermone NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obj _ _ 7 con ADP _ _ 9 case _ _ 8 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obl _ _ 10 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 9 det:poss _ _ 11 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 12 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 13 expl:pv _ _ 13 volse volgere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 root _ _ 14 tutto tutto DET b Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 15 advmod _ _ 15 presto presto ADJ a1mssa Degree=Abs|Gender=Masc|Number=Sing 13 advcl:pred _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 17 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 conj _ _ 18 : : PUNCT _ _ 20 punct _ _ 19 « « PUNCT _ _ 20 punct _ _ 20 Posa posare VERB vi1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 ccomp:reported _ _ 21 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 22 posa posare VERB vi1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 flat:redup _ _ 23 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 24 Scarmiglione Scarmiglione PROPN np _ 20 vocative _ _ 25 ! ! PUNCT _ _ 20 punct _ _ 26 » » PUNCT _ _ 20 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 20 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-767 # text = Poi disse a noi: «Più oltre andar per questo iscoglio non si può, però che giace tutto spezzato al fondo l'arco sesto. 1 Poi poi ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 2 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 2 obl:arg _ _ 5 : : PUNCT _ _ 9 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 7 Più più ADV b _ 8 advmod _ _ 8 oltre oltre ADV bc+ _ 9 advmod:lmod _ _ 9 andar andare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 2 ccomp:reported _ _ 10 per per ADP epskpl _ 12 case _ _ 11 questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 12 det _ _ 12 iscoglio scoglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 13 non non ADV b PronType=Neg 9 advmod:neg _ _ 14 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 expl:impers _ _ 15 può potere AUX vta*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 aux _ _ 16 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 17 però però CCONJ _ _ 19 cc _ _ 18 che che SCONJ _ _ 19 mark _ _ 19 giace giacere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 advcl _ _ 20 tutto tutto DET b Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 21 advmod _ _ 21 spezzato spezzare VERB vtp1pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 19 advcl:pred _ _ 22 a ADP _ _ 24 case _ _ 23 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 fondo fondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 obl:lmod _ _ 25 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 arco arco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 nsubj _ _ 27 sesto sesto ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 26 amod _ _ 28 . . PUNCT _ _ 9 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-768 # text = E se l'andare avante pur vi piace, andatevene su per questa grotta; presso è un altro scoglio che via face. 1 E e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 2 se se SCONJ cssv _ 8 mark _ _ 3 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 andare andare VERB vi1fp_s_ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 8 csubj _ _ 5 avante avanti ADV b _ 4 advmod:lmod _ _ 6 pur pure ADV b _ 8 advmod _ _ 7 vi vi PRON pp2pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 8 iobj _ _ 8 piace piacere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 advcl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 andare VERB vi1mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 root _ _ 11 ve PRON pp2pxac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 10 expl:pv _ _ 12 ne PRON bx Clitic=Yes|PronType=Prs 10 expl _ _ 13 su su ADP _ _ 16 case _ _ 14 per per ADP _ _ 16 case _ _ 15 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 16 det _ _ 16 grotta grotta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 17 ; ; PUNCT _ _ 18 punct _ _ 18 presso presso ADV b _ 10 parataxis _ _ 19 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 cop _ _ 20 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 21 altro altro DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 22 det _ _ 22 scoglio scoglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 nsubj _ _ 23 che che PRON pr PronType=Rel 25 nsubj _ _ 24 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 obj _ _ 25 face fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 acl:relcl _ _ 26 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-769 # text = Ier, più oltre cinqu' ore che quest'otta, mille dugento con sessanta sei anni compié che qui la via fu rotta. 1 Ier ieri ADV b _ 17 advmod:tmod _ _ 2 , , PUNCT _ _ 1 punct _ _ 3 più più ADV bc+ _ 4 advmod _ _ 4 oltre oltre ADV bc+ _ 5 advmod:tmod _ _ 5 cinqu' cinque NUM an NumType=Card 6 nummod _ _ 6 ore ora NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 17 obl:tmod _ _ 7 che che SCONJ c _ 9 cc _ _ 8 quest' questo DET ad1ms Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 9 det _ _ 9 otta otta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 11 mille mille NUM an NumType=Card 16 nummod _ _ 12 dugento duecento NUM an NumType=Card 11 flat _ _ 13 con con ADP epsku _ 14 case _ _ 14 sessanta sessantasei NUM an NumType=Card 12 nmod _ _ 15 sei sei NUM an NumType=Card 14 flat _ _ 16 anni anno NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 17 obj _ _ 17 compié compiere VERB vta*2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 root _ _ 18 che che SCONJ csss _ 23 mark _ _ 19 qui qui ADV b _ 23 advmod:lmod _ _ 20 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 nsubj:pass _ _ 22 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 23 aux:pass _ _ 23 rotta rompere VERB vtp2irs3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 17 advcl _ _ 24 . . PUNCT _ _ 17 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-770 # text = Io mando verso là di questi miei a riguardar s'alcun se ne sciorina; gite con lor, che non saranno rei». 1 Io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 mando mandare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 verso verso ADP eiskml _ 4 case _ _ 4 là là ADV b _ 2 advmod:lmod _ _ 5 di di ADP epsk8 _ 7 case _ _ 6 questi questo DET ad1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 7 det _ _ 7 miei mio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 2 obl _ _ 8 a a ADP epsf _ 9 mark _ _ 9 riguardar riguardare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 2 advcl _ _ 10 s' se SCONJ cssi _ 14 mark _ _ 11 alcun alcuno PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 14 nsubj _ _ 12 se si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 14 expl:pv _ _ 13 ne ne PRON pp3ypt Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 14 obl:arg _ _ 14 sciorina sciorinare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 ccomp _ _ 15 ; ; PUNCT _ _ 16 punct _ _ 16 gite gire VERB vi3mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 parataxis _ _ 17 con con ADP epskc _ 18 case _ _ 18 lor loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 16 obl _ _ 19 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 20 che che PRON pr PronType=Rel 23 nsubj _ _ 21 non non ADV b PronType=Neg 23 advmod:neg _ _ 22 saranno essere AUX vi4ifp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 23 cop _ _ 23 rei reo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 18 acl:relcl _ _ 24 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 25 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-771 # text = «Tra' ti avante, Alichino, e Calcabrina», cominciò elli a dire, «e tu, Cagnazzo; e Barbariccia guidi la decina. 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Tra' trarre VERB vta+2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 ccomp:reported _ _ 3 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 2 obj _ _ 4 avante avanti ADV b _ 2 advmod:lmod _ _ 5 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 6 Alichino Alichino PROPN np _ 2 vocative _ _ 7 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 8 e e CCONJ cscr _ 9 cc _ _ 9 Calcabrina Calcabrina PROPN np _ 6 conj _ _ 10 » » PUNCT _ _ 6 punct _ _ 11 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 12 cominciò cominciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 root _ _ 13 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 nsubj _ _ 14 a a ADP epsb _ 15 mark _ _ 15 dire dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 12 xcomp _ _ 16 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 17 « « PUNCT _ _ 19 punct _ _ 18 e e CCONJ cscr _ 19 cc _ _ 19 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 6 conj _ _ 20 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 21 Cagnazzo Cagnazzo PROPN np _ 19 vocative _ _ 22 ; ; PUNCT _ _ 25 punct _ _ 23 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 24 Barbariccia Barbariccia PROPN np _ 25 nsubj _ _ 25 guidi guidare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 26 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 decina decina NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 obj _ _ 28 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-772 # text = Libicocco vegn'oltre e Draghignazzo, Ciriatto sannuto e Graffiacane e Farfarello e Rubicante pazzo. 1 Libicocco Libicocco PROPN np _ 2 nsubj _ _ 2 vegn' venire VERB vi3cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 oltre oltre ADV b _ 2 advmod:lmod _ _ 4 e e CCONJ cscr _ 5 cc _ _ 5 Draghignazzo Draghignazzo PROPN np _ 1 conj _ _ 6 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 7 Ciriatto Ciriatto PROPN np _ 1 conj _ _ 8 sannuto sannuto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 7 amod _ _ 9 e e CCONJ cscr _ 10 cc _ _ 10 Graffiacane Graffiacane PROPN np _ 1 conj _ _ 11 e e CCONJ cscr _ 12 cc _ _ 12 Farfarello Farfarello PROPN np _ 1 conj _ _ 13 e e CCONJ cscr _ 14 cc _ _ 14 Rubicante Rubicante PROPN np _ 1 conj _ _ 15 pazzo pazzo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 14 amod _ _ 16 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-773 # text = Cercate 'ntorno le boglienti pane; costor sian salvi infino a l'altro scheggio che tutto intero va sovra le tane». 1 Cercate cercare VERB vta1mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 2 'ntorno intorno ADV b _ 1 advmod:lmod _ _ 3 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 5 det _ _ 4 boglienti bollire VERB vi3ppa2fp Aspect=Imp|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Act 5 acl _ _ 5 pane pania NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 1 obj _ _ 6 ; ; PUNCT _ _ 9 punct _ _ 7 costor costoro PRON pd3mp Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Dem 9 nsubj _ _ 8 sian essere AUX vi4cpp3 Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 cop _ _ 9 salvi salvo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 1 parataxis _ _ 10 infino infino ADV _ _ 14 advmod _ _ 11 a a ADP _ _ 14 case _ _ 12 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 13 altro altro DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 14 det _ _ 14 scheggio scheggio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 18 nsubj _ _ 16 tutto tutto DET b Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 17 advmod _ _ 17 intero intero ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 18 advcl:pred _ _ 18 va andare VERB vi1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 acl:relcl _ _ 19 sovra sopra ADP eiskpl _ 21 case _ _ 20 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 21 det _ _ 21 tane tana NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 18 obl:lmod _ _ 22 » » PUNCT _ _ 1 punct _ _ 23 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-774 # text = «Omè, maestro, che è quel ch'i' veggio?», diss'io, «deh, sanza scorta andianci soli, se tu sa' ir; ch'i' per me non la cheggio. 1 « « PUNCT _ _ 8 punct _ _ 2 Omè omè INTJ i _ 8 discourse _ _ 3 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 vocative _ _ 5 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 6 che che PRON pt PronType=Int 8 nsubj _ _ 7 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 cop _ _ 8 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 15 ccomp:reported _ _ 9 ch' che PRON pr PronType=Rel 11 obj _ _ 10 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 11 veggio vedere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 acl:relcl _ _ 12 ? ? PUNCT _ _ 8 punct _ _ 13 » » PUNCT _ _ 8 punct _ _ 14 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 15 diss' dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 root _ _ 16 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 15 nsubj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 18 « « PUNCT _ _ 23 punct _ _ 19 deh deh INTJ i _ 23 discourse _ _ 20 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 21 sanza senza ADP eisk13 _ 22 case _ _ 22 scorta scorta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obl _ _ 23 andare VERB vi1cpp1 Mood=Sub|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 parataxis _ _ 24 ci PRON bx Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 23 obl:lmod _ _ 25 soli solo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 23 advcl:pred _ _ 26 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 27 se se SCONJ cssv _ 29 mark _ _ 28 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 29 nsubj _ _ 29 sa' sapere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 advcl _ _ 30 ir ire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 29 xcomp _ _ 31 ; ; PUNCT _ _ 38 punct _ _ 32 ch' che SCONJ cssc _ 38 mark _ _ 33 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 38 nsubj _ _ 34 per per ADP epskf _ 35 case _ _ 35 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 38 obl _ _ 36 non non ADV b PronType=Neg 38 advmod:neg _ _ 37 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 38 obj _ _ 38 cheggio chiedere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 advcl _ _ 39 . . PUNCT _ _ 15 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-775 # text = Se tu se' sì accorto come suoli, non vedi tu ch'e' digrignan li denti e con le ciglia ne minaccian duoli?». 1 Se se SCONJ cssv _ 5 mark _ _ 2 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 5 nsubj _ _ 3 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 aux _ _ 4 sì così ADV b _ 5 advmod _ _ 5 accorto accorgere VERB vi2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 advcl _ _ 6 come come ADV b _ 7 mark _ _ 7 suoli solere VERB vi2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 advcl:cmp _ _ 8 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 9 non non ADV b PronType=Neg 10 advmod:neg _ _ 10 vedi vedere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 root _ _ 11 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 10 nsubj _ _ 12 ch' che SCONJ csso _ 14 mark _ _ 13 e' egli PRON pp3mplso Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 14 nsubj _ _ 14 digrignan digrignare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 ccomp _ _ 15 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 16 det _ _ 16 denti dente NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 14 obj _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 18 con con ADP epskw _ 20 case _ _ 19 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 20 det _ _ 20 ciglia ciglio NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 22 obl _ _ 21 ne ne PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 22 obl:arg _ _ 22 minaccian minacciare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 conj _ _ 23 duoli duolo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 22 obj _ _ 24 ? ? PUNCT _ _ 10 punct _ _ 25 » » PUNCT _ _ 10 punct _ _ 26 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-776 # text = Ed elli a me: «Non vo' che tu paventi; lasciali digrignar pur a lor senno, ch'e' fanno ciò per li lessi dolenti». 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 8 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 8 punct _ _ 7 Non non ADV b PronType=Neg 8 advmod:neg _ _ 8 vo' volere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 9 che che SCONJ csso _ 11 mark _ _ 10 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 11 paventi paventare VERB vi1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 ccomp _ _ 12 ; ; PUNCT _ _ 13 punct _ _ 13 lasciare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 parataxis _ _ 14 li PRON pp3mpxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 13 iobj _ _ 15 digrignar digrignare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 13 xcomp _ _ 16 pur pure ADV b _ 13 advmod _ _ 17 a a ADP epskm _ 19 case _ _ 18 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 19 det:poss _ _ 19 senno senno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obl _ _ 20 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 21 ch' che SCONJ cssc _ 23 mark _ _ 22 e' egli PRON pp3mplso Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 23 nsubj _ _ 23 fanno fare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 advcl _ _ 24 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 23 obj _ _ 25 per per ADP epskf _ 27 case _ _ 26 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 27 det _ _ 27 lessi lesso NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 23 obl _ _ 28 dolenti dolere VERB a2mp Aspect=Perf|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 27 acl _ _ 29 » » PUNCT _ _ 8 punct _ _ 30 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-777 # text = Per l'argine sinistro volta dienno; ma prima avea ciascun la lingua stretta coi denti, verso lor duca, per cenno; ed elli avea del cul fatto trombetta. 1 Per per ADP epskpl _ 3 case _ _ 2 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 argine argine NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obl:lmod _ _ 4 sinistro sinistro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 3 amod _ _ 5 volta volta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obj _ _ 6 dienno dare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 root _ _ 7 ; ; PUNCT _ _ 14 punct _ _ 8 ma ma CCONJ csca _ 14 cc _ _ 9 prima prima ADV b _ 14 advmod:tmod _ _ 10 avea avere AUX vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 aux _ _ 11 ciascun ciascuno PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 14 nsubj _ _ 12 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 lingua lingua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obj _ _ 14 stretta stringere VERB vta2iss3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 6 conj _ _ 15 con ADP _ _ 17 case _ _ 16 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 17 det _ _ 17 denti dente NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 14 obl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 19 verso verso ADP eiskml _ 21 case _ _ 20 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 21 det:poss _ _ 21 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 14 obl:lmod _ _ 22 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 23 per per ADP epskf _ 24 case _ _ 24 cenno cenno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 obl _ _ 25 ; ; PUNCT _ _ 32 punct _ _ 26 ed e CCONJ cscc _ 32 cc _ _ 27 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 32 nsubj _ _ 28 avea avere AUX vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 aux _ _ 29 di ADP _ _ 31 case _ _ 30 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 cul culo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 32 obl _ _ 32 fatto fare VERB vta2iss3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 6 parataxis _ _ 33 trombetta trombetta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 32 obj _ _ 34 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-778 # text = Io vidi già cavalier muover campo, e cominciare stormo e far lor mostra, e talvolta partir per loro scampo; corridor vidi per la terra vostra, o Aretini, e vidi gir gualdane, fedir torneamenti e correr giostra; quando con trombe, e quando con campane, con tamburi e con cenni di castella, e con cose nostrali e con istrane; né già con sì diversa cennamella cavalier vidi muover né pedoni, né nave a segno di terra o di stella. 1 Io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 già già ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 4 cavalier cavaliere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Plur 2 obj _ _ 5 muover muovere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 2 xcomp _ _ 6 campo campo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obj _ _ 7 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 8 e e CCONJ cscr _ 9 cc _ _ 9 cominciare cominciare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 5 conj _ _ 10 stormo stormo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obj _ _ 11 e e CCONJ cscr _ 12 cc _ _ 12 far fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 5 conj _ _ 13 lor loro PRON pp3pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 14 nmod _ _ 14 mostra mostra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obj _ _ 15 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 e e CCONJ cscr _ 18 cc _ _ 17 talvolta talvolta ADV b _ 18 advmod:tmod _ _ 18 partir partire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 5 conj _ _ 19 per per ADP epskf _ 21 case _ _ 20 loro loro DET as1ms Poss=Yes|PronType=Prs 21 det:poss _ _ 21 scampo scampo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obl _ _ 22 ; ; PUNCT _ _ 24 punct _ _ 23 corridor corridore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Plur 24 obj _ _ 24 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 25 per per ADP epskpl _ 27 case _ _ 26 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 obl:lmod _ _ 28 vostra vostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 27 det:poss _ _ 29 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 30 o o INTJ i _ 31 discourse _ _ 31 Aretini aretino NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 24 vocative _ _ 32 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 33 e e CCONJ cscr _ 34 cc _ _ 34 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 35 gir gire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 34 xcomp _ _ 36 gualdane gualdana NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Plur 35 obj _ _ 37 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 38 fedir ferire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 35 conj _ _ 39 torneamenti torneamento NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 38 obj _ _ 40 e e CCONJ cscr _ 41 cc _ _ 41 correr correre VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 35 conj _ _ 42 giostra giostra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 41 obj _ _ 43 ; ; PUNCT _ _ 46 punct _ _ 44 quando quando ADV b _ 46 advmod:tmod _ _ 45 con con ADP epskw _ 46 case _ _ 46 trombe tromba NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 2 parataxis _ _ 47 , , PUNCT _ _ 51 punct _ _ 48 e e CCONJ cscr _ 51 cc _ _ 49 quando quando ADV b _ 51 advmod:tmod _ _ 50 con con ADP epskw _ 51 case _ _ 51 campane campana NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 46 conj _ _ 52 , , PUNCT _ _ 54 punct _ _ 53 con con ADP epskw _ 54 case _ _ 54 tamburi tamburo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 51 conj _ _ 55 e e CCONJ cscr _ 57 cc _ _ 56 con con ADP epskw _ 57 case _ _ 57 cenni cenno NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 51 conj _ _ 58 di di ADP epsk6 _ 59 case _ _ 59 castella castello NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 57 nmod _ _ 60 , , PUNCT _ _ 63 punct _ _ 61 e e CCONJ cscr _ 63 cc _ _ 62 con con ADP epskw _ 63 case _ _ 63 cose cosa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 51 conj _ _ 64 nostrali nostrale ADJ a2fp Number=Plur 63 amod _ _ 65 e e CCONJ cscc _ 67 cc _ _ 66 con con ADP epskw _ 67 case _ _ 67 istrane strano ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 63 conj _ _ 68 ; ; PUNCT _ _ 76 punct _ _ 69 né né CCONJ cscc _ 76 cc _ _ 70 già già ADV b _ 76 advmod:tmod _ _ 71 con con ADP epskw _ 74 case _ _ 72 sì così ADV b _ 73 advmod _ _ 73 diversa diverso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 74 amod _ _ 74 cennamella cennamella NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 77 obl _ _ 75 cavalier cavaliere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Plur 76 obj _ _ 76 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 77 muover muovere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 76 xcomp _ _ 78 né né CCONJ cscr _ 79 cc _ _ 79 pedoni pedone NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 75 conj _ _ 80 , , PUNCT _ _ 82 punct _ _ 81 né né CCONJ cscr _ 82 cc _ _ 82 nave nave NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 75 conj _ _ 83 a a ADP epskr _ 84 case _ _ 84 segno segno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 77 obl _ _ 85 di di ADP epskg _ 86 case _ _ 86 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 84 nmod _ _ 87 o o CCONJ cscd _ 89 cc _ _ 88 di di ADP epskg _ 89 case _ _ 89 stella stella NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 86 conj _ _ 90 . . PUNCT _ _ 76 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-779 # text = Noi andavam con li diece demoni. 1 Noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 andavam andare VERB vi1iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 con con ADP epskc _ 6 case _ _ 4 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 6 det _ _ 5 diece dieci NUM an NumType=Card 6 nummod _ _ 6 demoni demonio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 2 obl _ _ 7 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-780 # text = Ahi fiera compagnia! ma ne la chiesa coi santi, e in taverna coi ghiottoni. 1 Ahi ahi INTJ i _ 3 discourse _ _ 2 fiera fiero ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 amod _ _ 3 compagnia compagnia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 root _ _ 4 ! ! PUNCT _ _ 3 punct _ _ 5 ma ma CCONJ csca _ 8 cc _ _ 6 ne in ADP epaksl _ 8 case _ _ 7 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 chiesa chiesa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 parataxis _ _ 9 con ADP _ _ 11 case _ _ 10 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 11 det _ _ 11 santi santo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 8 orphan _ _ 12 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 14 in in ADP epsksl _ 15 case _ _ 15 taverna taverna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 conj _ _ 16 con ADP _ _ 18 case _ _ 17 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 18 det _ _ 18 ghiottoni ghiottone NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 15 orphan _ _ 19 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-781 # text = Pur a la pegola era la mia 'ntesa, per veder de la bolgia ogne contegno e de la gente ch'entro v'era incesa. 1 Pur pure ADV b _ 4 advmod _ _ 2 a a ADP epsksl _ 4 case _ _ 3 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 pegola pegola NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 root _ _ 5 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 6 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 7 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 8 det:poss _ _ 8 'ntesa intendere VERB vi2prsf1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 4 nsubj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 10 per per ADP epsf _ 11 mark _ _ 11 veder vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 4 advcl _ _ 12 de di ADP eps _ 14 case _ _ 13 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 bolgia bolgia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 nmod _ _ 15 ogne ogni DET ai2ms Number=Sing|PronType=Tot 16 det _ _ 16 contegno contegno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obj _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 18 de di ADP eps _ 20 case _ _ 19 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 14 conj _ _ 21 ch' che PRON pr PronType=Rel 24 nsubj _ _ 22 entro entro ADV b _ 24 advmod:lmod _ _ 23 v' ivi ADV b _ 24 advmod:lmod _ _ 24 era essere VERB vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 20 acl:relcl _ _ 25 incesa incendere VERB vtp2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 24 xcomp _ _ 26 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-782 # text = Come i dalfini, quando fanno segno a' marinar con l'arco de la schiena che s'argomentin di campar lor legno, talor così, ad alleggiar la pena, mostrav'alcun de' peccatori 'l dosso e nascondea in men che non balena. 1 Come come ADV b _ 3 advmod _ _ 2 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 3 det _ _ 3 dalfini delfino NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 26 advcl:cmp _ _ 4 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 5 quando quando SCONJ csst _ 6 mark _ _ 6 fanno fare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl _ _ 7 segno segno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obj _ _ 8 a ADP _ _ 10 case _ _ 9 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 10 det _ _ 10 marinar marinaio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 6 obl:arg _ _ 11 con con ADP epskw _ 13 case _ _ 12 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 arco arco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obl _ _ 14 de di ADP eps _ 16 case _ _ 15 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 schiena schiena NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 nmod _ _ 17 che che SCONJ cssd _ 19 mark _ _ 18 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 19 expl:pv _ _ 19 argomentin argomentare VERB vi+1cpp3 Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 advcl _ _ 20 di di ADP epsb _ 21 mark _ _ 21 campar campare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 19 advcl _ _ 22 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 23 det:poss _ _ 23 legno legno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obj _ _ 24 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 25 talor talora ADV b _ 33 advmod:tmod _ _ 26 così così ADV b _ 33 xcomp _ _ 27 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 28 ad a ADP epsf _ 29 mark _ _ 29 alleggiar alleggiare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 33 advcl _ _ 30 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 pena pena NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 29 obj _ _ 32 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 33 mostrav' mostrare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 root _ _ 34 alcun alcuno PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 33 nsubj _ _ 35 di ADP _ _ 37 case _ _ 36 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 37 det _ _ 37 peccatori peccatore NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 34 nmod _ _ 38 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 39 det _ _ 39 dosso dosso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 33 obj _ _ 40 e e CCONJ cscc _ 41 cc _ _ 41 nascondea nascondere VERB vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 33 conj _ _ 42 in in ADP epskt _ 43 case _ _ 43 men meno ADV b Degree=Cmp 41 advmod _ _ 44 che che SCONJ cssp _ 46 mark _ _ 45 non non ADV b PronType=Neg 46 advmod:neg _ _ 46 balena balenare VERB vi*1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 43 advcl:cmp _ _ 47 . . PUNCT _ _ 33 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-783 # text = E come a l'orlo de l'acqua d'un fosso stanno i ranocchi pur col muso fuori, sì che celano i piedi e l'altro grosso, sì stavan d'ogne parte i peccatori; ma come s'appressava Barbariccia, così si ritraén sotto i bollori. 1 E e CCONJ cscc _ 32 cc _ _ 2 come come ADV b _ 12 advmod _ _ 3 a a ADP epsksl _ 5 case _ _ 4 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 orlo orlo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obl:lmod _ _ 6 de di ADP eps _ 8 case _ _ 7 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 acqua acqua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod _ _ 9 d' di ADP eps _ 11 case _ _ 10 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 fosso fosso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod _ _ 12 stanno stare VERB vi1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 31 advcl:cmp _ _ 13 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 14 det _ _ 14 ranocchi ranocchio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 12 nsubj _ _ 15 pur pure ADV b _ 18 advmod _ _ 16 con ADP _ _ 18 case _ _ 17 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 muso muso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obl _ _ 19 fuori fuori ADV b _ 12 advmod:lmod _ _ 20 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 21 sì così ADV _ _ 23 advmod _ _ 22 che che SCONJ cssu _ 23 mark _ _ 23 celano celare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 advcl _ _ 24 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 25 det _ _ 25 piedi piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 23 obj _ _ 26 e e CCONJ cscc _ 29 cc _ _ 27 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 29 det _ _ 28 altro altro DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 29 det _ _ 29 grosso grosso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 conj _ _ 30 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 31 sì così ADV b _ 32 xcomp _ _ 32 stavan stare VERB vi1iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 32 root _ _ 33 d' da ADP epsksl _ 35 case _ _ 34 ogne ogni DET ai2fs Number=Sing|PronType=Tot 35 det _ _ 35 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 32 obl:lmod _ _ 36 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 37 det _ _ 37 peccatori peccatore NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 32 nsubj _ _ 38 ; ; PUNCT _ _ 47 punct _ _ 39 ma ma CCONJ csca _ 47 cc _ _ 40 come come ADV csst _ 42 advmod:tmod _ _ 41 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 42 expl:pv _ _ 42 appressava appressare VERB vta+1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 47 advcl _ _ 43 Barbariccia Barbariccia PROPN np _ 42 nsubj _ _ 44 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 45 così così ADV b _ 47 xcomp _ _ 46 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 47 expl:pv _ _ 47 ritraén ritrarre VERB vta+2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 parataxis _ _ 48 sotto sotto ADP eiskml _ 50 case _ _ 49 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 50 det _ _ 50 bollori bollore NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 47 obl:lmod _ _ 51 . . PUNCT _ _ 47 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-784 # text = I' vidi, e anco il cor me n'accapriccia, uno aspettar così, com'elli 'ncontra ch'una rana rimane e l'altra spiccia; e Graffiacan, che li era più di contra, li arruncigliò le 'mpegolate chiome e trassel sù, che mi parve una lontra. 1 I' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 5 anco anche ADV b _ 10 advmod:tmod _ _ 6 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 cor cuore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj _ _ 8 me mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 10 iobj _ _ 9 n' ne PRON pp3ypt Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 10 obl:arg _ _ 10 accapriccia accapricciare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 advcl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 12 uno uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 2 obj _ _ 13 aspettar aspettare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 2 xcomp _ _ 14 così così ADV b _ 13 xcomp _ _ 15 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 com' come ADV b _ 18 advmod _ _ 17 elli egli PRON pp3mslsoi Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 18 expl _ _ 18 'ncontra incontrare VERB vi*1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 advcl:cmp _ _ 19 ch' che SCONJ csss _ 22 mark _ _ 20 una uno DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 21 det _ _ 21 rana rana NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 nsubj _ _ 22 rimane rimanere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 csubj _ _ 23 e e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 24 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 26 nsubj _ _ 26 spiccia spicciare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 22 conj _ _ 27 ; ; PUNCT _ _ 39 punct _ _ 28 e e CCONJ cscc _ 39 cc _ _ 29 Graffiacan Graffiacane PROPN np _ 39 nsubj _ _ 30 , , PUNCT _ _ 33 punct _ _ 31 che che PRON pr PronType=Rel 33 nsubj _ _ 32 li li PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 33 iobj _ _ 33 era essere VERB vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 29 acl:relcl _ _ 34 più più ADV b _ 33 advmod _ _ 35 di di ADP _ _ 36 case _ _ 36 contra contra ADV _ _ 33 obl:lmod _ _ 37 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 38 li li PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 39 iobj _ _ 39 arruncigliò arruncigliare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 40 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 42 det _ _ 41 'mpegolate impegolare VERB vta1pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 42 acl _ _ 42 chiome chioma NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 39 obj _ _ 43 e e CCONJ cscc _ 44 cc _ _ 44 trarre VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 39 conj _ _ 45 lo PRON pp3msxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 44 obj _ _ 46 sù su ADV b _ 44 advmod:lmod _ _ 47 , , PUNCT _ _ 50 punct _ _ 48 che che SCONJ cssm _ 50 mark _ _ 49 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 50 iobj _ _ 50 parve parere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 44 advcl _ _ 51 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 52 det _ _ 52 lontra lontra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 50 obj _ _ 53 . . PUNCT _ _ 39 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-785 # text = I' sapea già di tutti quanti 'l nome, sì li notai quando fuorono eletti, e poi ch'e' si chiamaro, attesi come. 1 I' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 sapea sapere VERB vta2iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 già già ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 4 di di ADP epskg _ 5 case _ _ 5 tutti tutto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 8 nmod _ _ 6 quanti quanto DET ar1mp Number=Plur|PronType=Rel 5 det _ _ 7 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 nome nome NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 10 sì così ADV b _ 12 advmod _ _ 11 li li PRON pp3pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 12 obj _ _ 12 notai notare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 advcl _ _ 13 quando quando SCONJ csst _ 15 mark _ _ 14 fuorono essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 15 aux:pass _ _ 15 eletti eleggere VERB vtp2irp3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 advcl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 18 poi poi ADV _ _ 22 advmod:tmod _ _ 19 ch' che SCONJ _ _ 22 mark _ _ 20 e' egli PRON pp3mplso Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 22 nsubj _ _ 21 si si PRON pf3yre Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 22 expl:pv _ _ 22 chiamaro chiamare VERB vta+1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 advcl _ _ 23 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 24 attesi attendere VERB vi2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 conj _ _ 25 come come ADV b _ 24 obj _ _ 26 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-786 # text = «O Rubicante, fa che tu li metti li unghioni a dosso, sì che tu lo scuoi!», gridavan tutti insieme i maladetti. 1 « « PUNCT _ _ 5 punct _ _ 2 O o INTJ i _ 3 discourse _ _ 3 Rubicante Rubicante PROPN np _ 5 vocative _ _ 4 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 5 fa fare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 ccomp:reported _ _ 6 che che SCONJ cssb _ 9 mark _ _ 7 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 8 li li PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 iobj _ _ 9 metti mettere VERB vta2cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 ccomp _ _ 10 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 11 det _ _ 11 unghioni unghione NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 9 obj _ _ 12 a a ADP _ _ 13 case _ _ 13 dosso dosso NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 15 sì così ADV _ _ 19 advmod _ _ 16 che che SCONJ cssu _ 19 mark _ _ 17 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 19 nsubj _ _ 18 lo lo PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 obj _ _ 19 scuoi scuoiare VERB vta1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 advcl _ _ 20 ! ! PUNCT _ _ 5 punct _ _ 21 » » PUNCT _ _ 5 punct _ _ 22 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 23 gridavan gridare VERB vta1iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 root _ _ 24 tutti tutto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 25 det _ _ 25 insieme insieme ADV b _ 23 advmod _ _ 26 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 27 det _ _ 27 maladetti maledire VERB vta3prsm2mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 23 nsubj _ _ 28 . . PUNCT _ _ 23 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-787 # text = E io: «Maestro mio, fa, se tu puoi, che tu sappi chi è lo sciagurato venuto a man de li avversari suoi». 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 8 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 8 punct _ _ 5 Maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 vocative _ _ 6 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 5 det:poss _ _ 7 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 8 fa fare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 9 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 10 se se SCONJ cssv _ 12 mark _ _ 11 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 12 nsubj _ _ 12 puoi potere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 advcl _ _ 13 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 14 che che SCONJ cssb _ 16 mark _ _ 15 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 16 nsubj _ _ 16 sappi sapere VERB vta2cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 ccomp _ _ 17 chi chi PRON pn PronType=Rel 16 ccomp _ _ 18 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 cop _ _ 19 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 sciagurato sciagurato NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 nsubj _ _ 21 venuto venire VERB vi3pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 20 acl _ _ 22 a a ADP epskml _ 23 case _ _ 23 man mano NOUN sf2fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obl:lmod _ _ 24 de di ADP eps _ 26 case _ _ 25 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 26 det _ _ 26 avversari avversario NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 23 nmod _ _ 27 suoi suo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 26 det:poss _ _ 28 » » PUNCT _ _ 8 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-788 # text = Lo duca mio li s'accostò allato; domandollo ond'ei fosse, e quei rispuose: «I' fui del regno di Navarra nato. 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj _ _ 3 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 2 det:poss _ _ 4 li li PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 iobj _ _ 5 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 6 expl:pv _ _ 6 accostò accostare VERB vta+1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 root _ _ 7 allato allato ADV b _ 6 advmod:lmod _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 domandare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 parataxis _ _ 10 lo PRON pp3msxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 obj _ _ 11 ond' onde ADV b _ 13 advmod:lmod _ _ 12 ei egli PRON pp3lso Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 nsubj _ _ 13 fosse essere AUX vi4cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 9 ccomp _ _ 14 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 16 quei quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 17 nsubj _ _ 17 rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 conj _ _ 18 : : PUNCT _ _ 27 punct _ _ 19 « « PUNCT _ _ 27 punct _ _ 20 I' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 27 nsubj _ _ 21 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 27 cop _ _ 22 di ADP _ _ 24 case _ _ 23 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 regno regno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 27 obl:lmod _ _ 25 di di ADP epskg _ 26 case _ _ 26 Navarra Navarra PROPN np _ 24 nmod _ _ 27 nato nascere VERB vi2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 17 ccomp:reported _ _ 28 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-789 # text = Mia madre a servo d'un segnor mi puose, che m'avea generato d'un ribaldo, distruggitor di sé e di sue cose. 1 Mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 2 det:poss _ _ 2 madre madre NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj _ _ 3 a a ADP epskf _ 4 case _ _ 4 servo servo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl _ _ 5 d' di ADP eps _ 7 case _ _ 6 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 segnor signore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod _ _ 8 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 9 obj _ _ 9 puose porre VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 root _ _ 10 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 11 che che PRON pr PronType=Rel 14 nsubj _ _ 12 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 14 obj _ _ 13 avea avere AUX vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 aux _ _ 14 generato generare VERB vta1iss3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 15 d' da ADP epsk6 _ 17 case _ _ 16 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 ribaldo ribaldo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 obl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 19 distruggitor distruggitore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 17 appos _ _ 20 di di ADP epskg _ 21 case _ _ 21 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 19 nmod _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 23 di di ADP epskg _ 25 case _ _ 24 sue suo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 25 det:poss _ _ 25 cose cosa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 21 conj _ _ 26 . . PUNCT _ _ 9 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-790 # text = Poi fui famiglia del buon re Tebaldo; quivi mi misi a far baratteria, di ch'io rendo ragione in questo caldo». 1 Poi poi ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 2 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 3 famiglia famiglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 root _ _ 4 di ADP _ _ 7 case _ _ 5 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 buon buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 7 amod _ _ 7 re re NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod _ _ 8 Tebaldo Tebaldo PROPN np _ 7 nmod _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 12 punct _ _ 10 quivi quivi ADV b _ 12 advmod:lmod _ _ 11 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 12 obj _ _ 12 misi mettere VERB vta+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 13 a a ADP epsb _ 14 mark _ _ 14 far fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 12 xcomp _ _ 15 baratteria baratteria NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 17 di di ADP epskg _ 18 case _ _ 18 ch' che PRON pr PronType=Rel 20 obl _ _ 19 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 20 nsubj _ _ 20 rendo rendere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 acl:relcl _ _ 21 ragione ragione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 20 obj _ _ 22 in in ADP epsksl _ 24 case _ _ 23 questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 24 det _ _ 24 caldo caldo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obl:lmod _ _ 25 » » PUNCT _ _ 12 punct _ _ 26 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-791 # text = E Ciriatto, a cui di bocca uscia d'ogne parte una sanna come a porco, li fé sentir come l'una sdruscia. 1 E e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 2 Ciriatto Ciriatto PROPN np _ 19 nsubj _ _ 3 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 4 a a ADP epsk1p _ 5 case _ _ 5 cui cui PRON pr PronType=Rel 8 obl:arg _ _ 6 di di ADP epskdl _ 7 case _ _ 7 bocca bocca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obl:lmod _ _ 8 uscia uscire VERB vi3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 acl:relcl _ _ 9 d' da ADP epskdl _ 11 case _ _ 10 ogne ogni DET ai2fs Number=Sing|PronType=Tot 11 det _ _ 11 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obl _ _ 12 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 sanna zanna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj _ _ 14 come come ADV b _ 16 mark _ _ 15 a a ADP epsk1p _ 16 case _ _ 16 porco porco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 advcl:cmp _ _ 17 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 18 li li PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 iobj _ _ 19 fé fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 root _ _ 20 sentir sentire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 19 xcomp _ _ 21 come come ADV b _ 24 mark _ _ 22 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 una uno PRON pi1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 24 nsubj _ _ 24 sdruscia sdruscire VERB vta3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 ccomp _ _ 25 . . PUNCT _ _ 19 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-792 # text = Tra male gatte era venuto 'l sorco; ma Barbariccia il chiuse con le braccia e disse: «State in là, mentr'io lo 'nforco». 1 Tra tra ADP epskml _ 3 case _ _ 2 male malo ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 3 amod _ _ 3 gatte gatta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 5 obl:lmod _ _ 4 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 aux _ _ 5 venuto venire VERB vi3iss3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 5 root _ _ 6 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 sorco sorco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 12 punct _ _ 9 ma ma CCONJ csca _ 12 cc _ _ 10 Barbariccia Barbariccia PROPN np _ 12 nsubj _ _ 11 il il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 obj _ _ 12 chiuse chiudere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 parataxis _ _ 13 con con ADP epskw _ 15 case _ _ 14 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 15 det _ _ 15 braccia braccio NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 12 obl _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 17 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 conj _ _ 18 : : PUNCT _ _ 20 punct _ _ 19 « « PUNCT _ _ 20 punct _ _ 20 State stare VERB vi1mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 ccomp:reported _ _ 21 in in ADP _ _ 22 case _ _ 22 là là ADV _ _ 20 obl:lmod _ _ 23 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 24 mentr' mentre SCONJ csst _ 27 mark _ _ 25 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 27 nsubj _ _ 26 lo lo PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 27 obj _ _ 27 'nforco inforcare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 advcl _ _ 28 » » PUNCT _ _ 20 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 20 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-793 # text = E al maestro mio volse la faccia; «Domanda», disse, «ancor, se più disii saper da lui, prima ch'altri 'l disfaccia». 1 E e CCONJ cscc _ 6 cc _ _ 2 a ADP _ _ 4 case _ _ 3 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obl:arg _ _ 5 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 4 det:poss _ _ 6 volse volgere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 7 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 faccia faccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obj _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 14 punct _ _ 10 « « PUNCT _ _ 11 punct _ _ 11 Domanda domandare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 ccomp:reported _ _ 12 » » PUNCT _ _ 11 punct _ _ 13 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 14 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 parataxis _ _ 15 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 16 « « PUNCT _ _ 17 punct _ _ 17 ancor ancora ADV b _ 11 advmod _ _ 18 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 19 se se SCONJ cssv _ 21 mark _ _ 20 più più ADV b _ 22 obj _ _ 21 disii desiderare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 advcl _ _ 22 saper sapere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 21 xcomp _ _ 23 da da ADP epsk6 _ 24 case _ _ 24 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 obl _ _ 25 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 26 prima prima ADV _ _ 30 advmod:tmod _ _ 27 ch' che SCONJ _ _ 30 mark _ _ 28 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 30 expl _ _ 29 'l il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 30 obj _ _ 30 disfaccia disfare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 advcl _ _ 31 » » PUNCT _ _ 21 punct _ _ 32 . . PUNCT _ _ 21 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-794 # text = Lo duca dunque: «Or dì: de li altri rii conosci tu alcun che sia latino sotto la pece?». 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 2 root _ _ 3 dunque dunque CCONJ cscn _ 2 cc _ _ 4 : : PUNCT _ _ 7 punct _ _ 5 « « PUNCT _ _ 7 punct _ _ 6 Or ora ADV b _ 7 advmod:tmod _ _ 7 dì dire VERB vta3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 8 : : PUNCT _ _ 13 punct _ _ 9 de di ADP eps _ 12 case _ _ 10 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 12 det _ _ 11 altri altro DET ai Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 12 det _ _ 12 rii reo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 15 nmod _ _ 13 conosci conoscere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 ccomp:reported _ _ 14 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 13 nsubj _ _ 15 alcun alcuno PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 13 obj _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 18 nsubj _ _ 17 sia essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 cop _ _ 18 latino latino ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 15 acl:relcl _ _ 19 sotto sotto ADP eisksl _ 21 case _ _ 20 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 pece pece NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obl:lmod _ _ 22 ? ? PUNCT _ _ 7 punct _ _ 23 » » PUNCT _ _ 7 punct _ _ 24 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-795 # text = E quelli: «I' mi partii, poco è, da un che fu di là vicino. 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 quelli quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 7 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 7 punct _ _ 5 I' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 6 mi mi PRON pf1syle Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 7 expl:pv _ _ 7 partii partire VERB vi+3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 ccomp:reported _ _ 8 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 poco poco PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 7 advcl _ _ 10 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 cop _ _ 11 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 12 da da ADP epska _ 13 case _ _ 13 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 7 obl _ _ 14 che che PRON pr PronType=Rel 18 nsubj _ _ 15 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 18 cop _ _ 16 di di ADP _ _ 17 case _ _ 17 là là ADV _ _ 18 advmod:lmod _ _ 18 vicino vicino ADJ a1msxc5 Gender=Masc|Number=Sing 13 acl:relcl _ _ 19 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-796 # text = Così foss'io ancor con lui coperto, ch'i' non temerei unghia né uncino!». 1 Così così ADV b _ 7 advmod _ _ 2 foss' essere AUX vi4cis1 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Imp|VerbForm=Fin 7 cop _ _ 3 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 4 ancor ancora ADV b _ 7 advmod _ _ 5 con con ADP epskc _ 6 case _ _ 6 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 obl _ _ 7 coperto coprire VERB vtp3cis1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 root _ _ 8 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 9 ch' che SCONJ cssm _ 12 mark _ _ 10 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 12 nsubj _ _ 11 non non ADV b PronType=Neg 12 advmod:neg _ _ 12 temerei temere VERB vta2dps1 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|Voice=Act 7 advcl _ _ 13 unghia unghia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obj _ _ 14 né né CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 15 uncino uncino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 conj _ _ 16 ! ! PUNCT _ _ 7 punct _ _ 17 » » PUNCT _ _ 7 punct _ _ 18 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-797 # text = E Libicocco «Troppo avem sofferto», disse; e preseli 'l braccio col runciglio, sì che, stracciando, ne portò un lacerto. 1 E e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 2 Libicocco Libicocco PROPN np _ 9 nsubj _ _ 3 « « PUNCT _ _ 6 punct _ _ 4 Troppo troppo ADV b _ 6 advmod _ _ 5 avem avere AUX vta5ipp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 aux _ _ 6 sofferto soffrire VERB vta3ibp1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 9 ccomp:reported _ _ 7 » » PUNCT _ _ 6 punct _ _ 8 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 9 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 root _ _ 10 ; ; PUNCT _ _ 12 punct _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 12 prendere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 parataxis _ _ 13 li PRON pp3msxda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 iobj _ _ 14 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 braccio braccio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obj _ _ 16 con ADP _ _ 18 case _ _ 17 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 runciglio runciglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obl _ _ 19 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 20 sì così ADV _ _ 26 advmod _ _ 21 che che SCONJ cssu _ 26 mark _ _ 22 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 23 stracciando stracciare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 26 advcl _ _ 24 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 25 ne ne PRON pptypt Clitic=Yes|PronType=Prs 26 obl:arg _ _ 26 portò portare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 advcl _ _ 27 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 28 lacerto lacerto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obj _ _ 29 . . PUNCT _ _ 26 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-798 # text = Draghignazzo anco i volle dar di piglio giuso a le gambe; onde 'l decurio loro si volse intorno intorno con mal piglio. 1 Draghignazzo Draghignazzo PROPN np _ 5 nsubj _ _ 2 anco anche ADV b _ 5 advmod _ _ 3 i i PRON pp3yda Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 5 iobj _ _ 4 volle volere AUX vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 aux _ _ 5 dar dare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 5 root _ _ 6 di di ADP _ _ 7 case _ _ 7 piglio piglio NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 5 obl _ _ 8 giuso giù ADV b _ 5 advmod:lmod _ _ 9 a a ADP epsksl _ 11 case _ _ 10 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 11 det _ _ 11 gambe gamba NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 5 obl:lmod _ _ 12 ; ; PUNCT _ _ 18 punct _ _ 13 onde onde ADV cscn _ 18 advmod _ _ 14 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 decurio decurio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 nsubj _ _ 16 loro loro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 15 det:poss _ _ 17 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 18 expl:pv _ _ 18 volse volgere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 parataxis _ _ 19 intorno intorno ADV _ _ 18 advmod:lmod _ _ 20 intorno intorno ADV _ _ 19 flat:redup _ _ 21 con con ADP epskm _ 23 case _ _ 22 mal malo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 23 amod _ _ 23 piglio piglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obl _ _ 24 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-799 # text = Quand'elli un poco rappaciati fuoro, a lui, ch'ancor mirava sua ferita, domandò 'l duca mio sanza dimoro: «Chi fu colui da cui mala partita di' che facesti per venire a proda?». 1 Quand' quando SCONJ csst _ 5 mark _ _ 2 elli egli PRON pp3plso Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 5 nsubj _ _ 3 un uno DET _ Gender=Masc|Number=Sing 4 det _ _ 4 poco poco ADV _ _ 5 advmod _ _ 5 rappaciati rappaciare VERB vta1itp3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 17 advcl _ _ 6 fuoro essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 aux _ _ 7 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 8 a a ADP epsk1d _ 9 case _ _ 9 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 obl:arg _ _ 10 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 11 ch' che PRON pr PronType=Rel 13 nsubj _ _ 12 ancor ancora ADV b _ 13 advmod _ _ 13 mirava mirare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 acl:relcl _ _ 14 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 15 det:poss _ _ 15 ferita ferita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 obj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 17 domandò domandare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 root _ _ 18 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 17 nsubj _ _ 20 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 19 det:poss _ _ 21 sanza senza ADP eisk13 _ 22 case _ _ 22 dimoro dimora NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obl _ _ 23 : : PUNCT _ _ 25 punct _ _ 24 « « PUNCT _ _ 25 punct _ _ 25 Chi chi PRON pn PronType=Rel 17 ccomp:reported _ _ 26 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 25 cop _ _ 27 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 25 nsubj _ _ 28 da da ADP epskdl _ 29 case _ _ 29 cui cui PRON pr PronType=Rel 34 obl _ _ 30 mala malo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 31 amod _ _ 31 partita partire VERB vi3prsf1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 34 obj _ _ 32 di' dire VERB vta3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 acl:relcl _ _ 33 che che SCONJ csso _ 34 mark _ _ 34 facesti fare VERB vta1irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 ccomp _ _ 35 per per ADP epsf _ 36 mark _ _ 36 venire venire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 34 advcl _ _ 37 a a ADP epskml _ 38 case _ _ 38 proda proda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 36 obl:lmod _ _ 39 ? ? PUNCT _ _ 25 punct _ _ 40 » » PUNCT _ _ 25 punct _ _ 41 . . PUNCT _ _ 25 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-800 # text = Ed ei rispuose: «Fu frate Gomita, quel di Gallura, vasel d'ogne froda, ch'ebbe i nemici di suo donno in mano, e fé sì lor, che ciascun se ne loda. 1 Ed e CCONJ cscc _ 3 cc _ _ 2 ei egli PRON pp3lso Person=3|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 3 rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 : : PUNCT _ _ 7 punct _ _ 5 « « PUNCT _ _ 7 punct _ _ 6 Fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 cop _ _ 7 frate frate NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 3 ccomp:reported _ _ 8 Gomita Gomita PROPN np _ 7 flat:name _ _ 9 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 7 appos _ _ 11 di di ADP epsk6 _ 12 case _ _ 12 Gallura Gallura PROPN np _ 10 nmod _ _ 13 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 14 vasel vascello NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 conj _ _ 15 d' di ADP eps _ 17 case _ _ 16 ogne ogni DET ai2fs Number=Sing|PronType=Tot 17 det _ _ 17 froda froda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod _ _ 18 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 19 ch' che PRON pr PronType=Rel 20 nsubj _ _ 20 ebbe avere VERB vta5irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 acl:relcl _ _ 21 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 22 det _ _ 22 nemici nemico NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 20 obj _ _ 23 di di ADP epskg _ 25 case _ _ 24 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 25 det:poss _ _ 25 donno donno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 nmod _ _ 26 in in ADP epsksl _ 27 case _ _ 27 mano mano NOUN sf2fs Gender=Fem|Number=Sing 20 obl:arg _ _ 28 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 29 e e CCONJ cscc _ 30 cc _ _ 30 fé fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 conj _ _ 31 sì così ADV b _ 30 xcomp _ _ 32 lor loro PRON pp3pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 30 iobj _ _ 33 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 34 che che SCONJ cssu _ 38 mark _ _ 35 ciascun ciascuno PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 38 nsubj _ _ 36 se si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 38 expl:pv _ _ 37 ne ne PRON pptypt Clitic=Yes|PronType=Prs 38 obl:arg _ _ 38 loda lodare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 advcl _ _ 39 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-801 # text = Danar si tolse, e lasciolli di piano, sì com'e' dice; e ne li altri offici anche barattier fu non picciol, ma sovrano. 1 Danar denaro NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 3 obj _ _ 2 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pv _ _ 3 tolse togliere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 6 cc _ _ 6 lasciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 7 li PRON pp3mpxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 6 obj _ _ 8 di di ADP _ _ 9 case _ _ 9 piano piano ADV _ _ 6 advmod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 11 sì sì ADV _ _ 6 advcl:pred _ _ 12 com' come ADV _ _ 14 mark _ _ 13 e' egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 nsubj _ _ 14 dice dire VERB vta3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 advcl:cmp _ _ 15 ; ; PUNCT _ _ 22 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 17 ne in ADP epakp _ 20 case _ _ 18 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 20 det _ _ 19 altri altro DET ai Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 20 det _ _ 20 offici officio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 22 obl:lmod _ _ 21 anche anche ADV b _ 22 advmod _ _ 22 barattier barattiere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 3 parataxis _ _ 23 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 22 cop _ _ 24 non non ADV b PronType=Neg 22 advmod:neg _ _ 25 picciol piccolo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 22 amod _ _ 26 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 27 ma ma CCONJ csca _ 28 cc _ _ 28 sovrano sovrano ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 22 conj _ _ 29 . . PUNCT _ _ 22 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-802 # text = Usa con esso donno Michel Zanche di Logodoro; e a dir di Sardigna le lingue lor non si sentono stanche. 1 Usa usare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 22 root _ _ 2 con con ADP epskc _ 3 case _ _ 3 esso esso PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 1 obl _ _ 4 donno donno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 nsubj _ _ 5 Michel Michele PROPN np _ 4 nmod _ _ 6 Zanche Zanche PROPN np _ 5 flat:name _ _ 7 di di ADP epsk6 _ 8 case _ _ 8 Logodoro Logodoro PROPN np _ 4 nmod _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 20 punct _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 11 a a ADP _ _ 12 mark _ _ 12 dir dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 20 advcl _ _ 13 di di ADP epskx _ 14 case _ _ 14 Sardigna Sardegna PROPN np _ 12 obl _ _ 15 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 16 det _ _ 16 lingue lingua NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 20 nsubj _ _ 17 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 16 det:poss _ _ 18 non non ADV b PronType=Neg 20 advmod:neg _ _ 19 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 20 expl:pv _ _ 20 sentono sentire VERB vta+3ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 21 stanche stanco ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 20 xcomp _ _ 22 . . PUNCT _ _ 20 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-803 # text = Omè, vedete l'altro che digrigna; i' direi anche, ma i' temo ch'ello non s'apparecchi a grattarmi la tigna». 1 Omè omè INTJ i _ 3 discourse _ _ 2 , , PUNCT _ _ 1 punct _ _ 3 vedete vedere VERB vta2mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 root _ _ 4 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 3 obj _ _ 6 che che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 7 digrigna digrignare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 acl:relcl _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 10 punct _ _ 9 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 10 nsubj _ _ 10 direi dire VERB vta3dps1 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|Voice=Act 3 parataxis _ _ 11 anche anche ADV b _ 10 advmod _ _ 12 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 13 ma ma CCONJ csca _ 15 cc _ _ 14 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 15 nsubj _ _ 15 temo temere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 conj _ _ 16 ch' che SCONJ csso _ 20 mark _ _ 17 ello egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 20 nsubj _ _ 18 non non ADV b PronType=Neg 20 advmod:neg _ _ 19 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 20 expl:pv _ _ 20 apparecchi apparecchiare VERB vta+1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 ccomp _ _ 21 a a ADP epsb _ 22 mark _ _ 22 grattare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 20 advcl _ _ 23 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 22 iobj _ _ 24 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 tigna tigna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obj _ _ 26 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-804 # text = E 'l gran proposto, vòlto a Farfarello che stralunava li occhi per fedire, disse: «Fatti 'n costà, malvagio uccello!». 1 E e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 2 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 3 gran grande ADJ a2ms Number=Sing 4 amod _ _ 4 proposto proposto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 nsubj _ _ 5 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 6 vòlto volgere VERB vtp2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 4 acl _ _ 7 a a ADP epskml _ 8 case _ _ 8 Farfarello Farfarello PROPN np _ 6 obl:lmod _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 10 nsubj _ _ 10 stralunava stralunare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 acl:relcl _ _ 11 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 12 det _ _ 12 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 10 obj _ _ 13 per per ADP epsf _ 14 mark _ _ 14 fedire ferire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 10 advcl _ _ 15 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 16 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 17 : : PUNCT _ _ 19 punct _ _ 18 « « PUNCT _ _ 19 punct _ _ 19 fare VERB _ Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 ccomp:reported _ _ 20 ti PRON _ Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 19 obj _ _ 21 'n in ADP _ _ 22 case _ _ 22 costà costà ADV _ _ 19 advmod:lmod _ _ 23 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 24 malvagio malvagio ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 25 amod _ _ 25 uccello uccello NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 vocative _ _ 26 ! ! PUNCT _ _ 19 punct _ _ 27 » » PUNCT _ _ 19 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 19 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-805 # text = «Se voi volete vedere o udire», ricominciò lo spaurato appresso, «Toschi o Lombardi, io ne farò venire; ma stieno i Malebranche un poco in cesso, sì ch'ei non teman de le lor vendette; e io, seggendo in questo loco stesso, per un ch'io son, ne farò venir sette quand'io suffolerò, com'è nostro uso di fare allor che fori alcun si mette». 1 « « PUNCT _ _ 5 punct _ _ 2 Se se SCONJ cssv _ 5 mark _ _ 3 voi voi PRON pp2plso Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 5 nsubj _ _ 4 volete volere AUX vta2ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 aux _ _ 5 vedere vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 22 advcl _ _ 6 o o CCONJ cscd _ 7 cc _ _ 7 udire udire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 5 conj _ _ 8 » » PUNCT _ _ 5 punct _ _ 9 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 10 ricominciò ricominciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 root _ _ 11 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 spaurato spaurare VERB vta1prsm2ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 nsubj _ _ 13 appresso appresso ADV b _ 10 advmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 15 « « PUNCT _ _ 16 punct _ _ 16 Toschi tosco NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 5 obj _ _ 17 o o CCONJ cscd _ 18 cc _ _ 18 Lombardi lombardo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 16 conj _ _ 19 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 20 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 22 nsubj _ _ 21 ne ne PRON pptypt Clitic=Yes|PronType=Prs 22 obl:arg _ _ 22 farò fare VERB vta1ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 ccomp:reported _ _ 23 venire venire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 22 xcomp _ _ 24 ; ; PUNCT _ _ 26 punct _ _ 25 ma ma CCONJ csca _ 26 cc _ _ 26 stieno stare VERB vi1cpp3 Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 22 parataxis _ _ 27 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 28 det _ _ 28 Malebranche Malebranche PROPN np _ 26 nsubj _ _ 29 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 30 det _ _ 30 poco poco ADV _ _ 32 advmod _ _ 31 in in ADP epskm _ 32 case _ _ 32 cesso cesso ADV sm2ms _ 26 advmod:lmod _ _ 33 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 34 sì così ADV _ _ 38 advmod _ _ 35 ch' che SCONJ cssu _ 38 mark _ _ 36 ei egli PRON pp3lso Person=3|PronType=Prs 38 nsubj _ _ 37 non non ADV b PronType=Neg 38 advmod:neg _ _ 38 teman temere VERB vi2cpp3 Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 26 advcl _ _ 39 de di ADP eps _ 42 case _ _ 40 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 42 det _ _ 41 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 42 det:poss _ _ 42 vendette vendetta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 38 obl:arg _ _ 43 ; ; PUNCT _ _ 60 punct _ _ 44 e e CCONJ cscc _ 60 cc _ _ 45 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 60 nsubj _ _ 46 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 47 seggendo sedere VERB vi2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 60 advcl _ _ 48 in in ADP epsksl _ 50 case _ _ 49 questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 50 det _ _ 50 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 47 obl:lmod _ _ 51 stesso stesso DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 50 det _ _ 52 , , PUNCT _ _ 47 punct _ _ 53 per per ADP epskr _ 54 case _ _ 54 un uno DET an1ms Gender=Masc|Number=Sing 60 obl _ _ 55 ch' che PRON pr PronType=Rel 56 nsubj _ _ 56 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 54 acl:relcl _ _ 57 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 56 cop _ _ 58 , , PUNCT _ _ 54 punct _ _ 59 ne ne PRON pptypt Clitic=Yes|PronType=Prs 60 obl:arg _ _ 60 farò fare VERB vta1ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 parataxis _ _ 61 venir venire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 60 xcomp _ _ 62 sette sette NUM an NumType=Card 61 nsubj _ _ 63 quand' quando SCONJ csst _ 65 mark _ _ 64 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 65 nsubj _ _ 65 suffolerò suffolare VERB vta1ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 60 advcl _ _ 66 , , PUNCT _ _ 70 punct _ _ 67 com' come ADV b _ 70 advmod _ _ 68 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 70 cop _ _ 69 nostro nostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 70 det:poss _ _ 70 uso uso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 60 advcl:cmp _ _ 71 di di ADP epsd _ 72 mark _ _ 72 fare fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 70 advcl _ _ 73 allor allora ADV _ _ 78 advmod:tmod _ _ 74 che che SCONJ _ _ 78 mark _ _ 75 fori fuori ADV b _ 78 advmod:lmod _ _ 76 alcun alcuno PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 78 nsubj _ _ 77 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 78 expl:pv _ _ 78 mette mettere VERB vta+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 70 advcl _ _ 79 » » PUNCT _ _ 22 punct _ _ 80 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-806 # text = Cagnazzo a cotal motto levò 'l muso, crollando 'l capo, e disse: «Odi malizia ch'elli ha pensata per gittarsi giuso!». 1 Cagnazzo Cagnazzo PROPN np _ 5 nsubj _ _ 2 a a ADP epskr _ 4 case _ _ 3 cotal cotale DET ai2ms Number=Sing|PronType=Ind 4 det _ _ 4 motto motto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obl:lmod _ _ 5 levò levare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 root _ _ 6 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 muso muso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 crollando crollare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 5 advcl _ _ 10 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 capo capo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obj _ _ 12 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 14 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 conj _ _ 15 : : PUNCT _ _ 17 punct _ _ 16 « « PUNCT _ _ 17 punct _ _ 17 Odi udire VERB vta3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 ccomp:reported _ _ 18 malizia malizia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obj _ _ 19 ch' che PRON pr PronType=Rel 22 obj _ _ 20 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 nsubj _ _ 21 ha avere AUX vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 aux _ _ 22 pensata pensare VERB vta1ibs3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 18 acl:relcl _ _ 23 per per ADP epsf _ 24 mark _ _ 24 gittare VERB vta+1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 22 advcl _ _ 25 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 24 expl:pv _ _ 26 giuso giù ADV b _ 24 advmod:lmod _ _ 27 ! ! PUNCT _ _ 17 punct _ _ 28 » » PUNCT _ _ 17 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-807 # text = Ond'ei, ch'avea lacciuoli a gran divizia, rispuose: «Malizioso son io troppo, quand'io procuro a' mia maggior trestizia». 1 Ond' onde ADV cscn _ 11 advmod _ _ 2 ei egli PRON pp3lso Person=3|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 3 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 4 ch' che PRON pr PronType=Rel 5 nsubj _ _ 5 avea avere VERB vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 6 lacciuoli lacciuolo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 5 obj _ _ 7 a a ADP epskm _ 9 case _ _ 8 gran grande ADJ a2fs Number=Sing 9 amod _ _ 9 divizia divizia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 obl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 11 rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 12 : : PUNCT _ _ 14 punct _ _ 13 « « PUNCT _ _ 14 punct _ _ 14 Malizioso malizioso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 11 ccomp:reported _ _ 15 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 cop _ _ 16 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 14 nsubj _ _ 17 troppo troppo ADV b _ 14 advmod _ _ 18 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 19 quand' quando SCONJ csst _ 21 mark _ _ 20 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 21 nsubj _ _ 21 procuro procurare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 advcl _ _ 22 a ADP epak1b _ 24 case _ _ 23 il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 24 det _ _ 24 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 21 obl:arg _ _ 25 maggior maggiore ADJ a2fs Degree=Cmp|Number=Sing 26 amod _ _ 26 trestizia tristezza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obj _ _ 27 » » PUNCT _ _ 14 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-808 # text = Alichin non si tenne e, di rintoppo a li altri, disse a lui: «Se tu ti cali, io non ti verrò dietro di gualoppo, ma batterò sovra la pece l'ali. 1 Alichin Alichino PROPN np _ 4 nsubj _ _ 2 non non ADV b PronType=Neg 4 advmod:neg _ _ 3 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 4 expl:pv _ _ 4 tenne tenere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 6 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 7 di di ADP _ _ 8 case _ _ 8 rintoppo rintoppo NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 13 obl _ _ 9 a a ADP _ _ 11 case _ _ 10 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 11 det _ _ 11 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 8 nmod _ _ 12 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 13 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj _ _ 14 a a ADP epsk1d _ 15 case _ _ 15 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 obl:arg _ _ 16 : : PUNCT _ _ 26 punct _ _ 17 « « PUNCT _ _ 26 punct _ _ 18 Se se SCONJ cssv _ 21 mark _ _ 19 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 21 nsubj _ _ 20 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 21 obj _ _ 21 cali calare VERB vta+1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 advcl _ _ 22 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 23 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 26 nsubj _ _ 24 non non ADV b PronType=Neg 26 advmod:neg _ _ 25 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 26 iobj _ _ 26 verrò venire VERB vi3ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 13 ccomp:reported _ _ 27 dietro dietro ADV eiskml _ 26 advmod:lmod _ _ 28 di di ADP epskm _ 29 case _ _ 29 gualoppo galoppo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obl _ _ 30 , , PUNCT _ _ 32 punct _ _ 31 ma ma CCONJ csca _ 32 cc _ _ 32 batterò battere VERB vta2ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 conj _ _ 33 sovra sopra ADP eiskpl _ 35 case _ _ 34 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 35 det _ _ 35 pece pece NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 32 obl:lmod _ _ 36 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 37 det _ _ 37 ali ala NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 32 obj _ _ 38 . . PUNCT _ _ 26 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-809 # text = Lascisi 'l collo, e sia la ripa scudo, a veder se tu sol più di noi vali». 1 lasciare VERB vtp1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 26 root _ _ 2 si PRON pf3xim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 1 expl:impers _ _ 3 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 collo collo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 nsubj _ _ 5 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 7 sia essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 cop _ _ 8 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 ripa ripa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 nsubj _ _ 10 scudo scudo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 conj _ _ 11 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 12 a a ADP epsf _ 13 mark _ _ 13 veder vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 10 advcl _ _ 14 se se SCONJ cssv _ 20 mark _ _ 15 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 20 nsubj _ _ 16 sol solo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 15 amod _ _ 17 più più ADV bc+ _ 20 advmod _ _ 18 di di ADP epsky _ 19 case _ _ 19 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 17 obl _ _ 20 vali valere VERB vi2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 ccomp _ _ 21 » » PUNCT _ _ 1 punct _ _ 22 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-810 # text = O tu che leggi, udirai nuovo ludo: ciascun da l'altra costa li occhi volse, quel prima, ch'a ciò fare era più crudo. 1 O o INTJ i _ 2 discourse _ _ 2 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 6 vocative _ _ 3 che che PRON pr PronType=Rel 4 nsubj _ _ 4 leggi leggere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 5 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 6 udirai udire VERB vta3ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 7 nuovo nuovo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 8 amod _ _ 8 ludo ludo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obj _ _ 9 : : PUNCT _ _ 17 punct _ _ 10 ciascun ciascuno PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 17 nsubj _ _ 11 da da ADP epskml _ 14 case _ _ 12 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 13 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 14 det _ _ 14 costa costa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obl:lmod _ _ 15 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 16 det _ _ 16 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 17 obj _ _ 17 volse volgere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 parataxis _ _ 18 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 19 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 17 conj _ _ 20 prima prima ADV b _ 19 orphan _ _ 21 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 22 ch' che PRON pr PronType=Rel 28 nsubj _ _ 23 a a ADP _ _ 25 mark _ _ 24 ciò cio' PRON pd Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 25 obj _ _ 25 fare fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 28 advcl _ _ 26 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 28 cop _ _ 27 più più ADV b _ 28 advmod _ _ 28 crudo crudo ADJ a1msc+xf1 Gender=Masc|Number=Sing 19 acl:relcl _ _ 29 . . PUNCT _ _ 17 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-811 # text = Lo Navarrese ben suo tempo colse; fermò le piante a terra, e in un punto saltò e dal proposto lor si sciolse. 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 Navarrese Navarrese NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj _ _ 3 ben bene ADV b _ 6 advmod _ _ 4 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 5 det:poss _ _ 5 tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obj _ _ 6 colse cogliere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 root _ _ 7 ; ; PUNCT _ _ 8 punct _ _ 8 fermò fermare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 parataxis _ _ 9 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 10 det _ _ 10 piante pianta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 8 obj _ _ 11 a a ADP epsksl _ 12 case _ _ 12 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obl:lmod _ _ 13 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 15 in in ADP epskn _ 17 case _ _ 16 un uno DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 17 det _ _ 17 punto punto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obl:lmod _ _ 18 saltò saltare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 conj _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 20 da ADP _ _ 22 case _ _ 21 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 proposto proposto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 obl _ _ 23 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 22 det:poss _ _ 24 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 25 expl:pv _ _ 25 sciolse sciogliere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 conj _ _ 26 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-812 # text = Di che ciascun di colpa fu compunto, ma quei più che cagion fu del difetto; però si mosse e gridò: «Tu se' giunto!». 1 Di di ADP epskr _ 2 case _ _ 2 che che PRON pr PronType=Rel 7 obl _ _ 3 ciascun ciascuno PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 7 nsubj:pass _ _ 4 di di ADP epske _ 5 case _ _ 5 colpa colpa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obl:arg _ _ 6 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 aux:pass _ _ 7 compunto compungere VERB vtp2irs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 root _ _ 8 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 9 ma ma CCONJ csca _ 10 cc _ _ 10 quei quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 7 conj _ _ 11 più più ADV b _ 10 orphan _ _ 12 che che PRON pr PronType=Rel 13 nsubj _ _ 13 cagion cagione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 10 acl:relcl _ _ 14 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 13 cop _ _ 15 di ADP _ _ 17 case _ _ 16 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 difetto difetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 nmod _ _ 18 ; ; PUNCT _ _ 21 punct _ _ 19 però però CCONJ cssc _ 21 cc _ _ 20 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 21 expl:pv _ _ 21 mosse muovere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 parataxis _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 23 gridò gridare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 conj _ _ 24 : : PUNCT _ _ 28 punct _ _ 25 « « PUNCT _ _ 28 punct _ _ 26 Tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 28 nsubj _ _ 27 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 28 aux _ _ 28 giunto giungere VERB vtp2ips2 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 23 ccomp:reported _ _ 29 ! ! PUNCT _ _ 28 punct _ _ 30 » » PUNCT _ _ 28 punct _ _ 31 . . PUNCT _ _ 28 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-813 # text = Ma poco i valse: ché l'ali al sospetto non potero avanzar; quelli andò sotto, e quei drizzò volando suso il petto: non altrimenti l'anitra di botto, quando 'l falcon s'appressa, giù s'attuffa, ed ei ritorna sù crucciato e rotto. 1 Ma ma CCONJ csca _ 4 cc _ _ 2 poco poco ADV b _ 4 advmod _ _ 3 i i PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 iobj _ _ 4 valse valere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 root _ _ 5 : : PUNCT _ _ 14 punct _ _ 6 ché ché SCONJ cssc _ 14 mark _ _ 7 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 8 det _ _ 8 ali ala NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 14 nsubj _ _ 9 a ADP _ _ 11 case _ _ 10 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 sospetto sospetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 obl _ _ 12 non non ADV b PronType=Neg 14 advmod:neg _ _ 13 potero potere AUX vta2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 aux _ _ 14 avanzar avanzare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 4 advcl _ _ 15 ; ; PUNCT _ _ 17 punct _ _ 16 quelli quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 17 nsubj _ _ 17 andò andare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 parataxis _ _ 18 sotto sotto ADV b _ 17 advmod:lmod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 21 quei quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 22 nsubj _ _ 22 drizzò drizzare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 conj _ _ 23 volando volare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 22 advcl _ _ 24 suso su ADV eps _ 22 advmod:lmod _ _ 25 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 petto petto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obj _ _ 27 : : PUNCT _ _ 43 punct _ _ 28 non non ADV b PronType=Neg 43 advmod:neg _ _ 29 altrimenti altrimenti ADV b _ 43 advmod _ _ 30 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 anitra anitra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 43 nsubj _ _ 32 di di ADP _ _ 33 case _ _ 33 botto botto NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 43 obl _ _ 34 , , PUNCT _ _ 33 punct _ _ 35 quando quando SCONJ csst _ 39 mark _ _ 36 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 37 det _ _ 37 falcon falcone NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 39 nsubj _ _ 38 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 39 expl:pv _ _ 39 appressa appressare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 43 advcl _ _ 40 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 41 giù giù ADV b _ 43 advmod:lmod _ _ 42 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 43 expl:pv _ _ 43 attuffa attuffare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 parataxis _ _ 44 , , PUNCT _ _ 47 punct _ _ 45 ed e CCONJ cscc _ 47 cc _ _ 46 ei egli PRON pp3lso Person=3|PronType=Prs 47 nsubj _ _ 47 ritorna ritornare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 43 conj _ _ 48 sù su ADV b _ 47 advmod:lmod _ _ 49 crucciato crucciare VERB vta1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 47 advcl:pred _ _ 50 e e CCONJ cscc _ 51 cc _ _ 51 rotto rompere VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 49 conj _ _ 52 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-814 # text = Irato Calcabrina de la buffa, volando dietro li tenne, invaghito che quei campasse per aver la zuffa; e come 'l barattier fu disparito, così volse li artigli al suo compagno, e fu con lui sopra 'l fosso ghermito. 1 Irato irato ADJ a1msxc5 Gender=Masc|Number=Sing 2 amod _ _ 2 Calcabrina Calcabrina PROPN np _ 10 nsubj _ _ 3 de di ADP eps _ 5 case _ _ 4 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 buffa buffa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 obl _ _ 6 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 7 volando volare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 10 advcl:pred _ _ 8 dietro dietro ADV b _ 10 advmod:lmod _ _ 9 li li PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 iobj _ _ 10 tenne tenere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 root _ _ 11 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 12 invaghito invaghire VERB vta3pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 advcl:pred _ _ 13 che che SCONJ cssb _ 15 mark _ _ 14 quei quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 15 nsubj _ _ 15 campasse campare VERB vi1cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 12 advcl _ _ 16 per per ADP epsf _ 17 mark _ _ 17 aver avere VERB vta5fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 15 advcl _ _ 18 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 zuffa zuffa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obj _ _ 20 ; ; PUNCT _ _ 29 punct _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 29 cc _ _ 22 come come SCONJ csst _ 26 mark _ _ 23 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 barattier barattiere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 26 nsubj _ _ 25 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 26 aux _ _ 26 disparito sparire VERB vi3its3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 29 advcl _ _ 27 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 28 così così ADV b _ 29 xcomp _ _ 29 volse volgere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 parataxis _ _ 30 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 31 det _ _ 31 artigli artiglio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 29 obj _ _ 32 a ADP _ _ 35 case _ _ 33 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 35 det _ _ 34 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 35 det:poss _ _ 35 compagno compagno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 29 obl:arg _ _ 36 , , PUNCT _ _ 44 punct _ _ 37 e e CCONJ cscc _ 44 cc _ _ 38 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 44 aux:pass _ _ 39 con con ADP epsk2 _ 40 case _ _ 40 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 44 obl _ _ 41 sopra sopra ADP eisksl _ 43 case _ _ 42 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 43 det _ _ 43 fosso fosso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 44 obl:lmod _ _ 44 ghermito ghermire VERB vtp3irs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 29 conj _ _ 45 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-815 # text = Ma l'altro fu bene sparvier grifagno ad artigliar ben lui, e amendue cadder nel mezzo del bogliente stagno. 1 Ma ma CCONJ csca _ 6 cc _ _ 2 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 6 nsubj _ _ 4 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 cop _ _ 5 bene bene ADV b _ 6 advmod _ _ 6 sparvier sparviero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 root _ _ 7 grifagno grifagno ADJ a1msxf1 Gender=Masc|Number=Sing 6 amod _ _ 8 ad a ADP _ _ 9 mark _ _ 9 artigliar artigliare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 6 advcl _ _ 10 ben bene ADV b _ 9 advmod _ _ 11 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 obj _ _ 12 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 14 amendue ambedue PRON pn PronType=Tot 15 nsubj _ _ 15 cadder cadere VERB vi2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 conj _ _ 16 in ADP _ _ 18 case _ _ 17 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 mezzo mezzo NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 15 obl:lmod _ _ 19 di ADP _ _ 22 case _ _ 20 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 21 bogliente bollire VERB vi3ppa3ms Aspect=Imp|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Act 22 acl _ _ 22 stagno stagno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 nmod _ _ 23 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-816 # text = Lo caldo sghermitor sùbito fue; ma però di levarsi era neente, sì avieno inviscate l'ali sue. 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 caldo caldo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj _ _ 3 sghermitor schermitore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 3 root _ _ 4 sùbito subito ADV a1ms _ 3 advmod:tmod _ _ 5 fue essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 6 ; ; PUNCT _ _ 12 punct _ _ 7 ma ma CCONJ csca _ 12 cc _ _ 8 però però CCONJ cssc _ 12 cc _ _ 9 di di ADP epsd _ 10 mark _ _ 10 levare VERB vta+1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 12 advcl _ _ 11 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 expl:pv _ _ 12 era essere VERB vi*4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 parataxis _ _ 13 neente niente PRON pi PronType=Ind 12 nsubj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 15 sì così ADV b _ 17 advmod _ _ 16 avieno avere AUX vta5iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 aux _ _ 17 inviscate invischiare VERB vta1pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 advcl _ _ 18 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 19 det _ _ 19 ali ala NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 17 obj _ _ 20 sue suo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 19 det:poss _ _ 21 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-817 # text = Barbariccia, con li altri suoi dolente, quattro ne fé volar da l'altra costa con tutt'i raffi, e assai prestamente di qua, di là discesero a la posta; porser li uncini verso li 'mpaniati, ch'eran già cotti dentro da la crosta. 1 Barbariccia Barbariccia PROPN np _ 11 nsubj _ _ 2 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 3 con con ADP epsk2 _ 5 case _ _ 4 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 5 det _ _ 5 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 7 obl _ _ 6 suoi suo PRON ps1mp Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 5 det:poss _ _ 7 dolente dolente ADJ a2ms Number=Sing 1 amod _ _ 8 , , PUNCT _ _ 1 punct _ _ 9 quattro quattro NUM an NumType=Card 12 obj _ _ 10 ne ne PRON pptypt Clitic=Yes|PronType=Prs 12 obl:arg _ _ 11 fé fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 root _ _ 12 volar volare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 11 xcomp _ _ 13 da da ADP epskml _ 16 case _ _ 14 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 15 altra altro PRON pi Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 16 det _ _ 16 costa costa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obl:lmod _ _ 17 con con ADP epsku _ 20 case _ _ 18 tutt' tutto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 20 det _ _ 19 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 20 det _ _ 20 raffi raffio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 12 obl _ _ 21 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 30 cc _ _ 23 assai assai ADV b _ 24 advmod _ _ 24 prestamente prestamente ADV bsa _ 30 advmod:tmod _ _ 25 di di ADP _ _ 26 case _ _ 26 qua qua ADV _ _ 30 advmod:lmod _ _ 27 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 28 di di ADP _ _ 29 case _ _ 29 là là ADV _ _ 30 advmod:lmod _ _ 30 discesero discendere VERB vi2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 conj _ _ 31 a a ADP epskml _ 33 case _ _ 32 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 33 det _ _ 33 posta posta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 30 obl:lmod _ _ 34 ; ; PUNCT _ _ 35 punct _ _ 35 porser porgere VERB vta2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 parataxis _ _ 36 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 37 det _ _ 37 uncini uncino NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 35 obj _ _ 38 verso verso ADP eiskml _ 40 case _ _ 39 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 40 det _ _ 40 'mpaniati impaniare VERB vta1prsm2mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 35 obl:lmod _ _ 41 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 42 ch' che PRON pr PronType=Rel 45 nsubj:pass _ _ 43 eran essere AUX vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 45 aux:pass _ _ 44 già già ADV b _ 45 advmod:tmod _ _ 45 cotti cuocere VERB vta2pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 40 acl:relcl _ _ 46 dentro dentro ADV _ _ 49 advmod:lmod _ _ 47 da da ADP _ _ 49 case _ _ 48 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 49 det _ _ 49 crosta crosta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 45 obl:lmod _ _ 50 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-818 # text = E noi lasciammo lor così 'mpacciati. 1 E e CCONJ cscc _ 3 cc _ _ 2 noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 3 lasciammo lasciare VERB vta1irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 lor loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 3 obj _ _ 5 così così ADV b _ 6 advmod _ _ 6 'mpacciati impacciare VERB vta1pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 xcomp _ _ 7 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-819 # text = Taciti, soli, sanza compagnia n'andavam l'un dinanzi e l'altro dopo, come frati minor vanno per via. 1 Taciti tacito ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 8 xcomp _ _ 2 , , PUNCT _ _ 1 punct _ _ 3 soli solo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 8 xcomp _ _ 4 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 5 sanza senza ADP eisk13 _ 6 case _ _ 6 compagnia compagnia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 xcomp _ _ 7 n' ne ADV b _ 8 advmod:lmod _ _ 8 andavam andare VERB vi1iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 root _ _ 9 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 8 nsubj _ _ 11 dinanzi dinanzi ADV b _ 8 advmod:lmod _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 13 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 8 conj _ _ 15 dopo dopo ADV b _ 14 orphan _ _ 16 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 17 come come ADV b _ 20 advmod _ _ 18 frati frate NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 20 nsubj _ _ 19 minor minore ADJ a2mp Degree=Cmp|Number=Plur 18 amod _ _ 20 vanno andare VERB vi1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 advcl:cmp _ _ 21 per per ADP epskpl _ 22 case _ _ 22 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 obl:lmod _ _ 23 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-820 # text = Vòlt'era in su la favola d'Isopo lo mio pensier per la presente rissa, dov'el parlò de la rana e del topo’ ; ché più non si pareggia mo’ e ‘issa che l'un con l'altro fa, se ben s'accoppia principio e fine con la mente fissa. 1 Vòlt' volgere VERB vtp2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 root _ _ 2 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 aux _ _ 3 in in ADP _ _ 6 case _ _ 4 su su ADP _ _ 6 case _ _ 5 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 favola favola NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 obl:lmod _ _ 7 d' di ADP eps _ 8 case _ _ 8 Isopo Isopo PROPN np _ 6 nmod _ _ 9 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 10 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 11 det:poss _ _ 11 pensier pensiero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 nsubj _ _ 12 per per ADP epskr _ 15 case _ _ 13 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 14 presente presente ADJ a2fs Number=Sing 15 amod _ _ 15 rissa rissa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 obl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 17 dov' dove ADV pr _ 19 advmod:lmod _ _ 18 el ello PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 nsubj _ _ 19 parlò parlare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 advcl:relcl _ _ 20 de di ADP eps _ 22 case _ _ 21 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 rana rana NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obl:arg _ _ 23 e e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 24 di ADP _ _ 26 case _ _ 25 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 topo topo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 conj _ _ 27 ’ ’ PUNCT _ _ 33 punct _ _ 28 ; ; PUNCT _ _ 33 punct _ _ 29 ché ché SCONJ cssc _ 33 mark _ _ 30 più più ADV bc+ _ 33 advmod _ _ 31 non non ADV b PronType=Neg 33 advmod:neg _ _ 32 si si PRON pf3yre Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 33 expl:impers _ _ 33 pareggia pareggiare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 advcl _ _ 34 mo mo ADV b _ 33 nsubj _ _ 35 ’ ’ PUNCT _ _ 36 punct _ _ 36 e e CCONJ cscc _ 38 cc _ _ 37 ‘ ‘ PUNCT _ _ 36 punct _ _ 38 issa issa ADV b _ 34 conj _ _ 39 che che SCONJ c _ 45 mark _ _ 40 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 41 det _ _ 41 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 45 nsubj _ _ 42 con con ADP epsk2 _ 44 case _ _ 43 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 44 det _ _ 44 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 45 obl _ _ 45 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 advcl:cmp _ _ 46 , , PUNCT _ _ 50 punct _ _ 47 se se SCONJ cssv _ 50 mark _ _ 48 ben bene ADV b _ 50 advmod _ _ 49 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 50 expl:impers _ _ 50 accoppia accoppiare VERB vta*1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 33 advcl _ _ 51 principio principio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 50 nsubj _ _ 52 e e CCONJ cscc _ 53 cc _ _ 53 fine fine NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 51 conj _ _ 54 con con ADP epskm _ 56 case _ _ 55 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 56 det _ _ 56 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 50 obl _ _ 57 fissa figgere VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 56 acl _ _ 58 . . PUNCT _ _ 33 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-821 # text = E come l'un pensier de l'altro scoppia, così nacque di quello un altro poi, che la prima paura mi fé doppia. 1 E e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 2 come come ADV b _ 9 advmod _ _ 3 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 4 un uno DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 5 det _ _ 5 pensier pensiero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj _ _ 6 de di ADP eps _ 8 case _ _ 7 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 9 obl:lmod _ _ 9 scoppia scoppiare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 advcl:cmp _ _ 10 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 così così ADV b _ 12 xcomp _ _ 12 nacque nascere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 12 root _ _ 13 di di ADP epsk6 _ 14 case _ _ 14 quello quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 12 obl:lmod _ _ 15 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 12 nsubj _ _ 17 poi poi ADV b _ 12 advmod:tmod _ _ 18 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 19 che che PRON pr PronType=Rel 24 nsubj _ _ 20 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 21 prima primo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 amod _ _ 22 paura paura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 obj _ _ 23 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 24 iobj _ _ 24 fé fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 acl:relcl _ _ 25 doppia doppio ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 xcomp _ _ 26 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-822 # text = Io pensava così: ‘Questi per noi sono scherniti con danno e con beffa sì fatta, ch'assai credo che lor nòi. 1 Io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 pensava pensare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 così così ADV b _ 2 xcomp _ _ 4 : : PUNCT _ _ 10 punct _ _ 5 ‘ ‘ PUNCT _ _ 10 punct _ _ 6 Questi questo PRON pd1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 10 nsubj _ _ 7 per per ADP epskr _ 8 case _ _ 8 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 10 obl:agent _ _ 9 sono essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 aux:pass _ _ 10 scherniti schernire VERB vtp3ipp3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 ccomp:reported _ _ 11 con con ADP epskm _ 12 case _ _ 12 danno danno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obl _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 14 con con ADP epskm _ 15 case _ _ 15 beffa beffa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 conj _ _ 16 sì così ADV b _ 17 advmod _ _ 17 fatta fare VERB vtp1pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 15 acl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 19 ch' che SCONJ cssu _ 21 mark _ _ 20 assai assai ADV b _ 24 advmod _ _ 21 credo credere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 advcl _ _ 22 che che SCONJ csso _ 24 mark _ _ 23 lor loro PRON pp3pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 24 iobj _ _ 24 nòi noiare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 ccomp _ _ 25 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-823 # text = Se l'ira sovra 'l mal voler s'aggueffa, ei ne verranno dietro più crudeli che 'l cane a quella lievre ch'elli acceffa’. 1 Se se SCONJ cssv _ 9 mark _ _ 2 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 ira ira NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj _ _ 4 sovra sopra ADP eisksl _ 7 case _ _ 5 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 mal malo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 7 amod _ _ 7 voler volere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 9 obl:lmod _ _ 8 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 expl:pv _ _ 9 aggueffa aggueffare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 advcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 ei egli PRON pp3lso Person=3|PronType=Prs 13 nsubj _ _ 12 ne ne PRON pp1pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 13 iobj _ _ 13 verranno venire VERB vi3ifp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 13 root _ _ 14 dietro dietro ADV eiskml _ 13 advmod:lmod _ _ 15 più più ADV bc+ _ 16 advmod _ _ 16 crudeli crudele ADJ a2mpc+ Number=Plur 13 advcl:pred _ _ 17 che che SCONJ c _ 19 mark _ _ 18 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 cane cane NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 16 advcl:cmp _ _ 20 a a ADP epsk1b _ 22 case _ _ 21 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 22 det _ _ 22 lievre lepre NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 19 orphan _ _ 23 ch' che PRON pr PronType=Rel 25 obj _ _ 24 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 25 nsubj _ _ 25 acceffa acceffare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 acl:relcl _ _ 26 ’ ’ PUNCT _ _ 13 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 13 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-824 # text = Già mi sentia tutti arricciar li peli de la paura e stava in dietro intento, quand'io dissi: «Maestro, se non celi te e me tostamente, i' ho pavento d'i Malebranche. Noi li avem già dietro; io li 'magino sì, che già li sento». 1 Già già ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 2 mi mi PRON pf1syle Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 iobj _ _ 3 sentia sentire VERB vta3iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 tutti tutto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 5 advmod _ _ 5 arricciar arricciare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 3 ccomp _ _ 6 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 7 det _ _ 7 peli pelo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 5 nsubj _ _ 8 de di ADP eps _ 10 case _ _ 9 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 paura paura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 obl _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 12 stava stare VERB vi1iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 conj _ _ 13 in in ADP _ _ 14 case _ _ 14 dietro dietro ADV _ _ 12 advmod:lmod _ _ 15 intento intento ADJ a1msxc6 Gender=Masc|Number=Sing 12 xcomp _ _ 16 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 17 quand' quando SCONJ csst _ 19 mark _ _ 18 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 19 nsubj _ _ 19 dissi dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 advcl _ _ 20 : : PUNCT _ _ 33 punct _ _ 21 « « PUNCT _ _ 33 punct _ _ 22 Maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 33 vocative _ _ 23 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 24 se se SCONJ cssv _ 26 mark _ _ 25 non non ADV b PronType=Neg 26 advmod:neg _ _ 26 celi celare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 33 advcl _ _ 27 te te PRON pp2slco Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 26 obj _ _ 28 e e CCONJ cscc _ 29 cc _ _ 29 me me PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 27 conj _ _ 30 tostamente tostamente ADV b _ 26 advmod _ _ 31 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 32 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 33 nsubj _ _ 33 ho avere VERB vta5ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 ccomp:reported _ _ 34 pavento pavento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 33 obj _ _ 35 d' di ADP eps _ 37 case _ _ 36 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 37 det _ _ 37 Malebranche Malebranche PROPN np _ 34 nmod _ _ 38 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ 39 Noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 41 nsubj _ _ 40 li li PRON pp3p Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 41 obj _ _ 41 avem avere VERB vta5ipp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 42 già già ADV b _ 41 advmod:tmod _ _ 43 dietro dietro ADV b _ 41 advmod:lmod _ _ 44 ; ; PUNCT _ _ 47 punct _ _ 45 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 47 nsubj _ _ 46 li li PRON pp3mpyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 47 obj _ _ 47 'magino immaginare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 41 parataxis _ _ 48 sì così ADV b _ 47 xcomp _ _ 49 , , PUNCT _ _ 53 punct _ _ 50 che che SCONJ cssu _ 53 mark _ _ 51 già già ADV b _ 53 advmod:tmod _ _ 52 li li PRON pp3mpyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 53 obj _ _ 53 sento sentire VERB vta3ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 48 advcl _ _ 54 » » PUNCT _ _ 41 punct _ _ 55 . . PUNCT _ _ 41 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-825 # text = E quei: «S'i' fossi di piombato vetro, l'imagine di fuor tua non trarrei più tosto a me, che quella dentro 'mpetro. 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 quei quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 18 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 18 punct _ _ 5 S' se SCONJ cssv _ 10 mark _ _ 6 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 10 nsubj _ _ 7 fossi essere AUX vi4cis1 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Imp|VerbForm=Fin 10 cop _ _ 8 di di ADP epskz _ 10 case _ _ 9 piombato piombare VERB vta1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 acl _ _ 10 vetro vetro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 advcl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 12 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 imagine immagine NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obj _ _ 14 di di ADP _ _ 15 case _ _ 15 fuor fuori ADV _ _ 13 nmod _ _ 16 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 13 det _ _ 17 non non ADV b PronType=Neg 18 advmod:neg _ _ 18 trarrei trarre VERB vta2dps1 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 19 più più ADV bc+ _ 20 advmod _ _ 20 tosto tosto ADV bc+ _ 18 advmod:tmod _ _ 21 a a ADP epskml _ 22 case _ _ 22 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 18 obl:lmod _ _ 23 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 24 che che SCONJ cssp _ 27 mark _ _ 25 quella quello PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 27 obj _ _ 26 dentro dentro ADV b _ 25 nmod _ _ 27 'mpetro impetrare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 advcl:cmp _ _ 28 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-826 # text = Pur mo venieno i tuo' pensier tra ' miei, con simile atto e con simile faccia, sì che d'intrambi un sol consiglio fei. 1 Pur pure ADV b _ 2 advmod _ _ 2 mo mo ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 3 venieno venire VERB vi3iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 6 det _ _ 5 tuo' tuo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 6 pensier pensiero NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 3 nsubj _ _ 7 tra tra ADP epskpl _ 9 case _ _ 8 ' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 9 det _ _ 9 miei mio DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 3 obl:lmod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 11 con con ADP epskm _ 13 case _ _ 12 simile simile ADJ a2ms Number=Sing 13 amod _ _ 13 atto atto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 obl _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 15 con con ADP epskm _ 17 case _ _ 16 simile simile ADJ a2fs Number=Sing 17 amod _ _ 17 faccia faccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 conj _ _ 18 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 19 sì così ADV _ _ 26 advmod _ _ 20 che che SCONJ cssu _ 26 mark _ _ 21 d' di ADP eps _ 22 case _ _ 22 intrambi entrambi PRON pn2mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 26 obl _ _ 23 un uno DET an1ms Gender=Masc|Number=Sing 25 det _ _ 24 sol solo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 25 amod _ _ 25 consiglio consiglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obj _ _ 26 fei fare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 advcl _ _ 27 . . PUNCT _ _ 26 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-827 # text = S'elli è che sì la destra costa giaccia, che noi possiam ne l'altra bolgia scendere, noi fuggirem l'imaginata caccia». 1 S' se SCONJ cssv _ 2 mark _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 advcl _ _ 3 è essere AUX vi*4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 cop _ _ 4 che che SCONJ csss _ 9 mark _ _ 5 sì così ADV b _ 9 xcomp _ _ 6 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 7 destra destro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 amod _ _ 8 costa costa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj _ _ 9 giaccia giacere VERB vi2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 advcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 11 che che SCONJ cssu _ 18 mark _ _ 12 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 18 nsubj _ _ 13 possiam potere AUX vta2ipp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 aux _ _ 14 ne in ADP epakml _ 17 case _ _ 15 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 16 altra altro DET pi Gender=Fem|Number=Sing 17 det _ _ 17 bolgia bolgia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obl:lmod _ _ 18 scendere scendere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 5 advcl _ _ 19 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 20 noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 21 nsubj _ _ 21 fuggirem fuggire VERB vta3ifp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 root _ _ 22 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 23 imaginata immaginare VERB vtp1pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 24 acl _ _ 24 caccia caccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obj _ _ 25 » » PUNCT _ _ 21 punct _ _ 26 . . PUNCT _ _ 21 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-828 # text = Già non compié di tal consiglio rendere, ch'io li vidi venir con l'ali tese non molto lungi, per volerne prendere. 1 Già già ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 2 non non ADV b PronType=Neg 3 advmod:neg _ _ 3 compié compiere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 di di ADP epsb _ 6 case _ _ 5 tal tale ADJ a2ms Number=Sing|PronType=Dem 6 amod _ _ 6 consiglio consiglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obj _ _ 7 rendere rendere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 3 xcomp _ _ 8 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 9 ch' che SCONJ csst _ 12 mark _ _ 10 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 12 nsubj _ _ 11 li li PRON pp3mpyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 12 obj _ _ 12 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 advcl _ _ 13 venir venire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 12 xcomp _ _ 14 con con ADP epskm _ 16 case _ _ 15 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 16 det _ _ 16 ali ala NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 13 obl _ _ 17 tese tendere VERB vtp2pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 16 acl _ _ 18 non non ADV b PronType=Neg 20 advmod:neg _ _ 19 molto molto ADV b _ 20 advmod _ _ 20 lungi lungi ADV b _ 12 advmod:lmod _ _ 21 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 22 per per ADP epsf _ 25 mark _ _ 23 volere AUX vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 25 aux _ _ 24 ne PRON pp3xpt Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 25 obj _ _ 25 prendere prendere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 12 advcl _ _ 26 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-829 # text = Lo duca mio di sùbito mi prese, come la madre ch'al romore è desta e vede presso a sé le fiamme accese, che prende il figlio e fugge e non s'arresta, avendo più di lui che di sé cura, tanto che solo una camiscia vesta; e giù dal collo de la ripa dura supin si diede a la pendente roccia, che l'un de' lati a l'altra bolgia tura. 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj _ _ 3 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 2 det:poss _ _ 4 di di ADP _ _ 5 case _ _ 5 sùbito subito ADV _ _ 7 advmod:tmod _ _ 6 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 7 obj _ _ 7 prese prendere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 8 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 9 come come ADV b _ 11 mark _ _ 10 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 madre madre NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 7 advcl:cmp _ _ 12 ch' che PRON pr PronType=Rel 17 nsubj _ _ 13 a ADP _ _ 15 case _ _ 14 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 romore rumore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obl _ _ 16 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 aux _ _ 17 desta destare VERB vtp1ips3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 11 acl:relcl _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 19 vede vedere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 conj _ _ 20 presso presso ADP _ _ 22 case _ _ 21 a a ADP _ _ 22 case _ _ 22 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 19 obl:lmod _ _ 23 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 24 det _ _ 24 fiamme fiamma NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 19 obj _ _ 25 accese accendere VERB vta2pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 24 acl _ _ 26 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 27 che che PRON pr PronType=Rel 28 nsubj _ _ 28 prende prendere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 conj _ _ 29 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 30 det _ _ 30 figlio figlio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 obj _ _ 31 e e CCONJ cscr _ 32 cc _ _ 32 fugge fuggire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 28 conj _ _ 33 e e CCONJ cscr _ 36 cc _ _ 34 non non ADV b PronType=Neg 36 advmod:neg _ _ 35 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 36 expl:pv _ _ 36 arresta arrestare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 conj _ _ 37 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 38 avendo avere AUX vta5gp VerbForm=Conv|Voice=Act 28 advcl _ _ 39 più più ADV bc+ _ 41 advmod _ _ 40 di di ADP epskv _ 41 case _ _ 41 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 45 nmod _ _ 42 che che SCONJ c _ 44 mark _ _ 43 di di ADP epskv _ 44 case _ _ 44 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 39 advcl:cmp _ _ 45 cura cura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 38 obj _ _ 46 , , PUNCT _ _ 52 punct _ _ 47 tanto tanto ADV pi1ms _ 52 advmod _ _ 48 che che SCONJ cssu _ 52 mark _ _ 49 solo solo ADV b _ 52 advmod _ _ 50 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 51 det _ _ 51 camiscia camicia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 52 obj _ _ 52 vesta vestire VERB vta3cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 36 advcl _ _ 53 ; ; PUNCT _ _ 65 punct _ _ 54 e e CCONJ cscc _ 65 cc _ _ 55 giù giù ADV b _ 65 advmod:lmod _ _ 56 da ADP _ _ 58 case _ _ 57 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 58 det _ _ 58 collo collo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 65 obl:lmod _ _ 59 de di ADP eps _ 61 case _ _ 60 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 61 det _ _ 61 ripa ripa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 58 nmod _ _ 62 dura duro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 61 amod _ _ 63 supin supino ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 65 xcomp _ _ 64 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 65 expl:pv _ _ 65 diede dare VERB vta+1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 parataxis _ _ 66 a a ADP epsk1d _ 69 case _ _ 67 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 69 det _ _ 68 pendente pendere VERB vi2ppa2fs Aspect=Imp|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Act 69 acl _ _ 69 roccia roccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 65 obl:arg _ _ 70 , , PUNCT _ _ 81 punct _ _ 71 che che PRON pr PronType=Rel 81 nsubj _ _ 72 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 73 det _ _ 73 un uno PRON rims Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 81 obj _ _ 74 di ADP epa _ 76 case _ _ 75 il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 76 det _ _ 76 lati lato NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 73 nmod _ _ 77 a a ADP epsk1p _ 80 case _ _ 78 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 80 det _ _ 79 altra altro ADJ pi Gender=Fem|Number=Sing 80 amod _ _ 80 bolgia bolgia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 81 obl _ _ 81 tura turare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 69 acl:relcl _ _ 82 . . PUNCT _ _ 65 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-830 # text = Non corse mai sì tosto acqua per doccia a volger ruota di molin terragno, quand'ella più verso le pale approccia, come 'l maestro mio per quel vivagno, portandosene me sovra 'l suo petto, come suo figlio, non come compagno. 1 Non non ADV b PronType=Neg 2 advmod:neg _ _ 2 corse correre VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 mai mai ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 4 sì così ADV b _ 5 advmod _ _ 5 tosto tosto ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 6 acqua acqua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj _ _ 7 per per ADP epskpl _ 8 case _ _ 8 doccia doccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 9 a a ADP epsf _ 10 mark _ _ 10 volger volgere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 2 advcl _ _ 11 ruota ruota NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obj _ _ 12 di di ADP epskg _ 13 case _ _ 13 molin mulino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod _ _ 14 terragno terragno ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 13 amod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 16 quand' quando SCONJ csst _ 22 mark _ _ 17 ella ella PRON pp3fslso Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 nsubj _ _ 18 più più ADV b _ 22 advmod _ _ 19 verso verso ADP eiskml _ 21 case _ _ 20 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 21 det _ _ 21 pale pala NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 22 obl:lmod _ _ 22 approccia approcciare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 advcl _ _ 23 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 24 come come ADV b _ 26 mark _ _ 25 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 advcl:cmp _ _ 27 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 26 det:poss _ _ 28 per per ADP epskpl _ 30 case _ _ 29 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 30 det _ _ 30 vivagno vivagno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 orphan _ _ 31 , , PUNCT _ _ 32 punct _ _ 32 portare VERB vat1gp Voice=Act 26 advcl _ _ 33 si PRON pf3xle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 32 expl:pv _ _ 34 ne PRON pp3xpt Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 32 obl:arg _ _ 35 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 32 obj _ _ 36 sovra sopra ADP eisksl _ 39 case _ _ 37 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 39 det _ _ 38 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 39 det:poss _ _ 39 petto petto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 32 obl:lmod _ _ 40 , , PUNCT _ _ 43 punct _ _ 41 come come ADV b _ 43 mark _ _ 42 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 43 det:poss _ _ 43 figlio figlio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 32 advcl:cmp _ _ 44 , , PUNCT _ _ 47 punct _ _ 45 non non ADV b PronType=Neg 47 advmod:neg _ _ 46 come come ADV b _ 47 mark _ _ 47 compagno compagno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 43 conj _ _ 48 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-831 # text = A pena fuoro i piè suoi giunti al letto del fondo giù, ch'e' furon in sul colle sovresso noi; ma non lì era sospetto: ché l'alta provedenza che lor volle porre ministri de la fossa quinta, poder di partirs' indi a tutti tolle. 1 A a ADP _ _ 2 case _ _ 2 pena pena NOUN _ Gender=Fem|Number=Sing 7 obl:tmod _ _ 3 fuoro essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 aux _ _ 4 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 5 det _ _ 5 piè piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 7 nsubj _ _ 6 suoi suo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 5 det:poss _ _ 7 giunti giungere VERB vi2itp3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 5 root _ _ 8 a ADP _ _ 10 case _ _ 9 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 letto letto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obl:lmod _ _ 11 di ADP _ _ 13 case _ _ 12 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 fondo fondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod _ _ 14 giù giù ADV b _ 7 advmod:lmod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 16 ch' che SCONJ csst _ 22 mark _ _ 17 e' egli PRON pp3lco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 22 nsubj _ _ 18 furon essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 22 cop _ _ 19 in in ADP _ _ 22 case _ _ 20 su ADP rdms _ 22 case _ _ 21 il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 colle colle NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 7 advcl _ _ 23 sovresso sovresso ADP eicksl _ 24 case _ _ 24 noi noi PRON pp1p Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 22 obl:lmod _ _ 25 ; ; PUNCT _ _ 30 punct _ _ 26 ma ma CCONJ csca _ 30 cc _ _ 27 non non ADV b PronType=Neg 30 advmod:neg _ _ 28 lì lì ADV b _ 30 advmod:lmod _ _ 29 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 30 cop _ _ 30 sospetto sospetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 parataxis _ _ 31 : : PUNCT _ _ 53 punct _ _ 32 ché ché SCONJ cssc _ 53 mark _ _ 33 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 35 det _ _ 34 alta alto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 35 amod _ _ 35 provedenza provvidenza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 53 nsubj _ _ 36 che che PRON pr PronType=Rel 39 nsubj _ _ 37 lor loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 39 obj _ _ 38 volle volere AUX vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 39 aux _ _ 39 porre porre VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 35 acl:relcl _ _ 40 ministri ministro NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 39 obl:arg _ _ 41 de di ADP eps _ 43 case _ _ 42 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 43 det _ _ 43 fossa fossa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 40 nmod _ _ 44 quinta quinto ADJ an1fs Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 43 amod _ _ 45 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 46 poder potere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 53 obj _ _ 47 di di ADP epsd _ 48 mark _ _ 48 partire VERB vi+3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 46 acl _ _ 49 si PRON pf3xle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 48 expl:pv _ _ 50 indi indi ADV b _ 48 advmod:lmod _ _ 51 a a ADP epsk1d _ 52 case _ _ 52 tutti tutto PRON pi1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 53 obl:arg _ _ 53 tolle togliere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 parataxis _ _ 54 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-832 # text = Là giù trovammo una gente dipinta che giva intorno assai con lenti passi, piangendo e nel sembiante stanca e vinta. 1 Là là ADV _ _ 3 advmod:lmod _ _ 2 giù giù ADV _ _ 3 advmod:lmod _ _ 3 trovammo trovare VERB vta1irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obj _ _ 6 dipinta dipingere VERB vtp2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 acl _ _ 7 che che PRON pr PronType=Rel 8 nsubj _ _ 8 giva gire VERB vi3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 acl:relcl _ _ 9 intorno intorno ADV b _ 8 advmod:lmod _ _ 10 assai assai ADV b _ 12 advmod _ _ 11 con con ADP epskm _ 13 case _ _ 12 lenti lento ADJ a1mpsa Gender=Masc|Number=Plur 13 amod _ _ 13 passi passo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 8 obl _ _ 14 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 15 piangendo piangere VERB vi2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 8 advcl _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 17 in ADP _ _ 19 case _ _ 18 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 sembiante sembiante NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obl _ _ 20 stanca stanco ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 acl _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 22 vinta vincere VERB vtp2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 20 conj _ _ 23 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-833 # text = Elli avean cappe con cappucci bassi dinanzi a li occhi, fatte de la taglia che in Clugnì per li monaci fassi . 1 Elli egli PRON pp3mplso Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 avean avere VERB vta5iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 cappe cappa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 2 obj _ _ 4 con con ADP epskq _ 5 case _ _ 5 cappucci cappuccio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 3 nmod _ _ 6 bassi basso ADJ a1mpxc13 Gender=Masc|Number=Plur 5 amod _ _ 7 dinanzi dinanzi ADP _ _ 10 case _ _ 8 a a ADP _ _ 10 case _ _ 9 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 10 det _ _ 10 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 2 obl:lmod _ _ 11 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 12 fatte fare VERB vtp1pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 acl _ _ 13 de di ADP eps _ 15 case _ _ 14 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 taglia taglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obl _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 22 nsubj _ _ 17 in in ADP epsksl _ 18 case _ _ 18 Clugnì Cluny PROPN np _ 22 obl:lmod _ _ 19 per per ADP epskf _ 21 case _ _ 20 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 21 det _ _ 21 monaci monaco NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 22 obl _ _ 22 fare VERB _ Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 acl:relcl _ _ 23 si PRON _ Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 22 expl:pass _ _ 24 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-834 # text = Di fuor dorate son, sì ch'elli abbaglia; ma dentro tutte piombo, e gravi tanto, che Federigo le mettea di paglia. 1 Di di ADP _ _ 2 case _ _ 2 fuor fuori ADV _ _ 3 advmod:lmod _ _ 3 dorate dorare VERB vtp1pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 root _ _ 4 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 5 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 6 sì così ADV _ _ 9 advmod _ _ 7 ch' che SCONJ cssu _ 9 mark _ _ 8 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 expl _ _ 9 abbaglia abbagliare VERB vta*1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 advcl _ _ 10 ; ; PUNCT _ _ 14 punct _ _ 11 ma ma CCONJ csca _ 14 cc _ _ 12 dentro dentro ADV b _ 14 advmod:lmod _ _ 13 tutte tutte PRON b Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Tot 14 nsubj _ _ 14 piombo piombo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 conj _ _ 15 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 17 gravi grave ADJ a2fp Number=Plur 14 conj _ _ 18 tanto tanto ADV b _ 17 advmod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 20 che che SCONJ cssu _ 23 mark _ _ 21 Federigo Federico PROPN np _ 23 nsubj _ _ 22 le le PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 23 obj _ _ 23 mettea mettere VERB vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 advcl _ _ 24 di di ADP epskz _ 25 case _ _ 25 paglia paglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obl _ _ 26 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-835 # text = Oh in etterno faticoso manto! 1 Oh oh INTJ i _ 5 discourse _ _ 2 in in ADP _ _ 3 case _ _ 3 etterno etterno NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 5 obl:tmod _ _ 4 faticoso faticoso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 5 amod _ _ 5 manto manto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 root _ _ 6 ! ! PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-836 # text = Noi ci volgemmo ancor pur a man manca con loro insieme, intenti al tristo pianto; ma per lo peso quella gente stanca venìa sì pian, che noi eravam nuovi di compagnia ad ogne mover d'anca. 1 Noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 ci ci PRON pf1pypr Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 obj _ _ 3 volgemmo volgere VERB vta+2irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 ancor ancora ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 5 pur pure ADV b _ 3 advmod _ _ 6 a a ADP epskml _ 7 case _ _ 7 man mano NOUN sf2fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obl:lmod _ _ 8 manca manco ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 amod _ _ 9 con con ADP _ _ 10 case _ _ 10 loro loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 3 obl _ _ 11 insieme insieme ADV _ _ 3 advmod _ _ 12 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 13 intenti intento ADJ a1mpxc1 Gender=Masc|Number=Plur 3 advcl:pred _ _ 14 a ADP _ _ 17 case _ _ 15 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 16 tristo tristo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 17 amod _ _ 17 pianto pianto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obl:arg _ _ 18 ; ; PUNCT _ _ 26 punct _ _ 19 ma ma CCONJ csca _ 26 cc _ _ 20 per per ADP epskr _ 22 case _ _ 21 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 peso peso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obl _ _ 23 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 24 det _ _ 24 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 26 nsubj _ _ 25 stanca stanco ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 amod _ _ 26 venìa venire VERB vi3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 parataxis _ _ 27 sì così ADV b _ 28 advmod _ _ 28 pian piano ADV b _ 26 advmod _ _ 29 , , PUNCT _ _ 33 punct _ _ 30 che che SCONJ cssu _ 33 mark _ _ 31 noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 33 nsubj _ _ 32 eravam essere AUX vi4iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 33 cop _ _ 33 nuovi nuovo ADJ a1mpxc5 Gender=Masc|Number=Plur 28 advcl _ _ 34 di di ADP epskp _ 35 case _ _ 35 compagnia compagnia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 33 nmod _ _ 36 ad a ADP epsktd _ 38 mark _ _ 37 ogne ogni DET ai2ms Number=Sing|PronType=Tot 38 det _ _ 38 mover muovere VERB vi2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 33 advcl _ _ 39 d' di ADP eps _ 40 case _ _ 40 anca anca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 38 nmod _ _ 41 . . PUNCT _ _ 26 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-837 # text = Per ch'io al duca mio: «Fa che tu trovi alcun ch'al fatto o al nome si conosca, e li occhi, sì andando, intorno movi». 1 Per per ADP epskr _ 2 case _ _ 2 ch' che PRON pr PronType=Rel 3 obl _ _ 3 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 root _ _ 4 a ADP _ _ 6 case _ _ 5 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 3 orphan _ _ 7 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 8 : : PUNCT _ _ 10 punct _ _ 9 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 Fa fare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 ccomp:reported _ _ 11 che che SCONJ cssb _ 13 mark _ _ 12 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 13 nsubj _ _ 13 trovi trovare VERB vta1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 ccomp _ _ 14 alcun alcuno PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 13 obj _ _ 15 ch' che PRON pr PronType=Rel 24 obj _ _ 16 a ADP _ _ 18 case _ _ 17 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 fatto fare VERB vta2prsm2ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 24 obl _ _ 19 o o CCONJ cscd _ 22 cc _ _ 20 a ADP _ _ 22 case _ _ 21 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 nome nome NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 18 conj _ _ 23 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 24 expl:impers _ _ 24 conosca conoscere VERB vtp2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 14 acl:relcl _ _ 25 , , PUNCT _ _ 34 punct _ _ 26 e e CCONJ cscc _ 34 cc _ _ 27 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 28 det _ _ 28 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 34 obj _ _ 29 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 30 sì così ADV b _ 31 advmod _ _ 31 andando andare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 34 advcl _ _ 32 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 33 intorno intorno ADV b _ 34 advmod:lmod _ _ 34 movi muovere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 conj _ _ 35 » » PUNCT _ _ 10 punct _ _ 36 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-838 # text = E un che 'ntese la parola tosca, di retro a noi gridò: «Tenete i piedi, voi che correte sì per l'aura fosca! 1 E e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 2 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 13 nsubj _ _ 3 che che PRON pr PronType=Rel 4 nsubj _ _ 4 'ntese intendere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 5 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 parola parola NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 obj _ _ 7 tosca tosco ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 amod _ _ 8 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 9 di di ADP _ _ 12 case _ _ 10 retro retro ADV _ _ 12 case _ _ 11 a a ADP _ _ 12 case _ _ 12 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 13 obl _ _ 13 gridò gridare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 root _ _ 14 : : PUNCT _ _ 16 punct _ _ 15 « « PUNCT _ _ 16 punct _ _ 16 Tenete tenere VERB vta2mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 ccomp:reported _ _ 17 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 18 det _ _ 18 piedi piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 16 obj _ _ 19 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 20 voi voi PRON pp2plso Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 16 vocative _ _ 21 che che PRON pr PronType=Rel 22 nsubj _ _ 22 correte correre VERB vi2ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 acl:relcl _ _ 23 sì così ADV b _ 22 advmod _ _ 24 per per ADP epskpl _ 26 case _ _ 25 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 aura aura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obl:lmod _ _ 27 fosca fosco ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 26 amod _ _ 28 ! ! PUNCT _ _ 16 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-839 # text = Forse ch'avrai da me quel che tu chiedi». 1 Forse forse ADV _ _ 3 nsubj _ _ 2 ch' che SCONJ cssm _ 3 mark _ _ 3 avrai avere VERB vta5ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 da da ADP epsk6 _ 5 case _ _ 5 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 obl _ _ 6 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 3 obj _ _ 7 che che PRON pr PronType=Rel 9 obj _ _ 8 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 9 chiedi chiedere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 acl:relcl _ _ 10 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 11 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-840 # text = Onde 'l duca si volse e disse: «Aspetta, e poi secondo il suo passo procedi». 1 Onde onde ADV cscn _ 3 advmod _ _ 2 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj _ _ 4 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 5 expl:pv _ _ 5 volse volgere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 root _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 7 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 conj _ _ 8 : : PUNCT _ _ 10 punct _ _ 9 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 Aspetta aspettare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 ccomp:reported _ _ 11 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 13 poi poi ADV b _ 18 advmod:tmod _ _ 14 secondo secondo ADP eiskm _ 17 case _ _ 15 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 16 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 17 det:poss _ _ 17 passo passo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obl _ _ 18 procedi procedere VERB vi2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 conj _ _ 19 » » PUNCT _ _ 10 punct _ _ 20 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-841 # text = Ristetti, e vidi due mostrar gran fretta de l'animo, col viso, d'esser meco ; ma tardavali 'l carco e la via stretta. 1 Ristetti restare VERB vi1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 root _ _ 2 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 3 e e CCONJ cscc _ 4 cc _ _ 4 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj _ _ 5 due due NUM an NumType=Card 4 obj _ _ 6 mostrar mostrare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 4 xcomp _ _ 7 gran grande ADJ a2fs Number=Sing 8 amod _ _ 8 fretta fretta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obj _ _ 9 de di ADP eps _ 11 case _ _ 10 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 animo animo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod _ _ 12 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 13 con ADP _ _ 15 case _ _ 14 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 17 d' di ADP epsd _ 18 mark _ _ 18 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 8 acl _ _ 19 me PRON _ Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 18 obl _ _ 20 con ADP _ Clitic=Yes 19 case _ _ 21 ; ; PUNCT _ _ 23 punct _ _ 22 ma ma CCONJ csca _ 23 cc _ _ 23 tardare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 24 li PRON pp3mpxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 23 obj _ _ 25 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 carco carico NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 nsubj _ _ 27 e e CCONJ cscc _ 29 cc _ _ 28 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 29 det _ _ 29 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 26 conj _ _ 30 stretta stringere VERB vtp2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 29 acl _ _ 31 . . PUNCT _ _ 23 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-842 # text = Quando fuor giunti, assai con l'occhio bieco mi rimiraron sanza far parola; poi si volsero in sé, e dicean seco : «Costui par vivo a l'atto de la gola; e s'e' son morti, per qual privilegio vanno scoperti de la grave stola?». 1 Quando quando SCONJ csst _ 3 mark _ _ 2 fuor essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 aux _ _ 3 giunti giungere VERB vi2itp3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 11 advcl _ _ 4 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 5 assai assai ADV b _ 9 advmod _ _ 6 con con ADP epskm _ 8 case _ _ 7 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 occhio occhio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obl _ _ 9 bieco bieco ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 8 amod _ _ 10 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 11 obj _ _ 11 rimiraron rimirare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 root _ _ 12 sanza senza SCONJ cssz _ 13 mark _ _ 13 far fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 11 advcl _ _ 14 parola parola NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 obj _ _ 15 ; ; PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 poi poi ADV b _ 18 advmod:tmod _ _ 17 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 18 expl:pv _ _ 18 volsero volgere VERB vta+2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 parataxis _ _ 19 in in ADP epskml _ 20 case _ _ 20 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 18 obl _ _ 21 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 23 dicean dire VERB vta3iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 conj _ _ 24 se PRON _ Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 23 obl _ _ 25 con ADP _ Clitic=Yes 24 case _ _ 26 : : PUNCT _ _ 29 punct _ _ 27 « « PUNCT _ _ 29 punct _ _ 28 Costui costui PRON pd3ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Dem 29 nsubj _ _ 29 par parere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 ccomp:reported _ _ 30 vivo vivo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 29 xcomp _ _ 31 a a ADP epskr _ 33 case _ _ 32 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 33 det _ _ 33 atto atto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 30 obl _ _ 34 de di ADP eps _ 36 case _ _ 35 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 36 det _ _ 36 gola gola NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 33 nmod _ _ 37 ; ; PUNCT _ _ 47 punct _ _ 38 e e CCONJ cscc _ 47 cc _ _ 39 s' se SCONJ cssv _ 42 mark _ _ 40 e' egli PRON pp3lso Person=3|PronType=Prs 42 nsubj _ _ 41 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 42 aux _ _ 42 morti morire VERB vi3pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 47 advcl _ _ 43 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 44 per per ADP epskr _ 46 case _ _ 45 qual quale DET at2ms Number=Sing|PronType=Int 46 det _ _ 46 privilegio privilegio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 47 obl _ _ 47 vanno andare VERB vi1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 29 parataxis _ _ 48 scoperti scoprire VERB vta3pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 47 advcl:pred _ _ 49 de di ADP eps _ 52 case _ _ 50 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 52 det _ _ 51 grave grave ADJ a2fs Number=Sing 52 amod _ _ 52 stola stola NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 48 obl _ _ 53 ? ? PUNCT _ _ 47 punct _ _ 54 » » PUNCT _ _ 47 punct _ _ 55 . . PUNCT _ _ 47 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-843 # text = Poi disser me: «O Tosco, ch'al collegio de l'ipocriti tristi se' venuto, dir chi tu se' non avere in dispregio». 1 Poi poi ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 2 disser dire VERB vta3irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 obj _ _ 4 : : PUNCT _ _ 25 punct _ _ 5 « « PUNCT _ _ 25 punct _ _ 6 O o INTJ i _ 7 discourse _ _ 7 Tosco tosco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 vocative _ _ 8 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 9 ch' che PRON pr PronType=Rel 18 nsubj _ _ 10 a ADP _ _ 12 case _ _ 11 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 collegio collegio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obl:lmod _ _ 13 de di ADP eps _ 15 case _ _ 14 l' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 15 det _ _ 15 ipocriti ipocrita NOUN sm1mp Gender=Masc|Number=Plur 12 nmod _ _ 16 tristi tristo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 15 amod _ _ 17 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 aux _ _ 18 venuto venire VERB vi3ibs2 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Part 7 acl:relcl _ _ 19 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 20 dir dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 25 xcomp _ _ 21 chi chi PRON pn PronType=Rel 20 ccomp _ _ 22 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 21 nsubj _ _ 23 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 21 cop _ _ 24 non non ADV b PronType=Neg 25 advmod:neg _ _ 25 avere avere VERB vta5mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 26 in in ADP epskm _ 27 case _ _ 27 dispregio dispregio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 obl _ _ 28 » » PUNCT _ _ 25 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-844 # text = E io a loro: «I' fui nato e cresciuto sovra 'l bel fiume d'Arno a la gran villa, e son col corpo ch'i' ho sempre avuto. 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 loro loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 9 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 7 I' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 8 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 aux _ _ 9 nato nascere VERB vi2its1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part 2 ccomp:reported _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 11 cresciuto crescere VERB vi2its3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 9 conj _ _ 12 sovra sopra ADP eisksl _ 15 case _ _ 13 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 14 bel bello ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 15 amod _ _ 15 fiume fiume NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 16 d' di ADP eps _ 17 case _ _ 17 Arno Arno PROPN np _ 15 nmod _ _ 18 a a ADP epsksl _ 21 case _ _ 19 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 20 gran grande ADJ a2fs Number=Sing 21 amod _ _ 21 villa villa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 22 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 23 e e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 24 son essere VERB vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 conj _ _ 25 con ADP _ _ 27 case _ _ 26 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 corpo corpo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obl _ _ 28 ch' che PRON pr PronType=Rel 32 obj _ _ 29 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 32 nsubj _ _ 30 ho avere AUX vta5ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 aux _ _ 31 sempre sempre ADV b _ 32 advmod:tmod _ _ 32 avuto avere VERB vta5ibs1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 27 acl:relcl _ _ 33 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-845 # text = Ma voi chi siete, a cui tanto distilla quant'i' veggio dolor giù per le guance? e che pena è in voi che sì sfavilla?». 1 Ma ma CCONJ csca _ 3 cc _ _ 2 voi voi PRON pp2plso Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 3 chi chi PRON pn PronType=Rel 3 root _ _ 4 siete essere AUX vi4ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 5 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 6 a a ADP epsk1e _ 7 case _ _ 7 cui cui PRON pr PronType=Rel 9 obl:arg _ _ 8 tanto tanto PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 13 det _ _ 9 distilla distillare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 advcl:relcl _ _ 10 quant' quanto PRON pr PronType=Rel 12 obl _ _ 11 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 12 nsubj _ _ 12 veggio vedere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 advcl:cmp _ _ 13 dolor dolore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj _ _ 14 giù giù ADV b _ 17 advmod:lmod _ _ 15 per per ADP epskpl _ 17 case _ _ 16 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 17 det _ _ 17 guance guancia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 9 obl:lmod _ _ 18 ? ? PUNCT _ _ 9 punct _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 20 che che DET at PronType=Int 3 conj _ _ 21 pena pena NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 nsubj _ _ 22 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 cop _ _ 23 in in ADP epsksl _ 24 case _ _ 24 voi voi PRON pp2plco Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 20 obl:lmod _ _ 25 che che PRON pr PronType=Rel 27 nsubj _ _ 26 sì così ADV b _ 27 advcl:pred _ _ 27 sfavilla sfavillare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 advcl:relcl _ _ 28 ? ? PUNCT _ _ 3 punct _ _ 29 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 30 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-846 # text = E l'un rispuose a me: «le cappe rance son di piombo sì grosse, che li pesi fan così cigolar le lor bilance. 1 E e CCONJ cscc _ 4 cc _ _ 2 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 4 nsubj _ _ 4 rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 a a ADP epsk1d _ 6 case _ _ 6 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 obl:arg _ _ 7 : : PUNCT _ _ 16 punct _ _ 8 « « PUNCT _ _ 16 punct _ _ 9 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 10 det _ _ 10 cappe cappa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 16 nsubj _ _ 11 rance rancio ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 10 amod _ _ 12 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 cop _ _ 13 di di ADP epskz _ 14 case _ _ 14 piombo piombo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obl _ _ 15 sì così ADV b _ 16 advmod _ _ 16 grosse grosso ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 4 ccomp:reported _ _ 17 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 18 che che SCONJ cssu _ 21 mark _ _ 19 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 20 det _ _ 20 pesi peso NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 21 nsubj _ _ 21 fan fare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 advcl _ _ 22 così così ADV b _ 21 advmod _ _ 23 cigolar cigolare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 21 xcomp _ _ 24 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 26 det _ _ 25 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 26 det:poss _ _ 26 bilance bilancia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 23 obj _ _ 27 . . PUNCT _ _ 16 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-847 # text = Frati godenti fummo, e bolognesi; io Catalano e questi Loderingo nomati, e da tua terra insieme presi come suole esser tolto un uom solingo, per conservar sua pace; e fummo tali, ch'ancor si pare intorno dal Gardingo». 1 Frati frate NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 16 root _ _ 2 godenti godere VERB vi2ppa2mp Aspect=Imp|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Act 1 acl _ _ 3 fummo essere AUX vi4irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 cop _ _ 4 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 6 cc _ _ 6 bolognesi bolognese NOUN a2mp Number=Plur 1 conj _ _ 7 ; ; PUNCT _ _ 9 punct _ _ 8 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 9 Catalano Catalano PROPN np _ 1 parataxis _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 11 questi questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 13 nsubj _ _ 12 Loderingo Loderingo PROPN np _ 13 xcomp _ _ 13 nomati nomare VERB vta1pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 9 conj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 16 da da ADP epske _ 18 case _ _ 17 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 18 det:poss _ _ 18 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 obl:lmod _ _ 19 insieme insieme ADV b _ 20 advmod _ _ 20 presi prendere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 9 conj _ _ 21 come come ADV b _ 22 mark _ _ 22 suole solere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 advcl:cmp _ _ 23 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 24 aux:pass _ _ 24 tolto togliere VERB vtp2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Pass 22 csubj _ _ 25 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 uom uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 nsubj:pass _ _ 27 solingo solingo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 26 amod _ _ 28 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 29 per per ADP epsf _ 30 mark _ _ 30 conservar conservare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 24 advcl _ _ 31 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 32 det:poss _ _ 32 pace pace NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 30 obj _ _ 33 ; ; PUNCT _ _ 36 punct _ _ 34 e e CCONJ cscc _ 36 cc _ _ 35 fummo essere AUX vi4irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 36 cop _ _ 36 tali tale ADJ a2np _ 1 parataxis _ _ 37 , , PUNCT _ _ 41 punct _ _ 38 ch' che SCONJ cssu _ 41 mark _ _ 39 ancor ancora ADV b _ 41 advmod:tmod _ _ 40 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 41 expl:impers _ _ 41 pare parere VERB vi*+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 36 advcl:cmp _ _ 42 intorno intorno ADV _ _ 45 case _ _ 43 da ADP _ _ 45 case _ _ 44 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 45 det _ _ 45 Gardingo Gardingo PROPN np _ 41 obl:lmod _ _ 46 » » PUNCT _ _ 1 punct _ _ 47 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-848 # text = Io cominciai: «O frati, i vostri mali...»; ma più non dissi, ch'a l'occhio mi corse un, crucifisso in terra con tre pali. 1 Io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 cominciai cominciare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 10 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 5 O o INTJ i _ 6 discourse _ _ 6 frati frate NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 10 vocative _ _ 7 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 8 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 10 det _ _ 9 vostri vostro DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 10 det:poss _ _ 10 mali male NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 2 ccomp:reported _ _ 11 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ 12 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ 13 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ 14 » » PUNCT _ _ 10 punct _ _ 15 ; ; PUNCT _ _ 19 punct _ _ 16 ma ma CCONJ csca _ 19 cc _ _ 17 più più ADV b _ 19 advmod _ _ 18 non non ADV b PronType=Neg 19 advmod:neg _ _ 19 dissi dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 20 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 21 ch' che SCONJ cssc _ 26 mark _ _ 22 a a ADP epskml _ 24 case _ _ 23 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 occhio occhio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obl:lmod _ _ 25 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 26 obl:arg _ _ 26 corse correre VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 19 advcl _ _ 27 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 26 nsubj _ _ 28 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 29 crucifisso crocifiggere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 27 acl _ _ 30 in in ADP epsksl _ 31 case _ _ 31 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 29 obl:lmod _ _ 32 con con ADP epskw _ 34 case _ _ 33 tre tre NUM an NumType=Card 34 nummod _ _ 34 pali palo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 29 obl _ _ 35 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-849 # text = Quando mi vide, tutto si distorse, soffiando ne la barba con sospiri; e 'l frate Catalan, ch'a ciò s'accorse, mi disse: «Quel confitto che tu miri, consigliò i Farisei che convenia porre un uom per lo popolo a' martìri. 1 Quando quando SCONJ csst _ 3 mark _ _ 2 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 obj _ _ 3 vide vedere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 advcl _ _ 4 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 5 tutto tutto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 7 advcl _ _ 6 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 7 expl:pv _ _ 7 distorse distorcere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 8 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 soffiando soffiare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 7 advcl _ _ 10 ne in ADP epakml _ 12 case _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 barba barba NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 13 con con ADP epskw _ 14 case _ _ 14 sospiri sospiro NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 9 obl _ _ 15 ; ; PUNCT _ _ 28 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 28 cc _ _ 17 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 frate frate NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 28 nsubj _ _ 19 Catalan Catalano PROPN np _ 18 flat:name _ _ 20 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 21 ch' che PRON pr PronType=Rel 25 nsubj _ _ 22 a a ADP epsk1d _ 23 case _ _ 23 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 25 obl:arg _ _ 24 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 25 expl:pv _ _ 25 accorse accorrere VERB vi+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 18 acl:relcl _ _ 26 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 27 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 28 iobj _ _ 28 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 parataxis _ _ 29 : : PUNCT _ _ 37 punct _ _ 30 « « PUNCT _ _ 37 punct _ _ 31 Quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 32 det _ _ 32 confitto configgere VERB vta2prsm2ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 37 nsubj _ _ 33 che che PRON pr PronType=Rel 35 obj _ _ 34 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 35 nsubj _ _ 35 miri mirare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 acl:relcl _ _ 36 , , PUNCT _ _ 32 punct _ _ 37 consigliò consigliare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 ccomp:reported _ _ 38 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 39 det _ _ 39 Farisei fariseo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 37 obj _ _ 40 che che SCONJ csss _ 41 mark _ _ 41 convenia convenire VERB vi*3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 37 advcl _ _ 42 porre porre VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 41 csubj _ _ 43 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 44 det _ _ 44 uom uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 42 obj _ _ 45 per per ADP epskf _ 47 case _ _ 46 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 47 det _ _ 47 popolo popolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 42 obl _ _ 48 a ADP _ _ 50 case _ _ 49 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 50 det _ _ 50 martìri martirio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 42 obl _ _ 51 . . PUNCT _ _ 37 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-850 # text = Attraversato è, nudo, ne la via, come tu vedi, ed è mestier ch'el senta qualunque passa, come pesa, pria. 1 Attraversato attraversare VERB vta1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 37 root _ _ 2 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 aux _ _ 3 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 4 nudo nudo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 1 advcl:pred _ _ 5 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 6 ne in ADP epaksl _ 8 case _ _ 7 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 obl:lmod _ _ 9 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 10 come come ADV b _ 12 mark _ _ 11 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 12 nsubj _ _ 12 vedi vedere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 advcl:cmp _ _ 13 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 14 ed e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 15 è essere AUX vi*4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 cop _ _ 16 mestier mestiere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 1 conj _ _ 17 ch' che SCONJ cssd _ 19 mark _ _ 18 el ello PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 nsubj _ _ 19 senta sentire VERB vta3cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 csubj _ _ 20 qualunque qualunque PRON pi2ms Number=Sing|PronType=Ind 21 nsubj _ _ 21 passa passare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 24 csubj _ _ 22 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 23 come come ADV b _ 24 mark _ _ 24 pesa pesare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 ccomp _ _ 25 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 26 pria prima ADV b _ 21 advmod:tmod _ _ 27 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-851 # text = E a tal modo il socero si stenta in questa fossa, e li altri dal concilio che fu per li Giudei mala sementa». 1 E e CCONJ cscc _ 8 cc _ _ 2 a a ADP epskm _ 4 case _ _ 3 tal tale ADJ a2ms Number=Sing 4 amod _ _ 4 modo modo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl _ _ 5 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 socero suocero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj:pass _ _ 7 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 expl:pass _ _ 8 stenta stentare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 root _ _ 9 in in ADP epsksl _ 11 case _ _ 10 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 11 det _ _ 11 fossa fossa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obl:lmod _ _ 12 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 14 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 15 det _ _ 15 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 6 conj _ _ 16 da ADP _ _ 18 case _ _ 17 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 concilio concilio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 nmod _ _ 19 che che PRON pr PronType=Rel 25 nsubj _ _ 20 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 25 cop _ _ 21 per per ADP epskf _ 23 case _ _ 22 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 23 det _ _ 23 Giudei giudeo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 25 obl _ _ 24 mala malo ADJ a1fsxc7 Gender=Fem|Number=Sing 25 amod _ _ 25 sementa sementa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 acl:relcl _ _ 26 » » PUNCT _ _ 8 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-852 # text = Allor vid'io maravigliar Virgilio sovra colui ch'era disteso in croce tanto vilmente ne l'etterno essilio. 1 Allor allora ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 2 vid' vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 4 maravigliar meravigliare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 2 xcomp _ _ 5 Virgilio Virgilio PROPN np _ 4 nsubj _ _ 6 sovra sopra ADP eisksl _ 7 case _ _ 7 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 4 obl _ _ 8 ch' che PRON pr PronType=Rel 10 nsubj _ _ 9 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 aux _ _ 10 disteso distendere VERB vtp2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 acl:relcl _ _ 11 in in ADP epsksl _ 12 case _ _ 12 croce croce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 13 tanto tanto ADV b _ 14 advmod _ _ 14 vilmente vilmente ADV b _ 10 advmod _ _ 15 ne in ADP epaksl _ 18 case _ _ 16 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 17 etterno eterno ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 18 amod _ _ 18 essilio esilio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obl:tmod _ _ 19 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-853 # text = Poscia drizzò al frate cotal voce: «Non vi dispiaccia, se vi lece, dirci s'a la man destra giace alcuna foce onde noi amendue possiamo uscirci , sanza costrigner de li angeli neri che vegnan d'esto fondo a dipartirci ». 1 Poscia poscia ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 2 drizzò drizzare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 a ADP _ _ 5 case _ _ 4 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 frate frate NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 6 cotal cotale DET ai2fs Number=Sing|PronType=Ind 7 det _ _ 7 voce voce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obj _ _ 8 : : PUNCT _ _ 12 punct _ _ 9 « « PUNCT _ _ 12 punct _ _ 10 Non non ADV b PronType=Neg 12 advmod:neg _ _ 11 vi vi PRON pp2pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 12 iobj _ _ 12 dispiaccia dispiacere VERB vi2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 ccomp:reported _ _ 13 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 14 se se SCONJ cssv _ 16 mark _ _ 15 vi vi PRON pp2pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 16 iobj _ _ 16 lece licere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 advcl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 18 dire VERB _ Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 12 csubj _ _ 19 ci PRON _ Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 18 iobj _ _ 20 s' se SCONJ cssi _ 25 mark _ _ 21 a a ADP epsksl _ 23 case _ _ 22 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 man mano NOUN sf2fs Gender=Fem|Number=Sing 25 obl:lmod _ _ 24 destra destro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 amod _ _ 25 giace giacere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 ccomp _ _ 26 alcuna alcuno DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 27 det _ _ 27 foce foce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 25 nsubj _ _ 28 onde onde ADV p _ 32 advmod _ _ 29 noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 32 nsubj _ _ 30 amendue ambedue DET an PronType=Tot 29 det _ _ 31 possiamo potere AUX vta2ipp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 aux _ _ 32 uscire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 27 acl:relcl _ _ 33 ci PRON pf1pxle Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 32 obl:lmod _ _ 34 , , PUNCT _ _ 36 punct _ _ 35 sanza senza SCONJ cssz _ 36 mark _ _ 36 costrigner costringere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 32 advcl _ _ 37 de di ADP eps _ 39 case _ _ 38 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 39 det _ _ 39 angeli angelo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 36 obj _ _ 40 neri nero ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 39 amod _ _ 41 che che PRON pr PronType=Rel 42 nsubj _ _ 42 vegnan venire VERB vi3cpp3 Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 39 acl:relcl _ _ 43 d' da ADP epska _ 45 case _ _ 44 esto questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 45 det _ _ 45 fondo fondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 47 obl:lmod _ _ 46 a a ADP epsf _ 47 mark _ _ 47 dipartire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 36 xcomp _ _ 48 ci PRON pf1pxle Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 47 obj _ _ 49 » » PUNCT _ _ 12 punct _ _ 50 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-854 # text = Rispuose adunque: «Più che tu non speri s'appressa un sasso che da la gran cerchia si move e varca tutt'i vallon feri, salvo che 'n questo è rotto e nol coperchia; montar potrete su per la ruina, che giace in costa e nel fondo soperchia». 1 Rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 2 adunque adunque ADV cscn _ 1 advmod _ _ 3 : : PUNCT _ _ 11 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 11 punct _ _ 5 Più più ADV bc+ _ 11 advmod _ _ 6 che che SCONJ cssp _ 9 mark _ _ 7 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 8 non non ADV b PronType=Neg 9 advmod:neg _ _ 9 speri sperare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 advcl:cmp _ _ 10 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 expl:pv _ _ 11 appressa appressare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 ccomp:reported _ _ 12 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 sasso sasso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 nsubj _ _ 14 che che PRON pr PronType=Rel 20 nsubj _ _ 15 da da ADP epski _ 18 case _ _ 16 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 17 gran grande ADJ a2fs Number=Sing 18 amod _ _ 18 cerchia cerchia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 obl:lmod _ _ 19 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 20 expl:pv _ _ 20 move muovere VERB vta+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 acl:relcl _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 22 varca varcare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 conj _ _ 23 tutt' tutto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 25 det _ _ 24 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 25 det _ _ 25 vallon vallone NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 22 obj _ _ 26 feri fero ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 25 amod _ _ 27 , , PUNCT _ _ 33 punct _ _ 28 salvo salvo ADP _ _ 33 case _ _ 29 che che SCONJ _ _ 33 mark _ _ 30 'n in ADP epsksl _ 31 case _ _ 31 questo questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 33 obl _ _ 32 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 33 aux _ _ 33 rotto rompere VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 20 advcl _ _ 34 e e CCONJ cscc _ 37 cc _ _ 35 non ADV _ PronType=Neg 37 advmod:neg _ _ 36 lo PRON _ Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 37 obj _ _ 37 coperchia coperchiare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 33 conj _ _ 38 ; ; PUNCT _ _ 39 punct _ _ 39 montar montare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 11 parataxis _ _ 40 potrete potere AUX vta2ifp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 39 aux _ _ 41 su su ADP _ _ 44 case _ _ 42 per per ADP _ _ 44 case _ _ 43 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 44 det _ _ 44 ruina rovina NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 39 obl:lmod _ _ 45 , , PUNCT _ _ 47 punct _ _ 46 che che PRON pr PronType=Rel 47 nsubj _ _ 47 giace giacere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 44 acl:relcl _ _ 48 in in ADP epsksl _ 49 case _ _ 49 costa costa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 47 obl:lmod _ _ 50 e e CCONJ cscc _ 54 cc _ _ 51 in ADP _ _ 53 case _ _ 52 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 53 det _ _ 53 fondo fondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 54 obl:lmod _ _ 54 soperchia soverchiare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 47 conj _ _ 55 » » PUNCT _ _ 11 punct _ _ 56 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-855 # text = Lo duca stette un poco a testa china; poi disse: «Mal contava la bisogna colui che i peccator di qua uncina». 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj _ _ 3 stette stare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 poco poco ADV _ _ 3 advmod _ _ 6 a a ADP epskm _ 7 case _ _ 7 testa testa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obl _ _ 8 china china ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 amod _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 11 punct _ _ 10 poi poi ADV b _ 11 advmod:tmod _ _ 11 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 12 : : PUNCT _ _ 15 punct _ _ 13 « « PUNCT _ _ 15 punct _ _ 14 Mal male ADV b _ 15 advmod _ _ 15 contava contare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 ccomp:reported _ _ 16 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 bisogna bisogna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obj _ _ 18 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 15 nsubj _ _ 19 che che PRON pr PronType=Rel 24 nsubj _ _ 20 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 21 det _ _ 21 peccator peccatore NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 24 obj _ _ 22 di di ADP _ _ 23 case _ _ 23 qua qua ADV _ _ 24 advmod:lmod _ _ 24 uncina uncinare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 acl:relcl _ _ 25 » » PUNCT _ _ 15 punct _ _ 26 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-856 # text = E 'l frate: «Io udi' già dire a Bologna del diavol vizi assai, tra ' quali udi' ch'elli è bugiardo e padre di menzogna». 1 E e CCONJ cscc _ 3 cc _ _ 2 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 frate frate NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 3 root _ _ 4 : : PUNCT _ _ 7 punct _ _ 5 « « PUNCT _ _ 7 punct _ _ 6 Io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 7 udi' udire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 ccomp:reported _ _ 8 già già ADV b _ 7 advmod:tmod _ _ 9 dire dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 7 xcomp _ _ 10 a a ADP epsksl _ 11 case _ _ 11 Bologna Bologna PROPN np _ 9 obl:lmod _ _ 12 di ADP _ _ 14 case _ _ 13 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 diavol diavolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 nmod _ _ 15 vizi vizio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 9 obj _ _ 16 assai assai ADV ai _ 15 advmod _ _ 17 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 18 tra tra ADP epsk8 _ 20 case _ _ 19 ' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 20 det _ _ 20 quali quale PRON pr Number=Plur|PronType=Rel 21 obl _ _ 21 udi' udire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 acl:relcl _ _ 22 ch' che SCONJ csso _ 25 mark _ _ 23 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 25 nsubj _ _ 24 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 25 cop _ _ 25 bugiardo bugiardo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 21 ccomp _ _ 26 e e CCONJ cscc _ 27 cc _ _ 27 padre padre NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 25 conj _ _ 28 di di ADP epskg _ 29 case _ _ 29 menzogna menzogna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 27 nmod _ _ 30 » » PUNCT _ _ 21 punct _ _ 31 . . PUNCT _ _ 21 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-857 # text = Appresso il duca a gran passi sen gì, turbato un poco d'ira nel sembiante; ond'io da li 'ncarcati mi parti' dietro a le poste de le care piante. 1 Appresso appresso ADV b _ 9 advmod:lmod _ _ 2 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj _ _ 4 a a ADP epskm _ 6 case _ _ 5 gran grande ADJ a2mp Number=Plur 6 amod _ _ 6 passi passo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 9 obl _ _ 7 se PRON _ Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 expl:pv _ _ 8 ne ADV _ _ 9 advmod:lmod _ _ 9 gì gire VERB vi+3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 root _ _ 10 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 11 turbato turbare VERB vtp1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 9 advcl:pred _ _ 12 un uno DET _ Gender=Masc|Number=Sing 13 det _ _ 13 poco poco ADV _ _ 11 advmod _ _ 14 d' da ADP epske _ 15 case _ _ 15 ira ira NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obl _ _ 16 in ADP _ _ 18 case _ _ 17 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 sembiante sembiante NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 19 ; ; PUNCT _ _ 26 punct _ _ 20 ond' onde ADV cscn _ 26 mark _ _ 21 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 26 nsubj _ _ 22 da da ADP epska _ 24 case _ _ 23 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 24 det _ _ 24 'ncarcati incaricare VERB vta1prsm2mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 26 obl:lmod _ _ 25 mi mi PRON pf1syle Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 26 obj _ _ 26 parti' partire VERB vi+3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 parataxis _ _ 27 dietro dietro ADV _ _ 30 advmod:lmod _ _ 28 a a ADP _ _ 30 case _ _ 29 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 30 det _ _ 30 poste posta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 26 obl:lmod _ _ 31 de di ADP eps _ 34 case _ _ 32 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 34 det _ _ 33 care caro ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 34 amod _ _ 34 piante pianta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 30 nmod _ _ 35 . . PUNCT _ _ 26 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-858 # text = In quella parte del giovanetto anno che 'l sole i crin sotto l'Aquario tempra e già le notti al mezzo dì sen vanno, quando la brina in su la terra assempra l'imagine di sua sorella bianca, ma poco dura a la sua penna tempra, lo villanello a cui la roba manca, si leva, e guarda, e vede la campagna biancheggiar tutta; ond'ei si batte l'anca, ritorna in casa, e qua e là si lagna, come 'l tapin che non sa che si faccia; poi riede, e la speranza ringavagna, veggendo 'l mondo aver cangiata faccia in poco d'ora, e prende suo vincastro e fuor le pecorelle a pascer caccia. 1 In in ADP epsksl _ 3 case _ _ 2 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 3 det _ _ 3 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 62 obl:tmod _ _ 4 di ADP _ _ 7 case _ _ 5 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 giovanetto giovanetto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 7 amod _ _ 7 anno anno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod _ _ 8 che che PRON pr PronType=Rel 16 obl _ _ 9 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 sole sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 16 nsubj _ _ 11 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 12 det _ _ 12 crin crine NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 16 obj _ _ 13 sotto sotto ADP eisksl _ 15 case _ _ 14 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 Aquario acquario NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obl:tmod _ _ 16 tempra temprare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 27 cc _ _ 18 già già ADV b _ 27 advmod:tmod _ _ 19 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 20 det _ _ 20 notti notte NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 27 nsubj _ _ 21 a ADP _ _ 24 case _ _ 22 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 23 mezzo mezzo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 24 amod _ _ 24 dì dì NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 27 obl:lmod _ _ 25 se PRON _ Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 27 expl _ _ 26 ne ADV _ _ 27 advmod:lmod _ _ 27 vanno andare VERB vi+1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 conj _ _ 28 , , PUNCT _ _ 36 punct _ _ 29 quando quando SCONJ csst _ 36 mark _ _ 30 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 brina brina NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 36 nsubj _ _ 32 in in ADP _ _ 35 case _ _ 33 su su ADP _ _ 35 case _ _ 34 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 35 det _ _ 35 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 36 obl:lmod _ _ 36 assempra assemprare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 advcl _ _ 37 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 38 det _ _ 38 imagine immagine NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 36 obj _ _ 39 di di ADP epskg _ 41 case _ _ 40 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 41 det:poss _ _ 41 sorella sorella NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 38 nmod _ _ 42 bianca bianco ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 41 amod _ _ 43 , , PUNCT _ _ 46 punct _ _ 44 ma ma CCONJ csca _ 46 cc _ _ 45 poco poco ADV pi1ms _ 46 advmod:tmod _ _ 46 dura durare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 36 conj _ _ 47 a a ADP epsk1b _ 50 case _ _ 48 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 50 det _ _ 49 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 50 det:poss _ _ 50 penna penna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 46 obl:tmod _ _ 51 tempra tempra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 46 nsubj _ _ 52 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 53 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 54 det _ _ 54 villanello villanello NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 62 nsubj _ _ 55 a a ADP epsk1e _ 56 case _ _ 56 cui cui PRON pr PronType=Rel 59 obl:arg _ _ 57 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 58 det _ _ 58 roba roba NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 59 obj _ _ 59 manca mancare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 54 acl:relcl _ _ 60 , , PUNCT _ _ 54 punct _ _ 61 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 62 expl:pv _ _ 62 leva levare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 62 root _ _ 63 , , PUNCT _ _ 65 punct _ _ 64 e e CCONJ cscr _ 65 cc _ _ 65 guarda guardare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 62 conj _ _ 66 , , PUNCT _ _ 68 punct _ _ 67 e e CCONJ cscr _ 68 cc _ _ 68 vede vedere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 62 conj _ _ 69 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 70 det _ _ 70 campagna campagna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 68 obj _ _ 71 biancheggiar biancheggiare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 68 xcomp _ _ 72 tutta tutto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Tot 71 advmod _ _ 73 ; ; PUNCT _ _ 77 punct _ _ 74 ond' onde ADV cscn _ 77 mark _ _ 75 ei egli PRON pp3lso Person=3|PronType=Prs 77 nsubj _ _ 76 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 77 expl:pv _ _ 77 batte battere VERB vta+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 62 parataxis _ _ 78 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 79 det _ _ 79 anca anca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 77 obj _ _ 80 , , PUNCT _ _ 81 punct _ _ 81 ritorna ritornare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 77 conj _ _ 82 in in ADP epskml _ 83 case _ _ 83 casa casa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 81 obl:lmod _ _ 84 , , PUNCT _ _ 90 punct _ _ 85 e e CCONJ cscr _ 90 cc _ _ 86 qua qua ADV b _ 90 advmod:lmod _ _ 87 e e CCONJ cscr _ 88 cc _ _ 88 là là ADV b _ 86 conj _ _ 89 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 90 expl:pv _ _ 90 lagna lagnare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 77 conj _ _ 91 , , PUNCT _ _ 94 punct _ _ 92 come come ADV b _ 94 mark _ _ 93 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 94 det _ _ 94 tapin tapino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 90 advcl:cmp _ _ 95 che che PRON pr PronType=Rel 97 nsubj _ _ 96 non non ADV b PronType=Neg 97 advmod:neg _ _ 97 sa sapere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 94 acl:relcl _ _ 98 che che PRON pt PronType=Int 100 obj _ _ 99 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 100 expl:pv _ _ 100 faccia fare VERB vta+1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 97 ccomp _ _ 101 ; ; PUNCT _ _ 103 punct _ _ 102 poi poi ADV b _ 103 advmod:tmod _ _ 103 riede redire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 62 parataxis _ _ 104 , , PUNCT _ _ 108 punct _ _ 105 e e CCONJ cscr _ 108 cc _ _ 106 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 107 det _ _ 107 speranza speranza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 108 obj _ _ 108 ringavagna ringavagnare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 103 conj _ _ 109 , , PUNCT _ _ 110 punct _ _ 110 veggendo vedere VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 108 advcl _ _ 111 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 112 det _ _ 112 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 114 nsubj _ _ 113 aver avere AUX vta5fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 114 aux _ _ 114 cangiata cangiare VERB vta1fr Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 110 ccomp _ _ 115 faccia faccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 114 obj _ _ 116 in in ADP epskt _ 117 case _ _ 117 poco poco ADV b _ 114 advmod _ _ 118 d' di ADP eps _ 119 case _ _ 119 ora ora NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 117 nmod _ _ 120 , , PUNCT _ _ 122 punct _ _ 121 e e CCONJ cscr _ 122 cc _ _ 122 prende prendere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 103 conj _ _ 123 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 124 det:poss _ _ 124 vincastro vincastro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 122 obj _ _ 125 e e CCONJ cscr _ 131 cc _ _ 126 fuor fuori ADV b _ 131 advmod:lmod _ _ 127 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 128 det _ _ 128 pecorelle pecorella NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 131 obj _ _ 129 a a ADP epsf _ 130 mark _ _ 130 pascer pascere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 131 advcl _ _ 131 caccia cacciare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 103 conj _ _ 132 . . PUNCT _ _ 103 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-859 # text = Così mi fece sbigottir lo mastro quand'io li vidi sì turbar la fronte, e così tosto al mal giunse lo 'mpiastro; ché, come noi venimmo al guasto ponte, lo duca a me si volse con quel piglio dolce ch'io vidi prima a piè del monte. 1 Così così ADV b _ 3 xcomp _ _ 2 mi mi PRON pp1yacs Clitic=Yes|Person=1|PronType=Prs 3 obj _ _ 3 fece fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 sbigottir sbigottire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 3 ccomp _ _ 5 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 mastro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 obj _ _ 7 quand' quando SCONJ csst _ 10 mark _ _ 8 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 10 nsubj _ _ 9 li li PRON pp3mpyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 iobj _ _ 10 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 advcl _ _ 11 sì così ADV b _ 12 advmod _ _ 12 turbar turbare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 10 ccomp _ _ 13 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 fronte fronte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 12 nsubj _ _ 15 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 17 così così ADV b _ 22 advcl _ _ 18 tosto tosto ADV b _ 22 advmod:tmod _ _ 19 a ADP _ _ 21 case _ _ 20 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 mal male NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obl:lmod _ _ 22 giunse giungere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 23 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 'mpiastro impiastro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 nsubj _ _ 25 ; ; PUNCT _ _ 41 punct _ _ 26 ché ché SCONJ cssc _ 41 mark _ _ 27 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 28 come come SCONJ csst _ 30 mark _ _ 29 noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 30 nsubj _ _ 30 venimmo venire VERB vi3irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 41 advcl _ _ 31 a ADP _ _ 34 case _ _ 32 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 34 det _ _ 33 guasto guastare VERB vtp1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 34 amod _ _ 34 ponte ponte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 30 obl:lmod _ _ 35 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 36 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 37 det _ _ 37 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 41 nsubj _ _ 38 a a ADP epskml _ 39 case _ _ 39 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 41 obl:lmod _ _ 40 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 41 expl:pv _ _ 41 volse volgere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 42 con con ADP epskm _ 44 case _ _ 43 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 44 det _ _ 44 piglio piglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 41 obl _ _ 45 dolce dolce ADJ a2ms Number=Sing 44 amod _ _ 46 ch' che PRON pr PronType=Rel 48 obj _ _ 47 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 48 nsubj _ _ 48 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 44 acl:relcl _ _ 49 prima prima ADV b _ 48 advmod:tmod _ _ 50 a a ADP _ _ 51 case _ _ 51 piè piede NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 48 obl:lmod _ _ 52 di ADP _ _ 54 case _ _ 53 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 54 det _ _ 54 monte monte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 51 nmod _ _ 55 . . PUNCT _ _ 41 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-860 # text = Le braccia aperse, dopo alcun consiglio eletto seco riguardando prima ben la ruina, e diedemi di piglio. 1 Le il DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 2 det _ _ 2 braccia braccio NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 3 obj _ _ 3 aperse aprire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 5 dopo dopo ADV eisktd _ 8 advmod:tmod _ _ 6 alcun alcuno DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 7 det _ _ 7 consiglio consiglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obj _ _ 8 eletto eleggere VERB vtp2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 advcl:pred _ _ 9 se PRON _ Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 obl _ _ 10 con ADP _ Clitic=Yes 9 case _ _ 11 riguardando riguardare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 8 advcl _ _ 12 prima prima ADV b _ 11 advmod:tmod _ _ 13 ben bene ADV b _ 11 advmod _ _ 14 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 ruina rovina NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 18 dare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 conj _ _ 19 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 18 iobj _ _ 20 di di ADP _ _ 21 case _ _ 21 piglio piglio NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 18 obl:arg _ _ 22 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-861 # text = E come quei ch'adopera ed estima, che sempre par che 'nnanzi si proveggia, così, levando me sù ver' la cima d'un ronchione, avvisava un'altra scheggia dicendo: «Sovra quella poi t'aggrappa; ma tenta pria s'è tal ch'ella ti reggia». 1 E e CCONJ cscc _ 3 cc _ _ 2 come come ADV b _ 3 advmod _ _ 3 quei quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 17 advcl:cmp _ _ 4 ch' che PRON pr PronType=Rel 5 nsubj _ _ 5 adopera adoperare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 6 ed e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 7 estima stimare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 conj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 9 che che SCONJ pr _ 11 mark _ _ 10 sempre sempre ADV b _ 11 advmod:tmod _ _ 11 par parere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 conj _ _ 12 che che SCONJ csss _ 15 mark _ _ 13 'nnanzi innanzi ADV b _ 15 advmod:tmod _ _ 14 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 15 expl:pv _ _ 15 proveggia provvedere VERB vta+2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 csubj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 17 così così ADV b _ 29 xcomp _ _ 18 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 19 levando levare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 29 advcl _ _ 20 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 19 obj _ _ 21 sù su ADV b _ 24 case _ _ 22 ver' verso ADP eiskml _ 24 case _ _ 23 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 cima cima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obl:lmod _ _ 25 d' di ADP eps _ 27 case _ _ 26 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 ronchione ronchione NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 24 nmod _ _ 28 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 29 avvisava avvisare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 root _ _ 30 un' uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 32 det _ _ 31 altra altro DET pi Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 32 det _ _ 32 scheggia scheggia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 29 obj _ _ 33 dicendo dire VERB vta3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 29 advcl _ _ 34 : : PUNCT _ _ 40 punct _ _ 35 « « PUNCT _ _ 40 punct _ _ 36 Sovra sopra ADP eiskml _ 37 case _ _ 37 quella quello PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 40 obl:lmod _ _ 38 poi poi ADV b _ 40 advmod:tmod _ _ 39 t' ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 40 obj _ _ 40 aggrappa aggrappare VERB vta+1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 33 ccomp:reported _ _ 41 ; ; PUNCT _ _ 43 punct _ _ 42 ma ma CCONJ csca _ 43 cc _ _ 43 tenta tentare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 40 parataxis _ _ 44 pria prima ADV b _ 43 advmod:tmod _ _ 45 s' se SCONJ cssi _ 47 mark _ _ 46 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 47 cop _ _ 47 tal tale ADJ a2ns _ 43 ccomp _ _ 48 ch' che SCONJ cssu _ 51 mark _ _ 49 ella ella PRON pp3fslso Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 51 nsubj _ _ 50 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 51 obj _ _ 51 reggia reggere VERB vta2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 47 advcl _ _ 52 » » PUNCT _ _ 40 punct _ _ 53 . . PUNCT _ _ 40 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-862 # text = Non era via da vestito di cappa, ché noi a pena, ei lieve e io sospinto, potavam sù montar di chiappa in chiappa. 1 Non non ADV b PronType=Neg 3 advmod:neg _ _ 2 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 3 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 root _ _ 4 da da ADP epskf _ 5 case _ _ 5 vestito vestito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 obl _ _ 6 di di ADP epskz _ 7 case _ _ 7 cappa cappa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod _ _ 8 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 9 ché ché SCONJ cssc _ 22 mark _ _ 10 noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 22 nsubj _ _ 11 a a ADP _ _ 12 case _ _ 12 pena pena NOUN _ Gender=Fem|Number=Sing 22 obl _ _ 13 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 14 ei egli PRON pp3lso Person=3|PronType=Prs 15 orphan _ _ 15 lieve lieve ADJ a2ms Number=Sing 22 advcl:pred _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 17 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 18 nsubj _ _ 18 sospinto sospingere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 15 conj _ _ 19 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 20 potavam potere AUX vta2iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 aux _ _ 21 sù su ADV b _ 22 advmod:lmod _ _ 22 montar montare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 3 advcl _ _ 23 di di ADP epskdl _ 24 case _ _ 24 chiappa chiappa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obl:lmod _ _ 25 in in ADP epskml _ 26 case _ _ 26 chiappa chiappa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 flat:redup _ _ 27 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-863 # text = E se non fosse che da quel precinto più che da l'altro era la costa corta, non so di lui, ma io sarei ben vinto. 1 E e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 2 se se SCONJ cssv _ 4 mark _ _ 3 non non ADV b PronType=Neg 4 advmod:neg _ _ 4 fosse essere AUX vi4cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 20 advcl _ _ 5 che che SCONJ csss _ 17 mark _ _ 6 da da ADP epsksl _ 8 case _ _ 7 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 8 det _ _ 8 precinto precingere VERB vta2prsm2ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 17 obl:lmod _ _ 9 più più ADV bc+ _ 17 advmod _ _ 10 che che SCONJ c _ 13 mark _ _ 11 da da ADP epsksl _ 13 case _ _ 12 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 9 advcl:cmp _ _ 14 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 17 cop _ _ 15 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 costa costa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 nsubj _ _ 17 corta corto ADJ a1fsc+ Gender=Fem|Number=Sing 4 csubj _ _ 18 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 19 non non ADV b PronType=Neg 20 advmod:neg _ _ 20 so sapere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 root _ _ 21 di di ADP epskx _ 22 case _ _ 22 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 20 obl _ _ 23 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 24 ma ma CCONJ csca _ 28 cc _ _ 25 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 28 nsubj _ _ 26 sarei essere AUX vi4dps1 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres 28 aux _ _ 27 ben bene ADV b _ 28 advmod _ _ 28 vinto vincere VERB vtp2dps1 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|Voice=Pass 20 conj _ _ 29 . . PUNCT _ _ 20 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-864 # text = Ma perché Malebolge inver'la porta del bassissimo pozzo tutta pende, lo sito di ciascuna valle porta che l'una costa surge e l'altra scende; noi pur venimmo al fine in su la punta onde l'ultima pietra si scoscende. 1 Ma ma CCONJ csca _ 19 cc _ _ 2 perché perché SCONJ ccsc _ 12 mark _ _ 3 Malebolge Malebolge PROPN np _ 12 nsubj _ _ 4 inver' verso ADP epskml _ 6 case _ _ 5 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 porta porta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obl:lmod _ _ 7 di ADP _ _ 10 case _ _ 8 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 9 bassissimo basso ADJ a1mssa Degree=Abs|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod _ _ 10 pozzo pozzo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod _ _ 11 tutta tutta ADV b _ 12 advcl:pred _ _ 12 pende pendere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 advcl _ _ 13 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 14 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 sito sito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 nsubj _ _ 16 di di ADP epskg _ 18 case _ _ 17 ciascuna ciascuno DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 18 det _ _ 18 valle valle NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 15 nmod _ _ 19 porta portare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 root _ _ 20 che che SCONJ csso _ 24 mark _ _ 21 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 22 una uno DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 23 det _ _ 23 costa costa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 nsubj _ _ 24 surge surgere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 ccomp _ _ 25 e e CCONJ cscc _ 28 cc _ _ 26 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 28 nsubj _ _ 28 scende scendere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 24 conj _ _ 29 ; ; PUNCT _ _ 32 punct _ _ 30 noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 32 nsubj _ _ 31 pur pure ADV b _ 32 advmod _ _ 32 venimmo venire VERB vi3irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 19 parataxis _ _ 33 a ADP _ _ 35 case _ _ 34 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 35 det _ _ 35 fine fine ADV b _ 32 obl:lmod _ _ 36 in in ADP _ _ 39 case _ _ 37 su su ADP _ _ 39 case _ _ 38 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 39 det _ _ 39 punta punta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 32 obl:lmod _ _ 40 onde onde ADV p _ 45 advmod:lmod _ _ 41 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 43 det _ _ 42 ultima ultimo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 43 amod _ _ 43 pietra pietra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 45 nsubj _ _ 44 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 45 expl:pv _ _ 45 scoscende scoscendere VERB vta+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 39 acl:relcl _ _ 46 . . PUNCT _ _ 32 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-865 # text = La lena m'era del polmon sì munta quand'io fui sù, ch'i' non potea più oltre, anzi m'assisi ne la prima giunta. 1 La il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 lena lena NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj _ _ 3 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 9 iobj _ _ 4 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 aux _ _ 5 di ADP _ _ 7 case _ _ 6 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 polmon polmone NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod _ _ 8 sì così ADV b _ 9 advmod _ _ 9 munta mungere VERB vtp2iis3 Aspect=Imp|Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 9 root _ _ 10 quand' quando SCONJ csst _ 13 mark _ _ 11 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 13 nsubj _ _ 12 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 13 cop _ _ 13 sù su ADV b _ 9 advcl _ _ 14 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 15 ch' che SCONJ cssu _ 20 mark _ _ 16 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 20 orphan _ _ 17 non non ADV b PronType=Neg 20 orphan _ _ 18 potea potere VERB vta2iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 orphan _ _ 19 più più ADV b _ 20 advmod _ _ 20 oltre oltre ADV bc+ _ 9 advcl _ _ 21 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 22 anzi anzi SCONJ csca _ 24 mark _ _ 23 m' mi PRON pf1syle Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 24 obj _ _ 24 assisi assidere VERB vi+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 20 advcl _ _ 25 ne in ADP epaksl _ 28 case _ _ 26 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 27 prima primo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 28 amod _ _ 28 giunta giungere VERB vi2prsf1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 24 obl:lmod _ _ 29 . . PUNCT _ _ 9 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-866 # text = «Omai convien che tu così ti spoltre», disse 'l maestro; «ché, seggendo in piuma, in fama non si vien, né sotto coltre; sanza la qual chi sua vita consuma, cotal vestigio in terra di sé lascia, qual fummo in aere e in acqua la schiuma. 1 « « PUNCT _ _ 3 punct _ _ 2 Omai ormai ADV b _ 3 advmod _ _ 3 convien convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 ccomp:reported _ _ 4 che che SCONJ csss _ 8 mark _ _ 5 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 6 così così ADV b _ 8 advmod _ _ 7 ti ti PRON pf2sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 expl:pv _ _ 8 spoltre spoltrire VERB vi+3cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 csubj _ _ 9 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 10 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 11 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 12 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 nsubj _ _ 14 ; ; PUNCT _ _ 26 punct _ _ 15 « « PUNCT _ _ 26 punct _ _ 16 ché ché SCONJ cssc _ 26 mark _ _ 17 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 18 seggendo sedere VERB vi2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 26 advcl _ _ 19 in in ADP epsksl _ 20 case _ _ 20 piuma piuma NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obl:lmod _ _ 21 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 22 in in ADP epskml _ 23 case _ _ 23 fama fama NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 26 obl _ _ 24 non non ADV b PronType=Neg 26 advmod:neg _ _ 25 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 26 expl:pv _ _ 26 vien venire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 advcl _ _ 27 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 28 né né CCONJ cscc _ 30 cc _ _ 29 sotto sotto ADP eiskml _ 30 case _ _ 30 coltre coltre NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 26 conj _ _ 31 ; ; PUNCT _ _ 46 punct _ _ 32 sanza senza ADP eisk13 _ 34 case _ _ 33 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 34 det _ _ 34 qual quale PRON pr2fs Number=Sing|PronType=Rel 46 obl _ _ 35 chi chi PRON pn PronType=Rel 38 nsubj _ _ 36 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 37 det:poss _ _ 37 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 38 obj _ _ 38 consuma consumare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 46 csubj:relcl _ _ 39 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 40 cotal cotale DET ai2ms Number=Sing|PronType=Ind 41 det _ _ 41 vestigio vestigio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 46 obj _ _ 42 in in ADP epsksl _ 43 case _ _ 43 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 46 obl:lmod _ _ 44 di di ADP epskg _ 45 case _ _ 45 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 41 nmod _ _ 46 lascia lasciare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 advcl:relcl _ _ 47 , , PUNCT _ _ 48 punct _ _ 48 qual quale DET ar Number=Sing|PronType=Rel 46 xcomp _ _ 49 fummo fumo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 51 orphan _ _ 50 in in ADP epsksl _ 51 case _ _ 51 aere aere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 48 advcl:cmp _ _ 52 e e CCONJ cscc _ 56 cc _ _ 53 in in ADP epsksl _ 54 case _ _ 54 acqua acqua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 56 orphan _ _ 55 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 56 det _ _ 56 schiuma schiuma NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 51 conj _ _ 57 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-867 # text = E però leva sù; vinci l'ambascia con l'animo che vince ogne battaglia, se col suo grave corpo non s'accascia. 1 E e CCONJ cscc _ 3 cc _ _ 2 però però SCONJ cssc _ 3 cc _ _ 3 leva levare VERB vi1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 sù su ADV b _ 3 advmod:lmod _ _ 5 ; ; PUNCT _ _ 6 punct _ _ 6 vinci vincere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 7 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 ambascia ambascia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obj _ _ 9 con con ADP epskm _ 11 case _ _ 10 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 animo animo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obl _ _ 12 che che PRON pr PronType=Rel 13 nsubj _ _ 13 vince vincere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 acl:relcl _ _ 14 ogne ogni DET ai2fs Number=Sing|PronType=Tot 15 det _ _ 15 battaglia battaglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 obj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 17 se se SCONJ cssv _ 25 mark _ _ 18 con ADP _ _ 22 case _ _ 19 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 20 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 22 det:poss _ _ 21 grave grave ADJ a2ms Number=Sing 22 amod _ _ 22 corpo corpo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 obl _ _ 23 non non ADV b PronType=Neg 25 advmod:neg _ _ 24 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 25 expl:pv _ _ 25 accascia accasciare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 advcl _ _ 26 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-868 # text = Più lunga scala convien che si saglia; non basta da costoro esser partito. 1 Più più ADV b _ 3 advmod _ _ 2 lunga lungo ADJ a1fsc+ Gender=Fem|Number=Sing 1 amod _ _ 3 scala scala NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obj _ _ 4 convien convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 root _ _ 5 che che SCONJ csss _ 7 mark _ _ 6 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 7 expl:pv _ _ 7 saglia salire VERB vtp3cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 4 csubj _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 10 punct _ _ 9 non non ADV b PronType=Neg 10 advmod:neg _ _ 10 basta bastare VERB vi*1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 parataxis _ _ 11 da da ADP epska _ 12 case _ _ 12 costoro costoro PRON pd3mp Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Dem 14 obl:lmod _ _ 13 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 14 aux _ _ 14 partito partire VERB vi3fr Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 10 csubj _ _ 15 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-869 # text = Se tu mi 'ntendi, or fa sì che ti vaglia». 1 Se se SCONJ cssv _ 4 mark _ _ 2 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 3 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 obj _ _ 4 'ntendi intendere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 advcl _ _ 5 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 6 or ora ADV cscn _ 7 advmod:tmod _ _ 7 fa fare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 8 sì così ADV b _ 7 xcomp _ _ 9 che che SCONJ cssu _ 11 mark _ _ 10 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 11 iobj _ _ 11 vaglia valere VERB vi*2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 advcl _ _ 12 » » PUNCT _ _ 7 punct _ _ 13 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-870 # text = Leva' mi allor, mostrandomi fornito meglio di lena ch'i' non mi sentia, e dissi: «Va, ch'i' son forte e ardito». 1 Leva' levare VERB vta+1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 2 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 1 obj _ _ 3 allor allora ADV b _ 1 advmod:tmod _ _ 4 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 5 mostrare VERB vta+1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 1 advcl _ _ 6 mi PRON pf1sxpr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 5 obj _ _ 7 fornito fornire VERB vtp3pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 advcl:pred _ _ 8 meglio meglio ADV bc+ Degree=Cmp 7 advmod _ _ 9 di di ADP epsk7 _ 10 case _ _ 10 lena lena NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obl _ _ 11 ch' che SCONJ cssp _ 15 mark _ _ 12 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 15 nsubj _ _ 13 non non ADV b PronType=Neg 15 advmod:neg _ _ 14 mi mi PRON pf1syle Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 15 obj _ _ 15 sentia sentire VERB vta+3iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 advcl:cmp _ _ 16 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 18 dissi dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj _ _ 19 : : PUNCT _ _ 21 punct _ _ 20 « « PUNCT _ _ 21 punct _ _ 21 Va andare VERB vi1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 ccomp:reported _ _ 22 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 23 ch' che SCONJ cssc _ 26 mark _ _ 24 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 26 nsubj _ _ 25 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 26 cop _ _ 26 forte forte ADJ a2ms Number=Sing 21 advcl _ _ 27 e e CCONJ cscc _ 28 cc _ _ 28 ardito ardire VERB vta3pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 26 conj _ _ 29 » » PUNCT _ _ 21 punct _ _ 30 . . PUNCT _ _ 21 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-871 # text = Su per lo scoglio prendemmo la via, ch'era ronchioso, stretto e malagevole, ed erto più assai che quel di pria. 1 Su su ADP _ _ 4 case _ _ 2 per per ADP _ _ 4 case _ _ 3 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 scoglio scoglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obl:lmod _ _ 5 prendemmo prendere VERB vta2irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 root _ _ 6 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 obj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 9 ch' che PRON pr PronType=Rel 11 nsubj _ _ 10 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 cop _ _ 11 ronchioso ronchioso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 4 acl:relcl _ _ 12 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 13 stretto stringere VERB vtp2a1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 11 conj _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 15 malagevole malagevole ADJ a2ms Number=Sing 11 conj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 17 ed e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 18 erto ergere VERB vi2pra1msc+ Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 11 conj _ _ 19 più più ADV bc+ _ 18 advmod _ _ 20 assai assai ADV b _ 19 advmod _ _ 21 che che SCONJ c _ 22 mark _ _ 22 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 19 advcl:cmp _ _ 23 di di ADP epskg _ 24 case _ _ 24 pria prima ADV b _ 22 orphan _ _ 25 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-872 # text = Parlando andava per non parer fievole; onde una voce uscì de l'altro fosso, a parole formar disconvenevole. 1 Parlando parlare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 2 advcl _ _ 2 andava andare VERB vi1iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 per per ADP epsf _ 5 mark _ _ 4 non non ADV b PronType=Neg 5 advmod:neg _ _ 5 parer parere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 2 advcl _ _ 6 fievole fievole ADJ a2ms Number=Sing 5 xcomp _ _ 7 ; ; PUNCT _ _ 11 punct _ _ 8 onde onde ADV cscn _ 11 mark _ _ 9 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 voce voce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 11 nsubj _ _ 11 uscì uscire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 advcl _ _ 12 de di ADP eps _ 15 case _ _ 13 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 14 altro altro DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 15 det _ _ 15 fosso fosso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 17 a a ADP epskf _ 19 mark _ _ 18 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 19 obj _ _ 19 formar formare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 20 advcl _ _ 20 disconvenevole sconvenevole ADJ a2fp Number=Sing 11 advcl:pred _ _ 21 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-873 # text = Non so che disse, ancor che sovra 'l dosso fossi de l'arco già che varca quivi; ma chi parlava ad ire parea mosso. 1 Non non ADV b PronType=Neg 2 advmod:neg _ _ 2 so sapere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 che che PRON pt PronType=Int 4 obj _ _ 4 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp _ _ 5 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 6 ancor ancora ADV _ _ 10 advmod _ _ 7 che che SCONJ _ _ 10 mark _ _ 8 sovra sopra ADP eisksl _ 10 case _ _ 9 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 dosso dosso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 advcl _ _ 11 fossi essere AUX vi4cis1 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Imp|VerbForm=Fin 10 cop _ _ 12 de di ADP eps _ 14 case _ _ 13 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 arco arco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod _ _ 15 già già ADV b _ 10 advmod:tmod _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 17 nsubj _ _ 17 varca varcare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl:relcl _ _ 18 quivi quivi ADV b _ 17 advmod:lmod _ _ 19 ; ; PUNCT _ _ 25 punct _ _ 20 ma ma SCONJ csca _ 25 mark _ _ 21 chi chi PRON pr PronType=Rel 22 nsubj _ _ 22 parlava parlare VERB vi1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 25 csubj _ _ 23 ad a ADP epsf _ 24 mark _ _ 24 ire ire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 26 advcl _ _ 25 parea parere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 parataxis _ _ 26 mosso muovere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 25 xcomp _ _ 27 . . PUNCT _ _ 25 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-874 # text = Io era vòlto in giù, ma li occhi vivi non poteano ire al fondo per lo scuro; per ch'io: «Maestro, fa che tu arrivi da l'altro cinghio e dismontiam lo muro; ché, com'i' odo quinci e non intendo, così giù veggio e neente affiguro». 1 Io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 era essere AUX vi4iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 aux:pass _ _ 3 vòlto volgere VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 root _ _ 4 in in ADP _ _ 5 case _ _ 5 giù giù ADV _ _ 3 advmod:lmod _ _ 6 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 7 ma ma SCONJ csca _ 13 mark _ _ 8 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 9 det _ _ 9 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 13 nsubj _ _ 10 vivi vivo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 9 amod _ _ 11 non non ADV b PronType=Neg 13 advmod:neg _ _ 12 poteano potere AUX vta2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 aux _ _ 13 ire ire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 3 conj _ _ 14 a ADP _ _ 16 case _ _ 15 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 fondo fondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obl:lmod _ _ 17 per per ADP epskr _ 19 case _ _ 18 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 scuro scuro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obl _ _ 20 ; ; PUNCT _ _ 23 punct _ _ 21 per per ADP epskr _ 22 case _ _ 22 ch' che PRON pr PronType=Rel 23 orphan _ _ 23 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 parataxis _ _ 24 : : PUNCT _ _ 28 punct _ _ 25 « « PUNCT _ _ 28 punct _ _ 26 Maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 vocative _ _ 27 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 28 fa fare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 ccomp:reported _ _ 29 che che SCONJ cssb _ 31 mark _ _ 30 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 31 nsubj _ _ 31 arrivi arrivare VERB vi1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 28 ccomp _ _ 32 da da ADP epskml _ 35 case _ _ 33 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 35 det _ _ 34 altro altro DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 35 det _ _ 35 cinghio cinghio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 31 obl:lmod _ _ 36 e e CCONJ cscc _ 37 cc _ _ 37 dismontiam dismontare VERB vta1cpp1 Mood=Sub|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 conj _ _ 38 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 39 det _ _ 39 muro muro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 37 obj _ _ 40 ; ; PUNCT _ _ 53 punct _ _ 41 ché ché SCONJ cssc _ 53 mark _ _ 42 , , PUNCT _ _ 41 punct _ _ 43 com' come ADV b _ 45 advmod _ _ 44 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 45 nsubj _ _ 45 odo udire VERB vta3ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 51 advcl:cmp _ _ 46 quinci quinci ADV b _ 45 advmod:lmod _ _ 47 e e CCONJ cscc _ 49 cc _ _ 48 non non ADV b PronType=Neg 49 advmod:neg _ _ 49 intendo intendere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 45 conj _ _ 50 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 51 così così ADV b _ 53 xcomp _ _ 52 giù giù ADV b _ 53 advmod:lmod _ _ 53 veggio vedere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 parataxis _ _ 54 e e CCONJ cscc _ 56 cc _ _ 55 neente niente PRON pi Number=Sing|PronType=Ind 56 obj _ _ 56 affiguro affigurare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 53 conj _ _ 57 » » PUNCT _ _ 28 punct _ _ 58 . . PUNCT _ _ 28 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-875 # text = «Altra risposta», disse, «non ti rendo se non lo far; ché la dimanda onesta si de' seguir con l'opera tacendo». 1 « « PUNCT _ _ 3 punct _ _ 2 Altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 3 det _ _ 3 risposta risposta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obj _ _ 4 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 5 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 6 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 7 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 8 « « PUNCT _ _ 11 punct _ _ 9 non non ADV b PronType=Neg 11 advmod:neg _ _ 10 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 11 iobj _ _ 11 rendo rendere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 ccomp:reported _ _ 12 se se SCONJ _ _ 15 mark _ _ 13 non non ADV b PronType=Neg 15 orphan _ _ 14 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 far fare VERB vta1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 11 advcl _ _ 16 ; ; PUNCT _ _ 23 punct _ _ 17 ché ché SCONJ cssc _ 23 mark _ _ 18 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 dimanda domanda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 nsubj:pass _ _ 20 onesta onesto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 amod _ _ 21 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 23 expl:pass _ _ 22 de' dovere AUX _ Mood=Imp|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 aux _ _ 23 seguir seguire VERB vtp3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Pass 11 advcl _ _ 24 con con ADP epskw _ 26 case _ _ 25 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 opera opera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obl _ _ 27 tacendo tacere VERB vi2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 23 advcl _ _ 28 » » PUNCT _ _ 11 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-876 # text = Noi discendemmo il ponte da la testa dove s'aggiugne con l'ottava ripa, e poi mi fu la bolgia manifesta: e vidivi entro terribile stipa di serpenti, e di sì diversa mena che la memoria il sangue ancor mi scipa. 1 Noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 discendemmo discendere VERB vta2irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 ponte ponte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obj _ _ 5 da da ADP epskpl _ 7 case _ _ 6 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 testa testa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 8 dove dove ADV pr _ 10 advmod:lmod _ _ 9 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 expl:pv _ _ 10 aggiugne aggiungere VERB vta+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 acl:relcl _ _ 11 con con ADP epsk2 _ 14 case _ _ 12 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 13 ottava ottavo ADJ an1fs Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 14 amod _ _ 14 ripa ripa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl _ _ 15 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 17 poi poi ADV b _ 22 advmod:tmod _ _ 18 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 22 iobj _ _ 19 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 22 aux _ _ 20 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 bolgia bolgia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 nsubj _ _ 22 manifesta manifestare VERB vta1pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 conj _ _ 23 : : PUNCT _ _ 25 punct _ _ 24 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 25 vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 26 vi ADV bx Clitic=Yes 25 advmod:lmod _ _ 27 entro entro ADV b _ 25 advmod:lmod _ _ 28 terribile terribile ADJ a2fs Number=Sing 29 amod _ _ 29 stipa stipa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 obj _ _ 30 di di ADP epsk7 _ 31 case _ _ 31 serpenti serpente NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 29 nmod _ _ 32 , , PUNCT _ _ 33 punct _ _ 33 e e CCONJ cscc _ 37 cc _ _ 34 di di ADP epskq _ 37 case _ _ 35 sì così ADV b _ 36 advmod _ _ 36 diversa diverso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 37 amod _ _ 37 mena mena NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 31 conj _ _ 38 che che SCONJ cssu _ 45 mark _ _ 39 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 40 det _ _ 40 memoria memoria NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 45 nsubj _ _ 41 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 42 det _ _ 42 sangue sangue NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 45 obj _ _ 43 ancor ancora ADV b _ 45 advmod:tmod _ _ 44 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 45 iobj _ _ 45 scipa scipare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 36 advcl _ _ 46 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-877 # text = Più non si vanti Libia con sua rena; ché se chelidri, iaculi e faree produce, e cencri con anfisibena, né tante pestilenzie né sì ree mostrò già mai con tutta l'Etiopia né con ciò che di sopra al Mar Rosso èe. 1 Più più ADV b _ 4 advmod _ _ 2 non non ADV b PronType=Neg 4 advmod:neg _ _ 3 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 4 expl:pv _ _ 4 vanti vantare VERB vta+1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 Libia Libia PROPN np _ 4 nsubj _ _ 6 con con ADP epsku _ 8 case _ _ 7 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 8 det:poss _ _ 8 rena rena NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 obl _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 30 punct _ _ 10 ché ché SCONJ cssc _ 30 mark _ _ 11 se se SCONJ cssv _ 17 mark _ _ 12 chelidri chelidro NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 17 obj _ _ 13 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 14 iaculi iaculo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 12 conj _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 16 faree farea NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 12 conj _ _ 17 produce produrre VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 advcl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 20 cencri cencro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 conj _ _ 21 con con ADP epsku _ 22 case _ _ 22 anfisibena anfisibena NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 conj _ _ 23 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 24 né né CCONJ cscr _ 26 cc _ _ 25 tante tanto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 26 det _ _ 26 pestilenzie pestilenza NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 30 obj _ _ 27 né né CCONJ cscr _ 29 cc _ _ 28 sì così ADV b _ 29 advmod _ _ 29 ree reo ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 26 conj _ _ 30 mostrò mostrare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 advcl _ _ 31 già già ADV _ _ 30 advmod _ _ 32 mai mai ADV _ _ 30 advmod:tmod _ _ 33 con con ADP epsku _ 36 case _ _ 34 tutta tutto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Tot 36 det _ _ 35 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 36 det _ _ 36 Etiopia Etiopia PROPN np _ 30 obl _ _ 37 né né CCONJ cscc _ 39 cc _ _ 38 con con ADP epsku _ 39 case _ _ 39 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 36 conj _ _ 40 che che PRON pr PronType=Rel 45 nsubj _ _ 41 di di ADP _ _ 45 case _ _ 42 sopra sopra ADP _ _ 45 case _ _ 43 a ADP _ _ 45 case _ _ 44 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 45 det _ _ 45 Mar mare PROPN np _ 39 acl:relcl _ _ 46 Rosso Rosso PROPN np _ 45 flat:name _ _ 47 èe essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 45 cop _ _ 48 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-878 # text = Tra questa cruda e tristissima copia correan genti nude e spaventate, sanza sperar pertugio o elitropia: con serpi le man dietro avean legate; quelle ficcavan per le ren la coda e 'l capo, ed eran dinanzi aggroppate. 1 Tra tra ADP epskpl _ 6 case _ _ 2 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 6 det _ _ 3 cruda crudo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 amod _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 5 cc _ _ 5 tristissima tristo ADJ a1fssa Degree=Abs|Gender=Fem|Number=Sing 3 conj _ _ 6 copia copia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obl:lmod _ _ 7 correan correre VERB vi2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 root _ _ 8 genti gente NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 7 nsubj _ _ 9 nude nudo ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 8 amod _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 11 spaventate spaventare VERB vtp1pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 9 conj _ _ 12 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 13 sanza senza SCONJ cssz _ 14 mark _ _ 14 sperar sperare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 7 advcl _ _ 15 pertugio pertugio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 obj _ _ 16 o o CCONJ cscd _ 17 cc _ _ 17 elitropia elitropia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 conj _ _ 18 : : PUNCT _ _ 25 punct _ _ 19 con con ADP epskw _ 20 case _ _ 20 serpi serpe NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 25 obl _ _ 21 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 22 det _ _ 22 man mano NOUN sf2fp Gender=Fem|Number=Plur 25 obj _ _ 23 dietro dietro ADV b _ 25 advmod:lmod _ _ 24 avean avere AUX vta5iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 aux _ _ 25 legate legare VERB vta1pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 parataxis _ _ 26 ; ; PUNCT _ _ 28 punct _ _ 27 quelle quello PRON pd1fp Gender=Fem|Number=Plur|Person=1|PronType=Dem 28 nsubj _ _ 28 ficcavan ficcare VERB vta1iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 parataxis _ _ 29 per per ADP epskpl _ 31 case _ _ 30 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 31 det _ _ 31 ren rene NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 28 obl:lmod _ _ 32 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 33 det _ _ 33 coda coda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 28 obj _ _ 34 e e CCONJ cscc _ 36 cc _ _ 35 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 36 det _ _ 36 capo capo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 33 conj _ _ 37 , , PUNCT _ _ 41 punct _ _ 38 ed e CCONJ cscc _ 41 cc _ _ 39 eran essere AUX vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 41 aux _ _ 40 dinanzi dinanzi ADV b _ 41 advmod:lmod _ _ 41 aggroppate aggroppare VERB vta1pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 28 conj _ _ 42 . . PUNCT _ _ 28 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-879 # text = Ed ecco a un ch'era da nostra proda, s'avventò un serpente che 'l trafisse là dove 'l collo a le spalle s'annoda. 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 ecco ecco ADV b _ 12 advmod _ _ 3 a a ADP epskml _ 4 case _ _ 4 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 12 obl:arg _ _ 5 ch' che PRON pr PronType=Rel 9 nsubj _ _ 6 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 cop _ _ 7 da da ADP epsksl _ 9 case _ _ 8 nostra nostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 9 det:poss _ _ 9 proda proda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 acl:relcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 11 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 12 expl:pv _ _ 12 avventò avventare VERB vta+1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 root _ _ 13 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 serpente serpente NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 17 nsubj _ _ 16 'l il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 obj _ _ 17 trafisse trafiggere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl:relcl _ _ 18 là là ADV _ _ 17 advmod:lmod _ _ 19 dove dove ADV _ _ 26 advmod:lmod _ _ 20 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 collo collo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 nsubj _ _ 22 a a ADP epsksl _ 24 case _ _ 23 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 24 det _ _ 24 spalle spalla NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 26 obl:arg _ _ 25 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 26 expl:pv _ _ 26 annoda annodare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 advcl:relcl _ _ 27 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-880 # text = Né O sì tosto mai né I si scrisse, com'el s'accese e arse, e cener tutto convenne che cascando divenisse; e poi che fu a terra sì distrutto, la polver si raccolse per sé stessa e 'n quel medesmo ritornò di butto. 1 Né né CCONJ cscr _ 2 cc _ _ 2 O o NOUN s _ 9 nsubj _ _ 3 sì così ADV b _ 4 advmod _ _ 4 tosto tosto ADV b _ 9 advmod _ _ 5 mai mai ADV b _ 9 advmod:tmod _ _ 6 né né CCONJ cscr _ 7 cc _ _ 7 I i NOUN sf _ 2 conj _ _ 8 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 expl:impers _ _ 9 scrisse scrivere VERB vtp2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Pass 9 root _ _ 10 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 11 com' come ADV b _ 14 mark _ _ 12 el ello PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 nsubj _ _ 13 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 14 expl:pv _ _ 14 accese accendere VERB vi+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 advcl:cmp _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 16 arse ardere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 conj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 19 cener cenere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obj _ _ 20 tutto tutto DET b Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 24 advmod _ _ 21 convenne convenire VERB vi*3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 conj _ _ 22 che che SCONJ csss _ 24 mark _ _ 23 cascando cascare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 24 advcl _ _ 24 divenisse divenire VERB vi3cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 21 csubj _ _ 25 ; ; PUNCT _ _ 38 punct _ _ 26 e e CCONJ cscc _ 38 cc _ _ 27 poi poi ADV _ _ 33 advmod:tmod _ _ 28 che che SCONJ _ _ 33 mark _ _ 29 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 33 aux _ _ 30 a a ADP epsksl _ 31 case _ _ 31 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 33 obl:lmod _ _ 32 sì così ADV b _ 33 advmod _ _ 33 distrutto distruggere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 38 advcl _ _ 34 , , PUNCT _ _ 33 punct _ _ 35 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 36 det _ _ 36 polver polvere NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 38 nsubj:pass _ _ 37 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 38 expl:pass _ _ 38 raccolse raccogliere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 parataxis _ _ 39 per per ADP epskw _ 40 case _ _ 40 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 38 obl:agent _ _ 41 stessa stesso DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 40 det _ _ 42 e e CCONJ cscc _ 46 cc _ _ 43 'n in ADP epskt _ 44 case _ _ 44 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 46 det _ _ 45 medesmo medesimo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 44 det _ _ 46 ritornò ritornare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 38 conj _ _ 47 di di ADP _ _ 48 case _ _ 48 butto botto NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 46 obl:tmod _ _ 49 . . PUNCT _ _ 38 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-881 # text = Così per li gran savi si confessa che la fenice more e poi rinasce, quando al cinquecentesimo anno appressa; erba né biado in sua vita non pasce, ma sol d'incenso lagrime e d'amomo, e nardo e mirra son l'ultime fasce. 1 Così così ADV b _ 7 xcomp _ _ 2 per per ADP epsksl _ 5 case _ _ 3 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 5 det _ _ 4 gran grande ADJ a2mp Number=Plur 5 amod _ _ 5 savi savio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 7 obl:agent _ _ 6 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 7 expl:pass _ _ 7 confessa confessare VERB vtp1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 7 root _ _ 8 che che SCONJ csss _ 11 mark _ _ 9 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 fenice fenice NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 11 nsubj _ _ 11 more morire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 csubj _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 13 poi poi ADV b _ 14 advmod:tmod _ _ 14 rinasce rinascere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 conj _ _ 15 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 16 quando quando SCONJ csst _ 21 mark _ _ 17 a ADP _ _ 20 case _ _ 18 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 19 cinquecentesimo cinquecentesimo NUM an NumType=Card 20 nummod _ _ 20 anno anno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obl:arg _ _ 21 appressa appressare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 advcl _ _ 22 ; ; PUNCT _ _ 30 punct _ _ 23 erba erba NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 30 obj _ _ 24 né né CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 25 biado biado NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 conj _ _ 26 in in ADP epsktd _ 28 case _ _ 27 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 28 det:poss _ _ 28 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 30 obl:tmod _ _ 29 non non ADV b PronType=Neg 30 advmod:neg _ _ 30 pasce pascere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 parataxis _ _ 31 , , PUNCT _ _ 36 punct _ _ 32 ma ma CCONJ csca _ 36 cc _ _ 33 sol solo ADV b _ 36 advmod _ _ 34 d' di ADP eps _ 35 case _ _ 35 incenso incenso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 36 nmod _ _ 36 lagrime lagrima NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 30 conj _ _ 37 e e CCONJ cscr _ 39 cc _ _ 38 d' di ADP eps _ 39 case _ _ 39 amomo amomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 35 conj _ _ 40 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 41 e e CCONJ cscr _ 42 cc _ _ 42 nardo nardo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 35 conj _ _ 43 e e CCONJ cscr _ 44 cc _ _ 44 mirra mirra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 35 conj _ _ 45 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 36 cop _ _ 46 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 48 det _ _ 47 ultime ultimo ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 48 amod _ _ 48 fasce fascia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 36 nsubj _ _ 49 . . PUNCT _ _ 36 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-882 # text = E qual è quel che cade, e non sa como, per forza di demon ch'a terra il tira, o d'altra oppilazion che lega l'omo, quando si leva, che 'ntorno si mira tutto smarrito de la grande angoscia ch'elli ha sofferta, e guardando sospira: tal era 'l peccator levato poscia. 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 qual quale DET ar Number=Sing|PronType=Rel 55 advcl:cmp _ _ 3 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 cop _ _ 4 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 nsubj _ _ 5 che che PRON pr PronType=Rel 6 nsubj _ _ 6 cade cadere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 acl:relcl _ _ 7 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 8 e e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 9 non non ADV b PronType=Neg 10 advmod:neg _ _ 10 sa sapere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 conj _ _ 11 como come ADV b _ 10 obj _ _ 12 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 13 per per ADP epskr _ 14 case _ _ 14 forza forza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obl _ _ 15 di di ADP epskg _ 16 case _ _ 16 demon demonio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 nmod _ _ 17 ch' che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 18 a a ADP epskml _ 19 case _ _ 19 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obl:lmod _ _ 20 il il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 obj _ _ 21 tira tirare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 acl:relcl _ _ 22 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 23 o o CCONJ cscd _ 26 cc _ _ 24 d' di ADP eps _ 26 case _ _ 25 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 26 det _ _ 26 oppilazion oppilazione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 16 conj _ _ 27 che che PRON pr PronType=Rel 28 nsubj _ _ 28 lega legare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 acl:relcl _ _ 29 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 30 det _ _ 30 omo uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 obj _ _ 31 , , PUNCT _ _ 34 punct _ _ 32 quando quando SCONJ csst _ 34 mark _ _ 33 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 34 expl:pv _ _ 34 leva levare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 advcl _ _ 35 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 36 che che PRON pr PronType=Rel 39 nsubj _ _ 37 'ntorno intorno ADV b _ 39 advmod:lmod _ _ 38 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 39 expl:pv _ _ 39 mira mirare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 conj _ _ 40 tutto tutto DET b Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 39 advmod _ _ 41 smarrito smarrire VERB vta3pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 39 advcl:pred _ _ 42 de di ADP eps _ 45 case _ _ 43 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 45 det _ _ 44 grande grande ADJ a2fs Number=Sing 45 amod _ _ 45 angoscia angoscia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 41 obl _ _ 46 ch' che PRON pr PronType=Rel 49 obj _ _ 47 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 49 nsubj _ _ 48 ha avere AUX vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 49 aux _ _ 49 sofferta soffrire VERB vta3ibs3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 45 acl:relcl _ _ 50 , , PUNCT _ _ 53 punct _ _ 51 e e CCONJ cscc _ 53 cc _ _ 52 guardando guardare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 53 advcl _ _ 53 sospira sospirare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 39 conj _ _ 54 : : PUNCT _ _ 2 punct _ _ 55 tal tale ADJ a2ns _ 2 root _ _ 56 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 55 cop _ _ 57 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 58 det _ _ 58 peccator peccatore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 55 nsubj _ _ 59 levato levare VERB vta1pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 55 advcl _ _ 60 poscia poscia ADV b _ 59 mark _ _ 61 . . PUNCT _ _ 55 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-883 # text = Oh potenza di Dio, quant'è severa, che cotai colpi per vendetta croscia! 1 Oh oh INTJ i _ 2 discourse _ _ 2 potenza potenza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 vocative _ _ 3 di di ADP epskg _ 4 case _ _ 4 Dio Dio PROPN np _ 2 nmod _ _ 5 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 6 quant' quanto ADV b _ 8 advmod _ _ 7 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 cop _ _ 8 severa severo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 root _ _ 9 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 10 che che PRON pr PronType=Rel 15 nsubj _ _ 11 cotai cotale DET ai2mp Number=Plur|PronType=Ind 12 det _ _ 12 colpi colpo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 15 obj _ _ 13 per per ADP epskf _ 14 case _ _ 14 vendetta vendetta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obl _ _ 15 croscia crosciare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 16 ! ! PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-884 # text = Lo duca il domandò poi chi ello era; per ch'ei rispuose: «Io piovvi di Toscana, poco tempo è, in questa gola fiera. 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 nsubj _ _ 2 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj _ _ 3 il il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 obj _ _ 4 domandò domandare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 poi poi ADV b _ 4 advmod:tmod _ _ 6 chi chi PRON pn PronType=Rel 4 ccomp _ _ 7 ello egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 nsubj _ _ 8 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 cop _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 13 punct _ _ 10 per per ADP epskr _ 11 case _ _ 11 ch' che PRON pr PronType=Rel 13 obl _ _ 12 ei egli PRON pp3lso Person=3|PronType=Prs 13 nsubj _ _ 13 rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 parataxis _ _ 14 : : PUNCT _ _ 17 punct _ _ 15 « « PUNCT _ _ 17 punct _ _ 16 Io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 17 nsubj _ _ 17 piovvi piovere VERB vi2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 13 ccomp:reported _ _ 18 di di ADP epskdl _ 19 case _ _ 19 Toscana Toscana PROPN np _ 17 obl:lmod _ _ 20 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 21 poco poco DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 22 det _ _ 22 tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 27 obl:tmod _ _ 23 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 27 cop _ _ 24 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 25 in in ADP epskml _ 27 case _ _ 26 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 27 det _ _ 27 gola gola NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 advcl _ _ 28 fiera fiero ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 27 amod _ _ 29 . . PUNCT _ _ 17 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-885 # text = Vita bestial mi piacque e non umana, sì come a mul ch'i' fui; son Vanni Fucci bestia, e Pistoia mi fu degna tana». 1 Vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 obj _ _ 2 bestial bestiale ADJ a2fs Number=Sing 1 amod _ _ 3 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 iobj _ _ 4 piacque piacere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 root _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 6 non non ADV b PronType=Neg 7 advmod:neg _ _ 7 umana umano ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 conj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 sì sì ADV _ _ 4 xcomp _ _ 10 come come ADV _ _ 12 mark _ _ 11 a a ADP epsk1e _ 12 case _ _ 12 mul mulo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 advcl:cmp _ _ 13 ch' che PRON pr PronType=Rel 12 acl:relcl _ _ 14 i' io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 13 nsubj _ _ 15 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 13 cop _ _ 16 ; ; PUNCT _ _ 18 punct _ _ 17 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 cop _ _ 18 Vanni Vanni PROPN np _ 4 parataxis _ _ 19 Fucci Fucci PROPN np _ 18 flat:name _ _ 20 bestia bestia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 appos _ _ 21 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 27 cc _ _ 23 Pistoia Pistoia PROPN np _ 27 nsubj _ _ 24 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 27 iobj _ _ 25 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 27 cop _ _ 26 degna degno ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 27 amod _ _ 27 tana tana NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 conj _ _ 28 » » PUNCT _ _ 4 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-886 # text = E io al duca: «Dilli che non mucci, e domanda che colpa qua giù 'l pinse; ch'io 'l vidi omo di sangue e di crucci». 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a ADP _ _ 5 case _ _ 4 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 2 orphan _ _ 6 : : PUNCT _ _ 8 punct _ _ 7 « « PUNCT _ _ 8 punct _ _ 8 dire VERB _ Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 9 li PRON _ Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 iobj _ _ 10 che che SCONJ csso _ 12 mark _ _ 11 non non ADV b PronType=Neg 12 advmod:neg _ _ 12 mucci mucciare VERB vi1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 ccomp _ _ 13 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 15 domanda domandare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 conj _ _ 16 che che DET at PronType=Int 17 det _ _ 17 colpa colpa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 nsubj _ _ 18 qua qua ADV _ _ 21 advmod:lmod _ _ 19 giù giù ADV _ _ 21 advmod:lmod _ _ 20 'l il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 obj _ _ 21 pinse pingere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 ccomp _ _ 22 ; ; PUNCT _ _ 26 punct _ _ 23 ch' che SCONJ cssc _ 26 mark _ _ 24 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 26 nsubj _ _ 25 'l il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 26 obj _ _ 26 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 advcl _ _ 27 omo uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 xcomp _ _ 28 di di ADP epskq _ 29 case _ _ 29 sangue sangue NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 27 nmod _ _ 30 e e CCONJ cscc _ 32 cc _ _ 31 di di ADP epskq _ 32 case _ _ 32 crucci cruccio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 29 conj _ _ 33 » » PUNCT _ _ 8 punct _ _ 34 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-887 # text = E 'l peccator, che 'ntese, non s'infinse, ma drizzò verso me l'animo e 'l volto, e di trista vergogna si dipinse; poi disse: «Più mi duol che tu m'hai colto ne la miseria dove tu mi vedi, che quando fui de l'altra vita tolto. 1 E e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 2 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 peccator peccatore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj _ _ 4 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 5 che che PRON pr PronType=Rel 6 nsubj _ _ 6 'ntese intendere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 7 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 8 non non ADV b PronType=Neg 10 advmod:neg _ _ 9 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 expl:pv _ _ 10 infinse infingere VERB vi+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 root _ _ 11 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 12 ma ma CCONJ csca _ 13 cc _ _ 13 drizzò drizzare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 conj _ _ 14 verso verso ADP eiskml _ 15 case _ _ 15 me me PRON pp1slco Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 13 obl:lmod _ _ 16 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 animo animo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obj _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 19 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 volto volto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 conj _ _ 21 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 27 cc _ _ 23 di di ADP epskw _ 25 case _ _ 24 trista tristo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 amod _ _ 25 vergogna vergogna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 27 obl _ _ 26 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 27 expl:pv _ _ 27 dipinse dipingere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 conj _ _ 28 ; ; PUNCT _ _ 30 punct _ _ 29 poi poi ADV b _ 30 advmod:tmod _ _ 30 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 parataxis _ _ 31 : : PUNCT _ _ 35 punct _ _ 32 « « PUNCT _ _ 35 punct _ _ 33 Più più ADV bc+ _ 35 advmod _ _ 34 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 35 iobj _ _ 35 duol dolere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 30 ccomp:reported _ _ 36 che che SCONJ cssb _ 40 mark _ _ 37 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 40 nsubj _ _ 38 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 40 obj _ _ 39 hai avere AUX vta5ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 40 aux _ _ 40 colto cogliere VERB vta2ibs2 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 35 csubj _ _ 41 ne in ADP epaksl _ 43 case _ _ 42 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 43 det _ _ 43 miseria miseria NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 40 obl:lmod _ _ 44 dove dove ADV pr _ 47 advmod:lmod _ _ 45 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 47 nsubj _ _ 46 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 47 obj _ _ 47 vedi vedere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 43 acl:relcl _ _ 48 , , PUNCT _ _ 56 punct _ _ 49 che che SCONJ cssp _ 56 mark _ _ 50 quando quando SCONJ csst _ 56 mark _ _ 51 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 56 aux _ _ 52 de di ADP eps _ 55 case _ _ 53 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 55 det _ _ 54 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 55 det _ _ 55 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 56 obl _ _ 56 tolto togliere VERB vtp2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Pass 33 advcl:cmp _ _ 57 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-888 # text = Io non posso negar quel che tu chiedi; in giù son messo tanto perch'io fui ladro a la sagrestia d'i belli arredi, e falsamente già fu apposto altrui. 1 Io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 2 non non ADV b PronType=Neg 4 advmod:neg _ _ 3 posso potere AUX vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 aux _ _ 4 negar negare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 4 root _ _ 5 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 4 obj _ _ 6 che che PRON pr PronType=Rel 8 obj _ _ 7 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 8 chiedi chiedere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 acl:relcl _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 13 punct _ _ 10 in in ADP _ _ 11 case _ _ 11 giù giù ADV _ _ 13 advmod:lmod _ _ 12 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 aux _ _ 13 messo mettere VERB vtp1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 4 advcl _ _ 14 tanto tanto ADV b _ 11 advmod _ _ 15 perch' perché SCONJ ccsc _ 18 mark _ _ 16 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 18 nsubj _ _ 17 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 18 cop _ _ 18 ladro ladro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 advcl _ _ 19 a a ADP epsks _ 21 case _ _ 20 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 sagrestia sagrestia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obl:lmod _ _ 22 d' di ADP eps _ 25 case _ _ 23 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 25 det _ _ 24 belli bello ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 25 amod _ _ 25 arredi arredo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 21 nmod _ _ 26 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 27 e e CCONJ cscc _ 31 cc _ _ 28 falsamente falsamente ADV b _ 31 advmod _ _ 29 già già ADV b _ 31 advmod:tmod _ _ 30 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 31 aux _ _ 31 apposto apporre VERB vtp2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Pass 18 conj _ _ 32 altrui altrui PRON pi PronType=Ind 31 obl:arg _ _ 33 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-889 # text = Ma perché di tal vista tu non godi, se mai sarai di fuor da' luoghi bui, apri li orecchi al mio annunzio, e odi. 1 Ma ma CCONJ csca _ 20 cc _ _ 2 perché perché SCONJ ccsf _ 8 mark _ _ 3 di di ADP epskr _ 5 case _ _ 4 tal tale ADJ a2fs Number=Sing 5 amod _ _ 5 vista vista NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obl _ _ 6 tu tu PRON pp2slso Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 7 non non ADV b PronType=Neg 8 advmod:neg _ _ 8 godi godere VERB vi2cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 advcl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 se se SCONJ cssv _ 17 mark _ _ 11 mai mai ADV b _ 17 advmod:tmod _ _ 12 sarai essere AUX vi4ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin 17 cop _ _ 13 di di ADP _ _ 14 case _ _ 14 fuor fuori ADV _ _ 17 advmod:lmod _ _ 15 da ADP _ _ 17 case _ _ 16 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 17 det _ _ 17 luoghi luogo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 20 advcl _ _ 18 bui buio ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 17 amod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 20 apri aprire VERB vta3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 root _ _ 21 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 22 det _ _ 22 orecchi orecchio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 20 obj _ _ 23 a ADP _ _ 26 case _ _ 24 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 25 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 26 det:poss _ _ 26 annunzio annunzio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obl:arg _ _ 27 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 28 e e CCONJ cscc _ 29 cc _ _ 29 odi udire VERB vta3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 conj _ _ 30 . . PUNCT _ _ 20 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-890 # text = Pistoia in pria d'i Neri si dimagra; poi Fiorenza rinova gente e modi. 1 Pistoia Pistoia PROPN np _ 8 nsubj _ _ 2 in in ADP _ _ 3 case _ _ 3 pria primo ADJ _ Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 8 obl _ _ 4 d' di ADP eps _ 6 case _ _ 5 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 6 det _ _ 6 Neri Neri PROPN np _ 8 obl _ _ 7 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 expl:pv _ _ 8 dimagra dimagrire VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 root _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 12 punct _ _ 10 poi poi ADV b _ 12 advmod:tmod _ _ 11 Fiorenza Firenze PROPN np _ 12 nsubj _ _ 12 rinova rinnovare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 parataxis _ _ 13 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obj _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 15 modi modo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 13 conj _ _ 16 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-891 # text = Tragge Marte vapor di Val di Magra ch'è di torbidi nuvoli involuto; e con tempesta impetuosa e agra sovra Campo Picen fia combattuto; ond'ei repente spezzerà la nebbia, sì ch'ogne Bianco ne sarà feruto. 1 Tragge trarre VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 root _ _ 2 Marte Marte PROPN np _ 1 nsubj _ _ 3 vapor vapore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 1 obj _ _ 4 di di ADP epsk6 _ 5 case _ _ 5 Val valle NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 1 obl:lmod _ _ 6 di di ADP epskg _ 7 case _ _ 7 Magra Magra PROPN np _ 5 flat:name _ _ 8 ch' che PRON pr PronType=Rel 13 nsubj _ _ 9 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 aux _ _ 10 di di ADP epske _ 12 case _ _ 11 torbidi torbido ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 12 amod _ _ 12 nuvoli nuvolo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 13 obl _ _ 13 involuto involuto ADJ a1msxc5 Gender=Masc|Number=Sing 3 acl:relcl _ _ 14 ; ; PUNCT _ _ 25 punct _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 16 con con ADP epskm _ 17 case _ _ 17 tempesta tempesta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 obl _ _ 18 impetuosa impetuoso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 amod _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 20 agra agro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 conj _ _ 21 sovra sopra ADP eisksl _ 22 case _ _ 22 Campo Campo PROPN np _ 25 obl:lmod _ _ 23 Picen Piceno PROPN np _ 22 flat:name _ _ 24 fia essere AUX vi4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 25 aux _ _ 25 combattuto combattere VERB vtp2ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Pass 1 parataxis _ _ 26 ; ; PUNCT _ _ 30 punct _ _ 27 ond' onde ADV cscn _ 30 advmod _ _ 28 ei egli PRON pp3lso Person=3|PronType=Prs 30 nsubj _ _ 29 repente repente ADV a2ms Number=Sing 30 advcl:pred _ _ 30 spezzerà spezzare VERB vta1ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 31 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 32 det _ _ 32 nebbia nebbia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 30 obj _ _ 33 , , PUNCT _ _ 40 punct _ _ 34 sì così ADV _ _ 40 advmod _ _ 35 ch' che SCONJ cssu _ 40 mark _ _ 36 ogne ogni DET ai2ms Number=Sing|PronType=Tot 37 det _ _ 37 Bianco bianco PROPN a1ms _ 40 nsubj:pass _ _ 38 ne ne PRON pptypt Clitic=Yes|PronType=Prs 40 obl _ _ 39 sarà essere AUX vi4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 40 aux:pass _ _ 40 feruto ferire VERB vtp3ifs3 Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 30 advcl _ _ 41 . . PUNCT _ _ 30 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-892 # text = E detto l'ho perché doler ti debbia!». 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 detto dire VERB vta3ibs1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 2 root _ _ 3 l' il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 obj _ _ 4 ho avere AUX vta5ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 aux _ _ 5 perché perché SCONJ ccsc _ 6 mark _ _ 6 doler dolere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 2 advcl _ _ 7 ti ti PRON pf2syle Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs|Reflex=Yes 6 iobj _ _ 8 debbia dovere AUX vta2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 aux _ _ 9 ! ! PUNCT _ _ 2 punct _ _ 10 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 11 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-893 # text = Al fine de le sue parole il ladro le mani alzò con amendue le fiche, gridando: «Togli, Dio, ch'a te le squadro!». 1 a ADP _ _ 3 case _ _ 2 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 fine fine NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obl:tmod _ _ 4 de di ADP eps _ 7 case _ _ 5 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 7 det _ _ 6 sue suo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 7 det:poss _ _ 7 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 3 nmod _ _ 8 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 ladro ladro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj _ _ 10 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 11 det _ _ 11 mani mano NOUN sf2fp Gender=Fem|Number=Plur 12 obj _ _ 12 alzò alzare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 root _ _ 13 con con ADP epskm _ 16 case _ _ 14 amendue ambedue DET an PronType=Tot 16 det _ _ 15 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 16 det _ _ 16 fiche fica NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 12 obl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 18 gridando gridare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 12 advcl _ _ 19 : : PUNCT _ _ 21 punct _ _ 20 « « PUNCT _ _ 21 punct _ _ 21 Togli togliere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 ccomp:reported _ _ 22 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 23 Dio Dio PROPN np _ 21 vocative _ _ 24 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 25 ch' che SCONJ cssc _ 29 mark _ _ 26 a a ADP epsk1b _ 27 case _ _ 27 te te PRON pp2slco Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 29 obl:arg _ _ 28 le le PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 29 obj _ _ 29 squadro squadrare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 advcl _ _ 30 ! ! PUNCT _ _ 21 punct _ _ 31 » » PUNCT _ _ 21 punct _ _ 32 . . PUNCT _ _ 21 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-894 # text = Da indi in qua mi fuor le serpi amiche, perch'una li s'avvolse allora al collo, come dicesse «Non vo' che più diche»; e un'altra a le braccia, e rilegollo , ribadendo sé stessa sì dinanzi, che non potea con esse dare un crollo. 1 Da da ADP epskt _ 2 case _ _ 2 indi indi ADV b _ 9 advmod _ _ 3 in in ADP epskml _ 4 case _ _ 4 qua qua ADV b _ 2 advmod _ _ 5 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 9 iobj _ _ 6 fuor essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 cop _ _ 7 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 8 det _ _ 8 serpi serpe NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 9 nsubj _ _ 9 amiche amico ADJ a1fpxo Gender=Fem|Number=Plur 9 root _ _ 10 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 11 perch' perché SCONJ ccsc _ 15 mark _ _ 12 una uno PRON pi1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 15 nsubj _ _ 13 li li PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 iobj _ _ 14 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 15 expl:pv _ _ 15 avvolse avvolgere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 advcl _ _ 16 allora allora ADV b _ 15 advmod:tmod _ _ 17 a ADP _ _ 19 case _ _ 18 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 collo collo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obl:lmod _ _ 20 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 21 come come SCONJ cssm _ 22 mark _ _ 22 dicesse dire VERB vta3cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 advcl:cmp _ _ 23 « « PUNCT _ _ 25 punct _ _ 24 Non non ADV b PronType=Neg 25 advmod:neg _ _ 25 vo' volere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 ccomp:reported _ _ 26 che che SCONJ csso _ 28 mark _ _ 27 più più ADV b _ 28 advmod _ _ 28 diche dire VERB vta3cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 ccomp _ _ 29 » » PUNCT _ _ 25 punct _ _ 30 ; ; PUNCT _ _ 33 punct _ _ 31 e e CCONJ cscc _ 33 cc _ _ 32 un' uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 33 det _ _ 33 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 15 conj _ _ 34 a a ADP epskml _ 36 case _ _ 35 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 36 det _ _ 36 braccia braccio NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 33 orphan _ _ 37 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 38 e e CCONJ cscc _ 39 cc _ _ 39 rilegare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 33 conj _ _ 40 lo PRON pp3msxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 39 obj _ _ 41 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 42 ribadendo ribadire VERB vta3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 39 advcl _ _ 43 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 42 obj _ _ 44 stessa stesso DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 43 det _ _ 45 sì così ADV b _ 42 advmod _ _ 46 dinanzi dinanzi ADV b _ 42 advmod:lmod _ _ 47 , , PUNCT _ _ 53 punct _ _ 48 che che SCONJ cssu _ 53 mark _ _ 49 non non ADV b PronType=Neg 53 advmod:neg _ _ 50 potea potere AUX vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 53 aux _ _ 51 con con ADP epskw _ 52 case _ _ 52 esse esso PRON pp3fplco Gender=Fem|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 53 obl _ _ 53 dare dare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 42 advcl _ _ 54 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 55 det _ _ 55 crollo crollo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 53 obj _ _ 56 . . PUNCT _ _ 53 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-895 # text = Ahi Pistoia, Pistoia, ché non stanzi d'incenerarti sì che più non duri, poi che 'n mal fare il seme tuo avanzi? 1 Ahi ahi INTJ i _ 2 discourse _ _ 2 Pistoia Pistoia PROPN np _ 8 vocative _ _ 3 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 4 Pistoia Pistoia PROPN np _ 2 flat:redup _ _ 5 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 6 ché ché ADV b _ 8 advmod _ _ 7 non non ADV b PronType=Neg 8 advmod:neg _ _ 8 stanzi stanziare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 root _ _ 9 d' di ADP epsb _ 10 mark _ _ 10 incenerare VERB vta+1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 8 xcomp _ _ 11 ti PRON pf2sxpr Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 obj _ _ 12 sì così ADV _ _ 16 advmod _ _ 13 che che SCONJ cssu _ 16 mark _ _ 14 più più ADV b _ 16 advmod _ _ 15 non non ADV b PronType=Neg 16 advmod:neg _ _ 16 duri durare VERB vi1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 advcl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 18 poi poi ADV _ _ 26 advmod:tmod _ _ 19 che che SCONJ _ _ 26 mark _ _ 20 'n in ADP epskp _ 22 mark _ _ 21 mal male ADV b _ 22 advmod _ _ 22 fare fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 26 advcl _ _ 23 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 seme seme NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obj _ _ 25 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 24 det:poss _ _ 26 avanzi avanzare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 advcl _ _ 27 ? ? PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-896 # text = Per tutt'i cerchi de lo 'nferno scuri non vidi spirto in Dio tanto superbo, non quel che cadde a Tebe giù da' muri. 1 Per per ADP epskpl _ 4 nsubj _ _ 2 tutt' tutto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 4 det _ _ 3 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 4 det _ _ 4 cerchi cerchio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 10 obl:lmod _ _ 5 de di ADP eps _ 7 case _ _ 6 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 'nferno inferno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod _ _ 8 scuri scuro ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 4 amod _ _ 9 non non ADV b PronType=Neg 10 advmod:neg _ _ 10 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 root _ _ 11 spirto spirito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obj _ _ 12 in in ADP epsks _ 13 case _ _ 13 Dio Dio PROPN np _ 15 obl _ _ 14 tanto tanto ADV b _ 15 advmod _ _ 15 superbo superbo ADJ a1msxc6 Gender=Masc|Number=Sing 11 amod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 17 non non ADV b PronType=Neg 18 advmod:neg _ _ 18 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 10 obj _ _ 19 che che PRON pr PronType=Rel 20 nsubj _ _ 20 cadde cadere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 18 acl:relcl _ _ 21 a a ADP epsksl _ 22 case _ _ 22 Tebe Tebe PROPN np _ 20 obl:lmod _ _ 23 giù giù ADV b _ 26 advmod:lmod _ _ 24 da ADP _ _ 26 case _ _ 25 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 26 det _ _ 26 muri muro NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 20 obl:lmod _ _ 27 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-897 # text = El si fuggì che non parlò più verbo; e io vidi un centauro pien di rabbia venir chiamando: «Ov'è, ov'è l'acerbo?». 1 El egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pv _ _ 3 fuggì fuggire VERB vi+3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 che che SCONJ pr _ 6 mark _ _ 5 non non ADV b PronType=Neg 6 advmod:neg _ _ 6 parlò parlare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 advcl _ _ 7 più più ADV b _ 6 advmod _ _ 8 verbo verbo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obj _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 12 punct _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 11 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 12 nsubj _ _ 12 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 13 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 centauro centauro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obj _ _ 15 pien pieno ADJ a1msxc5 Gender=Masc|Number=Sing 14 amod _ _ 16 di di ADP epsk7 _ 17 case _ _ 17 rabbia rabbia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obl _ _ 18 venir venire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 12 xcomp _ _ 19 chiamando chiamare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 18 advcl _ _ 20 : : PUNCT _ _ 22 punct _ _ 21 « « PUNCT _ _ 22 punct _ _ 22 Ov' ove ADV b _ 19 ccomp:reported _ _ 23 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 22 cop _ _ 24 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 25 ov' ove ADV b _ 22 flat:redup _ _ 26 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 25 cop _ _ 27 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 28 acerbo acerbo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 nsubj _ _ 29 ? ? PUNCT _ _ 22 punct _ _ 30 » » PUNCT _ _ 22 punct _ _ 31 . . PUNCT _ _ 22 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-898 # text = Maremma non cred'io che tante n'abbia, quante bisce elli avea su per la groppa infin ove comincia nostra labbia. 1 Maremma Maremma PROPN np _ 8 nsubj _ _ 2 non non ADV b PronType=Neg 3 advmod:neg _ _ 3 cred' credere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 5 che che SCONJ csso _ 8 mark _ _ 6 tante tanto PRON pi1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 8 xcomp _ _ 7 n' ne PRON pptypt Clitic=Yes|PronType=Prs 8 obl _ _ 8 abbia avere VERB vta5cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 ccomp _ _ 9 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 10 quante quanto DET ar1fp Number=Plur|PronType=Rel 11 det _ _ 11 bisce biscia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 13 obj _ _ 12 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 nsubj _ _ 13 avea avere VERB vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 advcl:cmp _ _ 14 su su ADP _ _ 17 case _ _ 15 per per ADP _ _ 17 case _ _ 16 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 groppa groppa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 obl:lmod _ _ 18 infin infino ADV eisko _ 19 advmod _ _ 19 ove ove ADV b _ 20 advmod:lmod _ _ 20 comincia cominciare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 advcl:relcl _ _ 21 nostra nostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 22 det:poss _ _ 22 labbia labbia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 nsubj _ _ 23 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-899 # text = Sovra le spalle, dietro da la coppa, con l'ali aperte li giacea un draco; e quello affuoca qualunque s'intoppa. 1 Sovra sopra ADP eisksl _ 3 case _ _ 2 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 3 det _ _ 3 spalle spalla NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 15 obl:lmod _ _ 4 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 5 dietro dietro ADP _ _ 8 case _ _ 6 da da ADP _ _ 8 case _ _ 7 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 coppa coppa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obl:lmod _ _ 9 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 con con ADP epskm _ 12 case _ _ 11 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 12 det _ _ 12 ali ala NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 15 obl _ _ 13 aperte aprire VERB vta3pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 amod _ _ 14 li li PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 obl:arg _ _ 15 giacea giacere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 15 root _ _ 16 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 draco drago NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 nsubj _ _ 18 ; ; PUNCT _ _ 21 punct _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 20 quello quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 21 nsubj _ _ 21 affuoca affocare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 parataxis _ _ 22 qualunque qualunque PRON pi2ms Number=Sing|PronType=Ind 24 nsubj _ _ 23 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 24 expl:pv _ _ 24 intoppa intoppare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 21 advcl:relcl _ _ 25 . . PUNCT _ _ 21 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-900 # text = Lo mio maestro disse: «Questi è Caco, che, sotto 'l sasso di monte Aventino, di sangue fece spesse volte laco. 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 2 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 3 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj _ _ 4 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 : : PUNCT _ _ 9 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 7 Questi questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Dem 9 nsubj _ _ 8 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 cop _ _ 9 Caco Caco PROPN np _ 4 ccomp:reported _ _ 10 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 11 che che PRON pr PronType=Rel 22 nsubj _ _ 12 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 13 sotto sotto ADP eisksl _ 15 case _ _ 14 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 sasso sasso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obl:lmod _ _ 16 di di ADP epskg _ 17 case _ _ 17 monte monte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 15 nmod _ _ 18 Aventino Aventino PROPN np _ 17 nmod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 20 di di ADP epskz _ 21 case _ _ 21 sangue sangue NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obl _ _ 22 fece fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 acl:relcl _ _ 23 spesse spesso ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 24 amod _ _ 24 volte volta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 22 obl:tmod _ _ 25 laco lago NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obj _ _ 26 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-901 # text = Non va co' suoi fratei per un cammino, per lo furto che frodolente fece del grande armento ch'elli ebbe a vicino; onde cessar le sue opere biece sotto la mazza d'Ercule, che forse gliene diè cento, e non sentì le diece». 1 Non non ADV b PronType=Neg 2 advmod:neg _ _ 2 va andare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 con ADP _ _ 6 case _ _ 4 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 6 det _ _ 5 suoi suo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 6 fratei fratelli NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 2 obl _ _ 7 per per ADP epskpl _ 9 case _ _ 8 un uno DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 9 det _ _ 9 cammino cammino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 11 per per ADP epskr _ 13 case _ _ 12 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 furto furto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obl _ _ 14 che che PRON pr PronType=Rel 16 obj _ _ 15 frodolente frodolente ADJ b Gender=Masc|Number=Sing 16 advmod _ _ 16 fece fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 acl:relcl _ _ 17 di ADP _ _ 20 case _ _ 18 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 19 grande grande ADJ a2ms Number=Sing 20 amod _ _ 20 armento armento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 nmod _ _ 21 ch' che PRON pr PronType=Rel 23 obj _ _ 22 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 23 nsubj _ _ 23 ebbe avere VERB vta5irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 acl:relcl _ _ 24 a a ADP _ _ 25 case _ _ 25 vicino vicino ADJ _ Gender=Masc|Number=Sing 23 obl _ _ 26 ; ; PUNCT _ _ 28 punct _ _ 27 onde onde ADV cscn _ 28 mark _ _ 28 cessar cessare VERB vi1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 parataxis _ _ 29 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 31 det _ _ 30 sue suo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 31 det:poss _ _ 31 opere opera NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 28 nsubj _ _ 32 biece bieco ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 31 amod _ _ 33 sotto sotto ADP eisksl _ 35 case _ _ 34 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 35 det _ _ 35 mazza mazza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 28 obl:lmod _ _ 36 d' di ADP eps _ 37 case _ _ 37 Ercule Ercole PROPN np _ 35 nmod _ _ 38 , , PUNCT _ _ 43 punct _ _ 39 che che PRON pr PronType=Rel 43 nsubj _ _ 40 forse forse ADV b _ 43 advmod _ _ 41 li PRON pp3msxda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 43 iobj _ _ 42 ne PRON pp3xpt Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 43 obl:arg _ _ 43 diè dare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 37 acl:relcl _ _ 44 cento cento NUM an NumType=Card 43 obj _ _ 45 , , PUNCT _ _ 48 punct _ _ 46 e e CCONJ cscc _ 48 cc _ _ 47 non non ADV b PronType=Neg 48 advmod:neg _ _ 48 sentì sentire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 conj _ _ 49 le il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 50 det _ _ 50 diece dieci NUM an NumType=Card 48 obj _ _ 51 » » PUNCT _ _ 48 punct _ _ 52 . . PUNCT _ _ 48 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-902 # text = Mentre che sì parlava, ed el trascorse, e tre spiriti venner sotto noi, de' quali né io né 'l duca mio s'accorse, se non quando gridar: «Chi siete voi?»; per che nostra novella si ristette, e intendemmo pur ad essi poi. 1 Mentre mentre SCONJ _ _ 4 mark _ _ 2 che che SCONJ _ _ 4 mark _ _ 3 sì così ADV b _ 4 xcomp _ _ 4 parlava parlare VERB vi1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 13 advcl _ _ 5 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 6 ed e CCONJ cscc _ 8 cc _ _ 7 el ello PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 8 trascorse trascorrere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 conj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 11 tre tre NUM an NumType=Card 12 nummod _ _ 12 spiriti spirito NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 13 nsubj _ _ 13 venner venire VERB vi3irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 13 root _ _ 14 sotto sotto ADP eiskml _ 15 case _ _ 15 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 13 obl:lmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 17 di ADP _ _ 19 case _ _ 18 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 19 det _ _ 19 quali quale DET ae2mp Number=Plur|PronType=Exc 27 obl:arg _ _ 20 né né CCONJ cscr _ 21 cc _ _ 21 io io PRON pp1slso Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 27 nsubj _ _ 22 né né CCONJ cscr _ 24 cc _ _ 23 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 21 conj _ _ 25 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 24 det:poss _ _ 26 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 27 expl:pv _ _ 27 accorse accorrere VERB vi+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 12 acl:relcl _ _ 28 , , PUNCT _ _ 32 punct _ _ 29 se se SCONJ _ _ 32 mark _ _ 30 non non ADV _ PronType=Neg 32 advmod:neg _ _ 31 quando quando SCONJ csst _ 32 mark _ _ 32 gridar gridare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 advcl _ _ 33 : : PUNCT _ _ 35 punct _ _ 34 « « PUNCT _ _ 35 punct _ _ 35 Chi chi PRON pn PronType=Rel 32 ccomp:reported _ _ 36 siete essere AUX vi4ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 35 cop _ _ 37 voi voi PRON pp2plso Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 35 nsubj _ _ 38 ? ? PUNCT _ _ 35 punct _ _ 39 » » PUNCT _ _ 35 punct _ _ 40 ; ; PUNCT _ _ 46 punct _ _ 41 per per ADP epskr _ 42 case _ _ 42 che che PRON pr PronType=Rel 46 obl _ _ 43 nostra nostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 44 det:poss _ _ 44 novella novella NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 46 nsubj _ _ 45 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 46 expl:pv _ _ 46 ristette restare VERB vi+1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 13 parataxis _ _ 47 , , PUNCT _ _ 49 punct _ _ 48 e e CCONJ cscc _ 49 cc _ _ 49 intendemmo intendere VERB vi2irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 46 conj _ _ 50 pur pure ADV b _ 52 advmod _ _ 51 ad a ADP epsk1d _ 52 case _ _ 52 essi esso PRON pp3mplco Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 49 obl _ _ 53 poi poi ADV b _ 49 advmod:tmod _ _ 54 . . PUNCT _ _ 46 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-903 # text = Per correr miglior acque alza le vele omai la navicella del mio ingegno, che lascia dietro a sé mar sì crudele; e canterò di quel secondo regno dove l' umano spirito si purga e di salire al ciel diventa degno. 1 Per per ADP epsf _ 2 mark _ _ 2 correr correre VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 5 advcl _ _ 3 miglior migliore ADJ a2fp Gender=Fem|Number=Plur 4 amod _ _ 4 acque acqua NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 2 obj _ _ 5 alza alzare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 6 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 7 det _ _ 7 vele vela NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 5 obj _ _ 8 omai ormai ADV b _ 5 advmod _ _ 9 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 navicella navicella NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj _ _ 11 di ADP _ _ 14 case _ _ 12 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 13 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 14 det:poss _ _ 14 ingegno ingegno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 17 nsubj _ _ 17 lascia lasciare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 acl:relcl _ _ 18 dietro dietro ADV _ _ 17 advmod:lmod _ _ 19 a a ADP _ _ 20 case _ _ 20 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 18 obl _ _ 21 mar mare NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obj _ _ 22 sì così ADV b _ 23 advmod _ _ 23 crudele crudele ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 amod _ _ 24 ; ; PUNCT _ _ 5 punct _ _ 25 e e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 26 canterò cantare VERB vta1ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 parataxis _ _ 27 di di ADP epskx _ 30 case _ _ 28 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 30 det _ _ 29 secondo secondo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 30 amod _ _ 30 regno regno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obl _ _ 31 dove dove PRON pr PronType=Rel 36 obl:lmod _ _ 32 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 34 det _ _ 33 umano umano ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 34 amod _ _ 34 spirito spirito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 36 nsubj _ _ 35 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 36 expl:pv _ _ 36 purga purgare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 acl:relcl _ _ 37 e e CCONJ cscc _ 43 cc _ _ 38 di di ADP _ _ 39 mark _ _ 39 salire salire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 44 ccomp _ _ 40 a ADP _ _ 42 case _ _ 41 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 42 det _ _ 42 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 39 obl:lmod _ _ 43 diventa diventare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 36 conj _ _ 44 degno degno ADJ a1msxf3 Gender=Masc|Number=Sing 43 xcomp _ _ 45 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-904 # text = Ma qui la morta poesì resurga, o sante Muse, poi che vostro sono; e qui Caliopè alquanto surga, seguitando il mio canto con quel suono di cui le Piche misere sentiro lo colpo tal, che disperar perdono. 1 Ma ma CCONJ csca _ 6 cc _ _ 2 qui qui ADV b _ 6 advmod:lmod _ _ 3 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 4 morta morire VERB vi3pra1fs Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 amod _ _ 5 poesì poesia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj _ _ 6 resurga risorgere VERB vi2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 root _ _ 7 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 8 o o PART i _ 10 discourse _ _ 9 sante santo ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 10 amod _ _ 10 Muse musa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 6 vocative _ _ 11 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 12 poi poi ADV _ _ 14 amod _ _ 13 che che SCONJ _ _ 14 mark _ _ 14 vostro vostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 6 advcl _ _ 15 sono essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 cop _ _ 16 ; ; PUNCT _ _ 6 punct _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 18 qui qui ADV b _ 21 advmod:lmod _ _ 19 Caliopè Calliope PROPN np _ 21 nsubj _ _ 20 alquanto alquanto ADV b _ 21 advmod _ _ 21 surga surgere VERB vi2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 parataxis _ _ 22 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 23 seguitando seguitare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 21 advcl _ _ 24 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 25 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 26 det:poss _ _ 26 canto canto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obj _ _ 27 con con ADP epskw _ 29 case _ _ 28 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 29 det _ _ 29 suono suono NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 nmod _ _ 30 di di ADP epskg _ 31 case _ _ 31 cui cui PRON pr PronType=Rel 37 nmod _ _ 32 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 33 det _ _ 33 Piche pica NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 35 nsubj _ _ 34 misere misero ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 33 amod _ _ 35 sentiro sentire VERB vta3irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 acl:relcl _ _ 36 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 37 det _ _ 37 colpo colpo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 35 obj _ _ 38 tal tale DET a2ns _ 37 det _ _ 39 , , PUNCT _ _ 41 punct _ _ 40 che che SCONJ cssu _ 41 mark _ _ 41 disperar disperare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 37 advcl _ _ 42 perdono perdono NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 41 obj _ _ 43 . . PUNCT _ _ 35 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-905 # text = Dolce color d' oriental zaffiro, che s' accoglieva nel sereno aspetto del mezzo, puro infino al primo giro, a li occhi miei ricominciò diletto, tosto ch' io usci' fuor de l' aura morta che m' avea contristati li occhi e 'l petto. 1 Dolce dolce ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 amod _ _ 2 color colore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 29 nsubj _ _ 3 d' di ADP eps _ 5 case _ _ 4 oriental orientale ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 amod _ _ 5 zaffiro zaffiro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod _ _ 6 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 7 che che PRON pr PronType=Rel 9 nsubj _ _ 8 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 expl:pv _ _ 9 accoglieva accogliere VERB vta+2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 10 in ADP _ _ 13 case _ _ 11 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 12 sereno sereno ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 13 amod _ _ 13 aspetto aspetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 14 di ADP _ _ 16 case _ _ 15 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 mezzo mezzo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 nmod _ _ 17 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 18 puro puro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 13 amod _ _ 19 infino infino ADV _ _ 23 advmod _ _ 20 a ADP _ _ 23 case _ _ 21 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 22 primo primo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 23 amod _ _ 23 giro giro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obl _ _ 24 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 25 a a ADP epsk1b _ 27 case _ _ 26 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 27 det _ _ 27 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 29 obl:arg _ _ 28 miei mio DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 27 det:poss _ _ 29 ricominciò ricominciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 root _ _ 30 diletto diletto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 29 obj _ _ 31 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 32 tosto tosto ADV _ _ 35 advmod:tmod _ _ 33 ch' che SCONJ _ _ 35 mark _ _ 34 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 35 nsubj _ _ 35 usci' uscire VERB vi3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 29 advcl _ _ 36 fuor fuori ADV _ _ 35 advmod:lmod _ _ 37 de di ADP _ _ 39 case _ _ 38 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 39 det _ _ 39 aura aura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 36 obl _ _ 40 morta morire VERB vi3pra1fs Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 39 acl _ _ 41 che che PRON pr PronType=Rel 43 nsubj _ _ 42 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 43 iobj _ _ 43 avea avere VERB vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 39 acl:relcl _ _ 44 contristati contristare VERB vta1iss3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 43 xcomp _ _ 45 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 46 det _ _ 46 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 43 obj _ _ 47 e e CCONJ cscc _ 49 cc _ _ 48 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 49 det _ _ 49 petto petto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 46 conj _ _ 50 . . PUNCT _ _ 35 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-906 # text = Lo bel pianeto che d' amar conforta faceva tutto rider l' oriente, velando i Pesci ch' erano in sua scorta. 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 2 bel bello ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 3 amod _ _ 3 pianeto pianeta NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 5 d' di ADP epsb _ 6 mark _ _ 6 amar amare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 7 advcl _ _ 7 conforta confortare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 8 faceva fare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 9 tutto tutto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 8 advcl:pred _ _ 10 rider ridere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 8 xcomp _ _ 11 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 oriente oriente NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obj _ _ 13 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 14 velando velare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 8 advcl _ _ 15 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 16 det _ _ 16 Pesci Pesci PROPN np _ 14 obj _ _ 17 ch' che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 18 erano essere AUX vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 21 cop _ _ 19 in in ADP epskm _ 21 case _ _ 20 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 21 det:poss _ _ 21 scorta scorta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 acl:relcl _ _ 22 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-907 # text = I' mi volsi a man destra, e puosi mente a l' altro polo, e vidi quattro stelle non viste mai fuor ch' a la prima gente. 1 I' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 obj _ _ 3 volsi volgere VERB vta+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 a a ADP epskml _ 5 case _ _ 5 man mano NOUN sf2fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obl:lmod _ _ 6 destra destro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 amod _ _ 7 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 8 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 9 puosi porre VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 10 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obj _ _ 11 a a ADP epskml _ 14 case _ _ 12 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 13 altro altro DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 14 det _ _ 14 polo polo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 17 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 18 quattro quattro NUM an NumType=Card 19 nummod _ _ 19 stelle stella NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 17 obj _ _ 20 non non ADV b PronType=Neg 21 advmod:neg _ _ 21 viste vedere VERB vtp2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 19 acl _ _ 22 mai mai ADV b _ 21 advmod _ _ 23 fuor fuori ADV _ _ 28 advmod _ _ 24 ch' che SCONJ _ _ 28 mark _ _ 25 a a ADP epski _ 28 case _ _ 26 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 27 prima primo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 28 amod _ _ 28 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 21 advcl _ _ 29 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-908 # text = Goder pareva 'l ciel di lor fiammelle: oh settentrional vedovo sito, poi che privato se' di mirar quelle! 1 Goder godere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 2 xcomp _ _ 2 pareva parere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj _ _ 5 di di ADP epskr _ 7 case _ _ 6 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 7 det:poss _ _ 7 fiammelle fiammella NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 1 obl _ _ 8 : : PUNCT _ _ 2 punct _ _ 9 oh oh PART i _ 12 discourse _ _ 10 settentrional settentrionale ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 amod _ _ 11 vedovo vedovo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 12 amod _ _ 12 sito sito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 parataxis _ _ 13 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 14 poi poi ADV _ _ 16 advmod _ _ 15 che che SCONJ _ _ 16 mark _ _ 16 privato privare VERB vtp1ips2 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 12 advcl _ _ 17 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 aux:pass _ _ 18 di di ADP epsb _ 19 mark _ _ 19 mirar mirare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 16 ccomp _ _ 20 quelle quello PRON pd1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 19 obj _ _ 21 ! ! PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-909 # text = Com' io da loro sguardo fui partito, un poco me volgendo a l' altro polo, là onde 'l Carro già era sparito, vidi presso di me un veglio solo, degno di tanta reverenza in vista, che più non dee a padre alcun figliuolo. 1 Com' come ADV csst _ 7 mark _ _ 2 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 7 nsubj:pass _ _ 3 da da ADP epska _ 5 case _ _ 4 loro loro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 5 det:poss _ _ 5 sguardo sguardo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obl _ _ 6 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 aux:pass _ _ 7 partito partire VERB vi3its1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 26 advcl _ _ 8 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 9 un uno DET _ Gender=Masc|Number=Sing 10 det _ _ 10 poco poco DET _ Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 12 advmod _ _ 11 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 12 obj _ _ 12 volgendo volgere VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 26 advcl _ _ 13 a a ADP epskml _ 16 case _ _ 14 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 15 altro altro DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 16 det _ _ 16 polo polo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obl:lmod _ _ 17 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 18 là là ADV _ _ 12 advmod:lmod _ _ 19 onde onde ADV _ _ 24 advmod:lmod _ _ 20 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 Carro carro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 nsubj _ _ 22 già già ADV b _ 24 advmod _ _ 23 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 24 aux _ _ 24 sparito sparire VERB vi3iss3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 18 advcl:relcl _ _ 25 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 26 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 root _ _ 27 presso presso ADV _ _ 26 advmod:lmod _ _ 28 di di ADP _ _ 29 case _ _ 29 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 27 obl _ _ 30 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 veglio veglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obj _ _ 32 solo solo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 26 advcl:pred _ _ 33 , , PUNCT _ _ 34 punct _ _ 34 degno degno ADJ a1msxc5 Gender=Masc|Number=Sing 32 conj _ _ 35 di di ADP epskg _ 37 case _ _ 36 tanta tanto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 37 det _ _ 37 reverenza riverenza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 34 obl _ _ 38 in in ADP epskp _ 39 case _ _ 39 vista vista NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 34 obl _ _ 40 , , PUNCT _ _ 44 punct _ _ 41 che che SCONJ cssu _ 44 mark _ _ 42 più più ADJ a _ 44 amod _ _ 43 non non ADV b PronType=Neg 44 advmod:neg _ _ 44 dee dovere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 37 acl _ _ 45 a a ADP epsk1d _ 46 case _ _ 46 padre padre NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 44 obl:arg _ _ 47 alcun alcuno DET ai PronType=Ind 48 det _ _ 48 figliuolo figliuolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 44 nsubj _ _ 49 . . PUNCT _ _ 26 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-910 # text = Lunga la barba e di pel bianco mista portava, a' suoi capelli simigliante, de' quai cadeva al petto doppia lista. 1 Lunga lungo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 advcl:pred _ _ 2 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 barba barba NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obj _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 8 cc _ _ 5 di di ADP epsku _ 6 case _ _ 6 pel pelo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl _ _ 7 bianco bianco ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 6 amod _ _ 8 mista misto ADJ a1fsxc5 Gender=Fem|Number=Sing 1 conj _ _ 9 portava portare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 root _ _ 10 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 11 a ADP _ _ 14 case _ _ 12 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 14 det _ _ 13 suoi suo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 14 det:poss _ _ 14 capelli capello NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 15 obl _ _ 15 simigliante somigliare VERB vi1ppa2fs Aspect=Imp|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Act 1 conj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 17 di ADP _ _ 19 case _ _ 18 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 19 det _ _ 19 quai quale PRON pr2mp Number=Plur|PronType=Rel 25 nmod _ _ 20 cadeva cadere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 acl:relcl _ _ 21 a ADP _ _ 23 case _ _ 22 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 petto petto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obl:lmod _ _ 24 doppia doppio ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 amod _ _ 25 lista lista NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 nsubj _ _ 26 . . PUNCT _ _ 9 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-911 # text = Li raggi de le quattro luci sante fregiavan sì la sua faccia di lume, ch' i' 'l vedea come 'l sol fosse davante. 1 Li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 2 det _ _ 2 raggi raggio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 8 nsubj _ _ 3 de di ADP eps _ 6 case _ _ 4 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 6 det _ _ 5 quattro quattro NUM an NumType=Card 6 nummod _ _ 6 luci luce NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 2 nmod _ _ 7 sante santo ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 6 amod _ _ 8 fregiavan fregiare VERB vta1iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 root _ _ 9 sì così ADV b _ 8 advmod _ _ 10 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 11 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 12 det:poss _ _ 12 faccia faccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obj _ _ 13 di di ADP epskw _ 14 case _ _ 14 lume lume NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl _ _ 15 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 16 ch' che SCONJ cssu _ 19 mark _ _ 17 i' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 19 nsubj _ _ 18 'l il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 obj _ _ 19 vedea vedere VERB vta2iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 advcl _ _ 20 come come ADV cssm _ 24 mark _ _ 21 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 sol sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 24 nsubj _ _ 23 fosse essere AUX vi4cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 24 cop _ _ 24 davante davanti ADV b _ 19 advcl:cmp _ _ 25 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-912 # text = «Chi siete voi che contro al cieco fiume fuggita avete la pregione etterna?», diss' el, movendo quelle oneste piume. 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Chi chi PRON pn PronType=Rel 19 ccomp:reported _ _ 3 siete essere AUX vi4ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 cop _ _ 4 voi voi PRON pp2plso Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 5 che che PRON pr PronType=Rel 12 nsubj _ _ 6 contro contro ADV _ _ 10 advmod _ _ 7 a ADP _ _ 10 case _ _ 8 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 9 cieco cieco ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 10 amod _ _ 10 fiume fiume NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obl _ _ 11 fuggita fuggire VERB vta3ibp2 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 12 xcomp _ _ 12 avete avere VERB vta5ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 acl:relcl _ _ 13 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 pregione prigione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obj _ _ 15 etterna eterno ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 amod _ _ 16 ? ? PUNCT _ _ 2 punct _ _ 17 » » PUNCT _ _ 19 punct _ _ 18 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 19 diss' dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 root _ _ 20 el ello PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 nsubj _ _ 21 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 22 movendo muovere VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 19 advcl _ _ 23 quelle quello DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 25 det _ _ 24 oneste onesto ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 25 amod _ _ 25 piume piuma NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 22 obj _ _ 26 . . PUNCT _ _ 19 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-913 # text = «Chi v' ha guidati, o che vi fu lucerna, uscendo fuor de la profonda notte che sempre nera fa la valle inferna? 1 « « PUNCT _ _ 4 punct _ _ 2 Chi chi PRON pn PronType=Rel 4 nsubj _ _ 3 v' vi PRON pp2pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 4 obj _ _ 4 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 guidati guidare VERB vta1ibs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 4 xcomp _ _ 6 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 7 o o CCONJ cscd _ 8 cc _ _ 8 che che PRON pt PronType=Int 4 conj _ _ 9 vi vi PRON pp2pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 8 iobj _ _ 10 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 cop _ _ 11 lucerna lucerna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obj _ _ 12 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 13 uscendo uscire VERB vi3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 8 advcl _ _ 14 fuor fuori ADV _ _ 18 advmod:lmod _ _ 15 de di ADP _ _ 18 case _ _ 16 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 17 profonda profondo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 amod _ _ 18 notte notte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 13 obl:lmod _ _ 19 che che PRON pr PronType=Rel 22 nsubj _ _ 20 sempre sempre ADV b _ 22 advmod:tmod _ _ 21 nera nero ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 xcomp _ _ 22 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 acl:relcl _ _ 23 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 valle valle NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obj _ _ 25 inferna inferno ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 amod _ _ 26 ? ? PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-914 # text = Son le leggi d' abisso così rotte? o è mutato in ciel novo consiglio, che, dannati, venite a le mie grotte?». 1 Son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 aux:pass _ _ 2 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 3 det _ _ 3 leggi legge NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 7 nsubj:pass _ _ 4 d' di ADP eps _ 5 case _ _ 5 abisso abisso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod _ _ 6 così così ADV b _ 7 advmod _ _ 7 rotte rompere VERB vta2pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 root _ _ 8 ? ? PUNCT _ _ 7 punct _ _ 9 o o CCONJ cscd _ 11 cc _ _ 10 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 aux:pass _ _ 11 mutato mutare VERB vta1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 conj _ _ 12 in in ADP epsksl _ 13 case _ _ 13 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 14 novo nuovo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 15 amod _ _ 15 consiglio consiglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 nsubj:pass _ _ 16 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 17 che che SCONJ cssd _ 21 mark _ _ 18 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 19 dannati dannare VERB vtp1pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 21 vocative _ _ 20 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 21 venite venire VERB vi3ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 advcl _ _ 22 a a ADP epskml _ 25 case _ _ 23 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 25 det _ _ 24 mie mio DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 25 det _ _ 25 grotte grotta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 21 obl:lmod _ _ 26 ? ? PUNCT _ _ 21 punct _ _ 27 » » PUNCT _ _ 21 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 21 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-915 # text = Lo duca mio allor mi diè di piglio, e con parole e con mani e con cenni reverenti mi fé le gambe e 'l ciglio. 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj _ _ 3 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 2 det:poss _ _ 4 allor allora ADV b _ 6 advmod _ _ 5 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 6 iobj _ _ 6 diè dare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 root _ _ 7 di di ADP _ _ 8 case _ _ 8 piglio piglio NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 6 obl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 10 e e CCONJ cscr _ 21 cc _ _ 11 con con ADP epskm _ 12 case _ _ 12 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 21 obl _ _ 13 e e CCONJ cscr _ 15 cc _ _ 14 con con ADP epskm _ 15 case _ _ 15 mani mano NOUN sf2fp Gender=Fem|Number=Plur 12 conj _ _ 16 e e CCONJ cscr _ 18 cc _ _ 17 con con ADP epskm _ 18 case _ _ 18 cenni cenno NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 12 conj _ _ 19 reverenti riverire VERB vta3ppa2mp Aspect=Imp|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Act 18 acl _ _ 20 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 21 iobj _ _ 21 fé fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 conj _ _ 22 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 23 det _ _ 23 gambe gamba NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 21 obj _ _ 24 e e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 25 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 ciglio ciglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 conj _ _ 27 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-916 # text = Poscia rispuose lui: «Da me non venni: donna scese del ciel, per li cui prieghi de la mia compagnia costui sovvenni. 1 Poscia poscia ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 2 rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 obl:arg _ _ 4 : : PUNCT _ _ 2 punct _ _ 5 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 6 Da da ADP epskr _ 7 case _ _ 7 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 9 obl _ _ 8 non non ADV b PronType=Neg 9 advmod:neg _ _ 9 venni venire VERB vi3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 ccomp:reported _ _ 10 : : PUNCT _ _ 12 punct _ _ 11 donna donna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 nsubj _ _ 12 scese scendere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 parataxis _ _ 13 di ADP _ _ 15 case _ _ 14 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obl:lmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 17 per per ADP epskr _ 20 case _ _ 18 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 20 det _ _ 19 cui cui PRON pr PronType=Rel 20 nmod _ _ 20 prieghi prego NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 26 obl _ _ 21 de di ADP eps _ 24 case _ _ 22 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 23 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 24 det:poss _ _ 24 compagnia compagnia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 26 obl _ _ 25 costui costui PRON pd3ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 26 obj _ _ 26 sovvenni sovvenire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 advcl:relcl _ _ 27 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-917 # text = Ma da ch' è tuo voler che più si spieghi di nostra condizion com' ell' è vera, esser non puote il mio che a te si nieghi. 1 Ma ma CCONJ csca _ 23 cc _ _ 2 da da ADP _ _ 6 case _ _ 3 ch' che SCONJ _ _ 6 mark _ _ 4 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 cop _ _ 5 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 6 voler volere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 23 advcl _ _ 7 che che SCONJ cssd _ 10 mark _ _ 8 più più ADV b _ 13 advmod _ _ 9 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 expl:pass _ _ 10 spieghi spiegare VERB vtp1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 6 csubj _ _ 11 di di ADP epskx _ 13 case _ _ 12 nostra nostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 13 det:poss _ _ 13 condizion condizione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl _ _ 14 com' come ADV b _ 17 advmod _ _ 15 ell' ella PRON pp3fslso Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 nsubj _ _ 16 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 cop _ _ 17 vera vero ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 advcl:pred _ _ 18 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 19 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 23 cop _ _ 20 non non ADV b PronType=Neg 23 advmod:neg _ _ 21 puote potere AUX vta*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 aux _ _ 22 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 mio mio PRON ps1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 23 root _ _ 24 che che SCONJ cssu _ 28 mark _ _ 25 a a ADP epsk1d _ 26 case _ _ 26 te te PRON pp2slco Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 28 obl:arg _ _ 27 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 28 expl:pass _ _ 28 nieghi negare VERB vtp1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 23 ccomp _ _ 29 . . PUNCT _ _ 23 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-918 # text = Questi non vide mai l' ultima sera; ma per la sua follia le fu sì presso, che molto poco tempo a volger era. 1 Questi questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 nsubj _ _ 2 non non ADV b PronType=Neg 3 advmod:neg _ _ 3 vide vedere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 mai mai ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 5 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 ultima ultimo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 amod _ _ 7 sera sera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obj _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 3 punct _ _ 9 ma ma CCONJ csca _ 17 cc _ _ 10 per per ADP epskr _ 13 case _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 12 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 13 det:poss _ _ 13 follia follia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obl _ _ 14 le le PRON pp3fsyda Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 iobj _ _ 15 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 17 cop _ _ 16 sì così ADV b _ 17 advmod _ _ 17 presso presso ADJ a1msxo Gender=Masc|Number=Sing 3 parataxis _ _ 18 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 19 che che SCONJ cssu _ 25 mark _ _ 20 molto molto ADV b _ 22 advmod _ _ 21 poco poco DET a1mssa Degree=Abs|Gender=Masc|Number=Sing 22 det _ _ 22 tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 nsubj _ _ 23 a a ADP epsd _ 24 mark _ _ 24 volger volgere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 25 ccomp _ _ 25 era essere VERB vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 17 advcl _ _ 26 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-919 # text = Sì com' io dissi, fui mandato ad esso per lui campare; e non lì era altra via che questa per la quale i' mi son messo. 1 Sì sì ADV _ _ 4 advmod _ _ 2 com' come ADV _ _ 4 advmod _ _ 3 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 4 dissi dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 advcl _ _ 5 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 6 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 aux:pass _ _ 7 mandato mandare VERB vtp1irs1 Aspect=Perf|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 root _ _ 8 ad a ADP epskml _ 9 case _ _ 9 esso esso PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 obl:lmod _ _ 10 per per ADP epsf _ 12 mark _ _ 11 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 obj _ _ 12 campare campare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 7 advcl _ _ 13 ; ; PUNCT _ _ 7 punct _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 15 non non ADV b PronType=Neg 16 advmod:neg _ _ 16 lì lì ADV b _ 7 parataxis _ _ 17 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 16 cop _ _ 18 altra altro PRON pi Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 19 det _ _ 19 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 nsubj _ _ 20 che che SCONJ csse _ 21 mark _ _ 21 questa questo PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 16 advcl _ _ 22 per per ADP epskpl _ 24 case _ _ 23 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 quale quale PRON pr PronType=Rel 28 obl _ _ 25 i' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 28 nsubj _ _ 26 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 28 obj _ _ 27 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 28 aux _ _ 28 messo mettere VERB vta+1ibs1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 21 acl:relcl _ _ 29 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-920 # text = Mostrata ho lui tutta la gente ria; e ora intendo mostrar quelli spirti che purgan sé sotto la tua balìa. 1 Mostrata mostrare VERB vta1ibs1 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 2 xcomp _ _ 2 ho avere VERB vta5ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 obl:arg _ _ 4 tutta tutto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 6 det _ _ 5 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obj _ _ 7 ria rio ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 amod _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 2 punct _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 10 ora ora ADV b _ 11 advmod:tmod _ _ 11 intendo intendere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 12 mostrar mostrare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 11 xcomp _ _ 13 quelli quello DET ad1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 14 det _ _ 14 spirti spirito NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 12 obj _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 16 nsubj _ _ 16 purgan purgare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl:relcl _ _ 17 sé elli PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 16 obj _ _ 18 sotto sotto ADP eisksl _ 21 case _ _ 19 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 20 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 21 det:poss _ _ 21 balìa balìa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 obl:lmod _ _ 22 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-921 # text = Com' io l' ho tratto, saria lungo a dirti ; de l' alto scende virtù che m' aiuta conducerlo a vederti e a udirti . 1 Com' come ADV b _ 4 advmod _ _ 2 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 3 l' lo PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 obj _ _ 4 ho avere VERB vta5ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 advcl _ _ 5 tratto trarre VERB vta2ibs1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 4 xcomp _ _ 6 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 7 saria essere AUX vi4dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres 8 cop _ _ 8 lungo lungo ADJ a1msxz1 Gender=Masc|Number=Sing 8 root _ _ 9 a a ADP _ _ 10 mark _ _ 10 dire VERB _ Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 8 advcl _ _ 11 ti PRON _ Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 10 iobj _ _ 12 ; ; PUNCT _ _ 8 punct _ _ 13 de di ADP eps _ 15 case _ _ 14 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 alto alto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obl:lmod _ _ 16 scende scendere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 parataxis _ _ 17 virtù virtù NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 16 nsubj _ _ 18 che che PRON pr PronType=Rel 20 nsubj _ _ 19 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 20 obj _ _ 20 aiuta aiutare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 acl:relcl _ _ 21 condurre VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 20 advcl _ _ 22 lo PRON pp3msxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 obj _ _ 23 a a ADP epsb _ 24 mark _ _ 24 vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 20 advcl _ _ 25 ti PRON pp2sxda Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 24 obj _ _ 26 e e CCONJ cscc _ 28 cc _ _ 27 a a ADP epsb _ 28 mark _ _ 28 udire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 24 conj _ _ 29 ti PRON pp2sxda Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 28 obj _ _ 30 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-922 # text = Or ti piaccia gradir la sua venuta: libertà va cercando, ch' è sì cara, come sa chi per lei vita rifiuta. 1 Or ora ADV cscn _ 3 advmod _ _ 2 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 3 iobj _ _ 3 piaccia piacere VERB vi*2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 gradir gradire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 3 csubj _ _ 5 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 7 det:poss _ _ 7 venuta venuta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 obj _ _ 8 : : PUNCT _ _ 3 punct _ _ 9 libertà libertà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obj _ _ 10 va andare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 parataxis _ _ 11 cercando cercare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 advcl _ _ 12 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 13 ch' che PRON pr PronType=Rel 16 nsubj _ _ 14 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 cop _ _ 15 sì così ADV b _ 16 advmod _ _ 16 cara caro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 acl:relcl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 18 come come ADV b _ 19 advmod _ _ 19 sa sapere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 advcl:cmp _ _ 20 chi chi PRON pr PronType=Rel 24 nsubj _ _ 21 per per ADP epskr _ 22 case _ _ 22 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 24 obl _ _ 23 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 obj _ _ 24 rifiuta rifiutare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 advcl:relcl _ _ 25 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-923 # text = Tu 'l sai, ché non ti fu per lei amara in Utica la morte, ove lasciasti la vesta ch' al gran dì sarà sì chiara. 1 Tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 'l il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 obj _ _ 3 sai sapere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 5 ché ché SCONJ cssc _ 11 mark _ _ 6 non non ADV b PronType=Neg 11 advmod:neg _ _ 7 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 11 iobj _ _ 8 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 cop _ _ 9 per per ADP epskr _ 10 case _ _ 10 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 obl _ _ 11 amara amaro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 advcl _ _ 12 in in ADP epsksl _ 13 case _ _ 13 Utica Utica PROPN np _ 11 obl:lmod _ _ 14 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 morte morte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 11 nsubj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 17 ove ove ADV b _ 18 advmod:lmod _ _ 18 lasciasti lasciare VERB vta1irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 acl:relcl _ _ 19 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 vesta veste NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obj _ _ 21 ch' che PRON pr PronType=Rel 28 nsubj _ _ 22 a ADP _ _ 25 case _ _ 23 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 24 gran grande ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 amod _ _ 25 dì dì NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 28 obl:lmod _ _ 26 sarà essere AUX vi4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 28 cop _ _ 27 sì così ADV b _ 28 advmod _ _ 28 chiara chiaro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 acl:relcl _ _ 29 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-924 # text = Non son li editti etterni per noi guasti, ché questi vive e Minòs me non lega; ma son del cerchio ove son li occhi casti di Marzia tua, che 'n vista ancor ti priega, o santo petto, che per tua la tegni: per lo suo amore adunque a noi ti piega. 1 Non non ADV b PronType=Neg 8 advmod:neg _ _ 2 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 cop _ _ 3 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 4 det _ _ 4 editti editto NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 8 nsubj:pass _ _ 5 etterni eterno ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 4 amod _ _ 6 per per ADP epski _ 7 case _ _ 7 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 8 obl:agent _ _ 8 guasti guastare VERB vtp1ipp3 Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 root _ _ 9 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 ché ché SCONJ cssc _ 12 mark _ _ 11 questi questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 12 nsubj _ _ 12 vive vivere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 advcl _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 14 Minòs Minosse PROPN np _ 17 nsubj _ _ 15 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 17 obj _ _ 16 non non ADV b PronType=Neg 17 advmod _ _ 17 lega legare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 conj _ _ 18 ; ; PUNCT _ _ 8 punct _ _ 19 ma ma CCONJ csca _ 23 cc _ _ 20 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 cop _ _ 21 di ADP _ _ 23 case _ _ 22 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 cerchio cerchio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 parataxis _ _ 24 ove ove PRON p _ 23 acl:relcl _ _ 25 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 24 cop _ _ 26 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 27 det _ _ 27 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 24 nsubj _ _ 28 casti casto ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 27 amod _ _ 29 di di ADP epskg _ 30 case _ _ 30 Marzia Marzia PROPN np _ 27 nmod _ _ 31 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 30 det:poss _ _ 32 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 33 che che PRON pr PronType=Rel 38 nsubj _ _ 34 'n in ADP epskp _ 35 case _ _ 35 vista vista NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 38 obl _ _ 36 ancor ancora ADV b _ 38 advmod _ _ 37 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 38 obj _ _ 38 priega pregare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 acl:relcl _ _ 39 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 40 o o PART i _ 42 discourse _ _ 41 santo santo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 42 amod _ _ 42 petto petto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 38 vocative _ _ 43 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 44 che che SCONJ cssb _ 48 mark _ _ 45 per per ADP epskpo _ 46 case _ _ 46 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 48 obl _ _ 47 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 48 obj _ _ 48 tegni tenere VERB vta2cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 38 advcl _ _ 49 : : PUNCT _ _ 23 punct _ _ 50 per per ADP epskr _ 53 case _ _ 51 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 53 det _ _ 52 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 53 det:poss _ _ 53 amore amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 58 obl _ _ 54 adunque adunque SCONJ cscn _ 58 mark _ _ 55 a a ADP epskml _ 56 case _ _ 56 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 58 obl _ _ 57 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 58 obj _ _ 58 piega piegare VERB vta+1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 parataxis _ _ 59 . . PUNCT _ _ 58 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-925 # text = Lasciane andar per li tuoi sette regni; grazie riporterò di te a lei, se d' esser mentovato là giù degni». 1 lasciare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 58 root _ _ 2 ne PRON pp1pxda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 1 obj _ _ 3 andar andare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 1 xcomp _ _ 4 per per ADP epskpl _ 8 case _ _ 5 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 8 det _ _ 6 tuoi tuo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 8 det:poss _ _ 7 sette sette NUM an NumType=Card 8 nummod _ _ 8 regni regno NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 3 obl:lmod _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 1 punct _ _ 10 grazie grazia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 11 obj _ _ 11 riporterò riportare VERB vta1ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 12 di di ADP epskx _ 13 case _ _ 13 te te PRON pp2slco Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 11 obl _ _ 14 a a ADP epsk1d _ 15 case _ _ 15 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 obl:arg _ _ 16 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 17 se se SCONJ cssv _ 23 mark _ _ 18 d' di ADP epsb _ 20 mark _ _ 19 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 20 aux:pass _ _ 20 mentovato mentovare VERB vtp1fp Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 23 ccomp _ _ 21 là là ADV _ _ 20 advmod:lmod _ _ 22 giù giù ADV _ _ 20 advmod:lmod _ _ 23 degni degnare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 advcl _ _ 24 » » PUNCT _ _ 1 punct _ _ 25 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-926 # text = «Marzia piacque tanto a li occhi miei mentre ch' i' fu' di là», diss' elli allora, «che quante grazie volse da me, fei. 1 « « PUNCT _ _ 3 punct _ _ 2 Marzia Marzia PROPN np _ 3 nsubj _ _ 3 piacque piacere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 17 ccomp:reported _ _ 4 tanto tanto ADV b _ 3 advmod _ _ 5 a a ADP epsk1e _ 7 case _ _ 6 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 7 det _ _ 7 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 3 obl:arg _ _ 8 miei mio DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 7 det:poss _ _ 9 mentre mentre ADV _ _ 14 advmod _ _ 10 ch' che SCONJ _ _ 14 mark _ _ 11 i' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 14 nsubj _ _ 12 fu' essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 cop _ _ 13 di di ADP _ _ 14 case _ _ 14 là là ADV _ _ 3 advcl _ _ 15 » » PUNCT _ _ 17 punct _ _ 16 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 17 diss' dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 root _ _ 18 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 nsubj _ _ 19 allora allora ADV b _ 17 advmod _ _ 20 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 21 « « PUNCT _ _ 17 punct _ _ 22 che che SCONJ cssu _ 29 mark _ _ 23 quante quanto DET ar1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Rel 24 det _ _ 24 grazie grazia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 29 obj _ _ 25 volse volere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 acl _ _ 26 da da ADP epsk6 _ 27 case _ _ 27 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 25 obl _ _ 28 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 29 fei fare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 advcl _ _ 30 . . PUNCT _ _ 17 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-927 # text = Or che di là dal mal fiume dimora, più muover non mi può, per quella legge che fatta fu quando me n' usci' fora. 1 Or ora ADV _ _ 9 advmod:tmod _ _ 2 che che SCONJ _ _ 9 mark _ _ 3 di di ADP _ _ 4 case _ _ 4 là là ADV _ _ 9 advmod:lmod _ _ 5 da ADP _ _ 8 case _ _ 6 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 7 mal malo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 8 amod _ _ 8 fiume fiume NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 4 obl:lmod _ _ 9 dimora dimorare VERB vi1ip3s Mood=Ind|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 advcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 11 più più ADV b _ 12 advmod _ _ 12 muover muovere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 12 root _ _ 13 non non ADV b PronType=Neg 12 advmod _ _ 14 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 12 obj _ _ 15 può potere AUX vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 aux _ _ 16 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 17 per per ADP epskr _ 19 case _ _ 18 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 19 det _ _ 19 legge legge NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obl _ _ 20 che che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj:pass _ _ 21 fatta fare VERB vtp1irs3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 19 acl:relcl _ _ 22 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 21 aux:pass _ _ 23 quando quando ADV csst _ 26 advmod _ _ 24 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 26 expl:pv _ _ 25 n' ne ADV b _ 26 advmod:lmod _ _ 26 usci' uscire VERB vi+3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 21 advcl _ _ 27 fora fuori ADV b _ 26 advmod:lmod _ _ 28 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-928 # text = Ma se donna del ciel ti muove e regge, come tu di', non c' è mestier lusinghe: bastisi ben che per lei mi richegge. 1 Ma ma CCONJ csca _ 19 cc _ _ 2 se se SCONJ cssv _ 8 mark _ _ 3 donna donna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj _ _ 4 di ADP _ _ 6 case _ _ 5 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod _ _ 7 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 8 obj _ _ 8 muove muovere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 advcl _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 10 regge reggere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 conj _ _ 11 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 12 come come ADV b _ 14 advmod _ _ 13 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 14 nsubj _ _ 14 di' dire VERB vta3ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 advcl:cmp _ _ 15 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 16 non non ADV b PronType=Neg 19 advmod _ _ 17 c' ci ADV b _ 19 advmod _ _ 18 è essere AUX vi*4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 cop _ _ 19 mestier mestiere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 19 root _ _ 20 lusinghe lusinga NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 19 obl _ _ 21 : : PUNCT _ _ 19 punct _ _ 22 bastare VERB vi*+1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 parataxis _ _ 23 si PRON pf3xim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 22 expl:pass _ _ 24 ben bene ADV b _ 22 advmod _ _ 25 che che SCONJ csss _ 29 mark _ _ 26 per per ADP epskj _ 27 case _ _ 27 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 29 obl _ _ 28 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 29 obj _ _ 29 richegge richiedere VERB vta2cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 csubj:pass _ _ 30 . . PUNCT _ _ 19 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-929 # text = Va dunque, e fa che tu costui ricinghe d' un giunco schietto e che li lavi 'l viso, sì ch' ogne sucidume quindi stinghe; ché non si converria, l' occhio sorpriso d' alcuna nebbia, andar dinanzi al primo ministro, ch' è di quei di paradiso. 1 Va andare VERB vi1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 root _ _ 2 dunque dunque SCONJ cscn _ 1 cc _ _ 3 , , PUNCT _ _ 1 punct _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 5 cc _ _ 5 fa fare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj _ _ 6 che che SCONJ cssb _ 9 mark _ _ 7 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 8 costui costui PRON pd3ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 9 obj _ _ 9 ricinghe ricingere VERB vta2cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 ccomp _ _ 10 d' di ADP eps _ 12 case _ _ 11 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 giunco giunco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl _ _ 13 schietto schietto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 12 amod _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 15 che che SCONJ cssb _ 17 mark _ _ 16 li li PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 iobj _ _ 17 lavi lavare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 conj _ _ 18 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obj _ _ 20 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 21 sì così ADV b _ 26 advmod _ _ 22 ch' che SCONJ cssb _ 26 mark _ _ 23 ogne ogni DET ai2ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 24 det _ _ 24 sucidume sudiciume NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obj _ _ 25 quindi quindi ADV b _ 26 advmod _ _ 26 stinghe stingere VERB vta2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 advcl _ _ 27 ; ; PUNCT _ _ 26 punct _ _ 28 ché ché SCONJ cssc _ 31 mark _ _ 29 non non ADV b PronType=Neg 31 advmod _ _ 30 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 31 expl:impers _ _ 31 converria convenire VERB vi*3dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres 1 parataxis _ _ 32 , , PUNCT _ _ 34 punct _ _ 33 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 34 det _ _ 34 occhio occhio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 31 advcl _ _ 35 sorpriso sorprendere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 34 acl _ _ 36 d' da ADP epske _ 38 case _ _ 37 alcuna alcuno DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 38 det _ _ 38 nebbia nebbia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 35 obl _ _ 39 , , PUNCT _ _ 40 punct _ _ 40 andar andare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 31 csubj _ _ 41 dinanzi dinanzi ADP _ _ 45 case _ _ 42 a ADP _ _ 45 case _ _ 43 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 45 det _ _ 44 primo primo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 45 amod _ _ 45 ministro ministro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 40 obl:lmod _ _ 46 , , PUNCT _ _ 50 punct _ _ 47 ch' che PRON pr PronType=Rel 50 nsubj _ _ 48 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 50 cop _ _ 49 di di ADP epsk8 _ 50 case _ _ 50 quei quello PRON pd1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 45 acl:relcl _ _ 51 di di ADP epskg _ 52 case _ _ 52 paradiso paradiso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 50 nmod _ _ 53 . . PUNCT _ _ 31 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-930 # text = Questa isoletta intorno ad imo ad imo, là giù colà dove la batte l' onda, porta di giunchi sovra 'l molle limo: null' altra pianta che facesse fronda o indurasse, vi puote aver vita, però ch' a le percosse non seconda. 1 Questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 2 det _ _ 2 isoletta isoletta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 nsubj _ _ 3 intorno intorno ADV b _ 18 advmod:lmod _ _ 4 ad a ADP _ _ 5 case _ _ 5 imo imo NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 18 obl:lmod _ _ 6 ad a ADP _ _ 7 case _ _ 7 imo imo NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 5 flat _ _ 8 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 9 là là ADV _ _ 18 advmod:lmod _ _ 10 giù giù ADV _ _ 18 advmod:lmod _ _ 11 colà colà ADV _ _ 18 advmod:lmod _ _ 12 dove dove ADV _ _ 14 advmod:lmod _ _ 13 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 obj _ _ 14 batte battere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 advcl:relcl _ _ 15 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 onda onda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 nsubj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 18 porta portare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 root _ _ 19 di di ADP epsk8 _ 20 case _ _ 20 giunchi giunco NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 18 obj _ _ 21 sovra sopra ADP eisksl _ 24 case _ _ 22 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 23 molle molle ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 amod _ _ 24 limo limo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obl:lmod _ _ 25 : : PUNCT _ _ 18 punct _ _ 26 null' nullo DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 28 det _ _ 27 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 28 det _ _ 28 pianta pianta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 37 nsubj _ _ 29 che che PRON pr PronType=Rel 30 nsubj _ _ 30 facesse fare VERB vta1cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 acl:relcl _ _ 31 fronda fronda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 30 obj _ _ 32 o o CCONJ cscd _ 33 cc _ _ 33 indurasse indurare VERB vi1cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 30 conj _ _ 34 , , PUNCT _ _ 37 punct _ _ 35 vi vi ADV by Clitic=Yes 37 advmod:lmod _ _ 36 puote potere AUX vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 37 aux _ _ 37 aver avere VERB vta5fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 18 parataxis _ _ 38 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 37 obj _ _ 39 , , PUNCT _ _ 46 punct _ _ 40 però però ADV _ _ 46 advmod _ _ 41 ch' che SCONJ _ _ 46 mark _ _ 42 a a ADP eps _ 44 case _ _ 43 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 44 det _ _ 44 percosse percossa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 46 obl _ _ 45 non non ADV b PronType=Neg 46 advmod _ _ 46 seconda secondare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 37 advcl _ _ 47 . . PUNCT _ _ 46 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-931 # text = Poscia non sia di qua vostra reddita; lo sol vi mosterrà, che surge omai, prendere il monte a più lieve salita». 1 Poscia poscia ADV b _ 5 advmod _ _ 2 non non ADV b PronType=Neg 5 advmod _ _ 3 sia essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 cop _ _ 4 di di ADP _ _ 5 case _ _ 5 qua qua ADV _ _ 5 root _ _ 6 vostra vostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 7 det:poss _ _ 7 reddita reddita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 5 punct _ _ 9 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 sol sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj _ _ 11 vi vi PRON pp2pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 12 iobj _ _ 12 mosterrà mostrare VERB vta1ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 parataxis _ _ 13 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 14 che che PRON pr PronType=Rel 15 nsubj _ _ 15 surge surgere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 acl:relcl _ _ 16 omai ormai ADV b _ 15 advmod _ _ 17 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 18 prendere prendere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 12 xcomp _ _ 19 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 monte monte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obj _ _ 21 a a ADP epskf _ 24 case _ _ 22 più più ADV b Degree=Cmp 23 advmod _ _ 23 lieve lieve ADJ a2fsc+ Gender=Fem|Number=Sing 24 amod _ _ 24 salita salita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obl _ _ 25 » » PUNCT _ _ 5 punct _ _ 26 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-932 # text = Così sparì; e io sù mi levai sanza parlare, e tutto mi ritrassi al duca mio, e li occhi a lui drizzai. 1 Così così ADV b _ 2 advmod _ _ 2 sparì sparire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 ; ; PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 8 cc _ _ 5 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 6 sù su ADV b _ 8 advmod:lmod _ _ 7 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 obj _ _ 8 levai levare VERB vta+1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 9 sanza senza ADP cssz _ 10 mark _ _ 10 parlare parlare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 8 advcl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 13 tutto tutto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 15 advcl:pred _ _ 14 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 15 obj _ _ 15 ritrassi ritrarre VERB vta+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 conj _ _ 16 a ADP _ _ 18 case _ _ 17 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obl:lmod _ _ 19 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 18 det:poss _ _ 20 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 22 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 23 det _ _ 23 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 26 obj _ _ 24 a a ADP epskml _ 25 case _ _ 25 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 26 obl:lmod _ _ 26 drizzai drizzare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 conj _ _ 27 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-933 # text = El cominciò: «Figliuol, segui i miei passi: volgianci in dietro, ché di qua dichina questa pianura a' suoi termini bassi». 1 El egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 cominciò cominciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 7 punct _ _ 5 Figliuol figliuolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 vocative _ _ 6 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 7 segui seguire VERB vta3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 8 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 10 det _ _ 9 miei mio DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 10 det:poss _ _ 10 passi passo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 7 obj _ _ 11 : : PUNCT _ _ 7 punct _ _ 12 volgere VERB vta+2cpp1 Mood=Sub|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 parataxis _ _ 13 ci PRON pp1sxac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 12 obj _ _ 14 in in ADP _ _ 15 case _ _ 15 dietro dietro ADV _ _ 12 advmod:lmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 17 ché ché SCONJ cssc _ 20 mark _ _ 18 di di ADP _ _ 19 case _ _ 19 qua qua ADV _ _ 20 obl:lmod _ _ 20 dichina dichinare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 advcl _ _ 21 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 22 det _ _ 22 pianura pianura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 nsubj _ _ 23 a ADP _ _ 26 case _ _ 24 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 26 det _ _ 25 suoi suo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 26 det:poss _ _ 26 termini termine NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 20 obl:lmod _ _ 27 bassi basso ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 26 amod _ _ 28 » » PUNCT _ _ 7 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-934 # text = L' alba vinceva l' ora mattutina che fuggia innanzi, sì che di lontano conobbi il tremolar de la marina. 1 L' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 alba alba NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj _ _ 3 vinceva vincere VERB vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 ora ora NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obj _ _ 6 mattutina mattutino ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 amod _ _ 7 che che PRON pr PronType=Rel 8 nsubj _ _ 8 fuggia fuggire VERB vi3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 acl:relcl _ _ 9 innanzi innanzi ADV b _ 8 advmod:lmod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 11 sì sì ADV _ _ 15 advmod _ _ 12 che che SCONJ _ _ 15 mark _ _ 13 di di ADP _ _ 14 case _ _ 14 lontano lontano ADJ _ Gender=Masc|Number=Sing 15 obl:lmod _ _ 15 conobbi conoscere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 advcl _ _ 16 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 tremolar tremolare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 15 obj _ _ 18 de di ADP eps _ 20 case _ _ 19 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 marina marina NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obl _ _ 21 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-935 # text = Noi andavam per lo solingo piano com' om che torna a la perduta strada, che 'nfino ad essa li pare ire in vano. 1 Noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 andavam andare VERB vi1iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 per per ADP epskpl _ 6 case _ _ 4 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 5 solingo solingo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 6 amod _ _ 6 piano piano NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 7 com' come ADV b _ 8 advmod _ _ 8 om uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 advcl:cmp _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 10 nsubj _ _ 10 torna tornare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 acl:relcl _ _ 11 a a ADP epskml _ 14 case _ _ 12 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 13 perduta perdere VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 14 acl _ _ 14 strada strada NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 16 che che SCONJ cssm _ 21 mark _ _ 17 'nfino infino ADV _ _ 19 advmod _ _ 18 ad ad ADP _ _ 19 case _ _ 19 essa esso PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 obl:lmod _ _ 20 li li PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 iobj _ _ 21 pare parere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 advcl _ _ 22 ire ire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 21 csubj _ _ 23 in in ADP _ _ 24 case _ _ 24 vano vano ADJ _ Gender=Masc|Number=Sing 22 obl _ _ 25 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-936 # text = Quando noi fummo là 've la rugiada pugna col sole, per essere in parte dove, ad orezza, poco si dirada, ambo le mani in su l' erbetta sparte soavemente 'l mio maestro pose: ond' io, che fui accorto di sua arte, porsi ver' lui le guance lagrimose; ivi mi fece tutto discoverto quel color che l' inferno mi nascose. 1 Quando quando ADV csst _ 4 advmod _ _ 2 noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 3 fummo essere AUX vi4irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 4 là là ADV b _ 38 advcl _ _ 5 've ove ADV b _ 8 advmod:lmod _ _ 6 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 rugiada rugiada NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj _ _ 8 pugna pugnare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 advcl:relcl _ _ 9 con ADP _ _ 11 case _ _ 10 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 sole sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl _ _ 12 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 13 per per ADP epsc _ 16 mark _ _ 14 essere essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 16 cop _ _ 15 in in ADP epsksl _ 16 case _ _ 16 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 advcl _ _ 17 dove dove PRON pr PronType=Rel 24 obl:lmod _ _ 18 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 19 ad a ADP epsksl _ 20 case _ _ 20 orezza orezza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 obl:lmod _ _ 21 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 22 poco poco ADV b _ 24 advmod _ _ 23 si si PRON pf3yrp Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 24 expl:pv _ _ 24 dirada diradare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 acl:relcl _ _ 25 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 26 ambo ambo NUM an NumType=Card 28 nummod _ _ 27 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 28 det _ _ 28 mani mano NOUN sf2fp Gender=Fem|Number=Plur 38 obj _ _ 29 in in ADP _ _ 32 case _ _ 30 su su ADP _ _ 32 case _ _ 31 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 32 det _ _ 32 erbetta erbetta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 38 obl:lmod _ _ 33 sparte spargere VERB vtp2pra1fp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 28 acl _ _ 34 soavemente soavemente ADV b _ 38 advmod _ _ 35 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 37 det _ _ 36 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 37 det:poss _ _ 37 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 38 nsubj _ _ 38 pose porre VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 38 root _ _ 39 : : PUNCT _ _ 38 punct _ _ 40 ond' onde ADV cscn _ 50 advmod _ _ 41 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 50 nsubj _ _ 42 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 43 che che PRON pr PronType=Rel 45 nsubj _ _ 44 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 45 aux _ _ 45 accorto accorgere VERB vi2its1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part 41 acl:relcl _ _ 46 di di ADP epskg _ 48 case _ _ 47 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 48 det:poss _ _ 48 arte arte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 45 obl _ _ 49 , , PUNCT _ _ 50 punct _ _ 50 porsi porgere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 38 parataxis _ _ 51 ver' verso ADP eiskml _ 52 case _ _ 52 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 50 obl:lmod _ _ 53 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 54 det _ _ 54 guance guancia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 50 obj _ _ 55 lagrimose lagrimoso ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 54 amod _ _ 56 ; ; PUNCT _ _ 50 punct _ _ 57 ivi ivi ADV b _ 59 advmod:lmod _ _ 58 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 59 obj _ _ 59 fece fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 38 parataxis _ _ 60 tutto tutto ADV b _ 61 advmod _ _ 61 discoverto scoprire VERB vtp3pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 59 xcomp _ _ 62 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 63 det _ _ 63 color colore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 59 nsubj _ _ 64 che che PRON pr PronType=Rel 68 obj _ _ 65 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 66 det _ _ 66 inferno inferno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 68 nsubj _ _ 67 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 68 iobj _ _ 68 nascose nascondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 63 acl:relcl _ _ 69 . . PUNCT _ _ 59 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-937 # text = Venimmo poi in sul lito diserto, che mai non vide navicar sue acque omo, che di tornar sia poscia esperto. 1 Venimmo venire VERB vi3irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 59 root _ _ 2 poi poi ADV b _ 1 advmod:tmod _ _ 3 in in ADP _ _ 6 case _ _ 4 su ADP rdms _ 6 case _ _ 5 il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 lito lido NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 obl:lmod _ _ 7 diserto deserere VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 acl _ _ 8 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 12 nsubj _ _ 10 mai mai ADV b _ 12 advmod _ _ 11 non non ADV b PronType=Neg 12 advmod _ _ 12 vide vedere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 acl:relcl _ _ 13 navicar navigare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 16 acl _ _ 14 sue suo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 15 det:poss _ _ 15 acque acqua NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 13 obj _ _ 16 omo uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 18 che che PRON pr PronType=Rel 23 nsubj _ _ 19 di di ADP _ _ 20 mark _ _ 20 tornar tornare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 23 xcomp _ _ 21 sia essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 cop _ _ 22 poscia poscia ADV b _ 23 advmod _ _ 23 esperto esperto ADJ a1msxf3 Gender=Masc|Number=Sing 16 acl:relcl _ _ 24 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-938 # text = Quivi mi cinse sì com' altrui piacque: oh maraviglia! ché qual elli scelse l' umile pianta, cotal si rinacque subitamente là onde l' avelse. 1 Quivi quivi ADV b _ 3 advmod:lmod _ _ 2 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 obj _ _ 3 cinse cingere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 sì sì ADV _ _ 7 advmod _ _ 5 com' come ADV _ _ 7 advmod _ _ 6 altrui altrui PRON pi PronType=Ind 7 obl _ _ 7 piacque piacere VERB vi*2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 advcl _ _ 8 : : PUNCT _ _ 3 punct _ _ 9 oh oh PART i _ 10 discourse _ _ 10 maraviglia meraviglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 parataxis _ _ 11 ! ! PUNCT _ _ 10 punct _ _ 12 ché ché SCONJ cssc _ 15 mark _ _ 13 qual quale DET ar PronType=Rel 18 det _ _ 14 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 nsubj _ _ 15 scelse scegliere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 16 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 17 umile umile ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 18 amod _ _ 18 pianta pianta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obj _ _ 19 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 20 cotal cotale DET b _ 22 advcl:pred _ _ 21 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 22 expl:pv _ _ 22 rinacque rinascere VERB vi+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 18 advcl _ _ 23 subitamente subitamente ADV b _ 22 advmod:tmod _ _ 24 là là ADV _ _ 22 advmod:lmod _ _ 25 onde onde ADV _ _ 27 advmod:lmod _ _ 26 l' la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 27 obj _ _ 27 avelse avellere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 advcl:relcl _ _ 28 . . PUNCT _ _ 22 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-939 # text = Già era 'l sole a l' orizzonte giunto lo cui meridian cerchio coverchia Ierusalèm col suo più alto punto; e la notte, che opposita a lui cerchia, uscia di Gange fuor con le Bilance, che le caggion di man quando soverchia; sì che le bianche e le vermiglie guance, là dov' i' era, de la bella Aurora per troppa etate divenivan rance. 1 Già già ADV b _ 8 advmod:tmod _ _ 2 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 aux _ _ 3 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 sole sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj _ _ 5 a a ADP epskml _ 7 case _ _ 6 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 orizzonte orizzonte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl:lmod _ _ 8 giunto giungere VERB vi2iss3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 8 root _ _ 9 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 10 cui cui PRON pr PronType=Rel 12 nmod _ _ 11 meridian meridiano ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 12 amod _ _ 12 cerchio cerchio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 nsubj _ _ 13 coverchia coperchiare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 acl:relcl _ _ 14 Ierusalèm Gerusalemme PROPN np _ 13 obj _ _ 15 con ADP _ _ 20 case _ _ 16 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 17 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 20 det:poss _ _ 18 più più ADV b Degree=Cmp 20 advmod _ _ 19 alto alto ADJ a1mssr Gender=Masc|Number=Sing 18 amod _ _ 20 punto punto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obl _ _ 21 ; ; PUNCT _ _ 8 punct _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 32 cc _ _ 23 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 notte notte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 32 nsubj _ _ 25 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 26 che che PRON pr PronType=Rel 30 nsubj _ _ 27 opposita opporre VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 30 advcl:pred _ _ 28 a a ADP epsky _ 29 case _ _ 29 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 27 obl _ _ 30 cerchia cerchiare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 24 acl:relcl _ _ 31 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 32 uscia uscire VERB vi3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 parataxis _ _ 33 di di ADP epskdl _ 34 case _ _ 34 Gange Gange PROPN np _ 32 obl:lmod _ _ 35 fuor fuori ADV _ _ 32 advmod:lmod _ _ 36 con con ADP _ _ 38 case _ _ 37 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 38 det _ _ 38 Bilance bilancia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 32 obl _ _ 39 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 40 che che PRON pr PronType=Rel 42 nsubj _ _ 41 le le PRON pp3fsyda Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 42 iobj _ _ 42 caggion cadere VERB vi2ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 38 acl:relcl _ _ 43 di di ADP epskdl _ 44 case _ _ 44 man mano NOUN sf2fs Gender=Fem|Number=Sing 42 obl _ _ 45 quando quando SCONJ csst _ 46 mark _ _ 46 soverchia soverchiare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 42 advcl _ _ 47 ; ; PUNCT _ _ 32 punct _ _ 48 sì sì ADV _ _ 69 advmod _ _ 49 che che SCONJ _ _ 69 mark _ _ 50 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 51 det _ _ 51 bianche bianco ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 69 nsubj _ _ 52 e e CCONJ cscc _ 55 cc _ _ 53 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 55 det _ _ 54 vermiglie vermiglio ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 55 amod _ _ 55 guance guancia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 51 conj _ _ 56 , , PUNCT _ _ 55 punct _ _ 57 là là ADV _ _ 69 advmod:lmod _ _ 58 dov' dove ADV _ _ 57 advcl:relcl _ _ 59 i' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 58 nsubj _ _ 60 era essere AUX vi4iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 58 cop _ _ 61 , , PUNCT _ _ 58 punct _ _ 62 de di ADP eps _ 65 case _ _ 63 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 65 det _ _ 64 bella bello ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 65 amod _ _ 65 Aurora Aurora PROPN np _ 55 nmod _ _ 66 per per ADP epskr _ 68 case _ _ 67 troppa troppo DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 68 det _ _ 68 etate età NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 69 obl _ _ 69 divenivan divenire VERB vi3iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 32 advcl _ _ 70 rance rancio ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 69 xcomp _ _ 71 . . PUNCT _ _ 69 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-940 # text = Noi eravam lunghesso mare ancora, come gente che pensa a suo cammino, che va col cuore e col corpo dimora. 1 Noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 2 eravam essere AUX vi4iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 3 lunghesso lunghesso ADP eickpl _ 4 case _ _ 4 mare mare NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 4 root _ _ 5 ancora ancora ADV b _ 4 advmod _ _ 6 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 7 come come ADV b _ 8 advmod _ _ 8 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 4 advcl:cmp _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 10 nsubj _ _ 10 pensa pensare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 acl:relcl _ _ 11 a a ADP epsk1d _ 13 case _ _ 12 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 13 det:poss _ _ 13 cammino cammino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obl:arg _ _ 14 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 16 nsubj _ _ 16 va andare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 conj _ _ 17 con ADP _ _ 19 case _ _ 18 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 cuore cuore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obl _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 21 con ADP _ _ 23 case _ _ 22 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 corpo corpo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obl _ _ 24 dimora dimorare VERB vi1ip3s Mood=Ind|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 conj _ _ 25 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-941 # text = Ed ecco, qual, sorpreso dal mattino, per li grossi vapor Marte rosseggia giù nel ponente sovra 'l suol marino, cotal m' apparve, s' io ancor lo veggia, un lume per lo mar venir sì ratto, che 'l muover suo nessun volar pareggia. 1 Ed e CCONJ cscc _ 28 cc _ _ 2 ecco ecco ADV b _ 28 advmod _ _ 3 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 4 qual quale DET ar PronType=Rel 15 det _ _ 5 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 6 sorpreso sorprendere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 15 acl _ _ 7 da ADP _ _ 9 case _ _ 8 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 mattino mattino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 per per ADP epskr _ 14 case _ _ 12 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 14 det _ _ 13 grossi grosso ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 14 amod _ _ 14 vapor vapore NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 16 obl _ _ 15 Marte Marte PROPN np _ 16 nsubj _ _ 16 rosseggia rosseggiare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 28 advcl:cmp _ _ 17 giù giù ADV b _ 16 advmod:lmod _ _ 18 in ADP _ _ 20 case _ _ 19 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 ponente ponente NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obl:lmod _ _ 21 sovra sopra ADP eisksl _ 23 case _ _ 22 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 suol suolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obl:lmod _ _ 24 marino marino ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 23 amod _ _ 25 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 26 cotal cotale PRON pi2ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 28 xcomp _ _ 27 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 28 iobj _ _ 28 apparve apparire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 28 root _ _ 29 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 30 s' se SCONJ c _ 34 mark _ _ 31 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 34 nsubj _ _ 32 ancor ancora ADV b _ 34 advmod:tmod _ _ 33 lo lo PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 34 obj _ _ 34 veggia vedere VERB vta2cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 advcl _ _ 35 , , PUNCT _ _ 34 punct _ _ 36 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 37 det _ _ 37 lume lume NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 28 nsubj _ _ 38 per per ADP epskpl _ 40 case _ _ 39 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 40 det _ _ 40 mar mare NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 41 obl:lmod _ _ 41 venir venire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 28 xcomp _ _ 42 sì così ADV b _ 43 advmod _ _ 43 ratto ratto ADV b _ 41 advmod _ _ 44 , , PUNCT _ _ 51 punct _ _ 45 che che SCONJ cssu _ 51 mark _ _ 46 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 47 det _ _ 47 muover muovere VERB vi2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 51 ccomp _ _ 48 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 47 det:poss _ _ 49 nessun nessuno DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 50 det _ _ 50 volar volare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 51 csubj _ _ 51 pareggia pareggiare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 43 advcl _ _ 52 . . PUNCT _ _ 28 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-942 # text = Dal qual com' io un poco ebbi ritratto l' occhio per domandar lo duca mio, rividil più lucente e maggior fatto. 1 da ADP _ _ 3 case _ _ 2 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 qual quale PRON pr2ms Number=Sing|PronType=Rel 8 obl _ _ 4 com' come ADV csst _ 8 advmod _ _ 5 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 6 un uno DET _ Gender=Masc|Number=Sing 7 det _ _ 7 poco poco DET _ Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 8 advmod _ _ 8 ebbi avere AUX vta5irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 advcl:relcl _ _ 9 ritratto ritrarre VERB vta2its1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 8 xcomp _ _ 10 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 occhio occhio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obj _ _ 12 per per ADP epsf _ 13 mark _ _ 13 domandar domandare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 8 advcl _ _ 14 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obj _ _ 16 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 15 det:poss _ _ 17 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 18 rivedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 root _ _ 19 lo PRON pp3msxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 18 obj _ _ 20 più più ADV b _ 21 advmod _ _ 21 lucente lucere VERB vi2ppa2msc+ Aspect=Imp|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Act 18 xcomp _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 23 maggior maggiore ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 xcomp _ _ 24 fatto fare VERB vi1pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 21 conj _ _ 25 . . PUNCT _ _ 18 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-943 # text = Poi d' ogne lato ad esso m' appario un non sapeva che bianco, e di sotto a poco a poco un altro a lui uscìo. 1 Poi poi ADV b _ 8 advmod:tmod _ _ 2 d' da ADP eilksl _ 4 case _ _ 3 ogne ogni DET eilksl Number=Sing|PronType=Tot 4 det _ _ 4 lato lato NOUN eilksl Gender=Masc|Number=Sing 8 obl:lmod _ _ 5 ad a ADP eilksl _ 6 case _ _ 6 esso esso PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 nmod _ _ 7 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 8 iobj _ _ 8 appario apparire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 root _ _ 9 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 nsubj _ _ 10 non non ADV b PronType=Neg 11 advmod _ _ 11 sapeva sapere VERB vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 acl:relcl _ _ 12 che che PRON pt PronType=Int 11 obj _ _ 13 bianco bianco ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 12 amod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 16 di di ADP _ _ 17 case _ _ 17 sotto sotto ADP _ _ 26 obl:lmod _ _ 18 a a ADP _ _ 19 case _ _ 19 poco poco DET _ Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 26 obl:tmod _ _ 20 a a ADP _ _ 21 case _ _ 21 poco poco DET _ Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 19 flat:redup _ _ 22 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 26 nsubj _ _ 24 a a ADP _ _ 25 case _ _ 25 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 26 obl:arg _ _ 26 uscìo uscire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 conj _ _ 27 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-944 # text = Lo mio maestro ancor non facea motto, mentre che i primi bianchi apparver ali; allor che ben conobbe il galeotto, gridò: «Fa, fa che le ginocchia cali. 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 2 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 3 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj _ _ 4 ancor ancora ADV b _ 6 advmod:tmod _ _ 5 non non ADV b PronType=Neg 6 advmod _ _ 6 facea fare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 root _ _ 7 motto motto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 9 mentre mentre ADV _ _ 14 advmod _ _ 10 che che SCONJ _ _ 14 mark _ _ 11 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 13 det _ _ 12 primi primo ADJ an1mp Gender=Masc|Number=Plur|NumType=Ord 13 amod _ _ 13 bianchi bianco NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 14 nsubj _ _ 14 apparver apparire VERB vi3irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 advcl _ _ 15 ali ala NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 14 obj _ _ 16 ; ; PUNCT _ _ 24 punct _ _ 17 allor allora ADV _ _ 20 advmod _ _ 18 che che SCONJ _ _ 20 mark _ _ 19 ben bene ADV b _ 20 advmod _ _ 20 conobbe conoscere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 advcl _ _ 21 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 galeotto galeotto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obj _ _ 23 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 24 gridò gridare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 parataxis _ _ 25 : : PUNCT _ _ 24 punct _ _ 26 « « PUNCT _ _ 27 punct _ _ 27 Fa fare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 ccomp:reported _ _ 28 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 29 fa fare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 flat:redup _ _ 30 che che SCONJ cssb _ 33 mark _ _ 31 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 32 det _ _ 32 ginocchia ginocchio NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 33 obj _ _ 33 cali calare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 ccomp _ _ 34 . . PUNCT _ _ 24 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-945 # text = Ecco l' angel di Dio: piega le mani; omai vedrai di sì fatti officiali. 1 Ecco ecco ADV b _ 3 advmod _ _ 2 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 angel angelo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 root _ _ 4 di di ADP epskg _ 5 case _ _ 5 Dio Dio PROPN np _ 3 nmod _ _ 6 : : PUNCT _ _ 7 punct _ _ 7 piega piegare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 8 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 9 det _ _ 9 mani mano NOUN sf2fp Gender=Fem|Number=Plur 7 obj _ _ 10 ; ; PUNCT _ _ 12 punct _ _ 11 omai ormai ADV b _ 12 advmod _ _ 12 vedrai vedere VERB vta2ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 13 di di ADP epsk8 _ 16 case _ _ 14 sì così ADV b _ 15 advmod _ _ 15 fatti fare VERB _ Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 16 acl _ _ 16 officiali ufficiale ADJ a2mp Gender=Masc|Number=Plur 12 obl _ _ 17 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-946 # text = Vedi che sdegna li argomenti umani, sì che remo non vuol, né altro velo che l' ali sue, tra liti sì lontani. 1 Vedi vedere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 2 che che SCONJ csso _ 3 mark _ _ 3 sdegna sdegnare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 ccomp _ _ 4 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 5 det _ _ 5 argomenti argomento NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 3 obj _ _ 6 umani umano ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 5 amod _ _ 7 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 8 sì sì ADV _ _ 12 advmod _ _ 9 che che SCONJ _ _ 12 mark _ _ 10 remo remo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obj _ _ 11 non non ADV b PronType=Neg 12 advmod _ _ 12 vuol volere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 advcl _ _ 13 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 14 né né CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 15 altro altro DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 16 det _ _ 16 velo velo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 conj _ _ 17 che che SCONJ csse _ 19 orphan _ _ 18 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 19 det _ _ 19 ali ala NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 12 advcl _ _ 20 sue suo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 19 det:poss _ _ 21 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 22 tra tra ADP epsksl _ 23 case _ _ 23 liti lido NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 12 advcl _ _ 24 sì così ADV b _ 25 advmod _ _ 25 lontani lontano ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 23 amod _ _ 26 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-947 # text = Vedi come l' ha dritte verso 'l cielo, trattando l' aere con l' etterne penne, che non si mutan come mortal pelo». 1 Vedi vedere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 root _ _ 2 come come ADV b _ 4 advmod _ _ 3 l' la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 obj _ _ 4 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 ccomp _ _ 5 dritte drizzare VERB vta1ibs3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 4 xcomp _ _ 6 verso verso ADP eiskml _ 8 case _ _ 7 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 cielo cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 obl:lmod _ _ 9 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 trattando trattare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 4 advcl _ _ 11 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 aere aere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obj _ _ 13 con con ADP epskw _ 16 case _ _ 14 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 16 det _ _ 15 etterne eterno ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 16 amod _ _ 16 penne penna NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 10 obl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 18 che che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 19 non non ADV b PronType=Neg 21 advmod _ _ 20 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 21 expl:pv _ _ 21 mutan mutare VERB vta+1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 acl:relcl _ _ 22 come come ADV b _ 24 orphan _ _ 23 mortal mortale ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 amod _ _ 24 pelo pelo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 advcl:cmp _ _ 25 » » PUNCT _ _ 1 punct _ _ 26 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-948 # text = Poi , come più e più verso noi venne l' uccel divino, più chiaro appariva: per che l' occhio da presso nol sostenne, ma chinail giuso; e quei sen venne a riva con un vasello snelletto e leggero, tanto che l' acqua nulla ne 'nghiottiva. 1 Poi poi ADV b _ 16 advmod:tmod _ _ 2 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 3 come come SCONJ csst _ 9 mark _ _ 4 più più ADV _ _ 8 advmod _ _ 5 e e CCONJ _ _ 6 cc _ _ 6 più più ADV _ _ 4 flat:redup _ _ 7 verso verso ADP eiskml _ 8 case _ _ 8 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 9 obl:lmod _ _ 9 venne venire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 16 advcl _ _ 10 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 uccel uccello NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj _ _ 12 divino divino ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 11 amod _ _ 13 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 14 più più ADV b _ 15 advmod _ _ 15 chiaro chiaro ADJ a1msc+ Gender=Masc|Number=Sing 16 xcomp _ _ 16 appariva apparire VERB vi3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 16 root _ _ 17 : : PUNCT _ _ 16 punct _ _ 18 per per ADP epskr _ 19 case _ _ 19 che che PRON pr PronType=Rel 26 obl _ _ 20 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 occhio occhio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 nsubj _ _ 22 da da ADP _ _ 23 case _ _ 23 presso presso ADV _ _ 26 obl:lmod _ _ 24 non ADV _ PronType=Neg 26 advmod _ _ 25 lo PRON _ Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 26 obj _ _ 26 sostenne sostenere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 advcl _ _ 27 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 28 ma ma CCONJ csca _ 29 cc _ _ 29 chinare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 conj _ _ 30 lo PRON pp3msxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 29 obj _ _ 31 giuso giù ADV b _ 29 advmod:lmod _ _ 32 ; ; PUNCT _ _ 37 punct _ _ 33 e e CCONJ cscc _ 37 cc _ _ 34 quei quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 37 nsubj _ _ 35 se PRON _ Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 37 expl:pv _ _ 36 ne PRON _ Clitic=Yes 37 expl _ _ 37 venne venire VERB vi+3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 16 parataxis _ _ 38 a a ADP epskml _ 39 case _ _ 39 riva riva NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 37 obl:lmod _ _ 40 con con ADP epskw _ 42 case _ _ 41 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 42 det _ _ 42 vasello vascello NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 37 obl _ _ 43 snelletto snelletto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 42 amod _ _ 44 e e CCONJ cscc _ 45 cc _ _ 45 leggero leggero ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 43 conj _ _ 46 , , PUNCT _ _ 53 punct _ _ 47 tanto tanto ADV _ _ 53 advmod _ _ 48 che che SCONJ _ _ 53 mark _ _ 49 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 50 det _ _ 50 acqua acqua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 53 nsubj _ _ 51 nulla nulla ADV b _ 53 obj _ _ 52 ne ne PRON pp3ypt Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 53 obl:arg _ _ 53 'nghiottiva inghiottire VERB vta3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 43 advcl _ _ 54 . . PUNCT _ _ 37 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-949 # text = Da poppa stava il celestial nocchiero, tal che faria beato pur descripto; e più di cento spirti entro sediero. 1 Da da ADP epsksl _ 2 case _ _ 2 poppa poppa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obl:lmod _ _ 3 stava stare VERB vi1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 5 celestial celestiale ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 amod _ _ 6 nocchiero nocchiero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj _ _ 7 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 8 tal tale ADJ _ _ 3 xcomp _ _ 9 che che SCONJ _ _ 10 mark _ _ 10 faria fare VERB vta1dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|Voice=Act 8 advcl _ _ 11 beato beato ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 10 xcomp _ _ 12 pur pure ADV b _ 13 mark _ _ 13 descripto descrivere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 advcl _ _ 14 ; ; PUNCT _ _ 21 punct _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 16 più più ADV b _ 19 advmod _ _ 17 di di ADP epsky _ 18 case _ _ 18 cento cento NUM an NumType=Card 16 obl _ _ 19 spirti spirito NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 21 nsubj _ _ 20 entro entro ADV b _ 21 advmod:lmod _ _ 21 sediero sedere VERB vi2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 parataxis _ _ 22 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-950 # text = «In exitu Israel de Aegypto» cantavan tutti insieme ad una voce con quanto di quel salmo è poscia scripto. 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 In in X epskm Foreign=Yes 8 ccomp:reported _ _ 3 exitu exitu X _ Foreign=Yes 2 flat:foreign _ _ 4 Israel Israele X np Foreign=Yes 2 flat:foreign _ _ 5 de di X eps Foreign=Yes 2 flat:foreign _ _ 6 Aegypto Aegypto X _ Foreign=Yes 2 flat:foreign _ _ 7 » » PUNCT _ _ 8 punct _ _ 8 cantavan cantare VERB vta1iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 root _ _ 9 tutti tutto PRON pi1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 8 nsubj _ _ 10 insieme insieme ADV b _ 8 advmod _ _ 11 ad a ADP epskm _ 13 case _ _ 12 una uno DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 13 det _ _ 13 voce voce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obl _ _ 14 con con ADP epsku _ 15 case _ _ 15 quanto quanto PRON pr1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 8 obl _ _ 16 di di ADP epsk8 _ 18 case _ _ 17 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 18 det _ _ 18 salmo salmo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 nmod _ _ 19 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 21 aux:pass _ _ 20 poscia poscia ADV b _ 21 advmod _ _ 21 scripto scrivere VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 15 acl:relcl _ _ 22 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-951 # text = Poi fece il segno lor di santa croce; ond' ei si gittar tutti in su la piaggia: ed el sen gì, come venne, veloce. 1 Poi poi ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 2 fece fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 segno segno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obj _ _ 5 lor loro PRON pp3pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 2 obl:arg _ _ 6 di di ADP epskg _ 8 case _ _ 7 santa santo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 amod _ _ 8 croce croce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 13 punct _ _ 10 ond' onde SCONJ cscn _ 13 obl _ _ 11 ei egli PRON pp3mlso Gender=Masc|Person=3|PronType=Prs 13 nsubj _ _ 12 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 13 expl:pv _ _ 13 gittar gettare VERB vta+1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 14 tutti tutto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 13 advcl:pred _ _ 15 in in ADP _ _ 18 case _ _ 16 su su ADP _ _ 18 case _ _ 17 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 piaggia piaggia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 obl:lmod _ _ 19 : : PUNCT _ _ 24 punct _ _ 20 ed e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 21 el ello PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 24 nsubj _ _ 22 se PRON _ Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 24 expl:pv _ _ 23 ne ADV _ _ 24 advmod:lmod _ _ 24 gì gire VERB vi+3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 parataxis _ _ 25 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 26 come come ADV b _ 27 mark _ _ 27 venne venire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 29 advcl:cmp _ _ 28 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 29 veloce veloce ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 advcl:pred _ _ 30 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-952 # text = La turba che rimase lì, selvaggia parea del loco, rimirando intorno come colui che nove cose assaggia. 1 La il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 turba turba NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj _ _ 3 che che PRON pr PronType=Rel 4 nsubj _ _ 4 rimase rimanere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 acl:relcl _ _ 5 lì lì ADV b _ 4 advmod:lmod _ _ 6 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 7 selvaggia selvaggio ADJ a1fsxc5 Gender=Fem|Number=Sing 8 xcomp _ _ 8 parea parere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 root _ _ 9 di ADP _ _ 11 case _ _ 10 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obl _ _ 12 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 13 rimirando rimirare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 8 advcl _ _ 14 intorno intorno ADV b _ 13 advmod:lmod _ _ 15 come come ADV b _ 16 mark _ _ 16 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 13 advcl:cmp _ _ 17 che che PRON pr PronType=Rel 20 nsubj _ _ 18 nove nuovo ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 19 amod _ _ 19 cose cosa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 20 obj _ _ 20 assaggia assaggiare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 acl:relcl _ _ 21 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-953 # text = Da tutte parti saettava il giorno lo sol, ch' avea con le saette conte di mezzo 'l ciel cacciato Capricorno, quando la nova gente alzò la fronte ver' noi, dicendo a noi: «Se voi sapete, mostratene la via di gire al monte». 1 Da da ADP epsk6 _ 3 case _ _ 2 tutte tutto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 3 det _ _ 3 parti parte NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 4 obl:lmod _ _ 4 saettava saettare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 giorno giorno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 obj _ _ 7 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 sol sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 10 ch' che PRON pr PronType=Rel 20 nsubj _ _ 11 avea avere AUX vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 aux _ _ 12 con con ADP epskw _ 14 case _ _ 13 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 14 det _ _ 14 saette saetta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 20 obl _ _ 15 conte conto ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 14 amod _ _ 16 di di ADP epska _ 17 case _ _ 17 mezzo mezzo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obl:lmod _ _ 18 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 nmod _ _ 20 cacciato cacciare VERB vta1iss3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 8 acl:relcl _ _ 21 Capricorno Capricorno PROPN np _ 20 obj _ _ 22 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 23 quando quando SCONJ csst _ 27 mark _ _ 24 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 25 nova nuovo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 26 amod _ _ 26 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 27 nsubj _ _ 27 alzò alzare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 advcl _ _ 28 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 29 det _ _ 29 fronte fronte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 27 obj _ _ 30 ver' verso ADP eiskml _ 31 case _ _ 31 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 27 obl:lmod _ _ 32 , , PUNCT _ _ 33 punct _ _ 33 dicendo dire VERB vta3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 27 advcl _ _ 34 a a ADP epsk1d _ 35 case _ _ 35 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 33 obl:arg _ _ 36 : : PUNCT _ _ 33 punct _ _ 37 « « PUNCT _ _ 42 punct _ _ 38 Se se SCONJ cssv _ 40 mark _ _ 39 voi voi PRON pp2p Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 40 nsubj _ _ 40 sapete sapere VERB vta2ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 42 advcl _ _ 41 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 42 mostrare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 33 ccomp:reported _ _ 43 ne PRON pp1pxda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 42 iobj _ _ 44 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 45 det _ _ 45 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 42 obj _ _ 46 di di ADP epsd _ 47 mark _ _ 47 gire gire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 42 advcl _ _ 48 a ADP _ _ 50 case _ _ 49 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 50 det _ _ 50 monte monte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 47 obl:lmod _ _ 51 » » PUNCT _ _ 42 punct _ _ 52 . . PUNCT _ _ 42 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-954 # text = E Virgilio rispuose: «Voi credete forse che siamo esperti d' esto loco; ma noi siam peregrin come voi siete. 1 E e CCONJ cscc _ 3 cc _ _ 2 Virgilio Virgilio PROPN np _ 3 nsubj _ _ 3 rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 : : PUNCT _ _ 3 punct _ _ 5 « « PUNCT _ _ 7 punct _ _ 6 Voi voi PRON pp2plso Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 7 credete credere VERB vta2ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 ccomp:reported _ _ 8 forse forse ADV b _ 7 advmod _ _ 9 che che SCONJ csso _ 11 mark _ _ 10 siamo essere AUX vi4ipp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 cop _ _ 11 esperti esperto ADJ a1mpxc5 Gender=Masc|Number=Plur 7 ccomp _ _ 12 d' di ADP eps _ 14 case _ _ 13 esto questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 14 det _ _ 14 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obl _ _ 15 ; ; PUNCT _ _ 7 punct _ _ 16 ma ma CCONJ csca _ 19 cc _ _ 17 noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 19 nsubj _ _ 18 siam essere AUX vi4ipp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 cop _ _ 19 peregrin pellegrino NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 7 conj _ _ 20 come come ADV b _ 21 mark _ _ 21 voi voi PRON pp2plso Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 19 advcl:cmp _ _ 22 siete essere AUX vi4ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 21 cop _ _ 23 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-955 # text = Dianzi venimmo, innanzi a voi un poco, per altra via, che fu sì aspra e forte, che lo salire omai ne parrà gioco». 1 Dianzi dianzi ADV b _ 2 advmod:lmod _ _ 2 venimmo venire VERB vi3irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 innanzi innanzi ADV _ _ 6 case _ _ 5 a a ADP _ _ 6 case _ _ 6 voi voi PRON pp2plco Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 2 obl:lmod _ _ 7 un uno DET _ Gender=Masc|Number=Sing 8 det _ _ 8 poco poco DET _ Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 2 obl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 10 per per ADP epskpl _ 12 case _ _ 11 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 12 det _ _ 12 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obl _ _ 13 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 14 che che PRON pr PronType=Rel 17 nsubj _ _ 15 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 17 cop _ _ 16 sì così ADV b _ 17 advmod _ _ 17 aspra aspro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 acl:relcl _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 19 forte forte ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 17 conj _ _ 20 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 21 che che SCONJ cssu _ 26 mark _ _ 22 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 salire salire VERB vi3fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 26 nsubj _ _ 24 omai ormai ADV b _ 26 advmod _ _ 25 ne ne PRON pp1pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 26 iobj _ _ 26 parrà parere VERB vi2ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 17 advcl _ _ 27 gioco gioco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obj _ _ 28 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-956 # text = L' anime, che si fuor di me accorte, per lo spirare, ch' i' era ancor vivo, maravigliando diventaro smorte. 1 L' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 2 det _ _ 2 anime anima NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 22 nsubj _ _ 3 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 9 nsubj _ _ 5 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 expl:pv _ _ 6 fuor essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 aux _ _ 7 di di ADP epskg _ 8 case _ _ 8 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 9 obl _ _ 9 accorte accorgere VERB vi+2itp3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 2 acl:relcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 per per ADP epskr _ 13 case _ _ 12 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 spirare spirare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 9 obl _ _ 14 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 15 ch' che SCONJ cssb _ 19 mark _ _ 16 i' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 19 nsubj _ _ 17 era essere AUX vi4iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 19 cop _ _ 18 ancor ancora ADV b _ 19 advmod _ _ 19 vivo vivo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 9 ccomp _ _ 20 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 21 maravigliando meravigliare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 22 advcl _ _ 22 diventaro diventare VERB vi1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 22 root _ _ 23 smorte smorire VERB vi3pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 22 xcomp _ _ 24 . . PUNCT _ _ 22 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-957 # text = E come a messagger che porta ulivo tragge la gente per udir novelle, e di calcar nessun si mostra schivo, così al viso mio s' affisar quelle anime fortunate tutte quante, quasi obliando d' ire a farsi belle. 1 E e CCONJ cscc _ 29 cc _ _ 2 come come ADV b _ 8 mark _ _ 3 a a ADP epskml _ 4 case _ _ 4 messagger messaggero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl:arg _ _ 5 che che PRON pr PronType=Rel 6 nsubj _ _ 6 porta portare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 acl:relcl _ _ 7 ulivo ulivo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obj _ _ 8 tragge trarre VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 29 advcl:cmp _ _ 9 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj _ _ 11 per per ADP epsf _ 12 mark _ _ 12 udir udire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 8 advcl _ _ 13 novelle novella NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 12 obj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 16 di di ADP _ _ 17 mark _ _ 17 calcar calcare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 21 advcl _ _ 18 nessun nessuno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 20 nsubj _ _ 19 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 20 expl:pv _ _ 20 mostra mostrare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 conj _ _ 21 schivo schivo ADJ a1msxf3 Gender=Masc|Number=Sing 20 xcomp _ _ 22 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 23 così così ADV b _ 29 advmod _ _ 24 a ADP _ _ 26 case _ _ 25 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 29 obl:lmod _ _ 27 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 26 det:poss _ _ 28 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 29 expl:pv _ _ 29 affisar affisare VERB vta+1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 root _ _ 30 quelle quello DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 31 det _ _ 31 anime anima NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 29 nsubj _ _ 32 fortunate fortunato ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 31 amod _ _ 33 tutte tutto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 31 det _ _ 34 quante quanto DET ar1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Rel 31 det _ _ 35 , , PUNCT _ _ 37 punct _ _ 36 quasi quasi ADV b _ 37 advmod _ _ 37 obliando obliare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 29 advcl _ _ 38 d' di ADP epsb _ 39 mark _ _ 39 ire ire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 37 xcomp _ _ 40 a a ADP epsb _ 41 mark _ _ 41 fare VERB vta+1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 39 advcl _ _ 42 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 41 expl:pv _ _ 43 belle bello ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 41 xcomp _ _ 44 . . PUNCT _ _ 29 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-958 # text = Io vidi una di lor trarresi avante per abbracciarmi , con sì grande affetto, che mosse me a far lo somigliante. 1 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 una uno PRON pi1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 2 obj _ _ 4 di di ADP epsk8 _ 5 case _ _ 5 lor loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 3 nmod _ _ 6 trarre VERB vta+2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 2 xcomp _ _ 7 si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 6 expl:pv _ _ 8 avante avanti ADV b _ 6 advmod:lmod _ _ 9 per per ADP epsf _ 10 mark _ _ 10 abbracciare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 6 advcl _ _ 11 mi PRON pp1sxac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 10 obj _ _ 12 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 13 con con ADP epskm _ 16 case _ _ 14 sì così ADV b _ 15 advmod _ _ 15 grande grande ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 amod _ _ 16 affetto affetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 18 che che SCONJ cssu _ 19 mark _ _ 19 mosse muovere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 advcl _ _ 20 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 19 obj _ _ 21 a a ADP epsf _ 22 mark _ _ 22 far fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 19 xcomp _ _ 23 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 somigliante somigliare VERB vi1ppsm3ms Aspect=Imp|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Act 22 obj _ _ 25 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-959 # text = Ohi ombre vane, fuor che ne l' aspetto! tre volte dietro a lei le mani avvinsi, e tante mi tornai con esse al petto. 1 Ohi ohi PART i _ 2 discourse _ _ 2 ombre ombra NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 2 root _ _ 3 vane vano ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 2 amod _ _ 4 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 5 fuor fuori ADV _ _ 9 advmod _ _ 6 che che SCONJ _ _ 9 case _ _ 7 ne in ADP epakp _ 9 case _ _ 8 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 aspetto aspetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 obl _ _ 10 ! ! PUNCT _ _ 2 punct _ _ 11 tre tre NUM an NumType=Card 12 nummod _ _ 12 volte volta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 18 obl:tmod _ _ 13 dietro dietro ADV _ _ 15 advmod:lmod _ _ 14 a a ADP _ _ 15 case _ _ 15 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 18 obl:lmod _ _ 16 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 17 det _ _ 17 mani mano NOUN sf2fp Gender=Fem|Number=Plur 18 obj _ _ 18 avvinsi avvincere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 19 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 21 tante tanto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 23 obl:tmod _ _ 22 mi mi PRON pf1syle Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 23 obj _ _ 23 tornai tornare VERB vi+1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 18 conj _ _ 24 con con ADP epskm _ 25 case _ _ 25 esse esso PRON pp3fplco Gender=Fem|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 23 obl _ _ 26 a ADP _ _ 28 case _ _ 27 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 28 petto petto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obl:lmod _ _ 29 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-960 # text = Di maraviglia, credo, mi dipinsi; per che l' ombra sorrise e si ritrasse, e io, seguendo lei, oltre mi pinsi. 1 Di di ADP epskm _ 2 case _ _ 2 maraviglia meraviglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obl _ _ 3 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 4 credo credere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 parataxis _ _ 5 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 6 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 7 expl:pv _ _ 7 dipinsi dipingere VERB vta+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 7 punct _ _ 9 per per ADP epskr _ 10 case _ _ 10 che che PRON pr PronType=Rel 13 obl _ _ 11 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 ombra ombra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 nsubj _ _ 13 sorrise sorridere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 parataxis _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 15 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 16 expl:pv _ _ 16 ritrasse ritrarre VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 conj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 19 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 26 nsubj _ _ 20 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 21 seguendo seguire VERB vta3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 26 advcl _ _ 22 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 obj _ _ 23 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 24 oltre oltre ADV b _ 26 advmod:lmod _ _ 25 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 26 expl:pv _ _ 26 pinsi pingere VERB vta+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 conj _ _ 27 . . PUNCT _ _ 13 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-961 # text = Soavemente disse ch' io posasse; allor conobbi chi era, e pregai che, per parlarmi , un poco s' arrestasse. 1 Soavemente soavemente ADV b _ 2 advmod _ _ 2 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 ch' che SCONJ csso _ 5 mark _ _ 4 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 5 nsubj _ _ 5 posasse posare VERB vi1cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 2 ccomp _ _ 6 ; ; PUNCT _ _ 2 punct _ _ 7 allor allora ADV b _ 8 advmod _ _ 8 conobbi conoscere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 9 chi chi PRON pn PronType=Rel 8 ccomp _ _ 10 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 cop _ _ 11 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 13 pregai pregare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 conj _ _ 14 che che SCONJ cssb _ 23 mark _ _ 15 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 16 per per ADP epsf _ 17 mark _ _ 17 parlare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 23 advcl _ _ 18 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 17 iobj _ _ 19 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 20 un uno DET _ Gender=Masc|Number=Sing 21 det _ _ 21 poco poco DET _ Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 23 obl:tmod _ _ 22 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 23 expl:pv _ _ 23 arrestasse arrestare VERB vta+1cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 ccomp _ _ 24 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-962 # text = Rispuosemi : «Così com' io t' amai nel mortal corpo, così t' amo sciolta: però m' arresto; ma tu perché vai?». 1 rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 2 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 1 iobj _ _ 3 : : PUNCT _ _ 1 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 5 Così così ADV b _ 9 advmod _ _ 6 com' come ADV b _ 9 mark _ _ 7 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 8 t' tu PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 9 obj _ _ 9 amai amare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 advcl:cmp _ _ 10 in ADP _ _ 13 case _ _ 11 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 12 mortal mortale ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 amod _ _ 13 corpo corpo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl _ _ 14 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 15 così così ADV b _ 17 advmod _ _ 16 t' tu PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 17 obj _ _ 17 amo amare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 ccomp:reported _ _ 18 sciolta sciogliere VERB vtp2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 17 advcl _ _ 19 : : PUNCT _ _ 22 punct _ _ 20 però però SCONJ cssc _ 22 cc _ _ 21 m' mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 22 expl:pv _ _ 22 arresto arrestare VERB vta+1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 parataxis _ _ 23 ; ; PUNCT _ _ 27 punct _ _ 24 ma ma CCONJ csca _ 27 cc _ _ 25 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 27 nsubj _ _ 26 perché perché ADV b _ 27 advmod _ _ 27 vai andare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 parataxis _ _ 28 ? ? PUNCT _ _ 1 punct _ _ 29 » » PUNCT _ _ 1 punct _ _ 30 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-963 # text = «Casella mio, per tornar altra volta là dov' io son, fo io questo viaggio», diss' io; «ma a te com' è tanta ora tolta?». 1 « « PUNCT _ _ 14 punct _ _ 2 Casella Casella PROPN np _ 14 vocative _ _ 3 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 2 det:poss _ _ 4 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 5 per per ADP epsf _ 6 mark _ _ 6 tornar tornare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 14 advcl _ _ 7 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 8 det _ _ 8 volta volta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obl:tmod _ _ 9 là là ADV _ _ 6 advmod:lmod _ _ 10 dov' dove ADV _ _ 11 advmod:lmod _ _ 11 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 9 advcl:relcl _ _ 12 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 cop _ _ 13 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 14 fo fare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 ccomp:reported _ _ 15 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 14 nsubj _ _ 16 questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 17 det _ _ 17 viaggio viaggio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 obj _ _ 18 » » PUNCT _ _ 14 punct _ _ 19 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 20 diss' dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 root _ _ 21 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 20 nsubj _ _ 22 ; ; PUNCT _ _ 20 punct _ _ 23 « « PUNCT _ _ 31 punct _ _ 24 ma ma CCONJ csca _ 31 cc _ _ 25 a a ADP epsk1d _ 26 case _ _ 26 te te PRON pp2slco Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 31 obl:arg _ _ 27 com' come ADV b _ 31 advmod _ _ 28 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 31 aux:pass _ _ 29 tanta tanto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 30 det _ _ 30 ora ora NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 31 nsubj:pass _ _ 31 tolta togliere VERB vtp2ips3 Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 14 conj _ _ 32 ? ? PUNCT _ _ 31 punct _ _ 33 » » PUNCT _ _ 20 punct _ _ 34 . . PUNCT _ _ 20 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-964 # text = Ed elli a me: «Nessun m' è fatto oltraggio, se quei che leva quando e cui li piace, più volte m' ha negato esto passaggio; ché di giusto voler lo suo si face: veramente da tre mesi elli ha tolto chi ha voluto intrar, con tutta pace. 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 2 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 7 Nessun nessuno DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 11 det _ _ 8 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 10 iobj _ _ 9 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 aux:pass _ _ 10 fatto fare VERB vtp1ips3 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 ccomp:reported _ _ 11 oltraggio oltraggio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj:pass _ _ 12 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 13 se se SCONJ cssv _ 27 mark _ _ 14 quei quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 27 nsubj _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 16 nsubj _ _ 16 leva levare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl:relcl _ _ 17 quando quando ADV b _ 16 advcl _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 19 cui cui PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 20 li li PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 iobj _ _ 21 piace piacere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 orphan _ _ 22 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 23 più più DET a _ 24 det _ _ 24 volte volta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 27 obl:tmod _ _ 25 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 27 iobj _ _ 26 ha avere AUX vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 aux _ _ 27 negato negare VERB vta1ibs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 10 advcl _ _ 28 esto questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 29 det _ _ 29 passaggio passaggio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 27 obj _ _ 30 ; ; PUNCT _ _ 27 punct _ _ 31 ché ché SCONJ cssc _ 38 mark _ _ 32 di di ADP epsk6 _ 34 case _ _ 33 giusto giusto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 34 amod _ _ 34 voler volere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 38 obl:agent _ _ 35 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 36 det _ _ 36 suo suo PRON ps1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 38 nsubj:pass _ _ 37 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 38 expl:pass _ _ 38 face fare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 advcl _ _ 39 : : PUNCT _ _ 46 punct _ _ 40 veramente veramente ADV b _ 46 advmod _ _ 41 da da ADP epskt _ 43 case _ _ 42 tre tre NUM an NumType=Card 43 nummod _ _ 43 mesi mese NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 46 obl:tmod _ _ 44 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 46 nsubj _ _ 45 ha avere AUX vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 46 aux _ _ 46 tolto togliere VERB vta2ibs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 10 parataxis _ _ 47 chi chi PRON pr PronType=Rel 50 nsubj _ _ 48 ha avere AUX vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 50 aux _ _ 49 voluto volere AUX vta2ibs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 50 aux _ _ 50 intrar entrare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 46 advcl:relcl _ _ 51 , , PUNCT _ _ 54 punct _ _ 52 con con ADP epskm _ 54 case _ _ 53 tutta tutto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 54 det _ _ 54 pace pace NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 46 obl _ _ 55 . . PUNCT _ _ 54 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-965 # text = Ond' io, ch' era ora a la marina vòlto dove l' acqua di Tevero s' insala, benignamente fu' da lui ricolto. 1 Ond' onde SCONJ cscn _ 23 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 23 nsubj:pass _ _ 3 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 4 ch' che PRON pr PronType=Rel 10 nsubj _ _ 5 era essere AUX vi4iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 aux _ _ 6 ora ora ADV b _ 10 advmod:tmod _ _ 7 a a ADP epskml _ 9 case _ _ 8 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 marina marina NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 10 vòlto volgere VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 acl:relcl _ _ 11 dove dove PRON pr PronType=Rel 17 obl:lmod _ _ 12 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 acqua acqua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 nsubj _ _ 14 di di ADP epskg _ 15 case _ _ 15 Tevero Tevere PROPN np _ 13 nmod _ _ 16 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 17 expl:pv _ _ 17 insala insalare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 advcl:relcl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 19 benignamente benigno ADV b _ 23 advmod _ _ 20 fu' essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 23 aux:pass _ _ 21 da da ADP epski _ 22 case _ _ 22 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 23 obl:agent _ _ 23 ricolto raccogliere VERB vtp2irs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Pass 23 root _ _ 24 . . PUNCT _ _ 23 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-966 # text = A quella foce ha elli or dritta l' ala, però che sempre quivi si ricoglie qual verso Acheronte non si cala». 1 A a ADP epskml _ 3 case _ _ 2 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 3 det _ _ 3 foce foce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obl:lmod _ _ 4 ha avere AUX vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 aux _ _ 5 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 6 or ora ADV b _ 7 advmod:tmod _ _ 7 dritta drizzare VERB vta1ibs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 7 root _ _ 8 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 ala ala NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obj _ _ 10 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 11 però però SCONJ _ _ 16 cc _ _ 12 che che SCONJ _ _ 16 mark _ _ 13 sempre sempre ADV b _ 16 advmod:tmod _ _ 14 quivi quivi ADV b _ 16 advmod:lmod _ _ 15 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 16 expl:pass _ _ 16 ricoglie raccogliere VERB vta+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 advcl _ _ 17 qual quale PRON pi PronType=Ind 22 nsubj _ _ 18 verso verso ADP eiskml _ 19 case _ _ 19 Acheronte Acheronte PROPN np _ 22 obl:lmod _ _ 20 non non ADV b PronType=Neg 22 advmod _ _ 21 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 22 expl:pv _ _ 22 cala calare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 advcl:relcl _ _ 23 » » PUNCT _ _ 7 punct _ _ 24 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-967 # text = E io: «Se nuova legge non ti toglie memoria o uso a l' amoroso canto che mi solea quetar tutte mie doglie, di ciò ti piaccia consolare alquanto l' anima mia, che, con la sua persona venendo qui, è affannata tanto!». 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 5 Se se SCONJ cssv _ 10 mark _ _ 6 nuova nuovo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 amod _ _ 7 legge legge NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 10 nsubj _ _ 8 non non ADV b PronType=Neg 10 advmod _ _ 9 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 10 iobj _ _ 10 toglie togliere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 advcl _ _ 11 memoria memoria NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obj _ _ 12 o o CCONJ cscd _ 13 cc _ _ 13 uso uso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 conj _ _ 14 a a ADP epskf _ 17 case _ _ 15 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 16 amoroso amoroso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 17 amod _ _ 17 canto canto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod _ _ 18 che che PRON pr PronType=Rel 20 nsubj _ _ 19 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 20 iobj _ _ 20 solea solere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 17 acl:relcl _ _ 21 quetar quietare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 20 xcomp _ _ 22 tutte tutto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 24 det _ _ 23 mie mio DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 24 det:poss _ _ 24 doglie doglia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 20 obj _ _ 25 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 26 di di ADP epskw _ 27 case _ _ 27 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 29 obl _ _ 28 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 29 iobj _ _ 29 piaccia piacere VERB vi*2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 ccomp:reported _ _ 30 consolare consolare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 29 xcomp _ _ 31 alquanto alquanto ADV b _ 30 advmod _ _ 32 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 33 det _ _ 33 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 30 obj _ _ 34 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 33 det:poss _ _ 35 , , PUNCT _ _ 46 punct _ _ 36 che che PRON pr PronType=Rel 46 nsubj _ _ 37 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 38 con con ADP epsku _ 41 case _ _ 39 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 41 det _ _ 40 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 41 det:poss _ _ 41 persona persona NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 42 obl _ _ 42 venendo venire VERB vi3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 46 advcl _ _ 43 qui qui ADV b _ 42 advmod:lmod _ _ 44 , , PUNCT _ _ 46 punct _ _ 45 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 46 cop _ _ 46 affannata affannare VERB vta1pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 33 acl:relcl _ _ 47 tanto tanto ADV b _ 46 advmod _ _ 48 ! ! PUNCT _ _ 46 punct _ _ 49 » » PUNCT _ _ 46 punct _ _ 50 . . PUNCT _ _ 46 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-968 # text = «Amor che ne la mente mi ragiona» cominciò elli allor sì dolcemente, che la dolcezza ancor dentro mi suona. 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Amor Amore PROPN np _ 10 obj _ _ 3 che che PRON pr PronType=Rel 8 nsubj _ _ 4 ne in ADP epaksl _ 6 case _ _ 5 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obl:lmod _ _ 7 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 8 iobj _ _ 8 ragiona ragionare VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 acl:relcl _ _ 9 » » PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 cominciò cominciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 root _ _ 11 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 nsubj _ _ 12 allor allora ADV b _ 10 advmod _ _ 13 sì così ADV b _ 14 advmod _ _ 14 dolcemente dolcemente ADV b _ 10 advmod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 16 che che SCONJ cssu _ 22 mark _ _ 17 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 dolcezza dolcezza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 nsubj _ _ 19 ancor ancora ADV b _ 22 advmod _ _ 20 dentro dentro ADV b _ 22 advmod:lmod _ _ 21 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 22 iobj _ _ 22 suona suonare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 advcl _ _ 23 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-969 # text = Lo mio maestro e io e quella gente ch' eran con lui parevan sì contenti, come a nessun toccasse altro la mente. 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 2 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 3 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 nsubj _ _ 4 e e CCONJ cscr _ 5 cc _ _ 5 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 conj _ _ 6 e e CCONJ cscr _ 8 cc _ _ 7 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 8 det _ _ 8 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 3 conj _ _ 9 ch' che PRON pr PronType=Rel 10 nsubj _ _ 10 eran essere VERB vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 acl:relcl _ _ 11 con con ADP epskc _ 12 case _ _ 12 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 obl _ _ 13 parevan parere VERB vi2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 root _ _ 14 sì così ADV b _ 15 advmod _ _ 15 contenti contento ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 13 xcomp _ _ 16 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 17 come come ADV b _ 20 mark _ _ 18 a a ADP epsk1p _ 19 case _ _ 19 nessun nessuno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 20 obl:arg _ _ 20 toccasse toccare VERB vta1cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 advcl:cmp _ _ 21 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 20 nsubj _ _ 22 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 20 obj _ _ 24 . . PUNCT _ _ 20 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-970 # text = Noi eravam tutti fissi e attenti a le sue note; ed ecco il veglio onesto gridando: «Che è ciò, spiriti lenti? qual negligenza, quale stare è questo? 1 Noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 2 eravam essere AUX vi4iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 3 tutti tutti ADV b _ 4 advmod _ _ 4 fissi figgere VERB vta2pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 4 root _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 6 cc _ _ 6 attenti attento ADJ a1mpxc1 Gender=Masc|Number=Plur 4 conj _ _ 7 a a ADP epsk1d _ 10 case _ _ 8 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 10 det _ _ 9 sue suo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 10 det:poss _ _ 10 note nota NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 4 obl _ _ 11 ; ; PUNCT _ _ 4 punct _ _ 12 ed e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 13 ecco ecco ADV b _ 15 advmod _ _ 14 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 veglio veglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 parataxis _ _ 16 onesto onesto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 15 amod _ _ 17 gridando gridare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 15 advcl _ _ 18 : : PUNCT _ _ 17 punct _ _ 19 « « PUNCT _ _ 22 punct _ _ 20 Che che PRON pt PronType=Int 22 nsubj _ _ 21 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 22 cop _ _ 22 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 17 ccomp:reported _ _ 23 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 24 spiriti spirito NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 22 vocative _ _ 25 lenti lento ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 24 amod _ _ 26 ? ? PUNCT _ _ 22 punct _ _ 27 qual quale DET at2fs Number=Sing|PronType=Int 28 det _ _ 28 negligenza negligenza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 parataxis _ _ 29 , , PUNCT _ _ 33 punct _ _ 30 quale quale DET at2ms Number=Sing|PronType=Int 31 det _ _ 31 stare stare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 33 nsubj _ _ 32 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 33 cop _ _ 33 questo questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 28 conj _ _ 34 ? ? PUNCT _ _ 28 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-971 # text = Correte al monte a spogliarvi lo scoglio ch' esser non lascia a voi Dio manifesto». 1 Correte correre VERB vi2mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 28 root _ _ 2 a ADP _ _ 4 case _ _ 3 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 monte monte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 1 obl:lmod _ _ 5 a a ADP epsf _ 6 mark _ _ 6 spogliare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 1 advcl _ _ 7 vi PRON pp2pxac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 6 iobj _ _ 8 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 scoglio scoglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obj _ _ 10 ch' che PRON pr PronType=Rel 13 nsubj _ _ 11 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 17 cop _ _ 12 non non ADV b PronType=Neg 13 advmod _ _ 13 lascia lasciare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 acl:relcl _ _ 14 a a ADP epsk1e _ 15 case _ _ 15 voi voi PRON pp2plco Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 17 obl:arg _ _ 16 Dio Dio PROPN np _ 17 nsubj _ _ 17 manifesto manifestare VERB vta1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 13 xcomp _ _ 18 » » PUNCT _ _ 13 punct _ _ 19 . . PUNCT _ _ 13 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-972 # text = Come quando, cogliendo biado o loglio, li colombi adunati a la pastura, queti, sanza mostrar l' usato orgoglio, se cosa appare ond' elli abbian paura, subitamente lasciano star l' esca, perch' assaliti son da maggior cura; così vid' io quella masnada fresca lasciar lo canto, e fuggir ver' la costa, com' om che va, né sa dove riesca; né la nostra partita fu men tosta. 1 Come come ADV b _ 33 mark _ _ 2 quando quando SCONJ csst _ 33 mark _ _ 3 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 4 cogliendo cogliere VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 33 advcl _ _ 5 biado biado NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 obj _ _ 6 o o CCONJ cscd _ 7 cc _ _ 7 loglio loglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 conj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 9 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 10 det _ _ 10 colombi colombo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 33 nsubj _ _ 11 adunati adunare VERB vta1pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 acl _ _ 12 a a ADP epskf _ 14 case _ _ 13 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 pastura pastura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 16 queti quieto ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 10 amod _ _ 17 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 18 sanza senza SCONJ cssz _ 19 mark _ _ 19 mostrar mostrare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 10 acl _ _ 20 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 21 usato usare VERB vtp1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 22 acl _ _ 22 orgoglio orgoglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 obj _ _ 23 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 24 se se SCONJ cssv _ 26 mark _ _ 25 cosa cosa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 26 nsubj _ _ 26 appare apparire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 advcl _ _ 27 ond' onde PRON pr PronType=Rel 29 obl _ _ 28 elli egli PRON pp3mplso Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 29 nsubj _ _ 29 abbian avere VERB vta5cpp3 Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 advcl:relcl _ _ 30 paura paura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 29 obj _ _ 31 , , PUNCT _ _ 33 punct _ _ 32 subitamente subitamente ADV b _ 33 advmod _ _ 33 lasciano lasciare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 46 advcl:cmp _ _ 34 star stare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 33 xcomp _ _ 35 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 36 det _ _ 36 esca esca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 33 obj _ _ 37 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 38 perch' perché SCONJ ccsc _ 39 mark _ _ 39 assaliti assalire VERB vtp3ipp3 Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 33 advcl _ _ 40 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 39 aux:pass _ _ 41 da da ADP epske _ 43 case _ _ 42 maggior maggiore ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 43 amod _ _ 43 cura cura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 39 obl:agent _ _ 44 ; ; PUNCT _ _ 46 punct _ _ 45 così così ADV b _ 46 advmod _ _ 46 vid' vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 46 root _ _ 47 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 46 nsubj _ _ 48 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 49 det _ _ 49 masnada masnada NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 46 obj _ _ 50 fresca fresco ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 49 amod _ _ 51 lasciar lasciare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 46 xcomp _ _ 52 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 53 det _ _ 53 canto canto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 51 obj _ _ 54 , , PUNCT _ _ 56 punct _ _ 55 e e CCONJ cscc _ 56 cc _ _ 56 fuggir fuggire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 51 conj _ _ 57 ver' verso ADP eiskml _ 59 case _ _ 58 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 59 det _ _ 59 costa costa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 56 obl:lmod _ _ 60 , , PUNCT _ _ 62 punct _ _ 61 com' come ADV b _ 62 orphan _ _ 62 om uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 46 advcl:cmp _ _ 63 che che PRON pr PronType=Rel 64 nsubj _ _ 64 va andare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 62 acl:relcl _ _ 65 , , PUNCT _ _ 67 punct _ _ 66 né né CCONJ cscc _ 67 cc _ _ 67 sa sapere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 64 conj _ _ 68 dove dove ADV b _ 69 advmod _ _ 69 riesca riuscire VERB vi3cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 67 ccomp _ _ 70 ; ; PUNCT _ _ 62 punct _ _ 71 né né CCONJ cscc _ 77 cc _ _ 72 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 74 det _ _ 73 nostra nostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 74 det:poss _ _ 74 partita partire VERB vi3prsf1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 77 nsubj _ _ 75 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 77 cop _ _ 76 men meno ADV b _ 77 advmod _ _ 77 tosta tosto ADJ a1fsc- Degree=Cmp|Gender=Fem|Number=Sing 46 parataxis _ _ 78 . . PUNCT _ _ 77 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-973 # text = avvegna che la subitana fuga dispergesse color per la campagna, rivolti al monte ove ragion ne fruga, i' mi ristrinsi a la fida compagna: e come sare' io sanza lui corso? chi m' avria tratto su per la montagna? 1 avvegna avvegna ADV _ _ 6 advmod _ _ 2 che che SCONJ _ _ 6 mark _ _ 3 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 4 subitana subitaneo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 amod _ _ 5 fuga fuga NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj _ _ 6 dispergesse dispergere VERB vta2cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 advcl _ _ 7 color colui PRON pdmp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 6 obj _ _ 8 per per ADP epskpl _ 10 case _ _ 9 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 campagna campagna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 12 rivolti rivolgere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 advcl _ _ 13 a ADP _ _ 15 case _ _ 14 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 monte monte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obl:lmod _ _ 16 ove ove PRON p _ 19 obl:lmod _ _ 17 ragion ragione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 19 nsubj _ _ 18 ne ne PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 19 obj _ _ 19 fruga frugare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 acl:relcl _ _ 20 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 21 i' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 23 nsubj _ _ 22 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 23 obj _ _ 23 ristrinsi ristringere VERB vta+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 root _ _ 24 a a ADP epskml _ 27 case _ _ 25 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 26 fida fido ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 27 amod _ _ 27 compagna compagna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obl:arg _ _ 28 : : PUNCT _ _ 35 punct _ _ 29 e e CCONJ cscc _ 35 cc _ _ 30 come come ADV b _ 35 advmod _ _ 31 sare' essere AUX vi4dps1 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres 35 aux _ _ 32 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 35 obj _ _ 33 sanza senza ADP eisk13 _ 34 case _ _ 34 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 35 obl _ _ 35 corso correre VERB vi2dps1 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 23 parataxis _ _ 36 ? ? PUNCT _ _ 35 punct _ _ 37 chi chi PRON pn PronType=Rel 40 nsubj _ _ 38 m' mi PRON pp1yacs Clitic=Yes|Person=1|PronType=Prs 40 obj _ _ 39 avria avere AUX vta5dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|Voice=Act 40 aux _ _ 40 tratto trarre VERB vta2drs3 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 35 conj _ _ 41 su su ADP _ _ 44 case _ _ 42 per per ADP _ _ 44 case _ _ 43 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 44 det _ _ 44 montagna montagna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 40 obl:lmod _ _ 45 ? ? PUNCT _ _ 40 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-974 # text = El mi parea da sé stesso rimorso: o dignitosa coscienza e netta, come t' è picciol fallo amaro morso! 1 El egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 iobj _ _ 3 parea parere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 da da ADP epski _ 5 case _ _ 5 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 7 obl:agent _ _ 6 stesso stesso DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 5 det _ _ 7 rimorso rimordere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 xcomp _ _ 8 : : PUNCT _ _ 11 punct _ _ 9 o o PART i _ 11 discourse _ _ 10 dignitosa dignitoso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 amod _ _ 11 coscienza coscienza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 vocative _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 13 netta netto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 conj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 15 come come ADV b _ 21 mark _ _ 16 t' ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 21 iobj _ _ 17 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 21 cop _ _ 18 picciol piccolo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 19 amod _ _ 19 fallo fallo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 nsubj _ _ 20 amaro amaro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 21 amod _ _ 21 morso morso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 parataxis _ _ 22 ! ! PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-975 # text = Quando li piedi suoi lasciar la fretta, che l' onestade ad ogn' atto dismaga, la mente mia, che prima era ristretta, lo 'ntento rallargò, sì come vaga, e diedi 'l viso mio incontr' al poggio che 'nverso 'l ciel più alto si dislaga. 1 Quando quando SCONJ csst _ 5 mark _ _ 2 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 3 det _ _ 3 piedi piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 5 nsubj _ _ 4 suoi suo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 5 lasciar lasciare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 advcl _ _ 6 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 fretta fretta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 obj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 15 nsubj _ _ 10 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 onestade onestà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obj _ _ 12 ad a ADP epsk1p _ 14 case _ _ 13 ogn' ogni DET ai2ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 14 det _ _ 14 atto atto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obl:arg _ _ 15 dismaga dismagare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 acl:relcl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 17 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 28 nsubj _ _ 19 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 18 det:poss _ _ 20 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 21 che che PRON pr PronType=Rel 24 nsubj _ _ 22 prima prima ADV b _ 24 advmod:tmod _ _ 23 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 24 aux _ _ 24 ristretta ristrignere VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 18 acl:relcl _ _ 25 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 26 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 'ntento intento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 obj _ _ 28 rallargò rallargare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 root _ _ 29 , , PUNCT _ _ 32 punct _ _ 30 sì sì ADV _ _ 32 advmod _ _ 31 come come ADV _ _ 32 advmod _ _ 32 vaga vago ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 28 advcl _ _ 33 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 34 e e CCONJ cscc _ 35 cc _ _ 35 diedi dare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 conj _ _ 36 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 37 det _ _ 37 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 35 obj _ _ 38 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 37 det:poss _ _ 39 incontr' incontro ADV _ _ 42 advmod _ _ 40 a ADP _ _ 42 case _ _ 41 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 42 det _ _ 42 poggio poggio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 35 obl:lmod _ _ 43 che che PRON pr PronType=Rel 50 nsubj _ _ 44 'nverso inverso ADP eiskml _ 46 case _ _ 45 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 46 det _ _ 46 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 50 obl:lmod _ _ 47 più più ADV b _ 48 advmod _ _ 48 alto alto ADJ a1mssr Degree=Sup|Gender=Masc|Number=Sing 46 amod _ _ 49 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 50 expl:pv _ _ 50 dislaga dislagare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 42 acl:relcl _ _ 51 . . PUNCT _ _ 28 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-976 # text = Lo sol, che dietro fiammeggiava roggio, rotto m' era dinanzi a la figura, ch' avea in me de' suoi raggi l' appoggio. 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 sol sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj _ _ 3 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 6 nsubj _ _ 5 dietro dietro ADV b _ 6 advmod:lmod _ _ 6 fiammeggiava fiammeggiare VERB vi1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 acl:relcl _ _ 7 roggio roggio ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 6 xcomp _ _ 8 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 9 rotto rompere VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 root _ _ 10 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 9 iobj _ _ 11 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 cop _ _ 12 dinanzi dinanzi ADP _ _ 15 case _ _ 13 a a ADP _ _ 15 case _ _ 14 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 figura figura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 17 ch' che PRON pr PronType=Rel 18 nsubj _ _ 18 avea avere VERB vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 advcl:relcl _ _ 19 in in ADP epsksl _ 20 case _ _ 20 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 18 obl _ _ 21 di ADP _ _ 24 case _ _ 22 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 24 det _ _ 23 suoi suo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 24 det:poss _ _ 24 raggi raggio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 26 nmod _ _ 25 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 appoggio appoggio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obj _ _ 27 . . PUNCT _ _ 26 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-977 # text = Io mi volsi dallato con paura d' essere abbandonato, quand' io vidi solo dinanzi a me la terra oscura; e 'l mio conforto: «Perché pur diffidi?», a dir mi cominciò tutto rivolto; «non credi tu me teco e ch' io ti guidi? 1 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 obj _ _ 3 volsi volgere VERB vta+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 da ADP _ _ 6 case _ _ 5 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 lato NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 3 obl:lmod _ _ 7 con con ADP epskm _ 8 case _ _ 8 paura paura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obl _ _ 9 d' di ADP epsd _ 11 mark _ _ 10 essere essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 11 aux _ _ 11 abbandonato abbandonare VERB vtp1fp Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 acl _ _ 12 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 13 quand' quando SCONJ csst _ 15 mark _ _ 14 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 15 nsubj _ _ 15 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 advcl _ _ 16 solo solo ADV b _ 15 advmod _ _ 17 dinanzi dinanzi ADP _ _ 19 case _ _ 18 a a ADP _ _ 19 case _ _ 19 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 15 obl:lmod _ _ 20 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obj _ _ 22 oscura oscuro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 amod _ _ 23 ; ; PUNCT _ _ 15 punct _ _ 24 e e CCONJ cscc _ 39 cc _ _ 25 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 26 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 27 det:poss _ _ 27 conforto conforto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 39 nsubj _ _ 28 : : PUNCT _ _ 39 punct _ _ 29 « « PUNCT _ _ 32 punct _ _ 30 Perché perché ADV b _ 32 advmod _ _ 31 pur pure ADV b _ 32 advmod _ _ 32 diffidi diffidare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 39 ccomp:reported _ _ 33 ? ? PUNCT _ _ 32 punct _ _ 34 » » PUNCT _ _ 32 punct _ _ 35 , , PUNCT _ _ 32 punct _ _ 36 a a ADP epsb _ 37 mark _ _ 37 dir dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 39 advcl _ _ 38 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 37 iobj _ _ 39 cominciò cominciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 40 tutto tutto ADV b _ 41 advmod _ _ 41 rivolto rivolgere VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 39 advcl:pred _ _ 42 ; ; PUNCT _ _ 39 punct _ _ 43 « « PUNCT _ _ 45 punct _ _ 44 non non ADV b PronType=Neg 45 advmod:neg _ _ 45 credi credere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 39 ccomp:reported _ _ 46 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 45 nsubj _ _ 47 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 45 ccomp _ _ 48 te PRON _ Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 47 orphan _ _ 49 con ADP _ Clitic=Yes 48 case _ _ 50 e e CCONJ cscc _ 54 cc _ _ 51 ch' che SCONJ csso _ 54 mark _ _ 52 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 54 nsubj _ _ 53 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 54 obj _ _ 54 guidi guidare VERB vta1cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 47 conj _ _ 55 ? ? PUNCT _ _ 54 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-978 # text = Vespero è già colà dov' è sepolto lo corpo dentro al quale io facea ombra; Napoli l' ha, e da Brandizio è tolto. 1 Vespero vespero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj _ _ 2 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 3 già già ADV b _ 4 advmod:tmod _ _ 4 colà colà ADV _ _ 4 root _ _ 5 dov' dove ADV _ _ 7 advmod:lmod _ _ 6 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 cop _ _ 7 sepolto seppellire VERB vta3pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 4 advcl:relcl _ _ 8 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 corpo corpo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj _ _ 10 dentro dentro ADV _ _ 13 advmod:lmod _ _ 11 a ADP _ _ 13 case _ _ 12 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 quale quale PRON pr PronType=Rel 15 obl:lmod _ _ 14 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 15 nsubj _ _ 15 facea fare VERB vta1iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 acl:relcl _ _ 16 ombra ombra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obj _ _ 17 ; ; PUNCT _ _ 4 punct _ _ 18 Napoli Napoli PROPN np _ 20 nsubj _ _ 19 l' lo PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 20 obj _ _ 20 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 parataxis _ _ 21 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 23 da da ADP epsk6 _ 24 case _ _ 24 Brandizio Brindisi PROPN np _ 26 obl:lmod _ _ 25 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 26 cop _ _ 26 tolto togliere VERB vtp2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 20 conj _ _ 27 . . PUNCT _ _ 20 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-979 # text = Ora , se innanzi a me nulla s' aombra, non ti maravigliar più che d' i cieli che l' uno a l' altro raggio non ingombra. 1 Ora ora ADV cscn _ 13 advmod:tmod _ _ 2 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 3 se se SCONJ cssv _ 9 mark _ _ 4 innanzi innanzi ADV _ _ 6 advmod:lmod _ _ 5 a a ADP _ _ 6 case _ _ 6 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 9 obl:lmod _ _ 7 nulla nulla ADV b _ 9 nsubj _ _ 8 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 expl:pv _ _ 9 aombra adombrare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 advcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 non non ADV b PronType=Neg 13 advmod:neg _ _ 12 ti ti PRON pf2syle Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 13 obj _ _ 13 maravigliar meravigliare VERB vi+1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 root _ _ 14 più più ADV bc+ Degree=Cmp 13 advmod _ _ 15 che che SCONJ c _ 18 mark _ _ 16 d' di ADP eps _ 18 case _ _ 17 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 18 det _ _ 18 cieli cielo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 14 advcl:cmp _ _ 19 che che PRON pr PronType=Rel 27 nsubj _ _ 20 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 uno uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 19 nmod _ _ 22 a a ADP epsk1d _ 24 case _ _ 23 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 27 obl:arg _ _ 25 raggio raggio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 27 obj _ _ 26 non non ADV b PronType=Neg 27 advmod:neg _ _ 27 ingombra ingombrare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 acl:relcl _ _ 28 . . PUNCT _ _ 13 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-980 # text = A sofferir tormenti, caldi e geli simili corpi la Virtù dispone che, come fa, non vuol ch' a noi si sveli. 1 A a ADP epsf _ 2 mark _ _ 2 sofferir soffrire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 12 advcl _ _ 3 tormenti tormento NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 2 obj _ _ 4 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 5 caldi caldo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 3 conj _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 7 geli gelo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 3 conj _ _ 8 simili simile ADJ a2mp Gender=Masc|Number=Plur 9 amod _ _ 9 corpi corpo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 12 obj _ _ 10 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 Virtù virtù NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 12 nsubj _ _ 12 dispone disporre VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 root _ _ 13 che che PRON pr PronType=Rel 19 nsubj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 15 come come ADV b _ 16 mark _ _ 16 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 ccomp _ _ 17 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 18 non non ADV b PronType=Neg 19 advmod:neg _ _ 19 vuol volere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 acl:relcl _ _ 20 ch' che SCONJ csso _ 24 mark _ _ 21 a a ADP epsk1d _ 22 case _ _ 22 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 24 obl:arg _ _ 23 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 24 expl:pv _ _ 24 sveli svelare VERB vtp1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 19 ccomp _ _ 25 . . PUNCT _ _ 19 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-981 # text = Matto è chi spera che nostra ragione possa trascorrer la infinita via che tiene una sustanza in tre persone. 1 Matto matto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 19 root _ _ 2 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 cop _ _ 3 chi chi PRON pr PronType=Rel 4 nsubj _ _ 4 spera sperare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 csubj:relcl _ _ 5 che che SCONJ csso _ 9 mark _ _ 6 nostra nostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 7 det:poss _ _ 7 ragione ragione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj _ _ 8 possa potere AUX vta2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 aux _ _ 9 trascorrer trascorrere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 4 ccomp _ _ 10 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 11 infinita infinito ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 amod _ _ 12 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obj _ _ 13 che che PRON pr PronType=Rel 14 nsubj _ _ 14 tiene tenere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl:relcl _ _ 15 una uno DET an1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 det _ _ 16 sustanza sostanza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obj _ _ 17 in in ADP epsksl _ 19 case _ _ 18 tre tre NUM an NumType=Card 19 nummod _ _ 19 persone persona NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 14 obl _ _ 20 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-982 # text = State contenti, umana gente, al quia; ché, se potuto aveste veder tutto, mestier non era parturir Maria; e disiar vedeste sanza frutto tai che sarebbe lor disio quetato, ch' etternalmente è dato lor per lutto: io dico d' Aristotile e di Plato e di molt' altri»; e qui chinò la fronte, e più non disse, e rimase turbato. 1 State stare VERB vi1mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 root _ _ 2 contenti contento ADJ a1mpxc1 Gender=Masc|Number=Plur 1 xcomp _ _ 3 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 4 umana umano ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 amod _ _ 5 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 1 vocative _ _ 6 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 7 a ADP _ _ 9 case _ _ 8 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 quia quia X _ Foreign=Yes 1 obl:arg _ _ 10 ; ; PUNCT _ _ 19 punct _ _ 11 ché ché SCONJ cssc _ 19 mark _ _ 12 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 13 se se SCONJ cssv _ 16 mark _ _ 14 potuto potere AUX vta2ctp2 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 16 aux _ _ 15 aveste avere AUX vta5irp2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 aux _ _ 16 veder vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 19 advcl _ _ 17 tutto tutto PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 16 obj _ _ 18 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 19 mestier mestiere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 1 parataxis _ _ 20 non non ADV b PronType=Neg 19 advmod:neg _ _ 21 era essere AUX vi*4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 19 cop _ _ 22 parturir partorire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 19 ccomp _ _ 23 Maria Maria PROPN np _ 22 nsubj _ _ 24 ; ; PUNCT _ _ 27 punct _ _ 25 e e CCONJ cscc _ 27 cc _ _ 26 disiar desiderare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 27 ccomp _ _ 27 vedeste vedere VERB vta2irp2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 28 sanza senza ADP eisk13 _ 29 case _ _ 29 frutto frutto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obl _ _ 30 tai tale PRON pd2mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 26 nsubj _ _ 31 che che SCONJ pr _ 35 mark _ _ 32 sarebbe essere AUX vi4dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres 35 aux:pass _ _ 33 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 34 det:poss _ _ 34 disio desiderio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 35 nsubj:pass _ _ 35 quetato quietare VERB vtp1dps3 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 30 acl _ _ 36 , , PUNCT _ _ 40 punct _ _ 37 ch' che PRON pr PronType=Rel 40 nsubj:pass _ _ 38 etternalmente eternamente ADV b _ 40 advmod:tmod _ _ 39 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 40 aux:pass _ _ 40 dato dare VERB vtp1ips3 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 34 acl:relcl _ _ 41 lor loro PRON pp3pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 40 iobj _ _ 42 per per ADP epskf _ 43 case _ _ 43 lutto lutto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 40 obl _ _ 44 : : PUNCT _ _ 46 punct _ _ 45 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 46 nsubj _ _ 46 dico dire VERB vta3ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 47 d' di ADP eps _ 48 case _ _ 48 Aristotile Aristotele PROPN np _ 46 obl _ _ 49 e e CCONJ cscc _ 51 cc _ _ 50 di di ADP epskx _ 51 case _ _ 51 Plato Platone PROPN np _ 48 conj _ _ 52 e e CCONJ cscc _ 55 cc _ _ 53 di di ADP epskx _ 55 case _ _ 54 molt' molto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 55 det _ _ 55 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 48 conj _ _ 56 » » PUNCT _ _ 1 punct _ _ 57 ; ; PUNCT _ _ 60 punct _ _ 58 e e CCONJ cscc _ 60 cc _ _ 59 qui qui ADV b _ 60 advmod _ _ 60 chinò chinare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 61 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 62 det _ _ 62 fronte fronte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 60 obj _ _ 63 , , PUNCT _ _ 67 punct _ _ 64 e e CCONJ cscc _ 67 cc _ _ 65 più più ADV b _ 67 advmod _ _ 66 non non ADV b PronType=Neg 67 advmod:neg _ _ 67 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 60 conj _ _ 68 , , PUNCT _ _ 70 punct _ _ 69 e e CCONJ cscc _ 70 cc _ _ 70 rimase rimanere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 60 conj _ _ 71 turbato turbare VERB vtp1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 70 xcomp _ _ 72 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-983 # text = Noi divenimmo intanto a piè del monte; quivi trovammo la roccia sì erta, che 'ndarno vi sarien le gambe pronte. 1 Noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 divenimmo divenire VERB vi3irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 intanto intanto ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 4 a a ADP _ _ 5 case _ _ 5 piè piede NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 6 di ADP _ _ 8 case _ _ 7 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 monte monte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 11 punct _ _ 10 quivi quivi ADV b _ 11 advmod:lmod _ _ 11 trovammo trovare VERB vta1irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 12 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 roccia roccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obj _ _ 14 sì così ADV b _ 15 advmod _ _ 15 erta ergere VERB vi2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 11 xcomp _ _ 16 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 17 che che SCONJ cssu _ 23 mark _ _ 18 'ndarno indarno ADV b _ 23 advmod _ _ 19 vi vi PRON bx Clitic=Yes 23 iobj _ _ 20 sarien essere AUX vi4dpp3 Mood=Cnd|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres 23 cop _ _ 21 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 22 det _ _ 22 gambe gamba NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 23 nsubj _ _ 23 pronte pronto ADJ a1fpxo Gender=Fem|Number=Plur 15 advcl _ _ 24 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-984 # text = Tra Lerice e Turbìa la più diserta, la più rotta ruina è una scala, verso di quella, agevole e aperta. 1 Tra tra ADP epsksl _ 2 case _ _ 2 Lerice Lerici PROPN np _ 7 orphan _ _ 3 e e CCONJ cscc _ 4 cc _ _ 4 Turbìa Turbìa PROPN np _ 2 conj _ _ 5 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 più più ADV b _ 7 advmod _ _ 7 diserta deserere VERB vta2pra1fssr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 root _ _ 8 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 9 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 10 più più ADV b _ 11 advmod _ _ 11 rotta rompere VERB vta2pra1fssr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 acl _ _ 12 ruina rovina NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 conj _ _ 13 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 cop _ _ 14 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 scala scala NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 nsubj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 17 verso verso ADP _ _ 19 case _ _ 18 di di ADP _ _ 19 case _ _ 19 quella quello PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 12 obl _ _ 20 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 21 agevole agevole ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 15 amod _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 23 aperta aprire VERB vta3pra1fs Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 21 conj _ _ 24 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-985 # text = «Or chi sa da qual man la costa cala», disse 'l maestro mio fermando 'l passo, «sì che possa salir chi va sanz' ala?». 1 « « PUNCT _ _ 4 punct _ _ 2 Or ora SCONJ cscn _ 4 mark _ _ 3 chi chi PRON pn PronType=Rel 4 nsubj _ _ 4 sa sapere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 ccomp:reported _ _ 5 da da ADP epsksl _ 7 case _ _ 6 qual quale DET at2ms Number=Sing|PronType=Int 7 det _ _ 7 man mano NOUN sf2fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 8 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 costa costa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 nsubj _ _ 10 cala calare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 ccomp _ _ 11 » » PUNCT _ _ 10 punct _ _ 12 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 13 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 root _ _ 14 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 nsubj _ _ 16 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 15 det:poss _ _ 17 fermando fermare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 13 advcl _ _ 18 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 passo passo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obj _ _ 20 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 21 « « PUNCT _ _ 25 punct _ _ 22 sì sì ADV _ _ 25 advmod _ _ 23 che che SCONJ _ _ 25 mark _ _ 24 possa potere AUX vta2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 aux _ _ 25 salir salire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 10 advcl _ _ 26 chi chi PRON pr PronType=Rel 27 nsubj _ _ 27 va andare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 25 advcl:relcl _ _ 28 sanz' senza ADP eisk13 _ 29 case _ _ 29 ala ala NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 27 obl:lmod _ _ 30 ? ? PUNCT _ _ 27 punct _ _ 31 » » PUNCT _ _ 13 punct _ _ 32 . . PUNCT _ _ 13 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-986 # text = E mentre ch' e' tenendo 'l viso basso essaminava del cammin la mente, e io mirava suso intorno al sasso, da man sinistra m' apparì una gente d' anime, che movieno i piè ver' noi, e non pareva, sì venian lente. 1 E e CCONJ cscc _ 29 cc _ _ 2 mentre mentre SCONJ _ _ 9 mark _ _ 3 ch' che SCONJ _ _ 9 mark _ _ 4 e' egli PRON pp3mlso Gender=Masc|Person=3|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 5 tenendo tenere VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 9 advcl _ _ 6 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obj _ _ 8 basso basso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 7 amod _ _ 9 essaminava esaminare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 advcl _ _ 10 di ADP _ _ 12 case _ _ 11 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 cammin cammino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl _ _ 13 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obj _ _ 15 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 17 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 18 nsubj _ _ 18 mirava mirare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 conj _ _ 19 suso su ADV b _ 18 advmod:lmod _ _ 20 intorno intorno ADV _ _ 23 advmod:lmod _ _ 21 a ADP _ _ 23 case _ _ 22 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 sasso sasso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obl:lmod _ _ 24 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 25 da da ADP epsksl _ 26 case _ _ 26 man mano NOUN sf2fs Gender=Fem|Number=Sing 29 obl:lmod _ _ 27 sinistra sinistro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 26 amod _ _ 28 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 29 iobj _ _ 29 apparì apparire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 29 root _ _ 30 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 29 nsubj _ _ 32 d' di ADP eps _ 33 case _ _ 33 anime anima NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 31 nmod _ _ 34 , , PUNCT _ _ 36 punct _ _ 35 che che PRON pr PronType=Rel 36 nsubj _ _ 36 movieno muovere VERB vta2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 33 acl:relcl _ _ 37 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 38 det _ _ 38 piè piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 36 obj _ _ 39 ver' verso ADP eiskml _ 40 case _ _ 40 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 36 obl:lmod _ _ 41 , , PUNCT _ _ 44 punct _ _ 42 e e CCONJ cscc _ 44 cc _ _ 43 non non ADV b PronType=Neg 44 advmod:neg _ _ 44 pareva parere VERB vi*2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 29 conj _ _ 45 , , PUNCT _ _ 47 punct _ _ 46 sì così ADV b _ 47 advmod _ _ 47 venian venire VERB vi3iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 44 advcl _ _ 48 lente lento ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 47 xcomp _ _ 49 . . PUNCT _ _ 29 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-987 # text = «Leva», diss' io, «maestro, li occhi tuoi: ecco di qua chi ne darà consiglio, se tu da te medesmo aver nol puoi». 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Leva levare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 ccomp:reported _ _ 3 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 5 diss' dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 6 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 5 nsubj _ _ 7 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 8 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 vocative _ _ 10 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 12 det _ _ 12 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 2 obj _ _ 13 tuoi tuo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 12 det:poss _ _ 14 : : PUNCT _ _ 15 punct _ _ 15 ecco ecco ADV b _ 20 advmod:tmod _ _ 16 di di ADP _ _ 17 case _ _ 17 qua qua ADV _ _ 20 advmod:lmod _ _ 18 chi chi PRON pr PronType=Rel 20 nsubj _ _ 19 ne ne PRON pp1pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 20 obl:arg _ _ 20 darà dare VERB vta1ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 21 consiglio consiglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obj _ _ 22 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 23 se se SCONJ cssv _ 28 mark _ _ 24 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 28 nsubj _ _ 25 da da ADP epsk6 _ 26 case _ _ 26 te te PRON pf2sypr Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 28 obl _ _ 27 medesmo medesimo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 26 det _ _ 28 aver avere VERB vta5fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 20 advcl _ _ 29 non ADV _ PronType=Neg 28 advmod:neg _ _ 30 lo PRON _ Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 28 obj _ _ 31 puoi potere AUX vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 conj _ _ 32 » » PUNCT _ _ 20 punct _ _ 33 . . PUNCT _ _ 20 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-988 # text = Guardò allora, e con libero piglio rispuose: «Andiamo in là, ch' ei vegnon piano; e tu ferma la spene, dolce figlio». 1 Guardò guardare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 root _ _ 2 allora allora ADV b _ 1 advmod:tmod _ _ 3 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 8 cc _ _ 5 con con ADP epskm _ 7 case _ _ 6 libero libero ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 7 amod _ _ 7 piglio piglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl _ _ 8 rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj _ _ 9 : : PUNCT _ _ 11 punct _ _ 10 « « PUNCT _ _ 11 punct _ _ 11 Andiamo andare VERB vi1cpp1 Mood=Sub|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 ccomp:reported _ _ 12 in in ADP _ _ 13 case _ _ 13 là là ADV _ _ 11 advmod:lmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 15 ch' che SCONJ cssc _ 17 mark _ _ 16 ei egli PRON pp3mlso Gender=Masc|Person=3|PronType=Prs 17 nsubj _ _ 17 vegnon venire VERB vi3ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 advcl _ _ 18 piano piano ADV b _ 17 xcomp _ _ 19 ; ; PUNCT _ _ 22 punct _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 21 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 22 nsubj _ _ 22 ferma fermare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 parataxis _ _ 23 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 spene speme NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obj _ _ 25 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 26 dolce dolce ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 27 amod _ _ 27 figlio figlio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 vocative _ _ 28 » » PUNCT _ _ 11 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-989 # text = Ancora era quel popol di lontano, i' dico dopo i nostri mille passi, quanto un buon gittator trarria con mano, quando si strinser tutti ai duri massi de l' alta ripa, e stetter fermi e stretti com' a guardar, chi va dubbiando, stassi . 1 Ancora ancora ADV b _ 6 advmod _ _ 2 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 cop _ _ 3 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 4 det _ _ 4 popol popolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj _ _ 5 di di ADP _ _ 6 case _ _ 6 lontano lontano ADJ _ Gender=Masc|Number=Sing 6 root _ _ 7 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 8 i' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 9 dico dire VERB vta3ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 parataxis _ _ 10 dopo dopo ADV eisktd _ 9 advmod _ _ 11 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 14 det _ _ 12 nostri nostro DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 14 det:poss _ _ 13 mille mille NUM an NumType=Card 14 nummod _ _ 14 passi passo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 10 obl _ _ 15 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 16 quanto quanto ADV b _ 20 advmod _ _ 17 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 18 buon buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 19 amod _ _ 19 gittator gettatore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 20 nsubj _ _ 20 trarria trarre VERB vta2dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|Voice=Act 6 advcl:cmp _ _ 21 con con ADP epskw _ 22 case _ _ 22 mano mano NOUN sf2fs Gender=Fem|Number=Sing 20 obl _ _ 23 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 24 quando quando SCONJ csst _ 26 mark _ _ 25 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 26 expl:pv _ _ 26 strinser stringere VERB vta+2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 advcl _ _ 27 tutti tutto PRON pi1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 26 nsubj _ _ 28 a ADP _ _ 31 case _ _ 29 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 31 det _ _ 30 duri duro ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 31 amod _ _ 31 massi masso NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 26 obl:lmod _ _ 32 de di ADP eps _ 35 case _ _ 33 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 35 det _ _ 34 alta alto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 35 amod _ _ 35 ripa ripa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 31 nmod _ _ 36 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 37 e e CCONJ cscc _ 38 cc _ _ 38 stetter stare VERB vi1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 26 conj _ _ 39 fermi fermo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 38 xcomp _ _ 40 e e CCONJ cscc _ 41 cc _ _ 41 stretti stringere VERB vtp2pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 39 conj _ _ 42 com' come ADV b _ 50 mark _ _ 43 a a ADP epsb _ 44 mark _ _ 44 guardar guardare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 50 advcl _ _ 45 , , PUNCT _ _ 47 punct _ _ 46 chi chi PRON pr PronType=Rel 47 nsubj _ _ 47 va andare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 50 csubj:relcl _ _ 48 dubbiando dubitare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 47 advcl _ _ 49 , , PUNCT _ _ 50 punct _ _ 50 stare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 38 advcl:cmp _ _ 51 si PRON pf3xle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 50 expl:pv _ _ 52 . . PUNCT _ _ 50 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-990 # text = «O ben finiti, o già spiriti eletti», Virgilio incominciò, «per quella pace ch' i' credo che per voi tutti s' aspetti, ditene dove la montagna giace, sì che possibil sia l' andare in suso; ché perder tempo a chi più sa più spiace». 1 « « PUNCT _ _ 4 punct _ _ 2 O o PART i _ 4 discourse _ _ 3 ben bene ADV b _ 4 advmod _ _ 4 finiti finire VERB vta3pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 29 vocative _ _ 5 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 6 o o PART i _ 8 discourse _ _ 7 già già ADV b _ 8 advmod:tmod _ _ 8 spiriti spirito NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 4 conj _ _ 9 eletti eleggere VERB vtp2pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 acl _ _ 10 » » PUNCT _ _ 4 punct _ _ 11 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 12 Virgilio Virgilio PROPN np _ 13 nsubj _ _ 13 incominciò incominciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 root _ _ 14 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 15 « « PUNCT _ _ 29 punct _ _ 16 per per ADP epskf _ 18 case _ _ 17 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 18 det _ _ 18 pace pace NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 29 obl _ _ 19 ch' che PRON pr PronType=Rel 21 obj _ _ 20 i' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 21 nsubj _ _ 21 credo credere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 acl:relcl _ _ 22 che che SCONJ csso _ 27 mark _ _ 23 per per ADP epski _ 24 case _ _ 24 voi voi PRON pp2p Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 27 obl _ _ 25 tutti tutto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 24 det _ _ 26 s' si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 27 expl:pv _ _ 27 aspetti aspettare VERB vtp1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 21 ccomp _ _ 28 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 29 dire VERB vta3mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 ccomp:reported _ _ 30 ne PRON pp1pxda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 29 iobj _ _ 31 dove dove ADV b _ 34 advmod:lmod _ _ 32 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 33 det _ _ 33 montagna montagna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 34 nsubj _ _ 34 giace giacere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 29 ccomp:relcl _ _ 35 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 36 sì sì ADV _ _ 38 advmod _ _ 37 che che SCONJ _ _ 38 mark _ _ 38 possibil possibile ADJ a2msxz1 Gender=Masc|Number=Sing 29 advcl _ _ 39 sia essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 38 cop _ _ 40 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 41 det _ _ 41 andare andare VERB vi1fp*s*ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 38 csubj _ _ 42 in in ADP _ _ 43 case _ _ 43 suso suso ADP _ _ 41 obl:lmod _ _ 44 ; ; PUNCT _ _ 29 punct _ _ 45 ché ché SCONJ cssc _ 53 mark _ _ 46 perder perdere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 53 csubj _ _ 47 tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 46 obj _ _ 48 a a ADP epsk1e _ 49 case _ _ 49 chi chi PRON pr PronType=Rel 51 obl:arg _ _ 50 più più ADV b _ 51 obj _ _ 51 sa sapere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 53 advcl:relcl _ _ 52 più più ADV b _ 53 advmod _ _ 53 spiace spiacere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 29 parataxis _ _ 54 » » PUNCT _ _ 29 punct _ _ 55 . . PUNCT _ _ 29 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-991 # text = Come le pecorelle escon del chiuso a una, a due, a tre, e l' altre stanno timidette atterrando l' occhio e 'l muso; e ciò che fa la prima, e l' altre fanno, addossandosi a lei, s' ella s' arresta, semplici e quete, e lo 'mperché non sanno; sì vid' io muovere a venir la testa di quella mandra fortunata allotta, pudica in faccia e ne l' andare onesta. 1 Come come ADV b _ 4 advmod _ _ 2 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 3 det _ _ 3 pecorelle pecorella NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 4 nsubj _ _ 4 escon uscire VERB vi3ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 62 advcl:cmp _ _ 5 di ADP _ _ 7 case _ _ 6 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 chiuso chiuso VERB vta2prsm2ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 4 obl:lmod _ _ 8 a a ADP epskb _ 9 case _ _ 9 una uno DET an1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 xcomp _ _ 10 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 a a ADP epskb _ 12 case _ _ 12 due due NUM an NumType=Card 9 conj _ _ 13 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 14 a a ADP epskb _ 15 case _ _ 15 tre tre NUM an NumType=Card 9 conj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 18 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 19 det _ _ 19 altre altro PRON pi Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 20 nsubj _ _ 20 stanno stare VERB vi1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 conj _ _ 21 timidette timidetto ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 20 xcomp _ _ 22 atterrando atterrare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 20 advcl _ _ 23 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 occhio occhio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obj _ _ 25 e e CCONJ cscc _ 27 cc _ _ 26 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 muso muso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 conj _ _ 28 ; ; PUNCT _ _ 39 punct _ _ 29 e e CCONJ cscc _ 39 cc _ _ 30 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 39 obj _ _ 31 che che PRON pr PronType=Rel 32 obj _ _ 32 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 acl:relcl _ _ 33 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 34 det _ _ 34 prima primo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 32 nsubj _ _ 35 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 36 e e CCONJ cscc _ 39 cc _ _ 37 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 38 det _ _ 38 altre altro PRON pi Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 39 nsubj _ _ 39 fanno fare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 parataxis _ _ 40 , , PUNCT _ _ 41 punct _ _ 41 addossare VERB vta+1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 39 advcl _ _ 42 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 41 expl:pv _ _ 43 a a ADP epskml _ 44 case _ _ 44 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 41 obl:arg _ _ 45 , , PUNCT _ _ 49 punct _ _ 46 s' se SCONJ cssv _ 49 mark _ _ 47 ella ella PRON pp3fslso Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 49 nsubj _ _ 48 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 49 expl:pv _ _ 49 arresta arrestare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 41 advcl _ _ 50 , , PUNCT _ _ 51 punct _ _ 51 semplici semplice ADJ a2fp Gender=Fem|Number=Plur 39 xcomp _ _ 52 e e CCONJ cscc _ 53 cc _ _ 53 quete quieto ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 51 conj _ _ 54 , , PUNCT _ _ 59 punct _ _ 55 e e CCONJ cscc _ 59 cc _ _ 56 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 57 det _ _ 57 'mperché perché NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 59 obj _ _ 58 non non ADV b PronType=Neg 59 advmod:neg _ _ 59 sanno sapere VERB vta2ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 39 conj _ _ 60 ; ; PUNCT _ _ 62 punct _ _ 61 sì così ADV b _ 62 advmod _ _ 62 vid' vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 62 root _ _ 63 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 62 nsubj _ _ 64 muovere muovere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 62 xcomp _ _ 65 a a ADP epsf _ 66 mark _ _ 66 venir venire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 64 advcl _ _ 67 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 68 det _ _ 68 testa testa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 66 obj _ _ 69 di di ADP epskg _ 71 case _ _ 70 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 71 det _ _ 71 mandra mandria NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 68 nmod _ _ 72 fortunata fortunato ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 71 amod _ _ 73 allotta allotta ADV b _ 62 advmod:tmod _ _ 74 , , PUNCT _ _ 75 punct _ _ 75 pudica pudico ADJ a1fsxc6 Gender=Fem|Number=Sing 71 amod _ _ 76 in in ADP epsksl _ 77 case _ _ 77 faccia faccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 75 obl:lmod _ _ 78 e e CCONJ cscc _ 82 cc _ _ 79 ne in ADP epakp _ 81 case _ _ 80 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 81 det _ _ 81 andare andare VERB vi1fp*s*ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 82 obl _ _ 82 onesta onesto ADJ a1fsxc6 Gender=Fem|Number=Sing 75 conj _ _ 83 . . PUNCT _ _ 62 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-992 # text = Come color dinanzi vider rotta la luce in terra dal mio destro canto, sì che l' ombra era da me a la grotta, restaro, e trasser sé in dietro alquanto, e tutti li altri che venieno appresso, non sappiendo 'l perché, fenno altrettanto. 1 Come come SCONJ csst _ 4 mark _ _ 2 color colui PRON pdmp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 4 nsubj _ _ 3 dinanzi dinanzi ADV b _ 2 advmod:lmod _ _ 4 vider vedere VERB vta2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 advcl:cmp _ _ 5 rotta rompere VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 acl _ _ 6 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 luce luce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 4 obj _ _ 8 in in ADP epsksl _ 9 case _ _ 9 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 obl:lmod _ _ 10 da ADP _ _ 14 case _ _ 11 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 12 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 14 det:poss _ _ 13 destro destro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 14 amod _ _ 14 canto canto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 obl:lmod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 16 sì sì ADV _ _ 22 advmod _ _ 17 che che SCONJ _ _ 22 mark _ _ 18 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 ombra ombra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 nsubj _ _ 20 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 22 cop _ _ 21 da da ADP epsk6 _ 22 case _ _ 22 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 4 advcl _ _ 23 a a ADP epskml _ 25 case _ _ 24 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 grotta grotta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obl:lmod _ _ 26 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 27 restaro restare VERB vi1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 22 root _ _ 28 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 29 e e CCONJ cscc _ 30 cc _ _ 30 trasser trarre VERB vta2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 conj _ _ 31 sé elli PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 30 obj _ _ 32 in in ADP _ _ 33 case _ _ 33 dietro dietro ADV _ _ 30 advmod:lmod _ _ 34 alquanto alquanto ADV b _ 30 advmod _ _ 35 , , PUNCT _ _ 49 punct _ _ 36 e e CCONJ cscc _ 49 cc _ _ 37 tutti tutto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 39 det _ _ 38 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 39 det _ _ 39 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 49 nsubj _ _ 40 che che PRON pr PronType=Rel 41 nsubj _ _ 41 venieno venire VERB vi3iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 39 acl:relcl _ _ 42 appresso appresso ADV b _ 41 advmod:tmod _ _ 43 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 44 non non ADV b PronType=Neg 45 advmod:neg _ _ 45 sappiendo sapere VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 49 advcl _ _ 46 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 47 det _ _ 47 perché perché NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 45 obj _ _ 48 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 49 fenno fare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 conj _ _ 50 altrettanto altrettanto PRON pi PronType=Ind 49 obj _ _ 51 . . PUNCT _ _ 27 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-993 # text = «Sanza vostra domanda io vi confesso che questo è corpo uman che voi vedete; per che 'l lume del sole in terra è fesso. 1 « « PUNCT _ _ 7 punct _ _ 2 Sanza senza ADP eisk13 _ 4 case _ _ 3 vostra vostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 4 det:poss _ _ 4 domanda domanda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obl _ _ 5 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 6 vi vi PRON pp2pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 7 iobj _ _ 7 confesso confessare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 8 che che SCONJ csso _ 11 mark _ _ 9 questo questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 11 nsubj _ _ 10 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 cop _ _ 11 corpo corpo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 ccomp _ _ 12 uman umano ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 11 amod _ _ 13 che che PRON pr PronType=Rel 15 obj _ _ 14 voi voi PRON pp2plso Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 15 nsubj _ _ 15 vedete vedere VERB vta2ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 acl:relcl _ _ 16 ; ; PUNCT _ _ 27 punct _ _ 17 per per ADP epskr _ 18 case _ _ 18 che che PRON pr PronType=Rel 27 obl _ _ 19 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 lume lume NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 27 nsubj _ _ 21 di ADP _ _ 23 case _ _ 22 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 sole sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 20 nmod _ _ 24 in in ADP epsksl _ 25 case _ _ 25 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 27 obl:lmod _ _ 26 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 27 aux _ _ 27 fesso fendere VERB vtp2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 parataxis _ _ 28 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-994 # text = Non vi maravigliate, ma credete che non sanza virtù che da ciel vegna cerchi di soverchiar questa parete». 1 Non non ADV b PronType=Neg 3 advmod:neg _ _ 2 vi vi PRON pf2pyle Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 obj _ _ 3 maravigliate meravigliare VERB vi+1mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 5 ma ma CCONJ csca _ 6 cc _ _ 6 credete credere VERB vta2mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 7 che che SCONJ csso _ 15 mark _ _ 8 non non ADV b PronType=Neg 15 advmod:neg _ _ 9 sanza senza ADP eisk13 _ 10 case _ _ 10 virtù virtù NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obl _ _ 11 che che PRON pr PronType=Rel 14 nsubj _ _ 12 da da ADP epskdl _ 13 case _ _ 13 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 obl:lmod _ _ 14 vegna venire VERB vi3cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 acl:relcl _ _ 15 cerchi cercare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 xcomp _ _ 16 di di ADP epsb _ 17 mark _ _ 17 soverchiar soverchiare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 15 advcl _ _ 18 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 19 det _ _ 19 parete parete NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obj _ _ 20 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 21 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-995 # text = Così 'l maestro; e quella gente degna «Tornate», disse, «intrate innanzi dunque», coi dossi de le man faccendo insegna. 1 Così così ADV b _ 3 orphan _ _ 2 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 root _ _ 4 ; ; PUNCT _ _ 13 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 6 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 7 det _ _ 7 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 13 nsubj _ _ 8 degna degno ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 amod _ _ 9 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 Tornate tornare VERB vi1mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 ccomp:reported _ _ 11 » » PUNCT _ _ 10 punct _ _ 12 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 13 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 14 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 15 « « PUNCT _ _ 16 punct _ _ 16 intrate entrare VERB vi1mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 advcl _ _ 17 innanzi innanzi ADV b _ 16 advmod:lmod _ _ 18 dunque dunque SCONJ cscn _ 16 mark _ _ 19 » » PUNCT _ _ 16 punct _ _ 20 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 21 con ADP _ _ 23 case _ _ 22 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 23 det _ _ 23 dossi dosso NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 27 obl _ _ 24 de di ADP eps _ 26 case _ _ 25 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 26 det _ _ 26 man mano NOUN sf2fp Gender=Fem|Number=Plur 23 nmod _ _ 27 faccendo fare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 13 advcl _ _ 28 insegna insegna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 27 obj _ _ 29 . . PUNCT _ _ 27 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-996 # text = E un di loro incominciò: «Chiunque tu se', così andando, volgi 'l viso: pon mente se di là mi vedesti unque». 1 E e CCONJ cscc _ 5 cc _ _ 2 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 5 nsubj _ _ 3 di di ADP epsk8 _ 4 case _ _ 4 loro loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 2 nmod _ _ 5 incominciò incominciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 6 : : PUNCT _ _ 15 punct _ _ 7 « « PUNCT _ _ 15 punct _ _ 8 Chiunque chiunque PRON pi3ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 15 advcl _ _ 9 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 10 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 cop _ _ 11 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 12 così così ADV b _ 13 advmod _ _ 13 andando andare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 15 advcl _ _ 14 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 15 volgi volgere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 ccomp:reported _ _ 16 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obj _ _ 18 : : PUNCT _ _ 19 punct _ _ 19 pon porre VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 parataxis _ _ 20 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obj _ _ 21 se se SCONJ cssi _ 25 mark _ _ 22 di di ADP _ _ 23 case _ _ 23 là là ADV _ _ 25 advmod:lmod _ _ 24 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 25 iobj _ _ 25 vedesti vedere VERB vta2irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 ccomp _ _ 26 unque unque ADV b _ 25 advmod _ _ 27 » » PUNCT _ _ 15 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-997 # text = Io mi volsi ver lui e guardail fiso: biondo era e bello e di gentile aspetto, ma l' un de' cigli un colpo avea diviso. 1 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 obj _ _ 3 volsi volgere VERB vta+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 ver verso ADP eiskml _ 5 case _ _ 5 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 obl:lmod _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 7 guardare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 8 lo PRON pp3msxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 obj _ _ 9 fiso figgere VERB vta2prb Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 xcomp _ _ 10 : : PUNCT _ _ 11 punct _ _ 11 biondo biondo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 3 parataxis _ _ 12 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 cop _ _ 13 e e CCONJ cscr _ 14 cc _ _ 14 bello bello ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 11 conj _ _ 15 e e CCONJ cscr _ 18 cc _ _ 16 di di ADP epskq _ 18 case _ _ 17 gentile gentile ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 amod _ _ 18 aspetto aspetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 conj _ _ 19 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 20 ma ma CCONJ csca _ 29 cc _ _ 21 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 29 obj _ _ 23 di ADP _ _ 25 case _ _ 24 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 25 det _ _ 25 cigli ciglio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 22 nmod _ _ 26 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 colpo colpo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 29 nsubj _ _ 28 avea avere AUX vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 aux _ _ 29 diviso dividere VERB vta2iss3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 11 conj _ _ 30 . . PUNCT _ _ 29 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-998 # text = Quand' io mi fui umilmente disdetto d' averlo visto mai, el disse: «Or vedi»; e mostrommi una piaga a sommo 'l petto. 1 Quand' quando SCONJ csst _ 6 mark _ _ 2 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 6 nsubj _ _ 3 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 6 iobj _ _ 4 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 aux _ _ 5 umilmente umilmente ADV b _ 6 advmod _ _ 6 disdetto disdire VERB vta+3its1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 14 advcl _ _ 7 d' di ADP epsb _ 10 case _ _ 8 avere AUX vta2fr Tense=Past|VerbForm=Inf|Voice=Act 10 aux _ _ 9 lo PRON pp3msxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 obj _ _ 10 visto vedere VERB vta2fr Tense=Past|VerbForm=Inf|Voice=Act 6 advcl _ _ 11 mai mai ADV b _ 10 advmod:tmod _ _ 12 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 13 el ello PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 nsubj _ _ 14 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 root _ _ 15 : : PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 « « PUNCT _ _ 18 punct _ _ 17 Or ora ADV cscn _ 18 advmod:tmod _ _ 18 vedi vedere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 ccomp:reported _ _ 19 » » PUNCT _ _ 18 punct _ _ 20 ; ; PUNCT _ _ 22 punct _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 22 mostrare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 parataxis _ _ 23 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 22 iobj _ _ 24 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 piaga piaga NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obj _ _ 26 a a ADP epsksl _ 27 case _ _ 27 sommo sommo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 29 obl:lmod _ _ 28 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 29 det _ _ 29 petto petto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obl:lmod _ _ 30 . . PUNCT _ _ 22 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-999 # text = Poi sorridendo disse: «Io son Manfredi, nepote di Costanza imperadrice; ond' io ti priego che, quando tu riedi, vadi a mia bella figlia, genitrice de l' onor di Cicilia e d' Aragona, e dichi 'l vero a lei, s' altro si dice. 1 Poi poi ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 2 sorridendo sorridere VERB vi2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 3 advcl _ _ 3 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 : : PUNCT _ _ 8 punct _ _ 5 « « PUNCT _ _ 8 punct _ _ 6 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 7 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 cop _ _ 8 Manfredi Manfredi PROPN np _ 3 ccomp:reported _ _ 9 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 nepote nipote NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 appos _ _ 11 di di ADP epskg _ 12 case _ _ 12 Costanza Costanza PROPN np _ 10 nmod _ _ 13 imperadrice imperatrice NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 12 appos _ _ 14 ; ; PUNCT _ _ 18 punct _ _ 15 ond' onde SCONJ cscn _ 18 mark _ _ 16 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 18 nsubj _ _ 17 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 18 obj _ _ 18 priego pregare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 19 che che SCONJ cssb _ 25 mark _ _ 20 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 21 quando quando SCONJ csst _ 23 mark _ _ 22 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 23 nsubj _ _ 23 riedi redire VERB vi3ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 25 advcl _ _ 24 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 25 vadi andare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 ccomp _ _ 26 a a ADP epskml _ 29 case _ _ 27 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 29 det:poss _ _ 28 bella bello ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 29 amod _ _ 29 figlia figlia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 obl:lmod _ _ 30 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 31 genitrice genitrice NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 29 appos _ _ 32 de di ADP eps _ 34 case _ _ 33 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 34 det _ _ 34 onor onore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 31 nmod _ _ 35 di di ADP epskg _ 36 case _ _ 36 Cicilia Sicilia PROPN np _ 34 nmod _ _ 37 e e CCONJ cscc _ 39 cc _ _ 38 d' di ADP eps _ 39 case _ _ 39 Aragona Aragona PROPN np _ 36 conj _ _ 40 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 41 e e CCONJ cscc _ 42 cc _ _ 42 dichi dire VERB vta3cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 conj _ _ 43 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 44 det _ _ 44 vero vero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 42 obj _ _ 45 a a ADP epsk1d _ 46 case _ _ 46 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 42 obl:arg _ _ 47 , , PUNCT _ _ 51 punct _ _ 48 s' se SCONJ cssv _ 51 mark _ _ 49 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 51 obj _ _ 50 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 51 expl:impers _ _ 51 dice dire VERB vtp3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 42 advcl _ _ 52 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1000 # text = Poscia ch' io ebbi rotta la persona di due punte mortali, io mi rendei, piangendo, a quei che volontier perdona. 1 Poscia poscia ADV _ _ 5 advmod:tmod _ _ 2 ch' che SCONJ _ _ 5 mark _ _ 3 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 5 nsubj _ _ 4 ebbi avere AUX vta5irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 aux _ _ 5 rotta rompere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 15 advcl _ _ 6 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 persona persona NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 obj _ _ 8 di di ADP epske _ 10 case _ _ 9 due due NUM an NumType=Card 10 nummod _ _ 10 punte punta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 5 obl _ _ 11 mortali mortale ADJ a2fp Gender=Fem|Number=Plur 10 amod _ _ 12 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 13 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 15 nsubj _ _ 14 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 15 obj _ _ 15 rendei rendere VERB vta+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 root _ _ 16 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 17 piangendo piangere VERB vi2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 15 advcl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 19 a a ADP epsk1d _ 20 case _ _ 20 quei quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 15 obl:arg _ _ 21 che che PRON pr PronType=Rel 23 nsubj _ _ 22 volontier volentieri ADV b _ 23 advmod _ _ 23 perdona perdonare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 acl:relcl _ _ 24 . . PUNCT _ _ 15 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1001 # text = Orribil furon li peccati miei; ma la bontà infinita ha sì gran braccia, che prende ciò che si rivolge a lei. 1 Orribil orribile ADJ a2mp Gender=Masc|Number=Plur 15 root _ _ 2 furon essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 cop _ _ 3 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 4 det _ _ 4 peccati peccato NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 1 nsubj _ _ 5 miei mio DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 4 det:poss _ _ 6 ; ; PUNCT _ _ 11 punct _ _ 7 ma ma CCONJ csca _ 11 cc _ _ 8 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 bontà bonta' NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 11 nsubj _ _ 10 infinita infinito ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 amod _ _ 11 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 12 sì così ADV b _ 13 advmod _ _ 13 gran grande ADJ a2fp Gender=Fem|Number=Plur 14 amod _ _ 14 braccia braccio NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 11 obj _ _ 15 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 16 che che SCONJ cssu _ 17 mark _ _ 17 prende prendere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 advcl _ _ 18 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 17 obj _ _ 19 che che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 20 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 21 expl:pv _ _ 21 rivolge rivolgere VERB vta+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 acl:relcl _ _ 22 a a ADP epsk1d _ 23 case _ _ 23 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 obl:arg _ _ 24 . . PUNCT _ _ 14 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1002 # text = Se 'l pastor di Cosenza, che a la caccia di me fu messo per Clemente allora, avesse in Dio ben letta questa faccia, l' ossa del corpo mio sarieno ancora in co del ponte presso a Benevento, sotto la guardia de la grave mora. 1 Se se SCONJ cssv _ 23 mark _ _ 2 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 pastor pastore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 23 nsubj _ _ 4 di di ADP epskg _ 5 case _ _ 5 Cosenza Cosenza PROPN np _ 3 nmod _ _ 6 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 7 che che PRON pr PronType=Rel 14 nsubj:pass _ _ 8 a a ADP epskf _ 10 case _ _ 9 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 caccia caccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obl:lmod _ _ 11 di di ADP epskg _ 12 case _ _ 12 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 10 nmod _ _ 13 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 aux:pass _ _ 14 messo mettere VERB vtp1irs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 acl:relcl _ _ 15 per per ADP epski _ 16 case _ _ 16 Clemente Clemente PROPN np _ 14 obl:agent _ _ 17 allora allora ADV b _ 14 advmod:tmod _ _ 18 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 19 avesse avere AUX vta5cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 aux _ _ 20 in in ADP epsksl _ 21 case _ _ 21 Dio Dio PROPN np _ 25 nmod _ _ 22 ben bene ADV b _ 23 advmod _ _ 23 letta leggere VERB vta2cts3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 36 advcl _ _ 24 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 25 det _ _ 25 faccia faccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obj _ _ 26 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 27 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 28 det _ _ 28 ossa osso NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 36 nsubj _ _ 29 di ADP _ _ 31 case _ _ 30 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 corpo corpo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 nmod _ _ 32 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 31 det:poss _ _ 33 sarieno essere AUX vi4dpp3 Mood=Cnd|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres 36 cop _ _ 34 ancora ancora ADV b _ 36 advmod:tmod _ _ 35 in in ADP epsksl _ 36 case _ _ 36 co co NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 36 root _ _ 37 di ADP _ _ 39 case _ _ 38 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 39 det _ _ 39 ponte ponte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 36 nmod _ _ 40 presso presso ADV _ _ 42 advmod _ _ 41 a a ADP _ _ 42 case _ _ 42 Benevento Benevento PROPN np _ 36 obl:lmod _ _ 43 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 44 sotto sotto ADP eisksl _ 46 case _ _ 45 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 46 det _ _ 46 guardia guardia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 36 obl:lmod _ _ 47 de di ADP eps _ 50 case _ _ 48 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 50 det _ _ 49 grave grave ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 50 amod _ _ 50 mora mora NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 46 nmod _ _ 51 . . PUNCT _ _ 36 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1003 # text = Or le bagna la pioggia e move il vento di fuor dal regno, quasi lungo 'l Verde, dov' e' le trasmutò a lume spento. 1 Or ora ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 2 le le PRON pp3fpyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 3 obj _ _ 3 bagna bagnare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 pioggia pioggia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 7 move muovere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 8 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 vento vento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj _ _ 10 di di ADP _ _ 11 case _ _ 11 fuor fuori ADV _ _ 14 advmod:lmod _ _ 12 da ADP _ _ 14 case _ _ 13 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 regno regno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obl:lmod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 16 quasi quasi ADV b _ 19 advmod _ _ 17 lungo lungo ADP eisksl _ 19 case _ _ 18 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 Verde Verde PROPN np _ 7 obl:lmod _ _ 20 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 21 dov' dove ADV b _ 24 advmod:lmod _ _ 22 e' egli PRON pp3mlso Gender=Masc|Person=3|PronType=Prs 24 nsubj _ _ 23 le le PRON pp3fpyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 24 obj _ _ 24 trasmutò trasmutare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 advcl:relcl _ _ 25 a a ADP epskm _ 26 case _ _ 26 lume lume NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obl _ _ 27 spento spegnere VERB vtp2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 26 amod _ _ 28 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1004 # text = Per lor maladizion sì non si perde, che non possa tornar, l' etterno amore, mentre che la speranza ha fior del verde. 1 Per per ADP epskr _ 3 case _ _ 2 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 3 maladizion maledizione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obl _ _ 4 sì così ADV b _ 7 advmod _ _ 5 non non ADV b PronType=Neg 7 advmod:neg _ _ 6 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 7 expl:impers _ _ 7 perde perdere VERB vta*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 8 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 9 che che SCONJ cssu _ 12 mark _ _ 10 non non ADV b PronType=Neg 12 advmod:neg _ _ 11 possa potere AUX vta2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 aux _ _ 12 tornar tornare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 7 advcl _ _ 13 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 14 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 15 etterno eterno ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 16 amod _ _ 16 amore amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 18 mentre mentre ADV _ _ 22 advmod _ _ 19 che che SCONJ _ _ 22 mark _ _ 20 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 speranza speranza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 nsubj _ _ 22 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 advcl _ _ 23 fior fiore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obj _ _ 24 di ADP _ _ 26 case _ _ 25 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 verde verde NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 23 nmod _ _ 27 . . PUNCT _ _ 22 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1005 # text = Vero è che quale in contumacia more di Santa Chiesa, ancor ch' al fin si penta, star li convien da questa ripa in fore, per ognun tempo ch' elli è stato, trenta, in sua presunzion, se tal decreto più corto per buon prieghi non diventa. 1 Vero vero ADJ a1msxz2 Gender=Masc|Number=Sing 22 root _ _ 2 è essere AUX vi*4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 cop _ _ 3 che che SCONJ csss _ 22 mark _ _ 4 quale quale PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 5 in in ADP epskm _ 6 case _ _ 6 contumacia contumacia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obl _ _ 7 more morire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 21 acl:relcl _ _ 8 di di ADP epskg _ 10 case _ _ 9 Santa santo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 amod _ _ 10 Chiesa chiesa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod _ _ 11 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 12 ancor ancora ADV _ _ 18 advmod:tmod _ _ 13 ch' che SCONJ _ _ 18 mark _ _ 14 a ADP _ _ 16 case _ _ 15 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 fin fine NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obl _ _ 17 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 18 expl:pv _ _ 18 penta pentire VERB vi+3cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 advcl _ _ 19 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 20 star stare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 22 csubj _ _ 21 li li PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 iobj _ _ 22 convien convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 csubj _ _ 23 da da ADP _ _ 25 case _ _ 24 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 25 det _ _ 25 ripa ripa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 27 obl:lmod _ _ 26 in in ADP epsksl _ 27 case _ _ 27 fore fuori ADV epsksl _ 20 advmod:lmod _ _ 28 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 29 per per ADP epsktc _ 31 case _ _ 30 ognun ognuno DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 31 det _ _ 31 tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obl:tmod _ _ 32 ch' che PRON pr PronType=Rel 41 obl _ _ 33 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 41 nsubj _ _ 34 è essere AUX vi4iss3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 41 aux _ _ 35 stato essere AUX vi4ibs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 41 cop _ _ 36 , , PUNCT _ _ 37 punct _ _ 37 trenta trenta NUM an NumType=Card 31 nummod _ _ 38 , , PUNCT _ _ 37 punct _ _ 39 in in ADP epsksl _ 41 case _ _ 40 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 41 det:poss _ _ 41 presunzion presunzione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 31 acl:relcl _ _ 42 , , PUNCT _ _ 52 punct _ _ 43 se se SCONJ cssv _ 52 mark _ _ 44 tal tale DET a2ms Gender=Masc|Number=Sing 45 det _ _ 45 decreto decreto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 52 nsubj _ _ 46 più più ADV b _ 47 advmod _ _ 47 corto corto ADJ a1msc+ Degree=Cmp|Gender=Masc|Number=Sing 52 obj _ _ 48 per per ADP epskw _ 50 case _ _ 49 buon buono ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 50 amod _ _ 50 prieghi prego NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 52 obl _ _ 51 non non ADV b PronType=Neg 52 advmod:neg _ _ 52 diventa diventare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 22 advcl _ _ 53 . . PUNCT _ _ 22 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1006 # text = Vedi oggimai se tu mi puoi far lieto, revelando a la mia buona Costanza come m' hai visto, e anco esto divieto; ché qui per quei di là molto s' avanza». 1 Vedi vedere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 root _ _ 2 oggimai oggimai ADV b _ 1 advmod _ _ 3 se se SCONJ cssm _ 7 mark _ _ 4 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 5 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 7 obj _ _ 6 puoi potere AUX vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 aux _ _ 7 far fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 1 ccomp _ _ 8 lieto lieto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 7 xcomp _ _ 9 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 revelando rivelare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 7 advcl _ _ 11 a a ADP epsk1d _ 15 case _ _ 12 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 13 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 15 det:poss _ _ 14 buona buono ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 amod _ _ 15 Costanza Costanza PROPN np _ 10 obl:arg _ _ 16 come come ADV b _ 19 mark _ _ 17 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 19 obj _ _ 18 hai avere AUX vta5ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 aux _ _ 19 visto vedere VERB vta2ibs2 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 10 ccomp _ _ 20 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 22 anco anche ADV b _ 24 advmod _ _ 23 esto questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 24 det _ _ 24 divieto divieto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 conj _ _ 25 ; ; PUNCT _ _ 34 punct _ _ 26 ché ché SCONJ cssc _ 34 mark _ _ 27 qui qui ADV b _ 34 advmod:lmod _ _ 28 per per ADP epskr _ 29 case _ _ 29 quei quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 34 obl _ _ 30 di di ADP _ _ 31 case _ _ 31 là là ADV _ _ 29 nmod _ _ 32 molto molto ADV b _ 34 advmod _ _ 33 s' si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 34 expl:impers _ _ 34 avanza avanzare VERB vi*1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 parataxis _ _ 35 » » PUNCT _ _ 34 punct _ _ 36 . . PUNCT _ _ 34 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1007 # text = Quando per dilettanze o ver per doglie, che alcuna virtù nostra comprenda, l' anima bene ad essa si raccoglie, par ch' a nulla potenza più intenda; e questo è contra quello error che crede ch' un' anima sovr' altra in noi s' accenda. 1 Quando quando SCONJ csst _ 21 mark _ _ 2 per per ADP epskr _ 3 case _ _ 3 dilettanze dilettanza NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 21 obl _ _ 4 o o CCONJ cscd _ 7 cc _ _ 5 ver ovvero CCONJ cccd _ 7 cc _ _ 6 per per ADP epskr _ 7 case _ _ 7 doglie doglia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 3 conj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 13 obj _ _ 10 alcuna alcuno DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 11 det _ _ 11 virtù virtù NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 13 nsubj _ _ 12 nostra nostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 11 det:poss _ _ 13 comprenda comprendere VERB vta2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 14 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 15 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 nsubj _ _ 17 bene bene ADV b _ 21 advmod _ _ 18 ad a ADP epskml _ 19 case _ _ 19 essa esso PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 obl _ _ 20 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 21 expl:pv _ _ 21 raccoglie raccogliere VERB vta+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 advcl _ _ 22 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 23 par parere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 21 root _ _ 24 ch' che SCONJ csss _ 29 mark _ _ 25 a a ADP epsk1d _ 27 case _ _ 26 nulla nullo DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 27 det _ _ 27 potenza potenza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 29 obl:arg _ _ 28 più più ADV b _ 29 advmod _ _ 29 intenda intendere VERB vi2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 csubj _ _ 30 ; ; PUNCT _ _ 36 punct _ _ 31 e e CCONJ cscc _ 36 cc _ _ 32 questo questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 36 nsubj _ _ 33 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 36 cop _ _ 34 contra contro ADP eisks _ 36 case _ _ 35 quello quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 36 det _ _ 36 error errore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 23 parataxis _ _ 37 che che PRON pr PronType=Rel 38 nsubj _ _ 38 crede credere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 36 acl:relcl _ _ 39 ch' che SCONJ csso _ 47 mark _ _ 40 un' uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 41 det _ _ 41 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 47 nsubj _ _ 42 sovr' sopra ADP eisksl _ 43 case _ _ 43 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 47 obl:lmod _ _ 44 in in ADP epsksl _ 45 case _ _ 45 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 47 obl:lmod _ _ 46 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 47 expl:pv _ _ 47 accenda accendere VERB vi+2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 38 ccomp _ _ 48 . . PUNCT _ _ 23 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1008 # text = E però, quando s' ode cosa o vede che tegna forte a sé l' anima volta, vassene 'l tempo e l' uom non se n' avvede; ch' altra potenza è quella che l' ascolta, e altra è quella c' ha l' anima intera: questa è quasi legata e quella è sciolta. 1 E e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 2 però però SCONJ cssc _ 19 mark _ _ 3 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 4 quando quando SCONJ csst _ 6 mark _ _ 5 s' si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 6 expl:impers _ _ 6 ode udire VERB vta3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 advcl _ _ 7 cosa cosa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obj _ _ 8 o o CCONJ cscd _ 9 cc _ _ 9 vede vedere VERB vtp2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 6 conj _ _ 10 che che PRON pr PronType=Rel 11 nsubj _ _ 11 tegna tenere VERB vta2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 acl:relcl _ _ 12 forte forte ADV b _ 11 advmod _ _ 13 a a ADP epskml _ 14 case _ _ 14 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 17 obl:lmod _ _ 15 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obj _ _ 17 volta volgere VERB vtp2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 11 xcomp _ _ 18 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 19 andare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 root _ _ 20 si PRON pf3xle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 19 expl:pv _ _ 21 ne PRON bx Clitic=Yes 19 obl:arg _ _ 22 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 nsubj _ _ 24 e e CCONJ cscc _ 30 cc _ _ 25 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 uom uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 30 nsubj _ _ 27 non non ADV b PronType=Neg 30 advmod:neg _ _ 28 se si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 30 expl:pv _ _ 29 n' ne PRON pp3ypt Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 30 obl:arg _ _ 30 avvede avvedere VERB vi+2ips3p Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 conj _ _ 31 ; ; PUNCT _ _ 36 punct _ _ 32 ch' che SCONJ cssc _ 36 mark _ _ 33 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 34 det _ _ 34 potenza potenza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 36 nsubj _ _ 35 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 36 cop _ _ 36 quella quello PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 19 parataxis _ _ 37 che che PRON pr PronType=Rel 39 nsubj _ _ 38 l' lo PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 39 obj _ _ 39 ascolta ascoltare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 36 acl:relcl _ _ 40 , , PUNCT _ _ 44 punct _ _ 41 e e CCONJ cscc _ 44 cc _ _ 42 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 44 nsubj _ _ 43 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 44 cop _ _ 44 quella quello PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 36 conj _ _ 45 c' che PRON pr PronType=Rel 46 nsubj _ _ 46 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 44 acl:relcl _ _ 47 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 48 det _ _ 48 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 46 obj _ _ 49 intera intero ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 48 amod _ _ 50 : : PUNCT _ _ 54 punct _ _ 51 questa questo PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 54 nsubj _ _ 52 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 54 cop _ _ 53 quasi quasi ADV b _ 54 advmod _ _ 54 legata legare VERB vta1pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 19 parataxis _ _ 55 e e CCONJ cscc _ 58 cc _ _ 56 quella quello PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 58 nsubj _ _ 57 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 58 cop _ _ 58 sciolta sciogliere VERB vtp2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 54 conj _ _ 59 . . PUNCT _ _ 54 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1009 # text = Di ciò ebb' io esperienza vera, udendo quello spirto e ammirando; ché ben cinquanta gradi salito era lo sole, e io non m' era accorto, quando venimmo ove quell' anime ad una gridaro a noi: «Qui è vostro dimando». 1 Di di ADP epskx _ 2 case _ _ 2 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 5 nmod _ _ 3 ebb' avere VERB vta5irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 root _ _ 4 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 5 esperienza esperienza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obj _ _ 6 vera vero ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 amod _ _ 7 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 8 udendo udire VERB vta3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 3 advcl _ _ 9 quello quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 10 det _ _ 10 spirto spirito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obj _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 12 ammirando ammirare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 8 conj _ _ 13 ; ; PUNCT _ _ 18 punct _ _ 14 ché ché SCONJ cssc _ 18 mark _ _ 15 ben bene ADV b _ 17 advmod _ _ 16 cinquanta cinquanta NUM an NumType=Card 17 nummod _ _ 17 gradi grado NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 18 obj _ _ 18 salito salire VERB vi3iss3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 3 parataxis _ _ 19 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 18 aux _ _ 20 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 sole sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 18 nsubj _ _ 22 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 23 e e CCONJ cscc _ 28 cc _ _ 24 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 28 nsubj _ _ 25 non non ADV b PronType=Neg 28 advmod:neg _ _ 26 m' mi PRON pf1syle Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 28 expl:pv _ _ 27 era essere AUX vi4iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 28 aux _ _ 28 accorto accorgere VERB vi+2iss1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part 18 conj _ _ 29 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 30 quando quando SCONJ csst _ 31 mark _ _ 31 venimmo venire VERB vi3irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 18 advcl _ _ 32 ove ove ADV b _ 37 advmod:lmod _ _ 33 quell' quello DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 34 det _ _ 34 anime anima NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 37 nsubj _ _ 35 ad a ADP _ _ 36 case _ _ 36 una uno DET _ Gender=Fem|Number=Sing 37 obl _ _ 37 gridaro gridare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 advcl:relcl _ _ 38 a a ADP epsk1d _ 39 case _ _ 39 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 37 obl:arg _ _ 40 : : PUNCT _ _ 42 punct _ _ 41 « « PUNCT _ _ 42 punct _ _ 42 Qui qui ADV b _ 37 ccomp:reported _ _ 43 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 42 cop _ _ 44 vostro vostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 45 det:poss _ _ 45 dimando dimando NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 42 nsubj _ _ 46 » » PUNCT _ _ 37 punct _ _ 47 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1010 # text = Maggiore aperta molte volte impruna con una forcatella di sue spine l' uom de la villa quando l' uva imbruna, che non era la calla onde salìne lo duca mio, e io appresso, soli, come da noi la schiera si partìne . 1 Maggiore maggiore ADJ a2fsc+ Degree=Cmp|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod _ _ 2 aperta aprire VERB vta3prsf1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 nsubj _ _ 3 molte molto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 4 det _ _ 4 volte volta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 5 obl:tmod _ _ 5 impruna imprunare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 root _ _ 6 con con ADP epskw _ 8 case _ _ 7 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 forcatella forcatella NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 obl _ _ 9 di di ADP epskz _ 11 case _ _ 10 sue suo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 11 det:poss _ _ 11 spine spina NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 8 nmod _ _ 12 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 uom uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obj _ _ 14 de di ADP eps _ 16 case _ _ 15 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 villa villa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 nmod _ _ 17 quando quando SCONJ csst _ 20 mark _ _ 18 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 uva uva NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 nsubj _ _ 20 imbruna imbrunare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 advcl _ _ 21 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 22 che che SCONJ cssp _ 26 mark _ _ 23 non non ADV b PronType=Neg 26 advmod:neg _ _ 24 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 26 orphan _ _ 25 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 calla calla NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 advcl:cmp _ _ 27 onde onde PRON p _ 28 obl:lmod _ _ 28 salire VERB vi3irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 26 acl:relcl _ _ 29 ne PRON bx Clitic=Yes 28 obl:lmod _ _ 30 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 28 nsubj _ _ 32 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 31 det:poss _ _ 33 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 34 e e CCONJ cscc _ 35 cc _ _ 35 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 28 conj _ _ 36 appresso appresso ADV b _ 35 orphan _ _ 37 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 38 soli solo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 28 advcl:pred _ _ 39 , , PUNCT _ _ 46 punct _ _ 40 come come SCONJ csst _ 46 mark _ _ 41 da da ADP epska _ 42 case _ _ 42 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 46 obl:lmod _ _ 43 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 44 det _ _ 44 schiera schiera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 46 nsubj _ _ 45 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 46 expl:pv _ _ 46 partire VERB vi+3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 28 advcl _ _ 47 ne PRON bx Clitic=Yes 46 obl:arg _ _ 48 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1011 # text = Vassi in Sanleo e discendesi in Noli, montasi su in Bismantova e 'n Cacume con esso i piè; ma qui convien ch' om voli; dico con l' ale snelle e con le piume del gran disio, di retro a quel condotto che speranza mi dava e facea lume. 1 andare VERB _ Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 root _ _ 2 si PRON _ Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 1 expl:impers _ _ 3 in in ADP epskml _ 4 case _ _ 4 Sanleo Sanleo PROPN np _ 1 obl:lmod _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 6 cc _ _ 6 discendere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 conj _ _ 7 si PRON pf3xim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 6 expl:impers _ _ 8 in in ADP epskml _ 9 case _ _ 9 Noli Noli PROPN np _ 6 obl:lmod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 11 montare VERB vi*1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 conj _ _ 12 si PRON pf3xim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 expl:impers _ _ 13 su su ADP b _ 15 case _ _ 14 in in ADP epskml _ 15 case _ _ 15 Bismantova Bismantova PROPN np _ 11 obl:lmod _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 17 'n in ADP epskml _ 18 case _ _ 18 Cacume Cacume PROPN np _ 15 conj _ _ 19 con con ADP epskw _ 22 case _ _ 20 esso esso DET pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 det _ _ 21 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 22 det _ _ 22 piè piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 11 obl _ _ 23 ; ; PUNCT _ _ 26 punct _ _ 24 ma ma CCONJ csca _ 26 cc _ _ 25 qui qui ADV b _ 26 advmod:lmod _ _ 26 convien convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 parataxis _ _ 27 ch' che SCONJ csss _ 29 mark _ _ 28 om uomo PRON p _ 29 nsubj _ _ 29 voli volare VERB vi*1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 26 csubj _ _ 30 ; ; PUNCT _ _ 31 punct _ _ 31 dico dire VERB vta3ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 parataxis _ _ 32 con con ADP epskw _ 34 case _ _ 33 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 34 det _ _ 34 ale ala NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 31 obl _ _ 35 snelle snello ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 34 amod _ _ 36 e e CCONJ cscc _ 39 cc _ _ 37 con con ADP epskw _ 39 case _ _ 38 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 39 det _ _ 39 piume piuma NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 34 conj _ _ 40 di ADP _ _ 43 case _ _ 41 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 43 det _ _ 42 gran grande ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 43 amod _ _ 43 disio desiderio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 39 nmod _ _ 44 , , PUNCT _ _ 49 punct _ _ 45 di di ADP _ _ 46 case _ _ 46 retro retro ADV _ _ 49 advmod:lmod _ _ 47 a a ADP _ _ 49 case _ _ 48 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 49 det _ _ 49 condotto condurre VERB vta2prs2ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=2|VerbForm=Part|Voice=Pass 31 obl:lmod _ _ 50 che che PRON pr PronType=Rel 53 nsubj _ _ 51 speranza speranza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 53 obj _ _ 52 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 53 iobj _ _ 53 dava dare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 49 acl:relcl _ _ 54 e e CCONJ cscc _ 55 cc _ _ 55 facea fare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 53 conj _ _ 56 lume lume NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 55 obj _ _ 57 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1012 # text = Noi salavam per entro 'l sasso rotto, e d' ogne lato ne stringea lo stremo, e piedi e man volea il suol di sotto. 1 Noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 salavam salire VERB vi3iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 per per ADP _ _ 4 case _ _ 4 entro entro ADV _ _ 6 advmod:lmod _ _ 5 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 sasso sasso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 7 rotto rompere VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 acl _ _ 8 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 10 d' da ADP epsksl _ 12 case _ _ 11 ogne ogni DET ai2ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 12 det _ _ 12 lato lato NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 obl:lmod _ _ 13 ne ne PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 14 obj _ _ 14 stringea stringere VERB vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 15 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 stremo estremo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 nsubj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 18 e e CCONJ cscr _ 22 cc _ _ 19 piedi piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 22 nsubj _ _ 20 e e CCONJ cscr _ 21 cc _ _ 21 man mano NOUN sf2fp Gender=Fem|Number=Plur 19 conj _ _ 22 volea volere VERB vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 advcl _ _ 23 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 suol suolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obj _ _ 25 di di ADP _ _ 26 case _ _ 26 sotto sotto ADP _ _ 24 nmod _ _ 27 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1013 # text = Poi che noi fummo in su l' orlo suppremo de l' alta ripa, a la scoperta piaggia, «Maestro mio», diss' io, «che via faremo?». 1 Poi poi ADV _ _ 8 advmod:tmod _ _ 2 che che SCONJ _ _ 8 mark _ _ 3 noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 4 fummo essere AUX vi4irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 cop _ _ 5 in in ADP _ _ 8 case _ _ 6 su su ADP _ _ 8 case _ _ 7 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 orlo orlo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 obj _ _ 9 suppremo supremo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 8 amod _ _ 10 de di ADP eps _ 13 case _ _ 11 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 12 alta alto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 amod _ _ 13 ripa ripa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 15 a a ADP epskml _ 18 case _ _ 16 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 17 scoperta scoprire VERB vta3pra1fs Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 18 acl _ _ 18 piaggia piaggia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obl:lmod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 20 « « PUNCT _ _ 25 punct _ _ 21 Maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 31 vocative _ _ 22 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 21 det:poss _ _ 23 » » PUNCT _ _ 21 punct _ _ 24 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 25 diss' dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 root _ _ 26 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 25 nsubj _ _ 27 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 28 « « PUNCT _ _ 31 punct _ _ 29 che che DET at PronType=Int 30 det _ _ 30 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 31 obj _ _ 31 faremo fare VERB vta1ifp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 ccomp:reported _ _ 32 ? ? PUNCT _ _ 31 punct _ _ 33 » » PUNCT _ _ 31 punct _ _ 34 . . PUNCT _ _ 25 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1014 # text = Ed elli a me: «Nessun tuo passo caggia; pur su al monte dietro a me acquista, fin che n' appaia alcuna scorta saggia». 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 10 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 7 Nessun nessuno DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 9 det _ _ 8 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 9 det:poss _ _ 9 passo passo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj _ _ 10 caggia cadere VERB vi2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 ccomp:reported _ _ 11 ; ; PUNCT _ _ 20 punct _ _ 12 pur pure ADV b _ 20 advmod _ _ 13 su su ADP b _ 16 case _ _ 14 a ADP _ _ 16 case _ _ 15 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 monte monte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obl:lmod _ _ 17 dietro dietro ADV _ _ 19 advmod:lmod _ _ 18 a a ADP _ _ 19 case _ _ 19 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 20 obl:lmod _ _ 20 acquista acquistare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 parataxis _ _ 21 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 22 fin fino ADV _ _ 25 advmod _ _ 23 che che SCONJ _ _ 25 mark _ _ 24 n' ne PRON pp1pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 25 iobj _ _ 25 appaia apparire VERB vi3cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 advcl _ _ 26 alcuna alcuno DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 27 det _ _ 27 scorta scorta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 nsubj _ _ 28 saggia saggio ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 27 amod _ _ 29 » » PUNCT _ _ 10 punct _ _ 30 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1015 # text = Lo sommo er' alto che vincea la vista, e la costa superba più assai che da mezzo quadrante a centro lista. 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 sommo sommo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj _ _ 3 er' essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 4 alto alto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 4 root _ _ 5 che che SCONJ cssu _ 6 mark _ _ 6 vincea vincere VERB vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 advcl _ _ 7 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 vista vista NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 costa costa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 nsubj _ _ 13 superba superbo ADJ a1fsc+ Degree=Cmp|Gender=Fem|Number=Sing 4 conj _ _ 14 più più ADV bc+ Degree=Cmp 13 advmod _ _ 15 assai assai ADV b _ 13 advmod _ _ 16 che che SCONJ c _ 19 mark _ _ 17 da da ADP epsk6 _ 19 case _ _ 18 mezzo mezzo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 19 amod _ _ 19 quadrante quadrante NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 13 advcl:cmp _ _ 20 a a ADP epskml _ 21 case _ _ 21 centro centro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 orphan _ _ 22 lista lista NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 flat _ _ 23 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1016 # text = Io era lasso, quando cominciai: «O dolce padre, volgiti , e rimira com' io rimango sol, se non restai». 1 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 era essere AUX vi4iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 3 lasso lasso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 5 quando quando SCONJ csst _ 6 mark _ _ 6 cominciai cominciare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 advcl _ _ 7 : : PUNCT _ _ 13 punct _ _ 8 « « PUNCT _ _ 13 punct _ _ 9 O o PART i _ 11 discourse _ _ 10 dolce dolce ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 amod _ _ 11 padre padre NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 13 vocative _ _ 12 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 13 volgere VERB vta+2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 ccomp:reported _ _ 14 ti PRON pf2sxpr Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 13 obj _ _ 15 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 17 rimira rimirare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 conj _ _ 18 com' come ADV b _ 20 mark _ _ 19 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 20 nsubj _ _ 20 rimango rimanere VERB vi2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 ccomp _ _ 21 sol solo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 20 xcomp _ _ 22 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 23 se se SCONJ cssv _ 25 mark _ _ 24 non non ADV b PronType=Neg 25 advmod:neg _ _ 25 restai restare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 advcl _ _ 26 » » PUNCT _ _ 13 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1017 # text = «Figliuol mio», disse, «infin quivi ti tira», additandomi un balzo poco in sùe che da quel lato il poggio tutto gira. 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Figliuol figliuolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 vocative _ _ 3 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 2 det:poss _ _ 4 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 5 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 6 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 7 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 8 « « PUNCT _ _ 12 punct _ _ 9 infin infino ADV eisko _ 10 advmod _ _ 10 quivi quivi ADV b _ 12 advmod:lmod _ _ 11 ti ti PRON pf2sypr Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 12 obj _ _ 12 tira tirare VERB vta+1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 ccomp:reported _ _ 13 » » PUNCT _ _ 12 punct _ _ 14 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 15 additare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 6 advcl _ _ 16 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 15 iobj _ _ 17 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 balzo balzo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obj _ _ 19 poco poco ADV b _ 21 advmod _ _ 20 in in ADP epsksl _ 21 case _ _ 21 su ADV b _ 15 advmod:lmod _ _ 22 e CCONJ cc _ 21 cc _ _ 23 che che PRON pr PronType=Rel 30 nsubj _ _ 24 da da ADP epsksl _ 26 case _ _ 25 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 26 det _ _ 26 lato lato NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 30 obl:lmod _ _ 27 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 28 poggio poggio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 30 obj _ _ 29 tutto tutto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 28 det _ _ 30 gira girare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 acl:relcl _ _ 31 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1018 # text = Sì mi spronaron le parole sue, ch' i' mi sforzai carpando appresso lui, tanto che 'l cinghio sotto i piè mi fue. 1 Sì così ADV b _ 3 advmod _ _ 2 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 obj _ _ 3 spronaron spronare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 5 det _ _ 5 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 3 nsubj _ _ 6 sue suo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 5 det:poss _ _ 7 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 8 ch' che SCONJ cssu _ 11 mark _ _ 9 i' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 10 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 obj _ _ 11 sforzai sforzare VERB vta+1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 advcl _ _ 12 carpando carpare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 11 advcl _ _ 13 appresso appresso ADP eiskl _ 14 case _ _ 14 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 obl:lmod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 16 tanto tanto ADV _ _ 22 advmod _ _ 17 che che SCONJ _ _ 22 mark _ _ 18 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 cinghio cinghio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 nsubj _ _ 20 sotto sotto ADP eisksl _ 22 case _ _ 21 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 22 det _ _ 22 piè piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 11 advcl _ _ 23 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 22 iobj _ _ 24 fue essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 22 cop _ _ 25 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1019 # text = A seder ci ponemmo ivi ambedui vòlti a levante ond' eravam saliti, che suole a riguardar giovare altrui. 1 A a ADP epsm _ 2 mark _ _ 2 seder sedere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 4 advcl _ _ 3 ci ci PRON pf1pypr Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 4 obj _ _ 4 ponemmo porre VERB vta+2irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 ivi ivi ADV b _ 4 advmod _ _ 6 ambedui ambedue PRON pn PronType=Tot 4 nsubj _ _ 7 vòlti volgere VERB vtp2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 acl _ _ 8 a a ADP epskml _ 9 case _ _ 9 levante levante NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obl:lmod _ _ 10 ond' onde ADV b _ 12 advmod:lmod _ _ 11 eravam essere AUX vi4iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 12 aux _ _ 12 saliti salire VERB vi3isp1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part 4 advcl:relcl _ _ 13 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 14 che che PRON pr PronType=Rel 15 nsubj _ _ 15 suole solere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 advcl:relcl _ _ 16 a a ADP epsm _ 17 mark _ _ 17 riguardar riguardare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 15 advcl _ _ 18 giovare giovare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 15 xcomp _ _ 19 altrui altrui PRON pi PronType=Ind 18 obj _ _ 20 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1020 # text = Li occhi prima drizzai ai bassi liti; poscia li alzai al sole, e ammirava che da sinistra n' eravam feriti. 1 Li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 2 det _ _ 2 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 4 obj _ _ 3 prima prima ADV b _ 4 advmod:tmod _ _ 4 drizzai drizzare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 a ADP _ _ 8 case _ _ 6 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 8 det _ _ 7 bassi basso ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 8 amod _ _ 8 liti lido NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 4 obl:lmod _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 12 punct _ _ 10 poscia poscia ADV b _ 12 advmod:tmod _ _ 11 li li PRON pp3mpyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 12 obj _ _ 12 alzai alzare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 parataxis _ _ 13 a ADP _ _ 15 case _ _ 14 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 sole sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obl:lmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 18 ammirava ammirare VERB vi1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 12 conj _ _ 19 che che SCONJ cssb _ 24 mark _ _ 20 da da ADP epsksl _ 21 case _ _ 21 sinistra sinistra NOUN s1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 obl:lmod _ _ 22 n' ne PRON pp3ypt Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 24 obl:agent _ _ 23 eravam essere AUX vi4iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 24 aux:pass _ _ 24 feriti ferire VERB vtp3iip1 Aspect=Imp|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 18 ccomp _ _ 25 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1021 # text = Ben s' avvide il poeta ch' io stava stupido tutto al carro de la luce, ove tra noi e Aquilone intrava. 1 Ben bene ADV b _ 3 advmod _ _ 2 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pv _ _ 3 avvide avvedere VERB vi+3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 poeta poeta NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj _ _ 6 ch' che SCONJ cssb _ 8 mark _ _ 7 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 8 stava stare VERB vi1iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 ccomp _ _ 9 stupido stupido ADJ a1msxc1 Gender=Masc|Number=Sing 8 xcomp _ _ 10 tutto tutto ADV b _ 8 advmod _ _ 11 a ADP _ _ 13 case _ _ 12 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 carro carro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl:lmod _ _ 14 de di ADP eps _ 16 case _ _ 15 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 luce luce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 13 nmod _ _ 17 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 18 ove ove ADV b _ 23 advmod:lmod _ _ 19 tra tra ADP epsksl _ 20 case _ _ 20 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 23 obl:lmod _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 22 Aquilone Aquilone PROPN np _ 20 conj _ _ 23 intrava entrare VERB vi1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 advcl:relcl _ _ 24 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1022 # text = Ond' elli a me: «Se Castore e Poluce fossero in compagnia di quello specchio che sù e giù del suo lume conduce, tu vedresti il Zodiaco rubecchio ancora a l' Orse più stretto rotare, se non uscisse fuor del cammin vecchio. 1 Ond' onde SCONJ cscn _ 2 cc _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 2 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 28 punct _ _ 7 Se se SCONJ cssv _ 13 mark _ _ 8 Castore Castore PROPN np _ 13 nsubj _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 10 Poluce Polluce PROPN np _ 8 conj _ _ 11 fossero essere AUX vi4cip3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 13 cop _ _ 12 in in ADP epskm _ 13 case _ _ 13 compagnia compagnia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 28 advcl _ _ 14 di di ADP epskg _ 16 case _ _ 15 quello quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 16 det _ _ 16 specchio specchio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 nmod _ _ 17 che che PRON pr PronType=Rel 25 nsubj _ _ 18 sù su ADV b _ 25 advmod:lmod _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 20 giù giù ADV b _ 18 conj _ _ 21 di ADP _ _ 24 case _ _ 22 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 23 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 24 det:poss _ _ 24 lume lume NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 25 obl:lmod _ _ 25 conduce condurre VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 conj _ _ 26 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 27 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 28 nsubj _ _ 28 vedresti vedere VERB vta2dps2 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 29 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 30 det _ _ 30 Zodiaco zodiaco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 obj _ _ 31 rubecchio rubecchio ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 30 amod _ _ 32 ancora ancora ADV b _ 38 advmod:tmod _ _ 33 a a ADP epsk2 _ 35 case _ _ 34 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 35 det _ _ 35 Orse orsa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 37 obl:arg _ _ 36 più più ADV b _ 37 advmod _ _ 37 stretto stringere VERB vtp2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 38 advcl:pred _ _ 38 rotare ruotare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 28 xcomp _ _ 39 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 40 se se SCONJ cssv _ 42 mark _ _ 41 non non ADV b PronType=Neg 42 advmod:neg _ _ 42 uscisse uscire VERB vi3cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 28 advcl _ _ 43 fuor fuori ADV _ _ 46 advmod:lmod _ _ 44 di ADP _ _ 46 case _ _ 45 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 46 det _ _ 46 cammin cammino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 42 obl:lmod _ _ 47 vecchio vecchio ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 46 amod _ _ 48 . . PUNCT _ _ 28 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1023 # text = Come ciò sia, se 'l vuoi poter pensare, dentro raccolto, imagina Siòn con questo monte in su la terra stare sì, ch' amendue hanno un solo orizzòn e diversi emisperi; onde la strada che mal non seppe carreggiar Fetòn, vedrai come a costui convien che vada da l' un, quando a colui da l' altro fianco, se lo 'ntelletto tuo ben chiaro bada». 1 Come come ADV b _ 2 advmod _ _ 2 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 14 advcl:cmp _ _ 3 sia essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 cop _ _ 4 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 5 se se SCONJ cssv _ 9 mark _ _ 6 'l il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 obj _ _ 7 vuoi volere AUX vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 aux _ _ 8 poter potere AUX vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 9 aux _ _ 9 pensare pensare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 2 advcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 11 dentro dentro ADV b _ 12 advmod:lmod _ _ 12 raccolto raccogliere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 14 advcl _ _ 13 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 14 imagina immaginare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 root _ _ 15 Siòn Sion PROPN np _ 14 obj _ _ 16 con con ADP epsku _ 18 case _ _ 17 questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 18 det _ _ 18 monte monte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 14 obl _ _ 19 in in ADP _ _ 22 case _ _ 20 su su ADP _ _ 22 case _ _ 21 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obl:lmod _ _ 23 stare stare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 14 xcomp _ _ 24 sì così ADV b _ 23 advmod _ _ 25 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 26 ch' che SCONJ cssu _ 28 mark _ _ 27 amendue ambedue PRON pn PronType=Tot 28 nsubj _ _ 28 hanno avere VERB vta5ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 advcl _ _ 29 un uno DET an1ms Gender=Masc|Number=Sing 31 det _ _ 30 solo solo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 31 amod _ _ 31 orizzòn orizzonte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 28 obj _ _ 32 e e CCONJ cscc _ 34 cc _ _ 33 diversi diverso ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 34 amod _ _ 34 emisperi emisfero NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 31 conj _ _ 35 ; ; PUNCT _ _ 46 punct _ _ 36 onde onde SCONJ cscn _ 46 mark _ _ 37 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 38 det _ _ 38 strada strada NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 46 obj _ _ 39 che che PRON pr PronType=Rel 42 obj _ _ 40 mal male ADV b _ 42 advmod _ _ 41 non non ADV b PronType=Neg 42 advmod:neg _ _ 42 seppe sapere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 38 acl:relcl _ _ 43 carreggiar carreggiare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 42 xcomp _ _ 44 Fetòn Fetonte PROPN np _ 42 nsubj _ _ 45 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 46 vedrai vedere VERB vta2ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 parataxis _ _ 47 come come ADV b _ 50 mark _ _ 48 a a ADP epskml _ 49 case _ _ 49 costui costui PRON pd3ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 52 obl:arg _ _ 50 convien convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 46 advcl:cmp _ _ 51 che che SCONJ csss _ 52 mark _ _ 52 vada andare VERB vi1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 50 csubj _ _ 53 da da ADP epskpl _ 55 case _ _ 54 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 55 det _ _ 55 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 52 obl:lmod _ _ 56 , , PUNCT _ _ 59 punct _ _ 57 quando quando SCONJ csst _ 59 mark _ _ 58 a a ADP epskml _ 59 case _ _ 59 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 52 advcl _ _ 60 da da ADP epskpl _ 63 case _ _ 61 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 63 det _ _ 62 altro altro DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 63 det _ _ 63 fianco fianco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 59 orphan _ _ 64 , , PUNCT _ _ 59 punct _ _ 65 se se SCONJ cssv _ 71 mark _ _ 66 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 67 det _ _ 67 'ntelletto intelletto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 71 nsubj _ _ 68 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 67 det:poss _ _ 69 ben bene ADV b _ 70 advmod _ _ 70 chiaro chiaro ADV b _ 71 advmod _ _ 71 bada badare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 50 advcl _ _ 72 » » PUNCT _ _ 71 punct _ _ 73 . . PUNCT _ _ 71 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1024 # text = «Certo, maestro mio», diss' io, «unquanco non vid' io chiaro sì com' io discerno là dove mio ingegno parea manco, che 'l mezzo cerchio del moto superno, che si chiama Equatore in alcun' arte, e che sempre riman tra 'l sole e 'l verno, per la ragion che di', quinci si parte verso settentrion, quanto li Ebrei vedevan lui verso la calda parte. 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Certo certo ADV b _ 8 ccomp:reported _ _ 3 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 vocative _ _ 5 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 4 det:poss _ _ 6 » » PUNCT _ _ 4 punct _ _ 7 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 8 diss' dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 9 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 10 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 11 « « PUNCT _ _ 14 punct _ _ 12 unquanco unquanco ADV b _ 14 advmod _ _ 13 non non ADV b PronType=Neg 14 advmod:neg _ _ 14 vid' vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 ccomp:reported _ _ 15 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 14 nsubj _ _ 16 chiaro chiaro ADV b _ 14 advmod _ _ 17 sì così ADV b _ 20 advmod _ _ 18 com' come ADV b _ 20 mark _ _ 19 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 20 nsubj _ _ 20 discerno discernere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 advcl:cmp _ _ 21 là là ADV _ _ 20 advmod:lmod _ _ 22 dove dove ADV _ _ 25 advmod:lmod _ _ 23 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 24 det:poss _ _ 24 ingegno ingegno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 nsubj _ _ 25 parea parere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 21 advcl:relcl _ _ 26 manco manco ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 25 xcomp _ _ 27 , , PUNCT _ _ 64 punct _ _ 28 che che SCONJ csso _ 64 mark _ _ 29 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 30 mezzo mezzo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 31 amod _ _ 31 cerchio cerchio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 64 nsubj _ _ 32 di ADP _ _ 34 case _ _ 33 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 34 det _ _ 34 moto moto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 31 nmod _ _ 35 superno superno ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 34 amod _ _ 36 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 37 che che PRON pr PronType=Rel 39 nsubj _ _ 38 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 39 expl:pass _ _ 39 chiama chiamare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 31 acl:relcl _ _ 40 Equatore Equatore PROPN np _ 39 xcomp _ _ 41 in in ADP epskp _ 43 case _ _ 42 alcun' alcuno DET ai PronType=Ind 43 det _ _ 43 arte arte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 39 obl:lmod _ _ 44 , , PUNCT _ _ 48 punct _ _ 45 e e CCONJ cscc _ 48 cc _ _ 46 che che PRON pr PronType=Rel 48 nsubj _ _ 47 sempre sempre ADV b _ 48 advmod:tmod _ _ 48 riman rimanere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 39 conj _ _ 49 tra tra ADP epsksl _ 51 case _ _ 50 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 51 det _ _ 51 sole sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 48 obl:lmod _ _ 52 e e CCONJ cscc _ 54 cc _ _ 53 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 54 det _ _ 54 verno inverno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 51 conj _ _ 55 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 56 per per ADP epskr _ 58 case _ _ 57 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 58 det _ _ 58 ragion ragione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 64 obl:lmod _ _ 59 che che PRON pr PronType=Rel 60 obj _ _ 60 di' dire VERB vta3ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 58 acl:relcl _ _ 61 , , PUNCT _ _ 60 punct _ _ 62 quinci quinci ADV b _ 64 advmod:lmod _ _ 63 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 64 expl:pv _ _ 64 parte partire VERB vi+3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 advcl _ _ 65 verso verso ADP eiskml _ 66 case _ _ 66 settentrion settentrione NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 64 obl:lmod _ _ 67 , , PUNCT _ _ 71 punct _ _ 68 quanto quanto ADV b _ 71 advmod _ _ 69 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 70 det _ _ 70 Ebrei ebreo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 71 nsubj _ _ 71 vedevan vedere VERB vta2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 64 advcl:cmp _ _ 72 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 71 obj _ _ 73 verso verso ADP eiskml _ 76 case _ _ 74 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 76 det _ _ 75 calda caldo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 76 amod _ _ 76 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 71 obl:lmod _ _ 77 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1025 # text = Ma se a te piace, volontier saprei quanto avemo ad andar; ché 'l poggio sale più che salir non posson li occhi miei». 1 Ma ma CCONJ csca _ 8 cc _ _ 2 se se SCONJ cssv _ 5 mark _ _ 3 a a ADP epsk1e _ 4 case _ _ 4 te te PRON pp2slco Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 5 obl:arg _ _ 5 piace piacere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 advcl _ _ 6 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 7 volontier volentieri ADV b _ 8 advmod _ _ 8 saprei sapere VERB vta2dps1 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|Voice=Act 8 root _ _ 9 quanto quanto ADV b _ 10 advmod _ _ 10 avemo avere VERB vta5ipp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 ccomp _ _ 11 ad a ADP epsd _ 12 mark _ _ 12 andar andare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 10 advcl _ _ 13 ; ; PUNCT _ _ 17 punct _ _ 14 ché ché SCONJ cssc _ 17 mark _ _ 15 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 poggio poggio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 nsubj _ _ 17 sale salire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 advcl _ _ 18 più più ADV bc+ Degree=Cmp 17 advmod _ _ 19 che che SCONJ cssp _ 20 mark _ _ 20 salir salire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 17 advcl:cmp _ _ 21 non non ADV b PronType=Neg 20 advmod:neg _ _ 22 posson potere AUX vta2ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 aux _ _ 23 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 24 det _ _ 24 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 20 nsubj _ _ 25 miei mio DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 24 det:poss _ _ 26 » » PUNCT _ _ 8 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1026 # text = Ed elli a me: «Questa montagna è tale, che sempre al cominciar di sotto è grave; e quant' om più va sù, e men fa male. 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 10 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 7 Questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 8 det _ _ 8 montagna montagna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 nsubj _ _ 9 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 cop _ _ 10 tale tale ADJ a2ns _ 2 ccomp:reported _ _ 11 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 12 che che SCONJ cssu _ 20 mark _ _ 13 sempre sempre ADV b _ 20 advmod:tmod _ _ 14 a ADP _ _ 16 case _ _ 15 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 cominciar cominciare VERB vi1fpsm2ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 20 obl _ _ 17 di di ADP _ _ 18 case _ _ 18 sotto sotto ADP _ _ 16 obl:lmod _ _ 19 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 cop _ _ 20 grave grave ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 advcl _ _ 21 ; ; PUNCT _ _ 31 punct _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 31 cc _ _ 23 quant' quanto ADV b _ 26 advmod _ _ 24 om uomo PRON p _ 26 nsubj _ _ 25 più più ADV b _ 26 advmod _ _ 26 va andare VERB vi*1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 31 advcl:cmp _ _ 27 sù su ADV bc+ Degree=Cmp 26 advmod:lmod _ _ 28 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 29 e e CCONJ cscc _ 31 cc _ _ 30 men meno ADV b _ 31 advmod _ _ 31 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 parataxis _ _ 32 male male NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 31 obj _ _ 33 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1027 # text = Però , quand' ella ti parrà soave tanto, che sù andar ti fia leggero com' a seconda giù andar per nave, allor sarai al fin d' esto sentiero; quivi di riposar l' affanno aspetta. 1 Però però SCONJ cssc _ 28 cc _ _ 2 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 3 quand' quando SCONJ csst _ 6 mark _ _ 4 ella ella PRON pp3fslso Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 nsubj _ _ 5 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 6 iobj _ _ 6 parrà parere VERB vi2ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 28 advcl _ _ 7 soave soave ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 6 xcomp _ _ 8 tanto tanto ADV b _ 7 advmod _ _ 9 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 10 che che SCONJ cssu _ 15 mark _ _ 11 sù su ADV b _ 12 advmod:lmod _ _ 12 andar andare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 15 csubj _ _ 13 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 15 iobj _ _ 14 fia essere AUX vi4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 15 cop _ _ 15 leggero leggero ADJ a1msxz1,o Gender=Masc|Number=Sing 7 advcl _ _ 16 com' come ADV b _ 20 mark _ _ 17 a a ADP _ _ 18 case _ _ 18 seconda seconda ADJ _ Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 20 obl _ _ 19 giù giù ADV b _ 20 advmod:lmod _ _ 20 andar andare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 15 advcl:cmp _ _ 21 per per ADP epskw _ 22 case _ _ 22 nave nave NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 20 obl _ _ 23 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 24 allor allora ADV b _ 28 advmod:tmod _ _ 25 sarai essere AUX vi4ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin 28 cop _ _ 26 a ADP _ _ 28 case _ _ 27 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 28 fin fine NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 28 root _ _ 29 d' di ADP eps _ 31 case _ _ 30 esto questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 31 det _ _ 31 sentiero sentiero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 nmod _ _ 32 ; ; PUNCT _ _ 28 punct _ _ 33 quivi quivi ADV b _ 38 advmod:lmod _ _ 34 di di ADP epsd _ 35 mark _ _ 35 riposar riposare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 38 xcomp _ _ 36 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 37 det _ _ 37 affanno affanno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 35 obj _ _ 38 aspetta aspettare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 parataxis _ _ 39 . . PUNCT _ _ 38 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1028 # text = Più non rispondo, e questo so per vero». 1 Più più ADV b _ 3 obj _ _ 2 non non ADV b PronType=Neg 3 advmod:neg _ _ 3 rispondo rispondere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 6 questo questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 7 obj _ _ 7 so sapere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 8 per per ADP _ _ 9 case _ _ 9 vero vero ADJ _ Gender=Masc|Number=Sing 7 obl _ _ 10 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 11 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1029 # text = E com' elli ebbe sua parola detta, una voce di presso sonò: «Forse che di sedere in pria avrai distretta!». 1 E e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 2 com' come SCONJ csst _ 7 mark _ _ 3 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 4 ebbe avere AUX vta5irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 aux _ _ 5 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 6 parola parola NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obj _ _ 7 detta dire VERB vta3its3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 13 advcl _ _ 8 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 9 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 voce voce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 13 nsubj _ _ 11 di di ADP _ _ 12 case _ _ 12 presso presso ADV _ _ 13 advmod:lmod _ _ 13 sonò suonare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 root _ _ 14 : : PUNCT _ _ 22 punct _ _ 15 « « PUNCT _ _ 22 punct _ _ 16 Forse forse ADV b _ 22 advmod _ _ 17 che che SCONJ csso _ 22 cc _ _ 18 di di ADP epsd _ 19 mark _ _ 19 sedere sedere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 23 acl _ _ 20 in in ADP _ _ 21 case _ _ 21 pria primo ADV _ _ 22 advmod:tmod _ _ 22 avrai avere VERB vta5ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 ccomp:reported _ _ 23 distretta distretta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obj _ _ 24 ! ! PUNCT _ _ 23 punct _ _ 25 » » PUNCT _ _ 23 punct _ _ 26 . . PUNCT _ _ 22 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1030 # text = Al suon di lei ciascun di noi si torse, e vedemmo a mancina un gran petrone, del qual né io né ei prima s' accorse. 1 a ADP _ _ 3 case _ _ 2 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 suon suono NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obl:arg _ _ 4 di di ADP epskg _ 5 case _ _ 5 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 nmod _ _ 6 ciascun ciascuno PRON pi PronType=Ind 10 nsubj _ _ 7 di di ADP epsk8 _ 8 case _ _ 8 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 6 nmod _ _ 9 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 expl:pv _ _ 10 torse torcere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 root _ _ 11 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 13 vedemmo vedere VERB vta2irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 conj _ _ 14 a a ADP epsksl _ 15 case _ _ 15 mancina mancina NOUN s1sf Number=Sing 13 obl:lmod _ _ 16 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 17 gran grande ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 amod _ _ 18 petrone pietrone NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obj _ _ 19 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 20 di ADP _ _ 22 case _ _ 21 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 qual quale PRON pr2ms Number=Sing|PronType=Rel 29 obl _ _ 23 né né CCONJ cscr _ 24 cc _ _ 24 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 29 nsubj _ _ 25 né né CCONJ cscr _ 26 cc _ _ 26 ei egli PRON pp3slso Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs 24 conj _ _ 27 prima prima ADV b _ 29 advmod:tmod _ _ 28 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 29 expl:pv _ _ 29 accorse accorrere VERB vi+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 18 acl:relcl _ _ 30 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1031 # text = Là ci traemmo; e ivi eran persone che si stavano a l' ombra dietro al sasso come l' uom per negghienza a star si pone. 1 Là là ADV b _ 3 advmod:lmod _ _ 2 ci ci PRON pf1pypr Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 obj _ _ 3 traemmo trarre VERB vta+2irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 ; ; PUNCT _ _ 6 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 6 cc _ _ 6 ivi ivi ADV b _ 3 parataxis _ _ 7 eran essere AUX vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 cop _ _ 8 persone persona NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 6 nsubj _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 11 nsubj _ _ 10 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 expl:pv _ _ 11 stavano stare VERB vi+1iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 acl:relcl _ _ 12 a a ADP epsksl _ 14 case _ _ 13 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 ombra ombra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 15 dietro dietro ADV _ _ 18 advmod:lmod _ _ 16 a ADP _ _ 18 case _ _ 17 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 sasso sasso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 19 come come ADV b _ 27 mark _ _ 20 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 uom uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 27 nsubj _ _ 22 per per ADP epskr _ 23 case _ _ 23 negghienza negligenza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 27 obl _ _ 24 a a ADP epsm _ 25 mark _ _ 25 star stare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 27 advcl _ _ 26 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 27 expl:pv _ _ 27 pone porre VERB vta+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 advcl:cmp _ _ 28 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1032 # text = E un di lor, che mi sembiava lasso, sedeva e abbracciava le ginocchia, tenendo 'l viso giù tra esse basso. 1 E e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 2 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 11 nsubj _ _ 3 di di ADP epsk8 _ 4 case _ _ 4 lor loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 2 nmod _ _ 5 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 6 che che PRON pr PronType=Rel 8 nsubj _ _ 7 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 8 iobj _ _ 8 sembiava sembrare VERB vi1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 acl:relcl _ _ 9 lasso lasso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 8 xcomp _ _ 10 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 11 sedeva sedere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 13 abbracciava abbracciare VERB vtaiis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 conj _ _ 14 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 15 det _ _ 15 ginocchia ginocchio NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 13 obj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 17 tenendo tenere VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 11 advcl _ _ 18 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obj _ _ 20 giù giù ADV b _ 17 advmod:lmod _ _ 21 tra tra ADP epsksl _ 22 case _ _ 22 esse esse PRON pp3fplco Gender=Fem|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 17 obl:lmod _ _ 23 basso basso ADJ a1msxc9 Gender=Masc|Number=Sing 17 xcomp _ _ 24 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1033 # text = «O dolce segnor mio», diss' io, «adocchia colui che mostra sé più negligente che se pigrizia fosse sua serocchia». 1 « « PUNCT _ _ 4 punct _ _ 2 O o PART i _ 4 discourse _ _ 3 dolce dolce ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 amod _ _ 4 segnor signore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 12 vocative _ _ 5 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 4 det:poss _ _ 6 » » PUNCT _ _ 4 punct _ _ 7 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 8 diss' dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 9 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 10 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 11 « « PUNCT _ _ 12 punct _ _ 12 adocchia adocchiare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 ccomp:reported _ _ 13 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 12 obj _ _ 14 che che PRON pr PronType=Rel 15 nsubj _ _ 15 mostra mostrare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 acl:relcl _ _ 16 sé elli PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 15 obj _ _ 17 più più ADV bc+ Degree=Cmp 18 advmod _ _ 18 negligente negligere VERB vta2ppa2msc+ Aspect=Imp|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Act 15 xcomp _ _ 19 che che SCONJ cssp _ 24 mark _ _ 20 se se SCONJ cssv _ 24 mark _ _ 21 pigrizia pigrizia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 nsubj _ _ 22 fosse essere AUX vi4cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 24 cop _ _ 23 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 24 det:poss _ _ 24 serocchia serocchia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 advcl:cmp _ _ 25 » » PUNCT _ _ 12 punct _ _ 26 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1034 # text = Allor si volse a noi e puose mente, movendo 'l viso pur su per la coscia, e disse: «Or va tu sù, che se' valente!». 1 Allor allora ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 2 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pv _ _ 3 volse volgere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 a a ADP epskml _ 5 case _ _ 5 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 3 obl:lmod _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 7 puose porre VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 8 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 movendo muovere VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 3 advcl _ _ 11 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obj _ _ 13 pur pure ADV b _ 10 advmod _ _ 14 su su ADP _ _ 17 case _ _ 15 per per ADP _ _ 17 case _ _ 16 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 coscia coscia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 18 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 20 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 21 : : PUNCT _ _ 24 punct _ _ 22 « « PUNCT _ _ 24 punct _ _ 23 Or ora ADV cscn _ 24 advmod _ _ 24 va andare VERB vi1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 ccomp:reported _ _ 25 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 24 nsubj _ _ 26 sù su ADV b _ 24 advmod:lmod _ _ 27 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 28 che che PRON pr PronType=Rel 30 nsubj _ _ 29 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 30 cop _ _ 30 valente valere VERB vi2ppa2ms Aspect=Imp|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Act 25 acl:relcl _ _ 31 ! ! PUNCT _ _ 24 punct _ _ 32 » » PUNCT _ _ 24 punct _ _ 33 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1035 # text = Conobbi allor chi era, e quella angoscia che m' avacciava un poco ancor la lena, non m' impedì l' andare a lui; e poscia ch' a lui fu' giunto, alzò la testa a pena, dicendo: «Hai ben veduto come 'l sole da l' omero sinistro il carro mena?». 1 Conobbi conoscere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 2 allor allora ADV b _ 1 advmod:tmod _ _ 3 chi chi PRON pn PronType=Rel 1 ccomp _ _ 4 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 5 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 7 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 8 det _ _ 8 angoscia angoscia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 nsubj _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 11 nsubj _ _ 10 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 11 iobj _ _ 11 avacciava avacciare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 acl:relcl _ _ 12 un uno DET _ Gender=Masc|Number=Sing 13 det _ _ 13 poco poco DET _ Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 14 det _ _ 14 ancor ancora ADV b _ 11 advmod:tmod _ _ 15 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 lena lena NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 18 non non ADV b PronType=Neg 20 advmod:neg _ _ 19 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 20 iobj _ _ 20 impedì impedire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj _ _ 21 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 andare andare VERB vi1fpsms Number=Sing|Tense=Pres|VerbForm=Inf 20 obj _ _ 23 a a ADP epskml _ 24 case _ _ 24 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 obl:lmod _ _ 25 ; ; PUNCT _ _ 34 punct _ _ 26 e e CCONJ cscc _ 34 cc _ _ 27 poscia poscia ADV _ _ 32 advmod:tmod _ _ 28 ch' che SCONJ _ _ 32 mark _ _ 29 a a ADP epskml _ 30 case _ _ 30 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 32 obl:lmod _ _ 31 fu' essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 32 aux _ _ 32 giunto giungere VERB vi2its1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part 34 advcl _ _ 33 , , PUNCT _ _ 32 punct _ _ 34 alzò alzare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 35 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 36 det _ _ 36 testa testa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 34 obj _ _ 37 a a ADP _ _ 38 case _ _ 38 pena pena NOUN _ Gender=Fem|Number=Sing 34 obl:lmod _ _ 39 , , PUNCT _ _ 40 punct _ _ 40 dicendo dire VERB vta3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 34 advcl _ _ 41 : : PUNCT _ _ 45 punct _ _ 42 « « PUNCT _ _ 45 punct _ _ 43 Hai avere AUX vta5ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 45 aux _ _ 44 ben bene ADV b _ 45 advmod _ _ 45 veduto vedere VERB vta2ibs2 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 40 ccomp:reported _ _ 46 come come ADV b _ 55 mark _ _ 47 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 48 det _ _ 48 sole sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 55 nsubj _ _ 49 da da ADP epsk6 _ 51 case _ _ 50 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 51 det _ _ 51 omero omero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 55 obl:lmod _ _ 52 sinistro sinistro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 51 amod _ _ 53 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 54 det _ _ 54 carro carro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 55 obj _ _ 55 mena menare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 45 ccomp _ _ 56 ? ? PUNCT _ _ 45 punct _ _ 57 » » PUNCT _ _ 45 punct _ _ 58 . . PUNCT _ _ 45 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1036 # text = Li atti suoi pigri e le corte parole mosser le labbra mie un poco a riso; poi cominciai: «Belacqua, a me non dole di te omai; ma dimmi : perché assiso quiritto se'? attendi tu iscorta, o pur lo modo usato t' ha' ripriso?». 1 Li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 2 det _ _ 2 atti atto NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 9 nsubj _ _ 3 suoi suo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 2 det:poss _ _ 4 pigri pigro ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 2 amod _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 8 cc _ _ 6 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 8 det _ _ 7 corte corto ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 8 amod _ _ 8 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 2 conj _ _ 9 mosser muovere VERB vta2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 10 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 11 det _ _ 11 labbra labbro NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 9 obj _ _ 12 mie mio DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 11 det:poss _ _ 13 un uno DET _ Gender=Masc|Number=Sing 14 det _ _ 14 poco poco DET _ Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 16 det _ _ 15 a a ADP epskf _ 16 case _ _ 16 riso riso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl _ _ 17 ; ; PUNCT _ _ 19 punct _ _ 18 poi poi ADV b _ 19 advmod:tmod _ _ 19 cominciai cominciare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 parataxis _ _ 20 : : PUNCT _ _ 27 punct _ _ 21 « « PUNCT _ _ 27 punct _ _ 22 Belacqua Belacqua PROPN np _ 27 vocative _ _ 23 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 24 a a ADP epsk1e _ 25 case _ _ 25 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 27 obl:arg _ _ 26 non non ADV b PronType=Neg 27 advmod:neg _ _ 27 dole dolere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 ccomp:reported _ _ 28 di di ADP epskx _ 29 case _ _ 29 te te PRON pp2slco Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 27 obl _ _ 30 omai ormai ADV b _ 27 advmod _ _ 31 ; ; PUNCT _ _ 33 punct _ _ 32 ma ma CCONJ csca _ 33 cc _ _ 33 dire VERB _ Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 parataxis _ _ 34 mi PRON _ Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 33 iobj _ _ 35 : : PUNCT _ _ 37 punct _ _ 36 perché perché ADV b _ 37 advmod _ _ 37 assiso assidere VERB vi2ibs2 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Part 33 ccomp:reported _ _ 38 quiritto quiritto ADV b _ 37 advmod _ _ 39 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 37 cop _ _ 40 ? ? PUNCT _ _ 37 punct _ _ 41 attendi attendere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 37 parataxis _ _ 42 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 41 nsubj _ _ 43 iscorta scorta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 41 obj _ _ 44 , , PUNCT _ _ 52 punct _ _ 45 o o CCONJ cscd _ 52 cc _ _ 46 pur oppure ADV ccca _ 52 advmod _ _ 47 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 48 det _ _ 48 modo modo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 52 nsubj _ _ 49 usato usare VERB vtp1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 48 acl _ _ 50 t' tu PRON pf2syle Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 52 obj _ _ 51 ha' avere AUX vta5ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 52 aux _ _ 52 ripriso riprendere VERB vta+2ibs2 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 41 conj _ _ 53 ? ? PUNCT _ _ 52 punct _ _ 54 » » PUNCT _ _ 52 punct _ _ 55 . . PUNCT _ _ 52 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1037 # text = Ed elli: «O frate, andar in sù che porta? ché non mi lascerebbe ire a ' martìri l' angel di Dio che siede in su la porta. 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 12 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 12 punct _ _ 5 O o PART i _ 6 discourse _ _ 6 frate frate NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 12 vocative _ _ 7 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 8 andar andare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 12 csubj _ _ 9 in in ADP _ _ 10 case _ _ 10 sù sù ADV _ _ 8 advmod:lmod _ _ 11 che che PRON pt PronType=Int 12 obj _ _ 12 porta portare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 13 ? ? PUNCT _ _ 12 punct _ _ 14 ché ché SCONJ cssc _ 17 mark _ _ 15 non non ADV b PronType=Neg 17 advmod:neg _ _ 16 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 17 obj _ _ 17 lascerebbe lasciare VERB vta1dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|Voice=Act 12 advcl _ _ 18 ire ire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 17 xcomp _ _ 19 a a ADP epakml _ 21 case _ _ 20 ' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 21 det _ _ 21 martìri martirio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 18 obl:lmod _ _ 22 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 angel angelo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 nsubj _ _ 24 di di ADP epskg _ 25 case _ _ 25 Dio Dio PROPN np _ 23 nmod _ _ 26 che che PRON pr PronType=Rel 27 nsubj _ _ 27 siede sedere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 acl:relcl _ _ 28 in in ADP _ _ 31 case _ _ 29 su su ADP _ _ 31 case _ _ 30 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 porta porta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 27 obl:lmod _ _ 32 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1038 # text = Prima convien che tanto il ciel m' aggiri di fuor da essa, quanto fece in vita, perch' io 'ndugiai al fine i buon sospiri, se orazione in prima non m' aita che surga sù di cuor che in grazia viva; l' altra che val, che 'n ciel non è udita?». 1 Prima prima ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 2 convien convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 che che SCONJ csss _ 8 mark _ _ 4 tanto tanto ADV b _ 8 advmod _ _ 5 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj _ _ 7 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 8 obj _ _ 8 aggiri aggirare VERB vta1cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 csubj _ _ 9 di di ADP _ _ 10 case _ _ 10 fuor fuori ADV _ _ 12 advmod:lmod _ _ 11 da da ADP _ _ 12 case _ _ 12 essa esso PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 obl:lmod _ _ 13 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 14 quanto quanto ADV b _ 15 mark _ _ 15 fece fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 advcl:cmp _ _ 16 in in ADP epsktd _ 17 case _ _ 17 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 19 perch' perché SCONJ ccsc _ 21 mark _ _ 20 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 21 nsubj _ _ 21 'ndugiai indugiare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 advcl _ _ 22 a ADP _ _ 24 case _ _ 23 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 fine fine NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obl _ _ 25 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 27 det _ _ 26 buon buono ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 27 amod _ _ 27 sospiri sospiro NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 21 obj _ _ 28 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 29 se se SCONJ cssv _ 35 mark _ _ 30 orazione orazione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 35 nsubj _ _ 31 in in ADP _ _ 32 case _ _ 32 prima primo ADV _ _ 35 advmod:tmod _ _ 33 non non ADV b PronType=Neg 35 advmod:neg _ _ 34 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 35 obj _ _ 35 aita aiutare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 advcl _ _ 36 che che PRON pr PronType=Rel 37 nsubj _ _ 37 surga surgere VERB vi2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 30 acl:relcl _ _ 38 sù su ADV b _ 37 advmod:lmod _ _ 39 di di ADP epsk6 _ 40 case _ _ 40 cuor cuore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 37 obl:lmod _ _ 41 che che PRON pr PronType=Rel 44 nsubj _ _ 42 in in ADP epsksl _ 43 case _ _ 43 grazia grazia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 44 obl:lmod _ _ 44 viva vivere VERB vi2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 40 acl:relcl _ _ 45 ; ; PUNCT _ _ 49 punct _ _ 46 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 47 det _ _ 47 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 49 nsubj _ _ 48 che che PRON pt PronType=Int 49 obl:arg _ _ 49 val valere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 parataxis _ _ 50 , , PUNCT _ _ 56 punct _ _ 51 che che PRON pr PronType=Rel 56 nsubj:pass _ _ 52 'n in ADP epsksl _ 53 case _ _ 53 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 56 obl:lmod _ _ 54 non non ADV b PronType=Neg 56 advmod:neg _ _ 55 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 56 aux:pass _ _ 56 udita udire VERB vtp3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 47 acl:relcl _ _ 57 ? ? PUNCT _ _ 49 punct _ _ 58 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 59 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1039 # text = E già il poeta innanzi mi saliva, e dicea: «Vienne omai; vedi ch' è tocco meridian dal sole, e a la riva cuopre la notte già col piè Morrocco». 1 E e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 2 già già ADV b _ 7 advmod:tmod _ _ 3 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 poeta poeta NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj _ _ 5 innanzi innanzi ADV eiskml _ 6 advmod:lmod _ _ 6 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 7 obl:lmod _ _ 7 saliva salire VERB vi3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 root _ _ 8 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 10 dicea dire VERB vta3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 conj _ _ 11 : : PUNCT _ _ 13 punct _ _ 12 « « PUNCT _ _ 13 punct _ _ 13 venire VERB vi3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 ccomp:reported _ _ 14 ne PRON bx Clitic=Yes 13 obl:lmod _ _ 15 omai ormai ADV b _ 13 advmod _ _ 16 ; ; PUNCT _ _ 17 punct _ _ 17 vedi vedere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 parataxis _ _ 18 ch' che SCONJ csso _ 20 mark _ _ 19 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 aux:pass _ _ 20 tocco toccare VERB vtp1ips3 Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 17 ccomp _ _ 21 meridian meridiano NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 nsubj:pass _ _ 22 da ADP _ _ 24 case _ _ 23 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 sole sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obl:agent _ _ 25 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 26 e e CCONJ cscc _ 30 cc _ _ 27 a a ADP epsksl _ 29 case _ _ 28 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 29 det _ _ 29 riva riva NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 30 obl:lmod _ _ 30 cuopre coprire VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 conj _ _ 31 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 32 det _ _ 32 notte notte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 30 nsubj _ _ 33 già già ADV b _ 30 advmod:tmod _ _ 34 con ADP _ _ 36 case _ _ 35 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 36 det _ _ 36 piè piede NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 30 obl _ _ 37 Morrocco Marocco PROPN np _ 30 obj _ _ 38 » » PUNCT _ _ 13 punct _ _ 39 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1040 # text = Io era già da quell' ombre partito, e seguitava l' orme del mio duca, quando di retro a me, drizzando 'l dito, una gridò: «Ve' che non par che luca lo raggio da sinistra a quel di sotto, e come vivo par che si conduca,!». 1 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 2 era essere AUX vi4iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 aux _ _ 3 già già ADV b _ 7 advmod:tmod _ _ 4 da da ADP epska _ 6 case _ _ 5 quell' quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 6 det _ _ 6 ombre ombra NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 7 obl:lmod _ _ 7 partito partire VERB vi3iss1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part 7 root _ _ 8 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 10 seguitava seguitare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 conj _ _ 11 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 12 det _ _ 12 orme orma NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 10 obj _ _ 13 di ADP _ _ 16 case _ _ 14 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 15 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 16 det:poss _ _ 16 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 12 nmod _ _ 17 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 18 quando quando SCONJ csst _ 29 mark _ _ 19 di di ADP _ _ 20 case _ _ 20 retro retro ADV _ _ 22 advmod:lmod _ _ 21 a a ADP _ _ 22 case _ _ 22 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 29 obl:lmod _ _ 23 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 24 drizzando drizzare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 29 advcl _ _ 25 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 dito dito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obj _ _ 27 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 28 una uno PRON pi1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 29 nsubj _ _ 29 gridò gridare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 advcl _ _ 30 : : PUNCT _ _ 32 punct _ _ 31 « « PUNCT _ _ 32 punct _ _ 32 Ve' vedere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 ccomp:reported _ _ 33 che che SCONJ csso _ 35 mark _ _ 34 non non ADV b PronType=Neg 35 advmod:neg _ _ 35 par parere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 32 ccomp _ _ 36 che che SCONJ csss _ 37 mark _ _ 37 luca lucere VERB vi2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 35 csubj _ _ 38 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 39 det _ _ 39 raggio raggio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 37 nsubj _ _ 40 da da ADP epsksl _ 41 case _ _ 41 sinistra sinistra NOUN s1fs Gender=Fem|Number=Sing 37 obl:lmod _ _ 42 a a ADP epskml _ 43 case _ _ 43 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 37 obl:arg _ _ 44 di di ADP _ _ 45 case _ _ 45 sotto sotto ADP _ _ 43 nmod _ _ 46 , , PUNCT _ _ 50 punct _ _ 47 e e CCONJ cscc _ 50 cc _ _ 48 come come ADV b _ 49 advmod _ _ 49 vivo vivo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 53 advcl:cmp _ _ 50 par parere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 35 conj _ _ 51 che che SCONJ csss _ 53 mark _ _ 52 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 53 expl:pv _ _ 53 conduca condurre VERB vta+2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 50 csubj _ _ 54 , , PUNCT _ _ 53 punct _ _ 55 ! ! PUNCT _ _ 32 punct _ _ 56 » » PUNCT _ _ 32 punct _ _ 57 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1041 # text = Li occhi rivolsi al suon di questo motto, e vidile guardar per maraviglia pur me, pur me, e 'l lume ch' era rotto. 1 Li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 2 det _ _ 2 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 3 obj _ _ 3 rivolsi rivolgere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 a ADP _ _ 6 case _ _ 5 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 suon suono NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 obl:lmod _ _ 7 di di ADP epskg _ 9 case _ _ 8 questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 9 det _ _ 9 motto motto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 12 vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 13 le PRON pp3fpxac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 12 obj _ _ 14 guardar guardare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 12 xcomp _ _ 15 per per ADP epskr _ 16 case _ _ 16 maraviglia meraviglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obl _ _ 17 pur pure ADV b _ 18 advmod _ _ 18 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 14 obj _ _ 19 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 20 pur pure ADV b _ 21 advmod _ _ 21 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 18 flat:redup _ _ 22 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 23 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 24 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 lume lume NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 18 conj _ _ 26 ch' che PRON pr PronType=Rel 28 nsubj:pass _ _ 27 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 28 aux:pass _ _ 28 rotto rompere VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 25 acl:relcl _ _ 29 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1042 # text = «Perché l' animo tuo tanto s' impiglia», disse 'l maestro, «che l' andare allenti? che ti fa ciò che quivi si pispiglia? 1 « « PUNCT _ _ 8 punct _ _ 2 Perché perché ADV b _ 8 advmod _ _ 3 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 animo animo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj _ _ 5 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 4 det:poss _ _ 6 tanto tanto ADV b _ 8 advmod _ _ 7 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 expl:pv _ _ 8 impiglia impigliare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 ccomp:reported _ _ 9 » » PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 11 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 root _ _ 12 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 nsubj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 15 « « PUNCT _ _ 19 punct _ _ 16 che che SCONJ cssu _ 19 mark _ _ 17 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 andare andare VERB vi1fp*s*ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 19 obj _ _ 19 allenti allentare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 advcl _ _ 20 ? ? PUNCT _ _ 19 punct _ _ 21 che che PRON pt PronType=Int 23 nsubj _ _ 22 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 23 iobj _ _ 23 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 parataxis _ _ 24 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 23 obj _ _ 25 che che PRON pr PronType=Rel 28 obj _ _ 26 quivi quivi ADV b _ 28 advmod:lmod _ _ 27 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 28 expl:impers _ _ 28 pispiglia bisbigliare VERB vtp1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 24 acl:relcl _ _ 29 ? ? PUNCT _ _ 23 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1043 # text = Vien dietro a me, e lascia dir le genti: sta come torre ferma, che non crolla già mai la cima per soffiar di venti; ché sempre l' omo in cui pensier rampolla sovra pensier, da sé dilunga il segno, perché la foga l' un de l' altro insolla». 1 Vien venire VERB vi3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 root _ _ 2 dietro dietro ADV _ _ 4 advmod:lmod _ _ 3 a a ADP _ _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 1 obl:lmod _ _ 5 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 7 lascia lasciare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj _ _ 8 dir dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 7 ccomp _ _ 9 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 10 det _ _ 10 genti gente NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 8 nsubj _ _ 11 : : PUNCT _ _ 12 punct _ _ 12 sta stare VERB vi1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 parataxis _ _ 13 come come ADV b _ 14 mark _ _ 14 torre torre NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 12 advcl:cmp _ _ 15 ferma fermo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 amod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 17 che che PRON pr PronType=Rel 19 nsubj _ _ 18 non non ADV b PronType=Neg 19 advmod:neg _ _ 19 crolla crollare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl:relcl _ _ 20 già già ADV _ _ 19 advmod:tmod _ _ 21 mai mai ADV _ _ 19 advmod:tmod _ _ 22 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 cima cima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obj _ _ 24 per per ADP epskr _ 25 mark _ _ 25 soffiar soffiare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 19 advcl _ _ 26 di di ADP epskg _ 27 case _ _ 27 venti vento NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 25 obl _ _ 28 ; ; PUNCT _ _ 42 punct _ _ 29 ché ché SCONJ cssc _ 42 cc _ _ 30 sempre sempre ADV b _ 42 advmod:tmod _ _ 31 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 32 det _ _ 32 omo uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 42 nsubj _ _ 33 in in ADP epsksl _ 34 case _ _ 34 cui cui PRON pr PronType=Rel 36 obl:lmod _ _ 35 pensier pensiero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 36 nsubj _ _ 36 rampolla rampollare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 32 acl:relcl _ _ 37 sovra sopra ADP eisksl _ 38 case _ _ 38 pensier pensiero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 36 obl:lmod _ _ 39 , , PUNCT _ _ 32 punct _ _ 40 da da ADP epska _ 41 case _ _ 41 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 42 obl _ _ 42 dilunga dilungare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 43 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 44 det _ _ 44 segno segno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 42 obj _ _ 45 , , PUNCT _ _ 54 punct _ _ 46 perché perché SCONJ ccsc _ 54 mark _ _ 47 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 48 det _ _ 48 foga foga NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 54 obj _ _ 49 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 50 det _ _ 50 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 54 nsubj _ _ 51 de di ADP eps _ 53 case _ _ 52 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 53 det _ _ 53 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 48 nmod _ _ 54 insolla insollare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 advcl _ _ 55 » » PUNCT _ _ 1 punct _ _ 56 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1044 # text = Che potea io ridir, se non «Io vegno»: Dissilo , alquanto del color consperso che fa l' uom di perdon talvolta degno. 1 Che che PRON pt PronType=Int 4 obj _ _ 2 potea potere AUX vta2iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 aux _ _ 3 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 4 ridir ridire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 4 root _ _ 5 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 6 se se SCONJ cssv _ 7 mark _ _ 7 non non ADV b PronType=Neg 4 advcl _ _ 8 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 9 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 10 nsubj _ _ 10 vegno venire VERB vi3ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 orphan _ _ 11 » » PUNCT _ _ 10 punct _ _ 12 : : PUNCT _ _ 10 punct _ _ 13 dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 parataxis _ _ 14 lo PRON pp3msxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 obj _ _ 15 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 16 alquanto alquanto ADV b _ 20 advmod _ _ 17 di ADP _ _ 19 case _ _ 18 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 color colore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obl _ _ 20 consperso cospergere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 13 xcomp _ _ 21 che che PRON pr PronType=Rel 22 nsubj _ _ 22 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 acl:relcl _ _ 23 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 uom uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obj _ _ 25 di di ADP epskg _ 26 case _ _ 26 perdon perdono NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 nmod _ _ 27 talvolta talvolta ADV b _ 28 advmod:tmod _ _ 28 degno degno ADJ a1msxc5 Gender=Masc|Number=Sing 22 xcomp _ _ 29 . . PUNCT _ _ 13 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1045 # text = E 'ntanto per la costa di traverso venivan genti innanzi a noi un poco, cantando «Miserere» a verso a verso. 1 E e CCONJ cscc _ 8 cc _ _ 2 'ntanto intanto ADV b _ 8 advmod:tmod _ _ 3 per per ADP epskpl _ 5 case _ _ 4 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 costa costa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obl _ _ 6 di di ADP _ _ 7 case _ _ 7 traverso traverso ADV _ _ 5 nmod _ _ 8 venivan venire VERB vi3iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 root _ _ 9 genti gente NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 8 nsubj _ _ 10 innanzi innanzi ADV _ _ 12 advmod:tmod _ _ 11 a a ADP _ _ 12 case _ _ 12 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 8 obl:lmod _ _ 13 un uno DET _ Gender=Masc|Number=Sing 14 det _ _ 14 poco poco DET _ Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 12 det _ _ 15 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 16 cantando cantare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 8 advcl _ _ 17 « « PUNCT _ _ 18 punct _ _ 18 Miserere miserere X _ Foreign=Yes 16 ccomp:reported _ _ 19 » » PUNCT _ _ 18 punct _ _ 20 a a ADP _ _ 21 case _ _ 21 verso verso NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 16 obl:lmod _ _ 22 a a ADP _ _ 23 case _ _ 23 verso verso NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 21 flat:redup _ _ 24 . . PUNCT _ _ 21 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1046 # text = Quando s' accorser ch' i' non dava loco per lo mio corpo al trapassar d' i raggi, mutar lor canto in un «oh!» lungo e roco; e due di loro, in forma di messaggi, corsero incontr' a noi e dimandarne : «Di vostra condizion fatene saggi». 1 Quando quando SCONJ csst _ 3 mark _ _ 2 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pv _ _ 3 accorser accorgere VERB vi+2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 20 advcl _ _ 4 ch' che SCONJ cssb _ 7 mark _ _ 5 i' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 6 non non ADV b PronType=Neg 7 advmod:neg _ _ 7 dava dare VERB vta1iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 ccomp _ _ 8 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obj _ _ 9 per per ADP epskr _ 12 case _ _ 10 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 11 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 12 det:poss _ _ 12 corpo corpo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obl _ _ 13 a ADP _ _ 15 case _ _ 14 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 trapassar trapassare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 7 obl:arg _ _ 16 d' di ADP eps _ 18 case _ _ 17 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 18 det _ _ 18 raggi raggio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 15 nmod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 20 mutar mutare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 root _ _ 21 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 22 det:poss _ _ 22 canto canto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obj _ _ 23 in in ADP epskml _ 26 case _ _ 24 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 25 « « PUNCT _ _ 26 punct _ _ 26 oh oh PART i _ 20 ccomp:reported _ _ 27 ! ! PUNCT _ _ 26 punct _ _ 28 » » PUNCT _ _ 26 punct _ _ 29 lungo lungo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 26 amod _ _ 30 e e CCONJ cscc _ 31 cc _ _ 31 roco roco ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 29 conj _ _ 32 ; ; PUNCT _ _ 43 punct _ _ 33 e e CCONJ cscc _ 43 cc _ _ 34 due due NUM an NumType=Card 43 nsubj _ _ 35 di di ADP epsk8 _ 36 case _ _ 36 loro loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 34 nmod _ _ 37 , , PUNCT _ _ 34 punct _ _ 38 in in ADP epskm _ 39 case _ _ 39 forma forma NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 43 obl _ _ 40 di di ADP epskg _ 41 case _ _ 41 messaggi messaggio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 39 nmod _ _ 42 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 43 corsero correre VERB vi2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 20 parataxis _ _ 44 incontr' incontro ADV _ _ 46 advmod:lmod _ _ 45 a a ADP _ _ 46 case _ _ 46 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 43 obl:lmod _ _ 47 e e CCONJ cscc _ 48 cc _ _ 48 domandare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 43 conj _ _ 49 ne PRON pp1pxda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 48 iobj _ _ 50 : : PUNCT _ _ 55 punct _ _ 51 « « PUNCT _ _ 55 punct _ _ 52 Di di ADP epskx _ 54 case _ _ 53 vostra vostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 54 det:poss _ _ 54 condizion condizione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 57 obl _ _ 55 fare VERB vta1mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 48 ccomp:reported _ _ 56 ne PRON pp1pxac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 55 obj _ _ 57 saggi saggio ADJ a1mpxc5 Gender=Masc|Number=Plur 55 xcomp _ _ 58 » » PUNCT _ _ 55 punct _ _ 59 . . PUNCT _ _ 55 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1047 # text = E 'l mio maestro: «Voi potete andarne e ritrarre a color che vi mandaro che 'l corpo di costui è vera carne. 1 E e CCONJ cscc _ 4 cc _ _ 2 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 3 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 4 det:poss _ _ 4 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 root _ _ 5 : : PUNCT _ _ 9 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 7 Voi voi PRON pp2plso Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 8 potete potere AUX vta2ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 aux _ _ 9 andare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 4 ccomp:reported _ _ 10 ne ADV bx Clitic=Yes 9 advmod:lmod _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 12 ritrarre ritrarre VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 9 conj _ _ 13 a a ADP epsk1d _ 14 case _ _ 14 color colui PRON pdmp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 12 obl:arg _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 17 nsubj _ _ 16 vi vi PRON pp2pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 17 obj _ _ 17 mandaro mandare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl:relcl _ _ 18 che che SCONJ csso _ 25 mark _ _ 19 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 corpo corpo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 nsubj _ _ 21 di di ADP epskg _ 22 case _ _ 22 costui costui PRON pd3ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 20 nmod _ _ 23 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 25 cop _ _ 24 vera vero ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 amod _ _ 25 carne carne NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 12 ccomp _ _ 26 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1048 # text = Se per veder la sua ombra restaro, com' io avviso, assai è lor risposto: fàccianli onore, ed essere può lor caro». 1 Se se SCONJ cssv _ 7 mark _ _ 2 per per ADP epsf _ 3 mark _ _ 3 veder vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 7 advcl _ _ 4 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 5 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 6 ombra ombra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obj _ _ 7 restaro restare VERB vi1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 16 advcl _ _ 8 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 9 com' come ADV b _ 11 mark _ _ 10 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 11 avviso avvisare VERB vi1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 advcl:cmp _ _ 12 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 13 assai assai ADV b _ 16 advmod _ _ 14 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 aux:pass _ _ 15 lor loro PRON pp3pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 16 iobj _ _ 16 risposto rispondere VERB vtp*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 16 root _ _ 17 : : PUNCT _ _ 18 punct _ _ 18 fare VERB vta1cpp3 Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 parataxis _ _ 19 li PRON pp3mpxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 18 iobj _ _ 20 onore onore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obj _ _ 21 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 22 ed e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 23 essere essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 26 cop _ _ 24 può potere AUX vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 aux _ _ 25 lor loro PRON pp3pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 26 iobj _ _ 26 caro caro ADJ a1msxo Gender=Masc|Number=Sing 18 conj _ _ 27 » » PUNCT _ _ 16 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 16 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1049 # text = Vapori accesi non vid' io sì tosto di prima notte mai fender sereno, né, sol calando, nuvole d' agosto, che color non tornasser suso in meno; e, giunti là, con li altri a noi dier volta, come schiera che scorre sanza freno. 1 Vapori vapore NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 12 nsubj _ _ 2 accesi accendere VERB vta2pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 1 acl _ _ 3 non non ADV b PronType=Neg 4 advmod:neg _ _ 4 vid' vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 6 sì così ADV b _ 7 advmod _ _ 7 tosto tosto ADV b _ 12 advmod _ _ 8 di di ADP epsktd _ 10 case _ _ 9 prima primo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 amod _ _ 10 notte notte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obl:tmod _ _ 11 mai mai ADV b _ 12 advmod:tmod _ _ 12 fender fendere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 4 ccomp _ _ 13 sereno sereno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 15 né né CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 16 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 17 sol sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 12 conj _ _ 18 calando calare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 17 orphan _ _ 19 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 20 nuvole nuvola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 17 orphan _ _ 21 d' di ADP eps _ 22 case _ _ 22 agosto agosto PROPN np _ 20 nmod _ _ 23 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 24 che che SCONJ cssp _ 27 mark _ _ 25 color colui PRON pdmp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 27 nsubj _ _ 26 non non ADV b PronType=Neg 27 advmod:neg _ _ 27 tornasser tornare VERB vi1cip3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 7 advcl:cmp _ _ 28 suso su ADV b _ 27 advmod:lmod _ _ 29 in in ADP epskp _ 30 case _ _ 30 meno meno ADJ a _ 27 obl:tmod _ _ 31 ; ; PUNCT _ _ 42 punct _ _ 32 e e CCONJ cscc _ 42 cc _ _ 33 , , PUNCT _ _ 34 punct _ _ 34 giunti giungere VERB vi2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 42 advcl _ _ 35 là là ADV b _ 34 advmod:lmod _ _ 36 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 37 con con ADP epskc _ 39 case _ _ 38 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 39 det _ _ 39 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 42 obl _ _ 40 a a ADP epskml _ 41 case _ _ 41 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 42 obl:lmod _ _ 42 dier dare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 parataxis _ _ 43 volta volta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 42 obj _ _ 44 , , PUNCT _ _ 46 punct _ _ 45 come come ADV b _ 46 mark _ _ 46 schiera schiera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 42 advcl:cmp _ _ 47 che che PRON pr PronType=Rel 48 nsubj _ _ 48 scorre scorrere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 46 acl:relcl _ _ 49 sanza senza ADP eisk13 _ 50 case _ _ 50 freno freno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 48 obl _ _ 51 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1050 # text = «Questa gente che preme a noi è molta, e vegnonti a pregar», disse 'l poeta: «però pur va, e in andando ascolta». 1 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 2 Questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 3 det _ _ 3 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 5 nsubj _ _ 5 preme premere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 acl:relcl _ _ 6 a a ADP epsk1d _ 7 case _ _ 7 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 5 obl:lmod _ _ 8 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 cop _ _ 9 molta molto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 18 ccomp:reported _ _ 10 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 12 venire VERB vi3ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 conj _ _ 13 ti PRON pp2sxac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 15 obj _ _ 14 a a ADP epsb _ 15 mark _ _ 15 pregar pregare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 12 advcl _ _ 16 » » PUNCT _ _ 15 punct _ _ 17 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 18 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 root _ _ 19 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 poeta poeta NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 18 nsubj _ _ 21 : : PUNCT _ _ 25 punct _ _ 22 « « PUNCT _ _ 25 punct _ _ 23 però però SCONJ cssc _ 25 cc _ _ 24 pur pure ADV b _ 25 advmod _ _ 25 va andare VERB vi1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 parataxis _ _ 26 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 27 e e CCONJ cscc _ 30 cc _ _ 28 in in ADP epsktd _ 29 case _ _ 29 andando andare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 30 advcl _ _ 30 ascolta ascoltare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 conj _ _ 31 » » PUNCT _ _ 25 punct _ _ 32 . . PUNCT _ _ 18 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1051 # text = «O anima che vai per esser lieta con quelle membra con le quai nascesti», venian gridando, «un poco il passo queta. 1 « « PUNCT _ _ 3 punct _ _ 2 O o PART i _ 3 discourse _ _ 3 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 26 vocative _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 5 nsubj _ _ 5 vai andare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 acl:relcl _ _ 6 per per ADP epsf _ 8 mark _ _ 7 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 8 cop _ _ 8 lieta lieto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 advcl _ _ 9 con con ADP epsku _ 11 case _ _ 10 quelle quello DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 11 det _ _ 11 membra membro NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 5 obl _ _ 12 con con ADP epsku _ 14 case _ _ 13 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 14 det _ _ 14 quai quale PRON pr2fp Number=Plur|PronType=Rel 15 obl _ _ 15 nascesti nascere VERB vi2irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 acl:relcl _ _ 16 » » PUNCT _ _ 15 punct _ _ 17 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 18 venian venire VERB vi3iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 15 root _ _ 19 gridando gridare VERB vta1iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 advcl _ _ 20 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 21 « « PUNCT _ _ 26 punct _ _ 22 un uno DET _ Gender=Masc|Number=Sing 23 det _ _ 23 poco poco DET _ Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 26 det _ _ 24 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 passo passo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obj _ _ 26 queta quietare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 ccomp:reported _ _ 27 . . PUNCT _ _ 26 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1052 # text = Guarda s' alcun di noi unqua vedesti, sì che di lui di là novella porti: deh, perché vai? deh, perché non t' arresti? 1 Guarda guardare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 root _ _ 2 s' se SCONJ cssi _ 7 mark _ _ 3 alcun alcuno PRON pi PronType=Ind 7 nsubj _ _ 4 di di ADP epsk8 _ 5 case _ _ 5 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 3 nmod _ _ 6 unqua unqua ADV b _ 7 advmod:tmod _ _ 7 vedesti vedere VERB vta2irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 ccomp _ _ 8 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 9 sì sì ADV _ _ 16 advmod _ _ 10 che che SCONJ _ _ 16 mark _ _ 11 di di ADP epskx _ 12 case _ _ 12 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 nmod _ _ 13 di di ADP _ _ 14 case _ _ 14 là là ADV _ _ 16 advmod:lmod _ _ 15 novella novella NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 obj _ _ 16 porti portare VERB vta1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 advcl _ _ 17 : : PUNCT _ _ 21 punct _ _ 18 deh deh INTJ i _ 21 discourse _ _ 19 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 20 perché perché ADV b _ 21 advmod _ _ 21 vai andare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 parataxis _ _ 22 ? ? PUNCT _ _ 21 punct _ _ 23 deh deh INTJ i _ 28 discourse _ _ 24 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 25 perché perché ADV b _ 28 advmod _ _ 26 non non ADV b PronType=Neg 28 advmod:neg _ _ 27 t' tu PRON pf2sypr Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 28 obj _ _ 28 arresti arrestare VERB vta+1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 29 ? ? PUNCT _ _ 28 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1053 # text = Noi fummo tutti già per forza morti, e peccatori infino a l' ultima ora; quivi lume del ciel ne fece accorti, sìche, pentendo e perdonando, fora di vita uscimmo a Dio pacificati, che del disio di sé veder n' accora». 1 Noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 2 fummo essere AUX vi4irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 aux _ _ 3 tutti tutto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 7 advcl:pred _ _ 4 già già ADV b _ 7 advmod:tmod _ _ 5 per per ADP epskr _ 6 case _ _ 6 forza forza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obl _ _ 7 morti morire VERB vtp3irp1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 root _ _ 8 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 10 peccatori peccatore NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 7 conj _ _ 11 infino infino ADV _ _ 15 advmod _ _ 12 a a ADP _ _ 15 case _ _ 13 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 14 ultima ultimo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 amod _ _ 15 ora ora NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl:tmod _ _ 16 ; ; PUNCT _ _ 23 punct _ _ 17 quivi quivi ADV b _ 23 advmod:lmod _ _ 18 lume lume NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 23 nsubj _ _ 19 di ADP _ _ 21 case _ _ 20 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 nmod _ _ 22 ne ne PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 23 obj _ _ 23 fece fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 parataxis _ _ 24 accorti accorgere VERB vi2pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 23 xcomp _ _ 25 , , PUNCT _ _ 36 punct _ _ 26 sì sì ADV _ _ 36 advmod _ _ 27 che che SCONJ _ _ 36 mark _ _ 28 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 29 pentendo pentire VERB vi3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 36 advcl _ _ 30 e e CCONJ cscc _ 31 cc _ _ 31 perdonando perdonare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 29 conj _ _ 32 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 33 fora fuori ADV _ _ 36 advmod:lmod _ _ 34 di di ADP _ _ 35 case _ _ 35 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 33 obl:lmod _ _ 36 uscimmo uscire VERB vi3irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 23 advcl _ _ 37 a a ADP epsk2 _ 38 case _ _ 38 Dio Dio PROPN np _ 39 obl _ _ 39 pacificati pacificare VERB vta1pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 36 advcl:pred _ _ 40 , , PUNCT _ _ 49 punct _ _ 41 che che PRON pr PronType=Rel 49 nsubj _ _ 42 di ADP _ _ 44 case _ _ 43 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 44 det _ _ 44 disio desiderio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 49 obl _ _ 45 di di ADP epsd _ 47 mark _ _ 46 sé elli PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 47 obj _ _ 47 veder vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 44 acl _ _ 48 n' ne PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 49 obj _ _ 49 accora accorare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 38 acl:relcl _ _ 50 » » PUNCT _ _ 7 punct _ _ 51 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1054 # text = E io: «Perché ne ' vostri visi guati, non riconosco alcun; ma s' a voi piace cosa ch' io possa, spiriti ben nati, voi dite, e io farò per quella pace che, dietro a ' piedi di sì fatta guida, di mondo in mondo cercar mi si face». 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 13 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 13 punct _ _ 5 Perché perché SCONJ ccsn _ 10 mark _ _ 6 ne il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 9 det _ _ 7 ' in ADP epaksl _ 9 case _ _ 8 vostri vostro DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 9 det:poss _ _ 9 visi viso NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 10 obl:lmod _ _ 10 guati guardare VERB vta1cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 advcl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 12 non non ADV b PronType=Neg 13 advmod:neg _ _ 13 riconosco riconoscere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 14 alcun alcuno PRON pi PronType=Ind 13 obj _ _ 15 ; ; PUNCT _ _ 31 punct _ _ 16 ma ma CCONJ csca _ 31 cc _ _ 17 s' se SCONJ cssv _ 20 mark _ _ 18 a a ADP epsk1e _ 19 case _ _ 19 voi voi PRON pp2plco Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 20 obl:arg _ _ 20 piace piacere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 31 advcl _ _ 21 cosa cosa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 nsubj _ _ 22 ch' che PRON pr PronType=Rel 24 obj _ _ 23 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 24 nsubj _ _ 24 possa potere VERB vta2cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 acl:relcl _ _ 25 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 26 spiriti spirito NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 20 vocative _ _ 27 ben bene ADV b _ 28 advmod _ _ 28 nati nascere VERB vi2prla Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 26 acl _ _ 29 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 30 voi voi PRON pp2plso Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 31 nsubj _ _ 31 dite dire VERB vta3mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 parataxis _ _ 32 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 33 e e CCONJ cscc _ 35 cc _ _ 34 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 35 nsubj _ _ 35 farò fare VERB vta1ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 conj _ _ 36 per per ADP epskf _ 38 case _ _ 37 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 38 det _ _ 38 pace pace NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 35 obl _ _ 39 che che PRON pr PronType=Rel 57 nsubj _ _ 40 , , PUNCT _ _ 44 punct _ _ 41 dietro dietro ADV _ _ 44 advmod:lmod _ _ 42 a a ADP _ _ 44 case _ _ 43 ' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 44 det _ _ 44 piedi piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 54 obl:lmod _ _ 45 di di ADP epskg _ 48 case _ _ 46 sì così ADV b _ 47 advmod _ _ 47 fatta fare VERB vtp1pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 48 acl _ _ 48 guida guida NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 44 nmod _ _ 49 , , PUNCT _ _ 44 punct _ _ 50 di di ADP epskdl _ 51 case _ _ 51 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 54 obl:lmod _ _ 52 in in ADP epskml _ 53 case _ _ 53 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 51 obl:lmod _ _ 54 cercar cercare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 57 xcomp _ _ 55 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 57 iobj _ _ 56 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 57 expl:pv _ _ 57 face fare VERB vtp1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 38 acl:relcl _ _ 58 » » PUNCT _ _ 13 punct _ _ 59 . . PUNCT _ _ 13 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1055 # text = E uno incominciò: «Ciascun si fida del beneficio tuo sanza giurarlo , pur che 'l voler nonpossa non ricida. 1 E e CCONJ cscc _ 3 cc _ _ 2 uno uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 3 nsubj _ _ 3 incominciò incominciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 : : PUNCT _ _ 8 punct _ _ 5 « « PUNCT _ _ 8 punct _ _ 6 Ciascun ciascuno PRON pi PronType=Ind 8 nsubj _ _ 7 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 expl:pv _ _ 8 fida fidare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 ccomp:reported _ _ 9 di ADP _ _ 11 case _ _ 10 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 beneficio beneficio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl:arg _ _ 12 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 11 det:poss _ _ 13 sanza senza SCONJ cssz _ 14 mark _ _ 14 giurare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 8 advcl _ _ 15 lo PRON pp3msxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 obj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 17 pur pure ADV _ _ 23 advmod _ _ 18 che che SCONJ _ _ 23 mark _ _ 19 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 voler volere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 23 nsubj _ _ 21 nonpossa nonpossa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 flat _ _ 22 non non ADV b PronType=Neg 23 advmod:neg _ _ 23 ricida recidere VERB vta2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 advcl _ _ 24 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1056 # text = Ond' io, che solo innanzi a li altri parlo, ti priego, se mai vedi quel paese che siede tra Romagna e quel di Carlo, che tu mi sie di tuoi prieghi cortese in Fano, sì che ben per me s' adori pur ch' i' possa purgar le gravi offese. 1 Ond' onde SCONJ cscn _ 13 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 13 nsubj _ _ 3 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 10 nsubj _ _ 5 solo solo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 10 advcl:pred _ _ 6 innanzi innanzi ADV _ _ 9 advmod:lmod _ _ 7 a a ADP _ _ 9 case _ _ 8 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 9 det _ _ 9 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 10 obl:lmod _ _ 10 parlo parlare VERB vi1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 acl:relcl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 12 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 13 obj _ _ 13 priego pregare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 root _ _ 14 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 15 se se SCONJ cssv _ 17 mark _ _ 16 mai mai ADV b _ 17 advmod:tmod _ _ 17 vedi vedere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 36 advcl _ _ 18 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 19 det _ _ 19 paese paese NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obj _ _ 20 che che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 21 siede sedere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 acl:relcl _ _ 22 tra tra ADP epsksl _ 23 case _ _ 23 Romagna Romagna PROPN np _ 21 obl:lmod _ _ 24 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 25 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 23 conj _ _ 26 di di ADP epskg _ 27 case _ _ 27 Carlo Carlo PROPN np _ 25 nmod _ _ 28 , , PUNCT _ _ 36 punct _ _ 29 che che SCONJ cssb _ 36 mark _ _ 30 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 36 nsubj _ _ 31 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 36 iobj _ _ 32 sie essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 36 cop _ _ 33 di di ADP epskf _ 35 case _ _ 34 tuoi tuo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 35 det:poss _ _ 35 prieghi prego NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 36 obl _ _ 36 cortese cortese ADJ a2msxc5 Gender=Masc|Number=Sing 13 ccomp _ _ 37 in in ADP epsksl _ 38 case _ _ 38 Fano Fano PROPN np _ 36 obl:lmod _ _ 39 , , PUNCT _ _ 46 punct _ _ 40 sì sì ADV _ _ 46 advmod _ _ 41 che che SCONJ _ _ 46 mark _ _ 42 ben bene ADV b _ 46 advmod _ _ 43 per per ADP epskv _ 44 case _ _ 44 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 46 obl _ _ 45 s' si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 46 expl:pv _ _ 46 adori adorare VERB vta*1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 36 advcl _ _ 47 pur pure ADV _ _ 51 advmod _ _ 48 ch' che SCONJ _ _ 51 mark _ _ 49 i' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 51 nsubj _ _ 50 possa potere AUX vta2cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 51 aux _ _ 51 purgar purgare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 46 advcl _ _ 52 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 54 det _ _ 53 gravi grave ADJ a2fp Gender=Fem|Number=Plur 54 amod _ _ 54 offese offesa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 51 obj _ _ 55 . . PUNCT _ _ 13 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1057 # text = Quindi fu' io; ma li profondi fóri ond' uscì 'l sangue in sul quale io sedea, fatti mi fuoro in grembo a li Antenori, là dov' io più sicuro esser credea: quel da Esti il fé far, che m' avea in ira assai più là che dritto non volea. 1 Quindi quindi ADV b _ 13 root _ _ 2 fu' essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 cop _ _ 3 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 1 nsubj _ _ 4 ; ; PUNCT _ _ 20 punct _ _ 5 ma ma CCONJ csca _ 20 cc _ _ 6 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 8 det _ _ 7 profondi profondo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 8 amod _ _ 8 fóri foro NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 20 nsubj _ _ 9 ond' onde PRON pr PronType=Rel 10 obl:lmod _ _ 10 uscì uscire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 acl:relcl _ _ 11 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 sangue sangue NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj _ _ 13 in in ADP _ _ 16 case _ _ 14 su ADP rdms _ 16 case _ _ 15 il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 quale quale PRON pr PronType=Rel 18 obl:lmod _ _ 17 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 18 nsubj _ _ 18 sedea sedere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 12 acl:relcl _ _ 19 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 20 fatti fare VERB _ Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 1 parataxis _ _ 21 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 20 iobj _ _ 22 fuoro essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 20 aux:pass _ _ 23 in in ADP _ _ 24 case _ _ 24 grembo grembo NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 20 obl:lmod _ _ 25 a a ADP _ _ 27 case _ _ 26 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 27 det _ _ 27 Antenori Antenori PROPN np _ 24 nmod _ _ 28 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 29 là là ADV _ _ 20 advmod:lmod _ _ 30 dov' dove ADV _ _ 35 advmod:lmod _ _ 31 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 35 nsubj _ _ 32 più più ADV b _ 33 advmod _ _ 33 sicuro sicuro ADJ a1msc+ Degree=Cmp|Gender=Masc|Number=Sing 35 xcomp _ _ 34 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 33 cop _ _ 35 credea credere VERB vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 advcl:relcl _ _ 36 : : PUNCT _ _ 41 punct _ _ 37 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 41 nsubj _ _ 38 da da ADP epsk6 _ 39 case _ _ 39 Esti Este PROPN np _ 37 nmod _ _ 40 il il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 41 obj _ _ 41 fé fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 42 far fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 41 xcomp _ _ 43 , , PUNCT _ _ 46 punct _ _ 44 che che PRON pr PronType=Rel 46 nsubj _ _ 45 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 46 obj _ _ 46 avea avere VERB vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 37 acl:relcl _ _ 47 in in ADP epskm _ 48 case _ _ 48 ira ira NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 46 obl _ _ 49 assai assai ADV b _ 50 advmod _ _ 50 più più ADV bc+ Degree=Cmp 51 advmod _ _ 51 là là ADV bc+ _ 46 advmod:lmod _ _ 52 che che SCONJ cssp _ 53 mark _ _ 53 dritto diritto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 51 advcl:cmp _ _ 54 non non ADV b PronType=Neg 53 advmod:neg _ _ 55 volea volere AUX vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 53 aux _ _ 56 . . PUNCT _ _ 46 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1058 # text = Ma s' io fosse fuggito inver' la Mira, quando fu' sovragiunto ad Oriaco, ancor sarei di là dove si spira. 1 Ma ma CCONJ csca _ 19 cc _ _ 2 s' se SCONJ cssv _ 5 mark _ _ 3 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 5 nsubj _ _ 4 fosse essere AUX vi4cis1 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Imp|VerbForm=Fin 5 aux _ _ 5 fuggito fuggire VERB vi3cts3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 19 advcl _ _ 6 inver' verso ADP epskml _ 8 case _ _ 7 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 Mira Mira PROPN np _ 5 obl:lmod _ _ 9 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 10 quando quando SCONJ csst _ 12 mark _ _ 11 fu' essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 12 aux:pass _ _ 12 sovragiunto sovragiungere VERB vtp2irs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 advcl _ _ 13 ad a ADP epskml _ 14 case _ _ 14 Oriaco Oriaco PROPN np _ 12 obl:lmod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 16 ancor ancora ADV b _ 19 advmod:tmod _ _ 17 sarei essere AUX vi4dps1 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres 19 cop _ _ 18 di di ADP _ _ 19 case _ _ 19 là là ADV _ _ 19 root _ _ 20 dove dove ADV b _ 22 advmod:lmod _ _ 21 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 22 expl:impers _ _ 22 spira spirare VERB vi*1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 advcl:relcl _ _ 23 . . PUNCT _ _ 19 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1059 # text = Corsi al palude, e le cannucce e 'l braco m' impigliar sì ch' i' caddi; e lì vid' io de le mie vene farsi in terra laco». 1 Corsi correre VERB vi2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 19 root _ _ 2 a ADP _ _ 4 case _ _ 3 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 palude palude NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 1 obl:lmod _ _ 5 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 6 e e CCONJ cscr _ 13 cc _ _ 7 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 8 det _ _ 8 cannucce cannuccia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 13 nsubj _ _ 9 e e CCONJ cscr _ 11 cc _ _ 10 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 braco braco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 conj _ _ 12 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 13 obj _ _ 13 impigliar impigliare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj _ _ 14 sì sì ADV _ _ 17 advmod _ _ 15 ch' che SCONJ _ _ 17 mark _ _ 16 i' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 17 nsubj _ _ 17 caddi cadere VERB vi2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 13 advcl _ _ 18 ; ; PUNCT _ _ 21 punct _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 20 lì lì ADV b _ 21 advmod:lmod _ _ 21 vid' vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 22 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 21 nsubj _ _ 23 de di ADP eps _ 26 case _ _ 24 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 26 det _ _ 25 mie mio DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 26 det:poss _ _ 26 vene vena NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 31 nmod _ _ 27 fare VERB vtp1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Pass 21 xcomp _ _ 28 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 27 expl:pv _ _ 29 in in ADP epsksl _ 30 case _ _ 30 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 27 obl:lmod _ _ 31 laco lago NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 27 nsubj _ _ 32 » » PUNCT _ _ 1 punct _ _ 33 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1060 # text = Poi disse un altro: «Deh, se quel disio si compia che ti tragge a l' alto monte, con buona pietate aiuta il mio! 1 Poi poi ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 2 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 2 nsubj _ _ 5 : : PUNCT _ _ 25 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 25 punct _ _ 7 Deh deh INTJ i _ 25 discourse _ _ 8 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 9 se se SCONJ cssv _ 13 mark _ _ 10 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 11 det _ _ 11 disio desiderio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 nsubj _ _ 12 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 13 expl:pv _ _ 13 compia compiere VERB vtp2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 25 advcl _ _ 14 che che PRON pr PronType=Rel 16 nsubj _ _ 15 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 16 obj _ _ 16 tragge trarre VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 acl:relcl _ _ 17 a a ADP epskml _ 20 case _ _ 18 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 19 alto alto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 20 amod _ _ 20 monte monte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obl:lmod _ _ 21 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 22 con con ADP epskm _ 24 case _ _ 23 buona buono ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 amod _ _ 24 pietate pietà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 25 obl _ _ 25 aiuta aiutare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 26 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 mio mio PRON ps1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 25 nsubj _ _ 28 ! ! PUNCT _ _ 25 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1061 # text = Io fui di Montefeltro, io son Bonconte; Giovanna o altri non ha di me cura; per ch' io vo tra costor con bassa fronte». 1 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 2 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 3 di di ADP epsk6 _ 4 case _ _ 4 Montefeltro Montefeltro PROPN np _ 4 root _ _ 5 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 6 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 7 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 cop _ _ 8 Bonconte Bonconte PROPN np _ 4 parataxis _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 14 punct _ _ 10 Giovanna Giovanna PROPN np _ 14 nsubj _ _ 11 o o CCONJ cscd _ 12 cc _ _ 12 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 10 conj _ _ 13 non non ADV b PronType=Neg 14 advmod:neg _ _ 14 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 parataxis _ _ 15 di di ADP epskg _ 16 case _ _ 16 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 17 nmod _ _ 17 cura cura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obj _ _ 18 ; ; PUNCT _ _ 22 punct _ _ 19 per per ADP epskr _ 20 case _ _ 20 ch' che PRON pr PronType=Rel 22 obl _ _ 21 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 22 nsubj _ _ 22 vo andare VERB vi1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 acl:relcl _ _ 23 tra tra ADP epskpl _ 24 case _ _ 24 costor costoro PRON pd3mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 22 obl:lmod _ _ 25 con con ADP epskm _ 27 case _ _ 26 bassa basso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 27 amod _ _ 27 fronte fronte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obl _ _ 28 » » PUNCT _ _ 14 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 14 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1062 # text = E io a lui: «Qual forza o qual ventura ti traviò sì fuor di Campaldino, che non si seppe mai tua sepultura?». 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 13 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 13 punct _ _ 7 Qual quale DET at2fs Number=Sing|PronType=Int 8 det _ _ 8 forza forza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 nsubj _ _ 9 o o CCONJ cscd _ 11 cc _ _ 10 qual quale DET at2fs Number=Sing|PronType=Int 11 det _ _ 11 ventura ventura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 conj _ _ 12 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 13 obj _ _ 13 traviò traviare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 14 sì così ADV b _ 15 advmod _ _ 15 fuor fuori ADV _ _ 17 advmod:lmod _ _ 16 di di ADP _ _ 17 case _ _ 17 Campaldino Campaldino PROPN np _ 13 obl:lmod _ _ 18 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 19 che che SCONJ cssu _ 22 mark _ _ 20 non non ADV b PronType=Neg 22 advmod:neg _ _ 21 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 22 expl:impers _ _ 22 seppe sapere VERB vtp2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Pass 15 advcl _ _ 23 mai mai ADV b _ 22 advmod:tmod _ _ 24 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 25 det:poss _ _ 25 sepultura sepoltura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obj _ _ 26 ? ? PUNCT _ _ 13 punct _ _ 27 » » PUNCT _ _ 13 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 13 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1063 # text = «Oh!», rispuos' elli, «a piè del Casentino traversa un' acqua c' ha nome l' Archiano, che sovra l' Ermo nasce in Apennino. 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Oh oh PART i _ 15 discourse _ _ 3 ! ! PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 5 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 6 rispuos' rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 7 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 nsubj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 9 « « PUNCT _ _ 15 punct _ _ 10 a a ADP _ _ 11 case _ _ 11 piè piede NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 15 obl:lmod _ _ 12 di ADP _ _ 14 case _ _ 13 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 Casentino Casentino PROPN np _ 11 nmod _ _ 15 traversa attraversare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 ccomp:reported _ _ 16 un' uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 acqua acqua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 nsubj _ _ 18 c' che PRON pr PronType=Rel 19 nsubj _ _ 19 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 acl:relcl _ _ 20 nome nome NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 19 obj _ _ 21 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 Archiano Archiano PROPN np _ 20 nmod _ _ 23 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 24 che che PRON pr PronType=Rel 28 nsubj _ _ 25 sovra sopra ADP eisksl _ 27 case _ _ 26 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 Ermo eremo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 obl:lmod _ _ 28 nasce nascere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 22 acl:relcl _ _ 29 in in ADP epsksl _ 30 case _ _ 30 Apennino Appennino PROPN np _ 28 obl:lmod _ _ 31 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1064 # text = Là 've 'l vocabol suo diventa vano, arriva' io forato ne la gola, fuggendo a piede e sanguinando il piano. 1 Là là ADV _ _ 9 advmod:lmod _ _ 2 've dove ADV _ _ 6 advmod:lmod _ _ 3 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 vocabol vocabolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj _ _ 5 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 4 det:poss _ _ 6 diventa diventare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 advcl:relcl _ _ 7 vano vano ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 6 xcomp _ _ 8 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 9 arriva' arrivare VERB vi1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 root _ _ 10 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 11 forato forare VERB vtp1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 9 xcomp _ _ 12 ne in ADP epakp _ 14 case _ _ 13 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 gola gola NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 16 fuggendo fuggire VERB vi3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 9 advcl _ _ 17 a a ADP epskm _ 18 case _ _ 18 piede piede NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obl _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 20 sanguinando sanguinare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 16 conj _ _ 21 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 piano piano NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obj _ _ 23 . . PUNCT _ _ 20 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1065 # text = Quivi perdei la vista e la parola; nel nome di Maria fini', e quivi caddi, e rimase la mia carne sola. 1 Quivi quivi ADV b _ 2 advmod:lmod _ _ 2 perdei perdere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 vista vista NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obj _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 6 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 parola parola NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 conj _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 14 punct _ _ 9 in ADP _ _ 11 case _ _ 10 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 nome nome NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 14 obl:lmod _ _ 12 di di ADP epskg _ 13 case _ _ 13 Maria Maria PROPN np _ 11 nmod _ _ 14 fini' finire VERB vi3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 parataxis _ _ 15 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 17 quivi quivi ADV b _ 18 advmod:lmod _ _ 18 caddi cadere VERB vi2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 conj _ _ 19 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 21 rimase rimanere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 conj _ _ 22 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 23 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 24 det:poss _ _ 24 carne carne NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obj _ _ 25 sola solo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 xcomp _ _ 26 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1066 # text = Io dirò vero e tu 'l ridì tra ' vivi: l' angel di Dio mi prese, e quel d' inferno gridava:» O tu del ciel, perché mi privi? 1 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 dirò dire VERB vta3ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 vero vero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obj _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 5 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 6 'l il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 obj _ _ 7 ridì ridire VERB vta3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 8 tra tra ADP epsksl _ 10 case _ _ 9 ' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 10 det _ _ 10 vivi vivo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 7 obl:lmod _ _ 11 : : PUNCT _ _ 17 punct _ _ 12 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 angel angelo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 nsubj _ _ 14 di di ADP epskg _ 15 case _ _ 15 Dio Dio PROPN np _ 13 nmod _ _ 16 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 17 obj _ _ 17 prese prendere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 18 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 20 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 23 nsubj _ _ 21 d' di ADP eps _ 22 case _ _ 22 inferno inferno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 nmod _ _ 23 gridava gridare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 conj _ _ 24 : : PUNCT _ _ 34 punct _ _ 25 » » PUNCT _ _ 34 punct _ _ 26 O o PART i _ 27 discourse _ _ 27 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 34 vocative _ _ 28 di ADP _ _ 30 case _ _ 29 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 30 det _ _ 30 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 27 nmod _ _ 31 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 32 perché perché ADV b _ 34 advmod _ _ 33 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 34 obj _ _ 34 privi privare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 ccomp:reported _ _ 35 ? ? PUNCT _ _ 34 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1067 # text = Tu te ne porti di costui l' etterno per una lagrimetta che 'l mi toglie; ma io farò de l' altro altro governo! «. 1 Tu tu PRON pp2s Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 2 te ti PRON pf2syle Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 4 iobj _ _ 3 ne ne PRON pp3ypt Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 4 obl:arg _ _ 4 porti portare VERB vta1cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 di di ADP epsk8 _ 6 case _ _ 6 costui costui PRON pd3ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 8 nmod _ _ 7 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 etterno eterno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 obj _ _ 9 per per ADP epskr _ 11 case _ _ 10 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 lagrimetta lagrimetta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 obl _ _ 12 che che PRON pr PronType=Rel 15 nsubj _ _ 13 'l il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 obj _ _ 14 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 15 iobj _ _ 15 toglie togliere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 acl:relcl _ _ 16 ; ; PUNCT _ _ 19 punct _ _ 17 ma ma CCONJ csca _ 19 cc _ _ 18 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 19 nsubj _ _ 19 farò fare VERB vta1ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 parataxis _ _ 20 de di ADP eps _ 22 case _ _ 21 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 altro altro DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 19 obl:arg _ _ 23 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 24 det _ _ 24 governo governo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 obj _ _ 25 ! ! PUNCT _ _ 19 punct _ _ 26 « « PUNCT _ _ 19 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 19 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1068 # text = Ben sai come ne l' aere si raccoglie quell' umido vapor che in acqua riede, tosto che sale dove 'l freddo il coglie. 1 Ben bene ADV b _ 2 advmod _ _ 2 sai sapere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 come come ADV b _ 8 mark _ _ 4 ne in ADP epaksl _ 6 case _ _ 5 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 aere aere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl:lmod _ _ 7 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 expl:pass _ _ 8 raccoglie raccogliere VERB vta+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp _ _ 9 quell' quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 11 det _ _ 10 umido umido ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 11 amod _ _ 11 vapor vapore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj:pass _ _ 12 che che PRON pr PronType=Rel 15 nsubj _ _ 13 in in ADP epskm _ 14 case _ _ 14 acqua acqua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obl _ _ 15 riede redire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 acl:relcl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 17 tosto tosto ADV _ _ 19 advmod _ _ 18 che che SCONJ _ _ 19 mark _ _ 19 sale salire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 advcl _ _ 20 dove dove ADV b _ 24 advmod:lmod _ _ 21 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 freddo freddo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 nsubj _ _ 23 il il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 24 obj _ _ 24 coglie cogliere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 advcl:relcl _ _ 25 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1069 # text = Giunse quel mal voler che pur mal chiede con lo 'ntelletto, e mosse il fummo e 'l vento per la virtù che sua natura diede. 1 Giunse giungere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 2 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 4 det _ _ 3 mal malo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 4 amod _ _ 4 voler volere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 1 obj _ _ 5 che che PRON pr PronType=Rel 8 nsubj _ _ 6 pur pure ADV b _ 8 advmod _ _ 7 mal male NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obj _ _ 8 chiede chiedere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 acl:relcl _ _ 9 con con ADP epskw _ 11 case _ _ 10 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 'ntelletto intelletto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 obl _ _ 12 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 14 mosse muovere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj _ _ 15 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 fummo fumo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 obj _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 18 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 vento vento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 conj _ _ 20 per per ADP epskw _ 22 case _ _ 21 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 virtù virtù NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obl _ _ 23 che che PRON pr PronType=Rel 26 obj _ _ 24 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 25 det:poss _ _ 25 natura natura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 26 nsubj _ _ 26 diede dare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 acl:relcl _ _ 27 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1070 # text = Indi la valle, come 'l dì fu spento, da Pratomagno al gran giogo coperse di nebbia; e 'l ciel di sopra fece intento, sì che 'l pregno aere in acqua si converse; la pioggia cadde, e a' fossati venne di lei ciò che la terra non sofferse; e come ai rivi grandi si convenne, ver' lo fiume real tanto veloce si ruinò, che nulla la ritenne. 1 Indi indi ADV b _ 17 advmod _ _ 2 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 valle valle NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obj _ _ 4 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 5 come come SCONJ csst _ 9 mark _ _ 6 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 dì dì NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj:pass _ _ 8 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 aux:pass _ _ 9 spento spegnere VERB vtp2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 17 advcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 11 da da ADP epskdl _ 12 case _ _ 12 Pratomagno Pratomagno PROPN np _ 17 obl:lmod _ _ 13 a ADP _ _ 16 case _ _ 14 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 15 gran grande ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 amod _ _ 16 giogo giogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obl:lmod _ _ 17 coperse coprire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 root _ _ 18 di di ADP epskw _ 19 case _ _ 19 nebbia nebbia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obl _ _ 20 ; ; PUNCT _ _ 26 punct _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 22 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obj _ _ 24 di di ADP _ _ 25 case _ _ 25 sopra sopra ADV _ _ 26 advmod:lmod _ _ 26 fece fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 parataxis _ _ 27 intento intento ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 23 amod _ _ 28 , , PUNCT _ _ 37 punct _ _ 29 sì sì ADV _ _ 37 advmod _ _ 30 che che SCONJ _ _ 37 mark _ _ 31 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 33 det _ _ 32 pregno pregno ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 33 amod _ _ 33 aere aere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 37 nsubj _ _ 34 in in ADP epskml _ 35 case _ _ 35 acqua acqua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 37 obl:arg _ _ 36 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 37 expl:pv _ _ 37 converse convertire VERB vta+3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 advcl _ _ 38 ; ; PUNCT _ _ 41 punct _ _ 39 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 40 det _ _ 40 pioggia pioggia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 41 nsubj _ _ 41 cadde cadere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 17 parataxis _ _ 42 , , PUNCT _ _ 47 punct _ _ 43 e e CCONJ cscc _ 47 cc _ _ 44 a ADP _ _ 46 case _ _ 45 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 46 det _ _ 46 fossati fossato NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 47 obl:lmod _ _ 47 venne venire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 41 conj _ _ 48 di di ADP epsk8 _ 49 case _ _ 49 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 50 nmod _ _ 50 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 47 obj _ _ 51 che che PRON pr PronType=Rel 55 obj _ _ 52 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 53 det _ _ 53 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 55 nsubj _ _ 54 non non ADV b PronType=Neg 55 advmod:neg _ _ 55 sofferse soffrire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 50 acl:relcl _ _ 56 ; ; PUNCT _ _ 73 punct _ _ 57 e e CCONJ cscc _ 73 cc _ _ 58 come come SCONJ csst _ 64 mark _ _ 59 a ADP _ _ 61 case _ _ 60 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 61 det _ _ 61 rivi rivo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 64 obl:arg _ _ 62 grandi grande ADJ a2mp Gender=Masc|Number=Plur 61 amod _ _ 63 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 64 expl:impers _ _ 64 convenne convenire VERB vi+3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 73 advcl _ _ 65 , , PUNCT _ _ 64 punct _ _ 66 ver' verso ADP eiskml _ 68 case _ _ 67 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 68 det _ _ 68 fiume fiume NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 73 obl:lmod _ _ 69 real reale ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 68 amod _ _ 70 tanto tanto ADV b _ 71 advmod _ _ 71 veloce veloce ADV b _ 73 advmod _ _ 72 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 73 expl:pv _ _ 73 ruinò rovinare VERB vi+1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 41 parataxis _ _ 74 , , PUNCT _ _ 78 punct _ _ 75 che che SCONJ cssu _ 78 mark _ _ 76 nulla nulla ADV b _ 78 nsubj _ _ 77 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 78 obj _ _ 78 ritenne ritenere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 71 advcl _ _ 79 . . PUNCT _ _ 73 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1071 # text = Lo corpo mio gelato in su la foce trovò l' Archian rubesto; e quel sospinse ne l' Arno, e sciolse al mio petto la croce ch' i' fe' di me quando 'l dolor mi vinse; voltòmmi per le ripe e per lo fondo, poi di sua preda mi coperse e cinse». 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 corpo corpo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obj _ _ 3 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 2 det:poss _ _ 4 gelato gelare VERB vi1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 acl _ _ 5 in in ADP _ _ 8 case _ _ 6 su su ADP _ _ 8 case _ _ 7 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 foce foce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 9 trovò trovare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 root _ _ 10 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 Archian Archiano PROPN np _ 9 nsubj _ _ 12 rubesto rubesto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 11 amod _ _ 13 ; ; PUNCT _ _ 16 punct _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 15 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 16 obj _ _ 16 sospinse sospingere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 parataxis _ _ 17 ne in ADP epakml _ 19 case _ _ 18 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 Arno Arno PROPN np _ 16 obl:lmod _ _ 20 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 22 sciolse sciogliere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 conj _ _ 23 a ADP _ _ 26 case _ _ 24 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 25 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 26 det:poss _ _ 26 petto petto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obl:lmod _ _ 27 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 28 croce croce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obj _ _ 29 ch' che PRON pr PronType=Rel 31 obj _ _ 30 i' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 31 nsubj _ _ 31 fe' fare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 acl:relcl _ _ 32 di di ADP epskw _ 33 case _ _ 33 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 31 obl _ _ 34 quando quando SCONJ csst _ 38 mark _ _ 35 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 36 det _ _ 36 dolor dolore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 38 nsubj _ _ 37 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 38 obj _ _ 38 vinse vincere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 advcl _ _ 39 ; ; PUNCT _ _ 40 punct _ _ 40 voltare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 parataxis _ _ 41 mi PRON pp1sxac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 40 obj _ _ 42 per per ADP epskpl _ 44 case _ _ 43 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 44 det _ _ 44 ripe ripa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 40 obl:lmod _ _ 45 e e CCONJ cscc _ 48 cc _ _ 46 per per ADP epskpl _ 48 case _ _ 47 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 48 det _ _ 48 fondo fondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 44 conj _ _ 49 , , PUNCT _ _ 55 punct _ _ 50 poi poi ADV b _ 55 advmod:tmod _ _ 51 di di ADP epskw _ 53 case _ _ 52 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 53 det:poss _ _ 53 preda preda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 55 obl _ _ 54 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 55 obj _ _ 55 coperse coprire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 40 advcl _ _ 56 e e CCONJ cscc _ 57 cc _ _ 57 cinse cingere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 55 conj _ _ 58 » » PUNCT _ _ 9 punct _ _ 59 . . PUNCT _ _ 9 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1072 # text = «Deh, quando tu sarai tornato al mondo e riposato de la lunga via», seguitò 'l terzo spirito al secondo, «ricorditi di me, che son la Pia; Siena mi fé, disfecemi Maremma: salsi colui che 'nnanellata pria disposando m' avea con la sua gemma». 1 « « PUNCT _ _ 19 punct _ _ 2 Deh deh INTJ i _ 28 discourse _ _ 3 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 quando quando SCONJ csst _ 7 mark _ _ 5 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 6 sarai essere AUX vi4ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin 7 aux _ _ 7 tornato tornare VERB vi1ifs2 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 28 advcl _ _ 8 a ADP _ _ 10 case _ _ 9 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obl:lmod _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 12 riposato riposare VERB vi1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 conj _ _ 13 de di ADP eps _ 16 case _ _ 14 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 15 lunga lungo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 amod _ _ 16 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obl _ _ 17 » » PUNCT _ _ 7 punct _ _ 18 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 19 seguitò seguitare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 root _ _ 20 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 21 terzo terzo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 22 amod _ _ 22 spirito spirito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 nsubj _ _ 23 a ADP _ _ 25 case _ _ 24 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 secondo secondo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 19 obl:arg _ _ 26 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 27 « « PUNCT _ _ 28 punct _ _ 28 ricordare VERB vi+1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 ccomp:reported _ _ 29 ti PRON pf2sxle Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 28 iobj _ _ 30 di di ADP epskg _ 31 case _ _ 31 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 28 obl:arg _ _ 32 , , PUNCT _ _ 36 punct _ _ 33 che che PRON pr PronType=Rel 36 nsubj _ _ 34 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 36 cop _ _ 35 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 36 det _ _ 36 Pia Pia PROPN np _ 31 acl:relcl _ _ 37 ; ; PUNCT _ _ 40 punct _ _ 38 Siena Siena PROPN np _ 40 nsubj _ _ 39 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 40 obj _ _ 40 fé fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 parataxis _ _ 41 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 42 disfare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 40 conj _ _ 43 mi PRON pp1sxac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 42 obj _ _ 44 Maremma Maremma PROPN np _ 42 nsubj _ _ 45 : : PUNCT _ _ 46 punct _ _ 46 sapere VERB vta+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 parataxis _ _ 47 lo PRON pp3msxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 46 obj _ _ 48 si PRON pf3xle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 46 expl:pv _ _ 49 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 46 nsubj _ _ 50 che che PRON pr PronType=Rel 51 nsubj _ _ 51 'nnanellata inanellare VERB vta1iss3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 49 acl:relcl _ _ 52 pria prima ADV b _ 51 advmod:tmod _ _ 53 disposando sposare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 51 advcl _ _ 54 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 51 obj _ _ 55 avea avere AUX vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 51 aux _ _ 56 con con ADP epskw _ 59 case _ _ 57 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 59 det _ _ 58 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 59 det:poss _ _ 59 gemma gemma NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 51 obl _ _ 60 » » PUNCT _ _ 46 punct _ _ 61 . . PUNCT _ _ 46 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1073 # text = Quando si parte il gioco de la zara, colui che perde si riman dolente, repetendo le volte, e tristo impara; con l' altro se ne va tutta la gente; qual va dinanzi, e qual di dietro il prende, e qual dallato li si reca a mente; el non s' arresta, e questo e quello intende; a cui porge la man, più non fa pressa; e così da la calca si difende. 1 Quando quando SCONJ csst _ 3 mark _ _ 2 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pv _ _ 3 parte partire VERB vi+3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 advcl _ _ 4 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 gioco gioco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj _ _ 6 de di ADP eps _ 8 case _ _ 7 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 zara zara NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod _ _ 9 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 10 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 14 nsubj _ _ 11 che che PRON pr PronType=Rel 12 nsubj _ _ 12 perde perdere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 acl:relcl _ _ 13 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 14 expl:pv _ _ 14 riman rimanere VERB vi+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 root _ _ 15 dolente dolente ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 xcomp _ _ 16 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 17 repetendo ripetere VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 14 advcl _ _ 18 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 19 det _ _ 19 volte volta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 17 obj _ _ 20 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 22 tristo tristo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 23 advcl:pred _ _ 23 impara imparare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 conj _ _ 24 ; ; PUNCT _ _ 30 punct _ _ 25 con con ADP epskc _ 27 case _ _ 26 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 30 obl _ _ 28 se si PRON ps3yle Clitic=Yes|Poss=Yes|PronType=Prs 30 expl:pv _ _ 29 ne ne ADV by Clitic=Yes 30 advmod:lmod _ _ 30 va andare VERB vi+1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 parataxis _ _ 31 tutta tutto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 33 det _ _ 32 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 33 det _ _ 33 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 30 nsubj _ _ 34 ; ; PUNCT _ _ 36 punct _ _ 35 qual quale PRON pi PronType=Ind 36 nsubj _ _ 36 va andare VERB vi1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 parataxis _ _ 37 dinanzi dinanzi ADV b _ 36 advmod:lmod _ _ 38 , , PUNCT _ _ 44 punct _ _ 39 e e CCONJ cscc _ 44 cc _ _ 40 qual quale PRON pi PronType=Ind 44 nsubj _ _ 41 di di ADP _ _ 42 case _ _ 42 dietro dietro ADV _ _ 44 advmod:lmod _ _ 43 il il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 44 obj _ _ 44 prende prendere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 36 conj _ _ 45 , , PUNCT _ _ 53 punct _ _ 46 e e CCONJ cscc _ 53 cc _ _ 47 qual quale PRON pi PronType=Ind 53 nsubj _ _ 48 da ADP _ _ 50 case _ _ 49 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 50 det _ _ 50 lato NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 53 obl:lmod _ _ 51 li li PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 53 iobj _ _ 52 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 53 expl:pv _ _ 53 reca recare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 36 conj _ _ 54 a a ADP epskml _ 55 case _ _ 55 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 53 obl:arg _ _ 56 ; ; PUNCT _ _ 60 punct _ _ 57 el ello PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 60 nsubj _ _ 58 non non ADV b PronType=Neg 60 advmod:neg _ _ 59 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 60 expl:pv _ _ 60 arresta arrestare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 parataxis _ _ 61 , , PUNCT _ _ 66 punct _ _ 62 e e CCONJ cscr _ 66 cc _ _ 63 questo questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 66 obj _ _ 64 e e CCONJ cscr _ 66 cc _ _ 65 quello quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 66 obj _ _ 66 intende intendere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 60 conj _ _ 67 ; ; PUNCT _ _ 76 punct _ _ 68 a a ADP epsk1d _ 69 case _ _ 69 cui cui PRON pr PronType=Rel 70 obl:arg _ _ 70 porge porgere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 76 advcl:relcl _ _ 71 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 72 det _ _ 72 man mano NOUN sf2fs Gender=Fem|Number=Sing 70 obj _ _ 73 , , PUNCT _ _ 76 punct _ _ 74 più più ADV b _ 76 advmod _ _ 75 non non ADV b PronType=Neg 76 advmod:neg _ _ 76 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 parataxis _ _ 77 pressa pressa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 76 obj _ _ 78 ; ; PUNCT _ _ 85 punct _ _ 79 e e CCONJ cscc _ 85 cc _ _ 80 così così ADV b _ 85 advmod _ _ 81 da da ADP epsks _ 83 case _ _ 82 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 83 det _ _ 83 calca calca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 85 obl:lmod _ _ 84 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 85 expl:pv _ _ 85 difende difendere VERB vta+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 parataxis _ _ 86 . . PUNCT _ _ 85 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1074 # text = Tal era io in quella turba spessa, volgendo a loro, e qua e là, la faccia, e promettendo mi sciogliea da essa. 1 Tal tale ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 85 root _ _ 2 era essere AUX vi4iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 cop _ _ 3 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 1 nsubj _ _ 4 in in ADP epsksl _ 6 case _ _ 5 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 6 det _ _ 6 turba turba NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 obl:lmod _ _ 7 spessa spesso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 amod _ _ 8 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 volgendo volgere VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 1 advcl _ _ 10 a a ADP epskml _ 11 case _ _ 11 loro loro PRON pp3lcop Person=3|PronType=Prs 9 obl:lmod _ _ 12 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 13 e e CCONJ cscr _ 14 cc _ _ 14 qua qua ADV b _ 9 advmod:lmod _ _ 15 e e CCONJ cscr _ 16 cc _ _ 16 là là ADV b _ 14 conj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 18 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 faccia faccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obj _ _ 20 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 22 promettendo promettere VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 24 advcl _ _ 23 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 24 obj _ _ 24 sciogliea sciogliere VERB vta+2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj _ _ 25 da da ADP epska _ 26 case _ _ 26 essa esso PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 24 obl _ _ 27 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1075 # text = Quiv' era l' Aretin che da le braccia fiere di Ghin di Tacco ebbe la morte, e l' altro ch' annegò correndo in caccia. 1 Quiv' quivi ADV b _ 1 root _ _ 2 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 cop _ _ 3 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 Aretin Aretino PROPN np _ 1 nsubj _ _ 5 che che PRON pr PronType=Rel 14 nsubj _ _ 6 da da ADP epsk6 _ 8 case _ _ 7 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 8 det _ _ 8 braccia braccio NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 14 obl:lmod _ _ 9 fiere fiero ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 8 amod _ _ 10 di di ADP epskg _ 11 case _ _ 11 Ghin Ghino PROPN np _ 8 nmod _ _ 12 di di ADP np _ 13 case _ _ 13 Tacco Tacco PROPN np _ 11 flat:name _ _ 14 ebbe avere VERB vta5irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 acl:relcl _ _ 15 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 morte morte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 19 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 1 conj _ _ 21 ch' che PRON pr PronType=Rel 22 nsubj _ _ 22 annegò annegare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 20 acl:relcl _ _ 23 correndo correre VERB vi2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 22 advcl _ _ 24 in in ADP epskf _ 25 case _ _ 25 caccia caccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obl _ _ 26 . . PUNCT _ _ 20 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1076 # text = Quivi pregava con le mani sporte Federigo Novello, e quel da Pisa che fé parer lo buon Marzucco forte. 1 Quivi quivi ADV b _ 2 advmod:lmod _ _ 2 pregava pregare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 con con ADP epskm _ 5 case _ _ 4 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 5 det _ _ 5 mani mano NOUN sf2fp Gender=Fem|Number=Plur 2 obl _ _ 6 sporte sporgere VERB vtp2pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 acl _ _ 7 Federigo Federico PROPN np _ 2 nsubj _ _ 8 Novello Novello PROPN np _ 7 flat:name _ _ 9 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 11 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 7 conj _ _ 12 da da ADP epsk6 _ 13 case _ _ 13 Pisa Pisa PROPN np _ 11 nmod _ _ 14 che che PRON pr PronType=Rel 15 nsubj _ _ 15 fé fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 acl:relcl _ _ 16 parer parere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 15 xcomp _ _ 17 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 18 buon buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 19 amod _ _ 19 Marzucco Marzucco PROPN np _ 16 nsubj _ _ 20 forte forte ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 xcomp _ _ 21 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1077 # text = Vidi conte Orso e l' anima divisa dal corpo suo per astio e per inveggia, com' e' dicea, non per colpa commisa; Pier da la Broccia dico; e qui proveggia, mentr' è diqua, la donna di Brabante, sì che però non sia di peggior greggia. 1 Vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 2 conte conte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 1 obj _ _ 3 Orso Orso PROPN np _ 2 flat:name _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 6 cc _ _ 5 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 conj _ _ 7 divisa dividere VERB vtp2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 acl _ _ 8 da ADP _ _ 10 case _ _ 9 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 corpo corpo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obl _ _ 11 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 10 det:poss _ _ 12 per per ADP epskr _ 13 case _ _ 13 astio astio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obl _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 15 per per ADP epskr _ 16 case _ _ 16 inveggia inveggia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 conj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 18 com' come ADV b _ 20 mark _ _ 19 e' egli PRON pp3mlso Gender=Masc|Person=3|PronType=Prs 20 nsubj _ _ 20 dicea dire VERB vta3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 advcl:cmp _ _ 21 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 22 non non ADV b PronType=Neg 25 advmod:neg _ _ 23 per per ADP epskr _ 24 case _ _ 24 colpa colpa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 obl _ _ 25 commisa commettere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 conj _ _ 26 ; ; PUNCT _ _ 31 punct _ _ 27 Pier Piero PROPN np _ 31 obj _ _ 28 da da ADP np _ 30 case _ _ 29 la il DET np Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 30 det _ _ 30 Broccia Broccia PROPN np _ 27 flat:name _ _ 31 dico dire VERB vta3ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 32 ; ; PUNCT _ _ 35 punct _ _ 33 e e CCONJ cscc _ 35 cc _ _ 34 qui qui ADV b _ 35 advmod:lmod _ _ 35 proveggia provvedere VERB vi2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 parataxis _ _ 36 , , PUNCT _ _ 40 punct _ _ 37 mentr' mentre SCONJ csst _ 40 mark _ _ 38 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 40 cop _ _ 39 di di ADP _ _ 40 case _ _ 40 qua qua ADV _ _ 35 advcl _ _ 41 , , PUNCT _ _ 43 punct _ _ 42 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 43 det _ _ 43 donna donna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 35 nsubj _ _ 44 di di ADP epskg _ 45 case _ _ 45 Brabante Brabante PROPN np _ 43 nmod _ _ 46 , , PUNCT _ _ 54 punct _ _ 47 sì sì ADV _ _ 54 advmod _ _ 48 che che SCONJ _ _ 54 mark _ _ 49 però però SCONJ cssc _ 54 mark _ _ 50 non non ADV b PronType=Neg 54 advmod:neg _ _ 51 sia essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 54 cop _ _ 52 di di ADP epsk8 _ 54 case _ _ 53 peggior peggiore ADJ a2fsc+ Degree=Cmp|Gender=Fem|Number=Sing 54 amod _ _ 54 greggia greggia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 35 advcl _ _ 55 . . PUNCT _ _ 35 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1078 # text = Come libero fui da tutte quante quell' ombre che pregar pur ch' altri prieghi, sì che s' avacci lor divenir sante, io cominciai: «El par che tu mi nieghi, o luce mia, espresso in alcun testo che decreto del cielo orazion pieghi; e questa gente prega pur di questo: sarebbe dunque loro speme vana, o non m' è 'l detto tuo ben manifesto?». 1 Come come SCONJ csst _ 2 mark _ _ 2 libero libero ADJ a1msxc4 Gender=Masc|Number=Sing 25 advcl _ _ 3 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 cop _ _ 4 da da ADP epska _ 8 case _ _ 5 tutte tutto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 8 det _ _ 6 quante quanto DET ar1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Rel 8 det _ _ 7 quell' quello DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 8 det _ _ 8 ombre ombra NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 2 obl _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 10 nsubj _ _ 10 pregar pregare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 acl:relcl _ _ 11 pur pure ADV _ _ 14 advmod _ _ 12 ch' che SCONJ _ _ 14 mark _ _ 13 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 14 nsubj _ _ 14 prieghi pregare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 advcl _ _ 15 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 16 sì sì ADV _ _ 19 advmod _ _ 17 che che SCONJ _ _ 19 mark _ _ 18 s' si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 19 expl:pv _ _ 19 avacci avacciare VERB vtp1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 10 advcl _ _ 20 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 21 det:poss _ _ 21 divenir divenire VERB vi3fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 19 obj _ _ 22 sante santo ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 21 amod _ _ 23 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 24 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 25 nsubj _ _ 25 cominciai cominciare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 root _ _ 26 : : PUNCT _ _ 29 punct _ _ 27 « « PUNCT _ _ 29 punct _ _ 28 El egli PRON pp3mslsoi Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 29 expl _ _ 29 par parere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 25 ccomp:reported _ _ 30 che che SCONJ csss _ 33 mark _ _ 31 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 33 nsubj _ _ 32 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 33 iobj _ _ 33 nieghi negare VERB vta1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 csubj _ _ 34 , , PUNCT _ _ 36 punct _ _ 35 o o PART i _ 36 discourse _ _ 36 luce luce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 33 vocative _ _ 37 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 36 det:poss _ _ 38 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 39 espresso esprimere VERB vtp2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 33 advcl _ _ 40 in in ADP epsksl _ 42 case _ _ 41 alcun alcuno DET ai PronType=Ind 42 det:poss _ _ 42 testo testo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 39 obl:lmod _ _ 43 che che SCONJ csso _ 49 mark _ _ 44 decreto decreto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 49 obj _ _ 45 di ADP _ _ 47 case _ _ 46 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 47 det _ _ 47 cielo cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 44 nmod _ _ 48 orazion orazione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 49 nsubj _ _ 49 pieghi piegare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 33 ccomp _ _ 50 ; ; PUNCT _ _ 54 punct _ _ 51 e e CCONJ cscc _ 54 cc _ _ 52 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 53 det _ _ 53 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 54 nsubj _ _ 54 prega pregare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 parataxis _ _ 55 pur pure ADV b _ 54 advmod _ _ 56 di di ADP epskx _ 57 case _ _ 57 questo questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 54 obl _ _ 58 : : PUNCT _ _ 63 punct _ _ 59 sarebbe essere AUX vi4dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres 63 cop _ _ 60 dunque dunque SCONJ cscn _ 63 mark _ _ 61 loro loro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 62 det:poss _ _ 62 speme speme NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 63 nsubj _ _ 63 vana vano ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 29 parataxis _ _ 64 , , PUNCT _ _ 73 punct _ _ 65 o o CCONJ cscd _ 73 mark _ _ 66 non non ADV b PronType=Neg 73 advmod:neg _ _ 67 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 73 iobj _ _ 68 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 73 aux _ _ 69 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 70 det _ _ 70 detto dire VERB vtp2prsm2ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 73 nsubj _ _ 71 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 70 det:poss _ _ 72 ben bene ADV b _ 73 advmod _ _ 73 manifesto manifestare VERB vta1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 63 conj _ _ 74 ? ? PUNCT _ _ 73 punct _ _ 75 » » PUNCT _ _ 73 punct _ _ 76 . . PUNCT _ _ 73 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1079 # text = Ed elli a me: «La mia scrittura è piana; e la speranza di costor non falla, se ben si guarda con la mente sana; ché cima di giudicio non s' avvalla perché foco d' amor compia in un punto ciò che de' sodisfar chi qui s' astalla; e là dov' io fermai cotesto punto, non s' ammendava, per pregar, difetto, perché 'l priego da Dio era disgiunto. 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 11 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 11 punct _ _ 7 La il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 8 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 9 det:poss _ _ 9 scrittura scrittura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 nsubj _ _ 10 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 cop _ _ 11 piana piano ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 ccomp:reported _ _ 12 ; ; PUNCT _ _ 19 punct _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 14 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 speranza speranza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 nsubj _ _ 16 di di ADP epskg _ 17 case _ _ 17 costor costoro PRON pd3mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 15 nmod _ _ 18 non non ADV b PronType=Neg 19 advmod:neg _ _ 19 falla fallare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 conj _ _ 20 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 21 se se SCONJ cssv _ 24 mark _ _ 22 ben bene ADV b _ 24 advmod _ _ 23 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 24 expl:impers _ _ 24 guarda guardare VERB vta*1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 advcl _ _ 25 con con ADP epskm _ 27 case _ _ 26 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 24 obl _ _ 28 sana sano ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 27 amod _ _ 29 ; ; PUNCT _ _ 36 punct _ _ 30 ché ché SCONJ cssc _ 36 mark _ _ 31 cima cima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 36 nsubj _ _ 32 di di ADP epskg _ 33 case _ _ 33 giudicio giudizio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 31 nmod _ _ 34 non non ADV b PronType=Neg 36 advmod:neg _ _ 35 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 36 expl:pv _ _ 36 avvalla avvallare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 advcl _ _ 37 perché perché SCONJ ccsn _ 41 mark _ _ 38 foco fuoco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 41 nsubj _ _ 39 d' di ADP eps _ 40 case _ _ 40 amor amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 38 nmod _ _ 41 compia compiere VERB vta2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 36 advcl _ _ 42 in in ADP epskm _ 44 case _ _ 43 un uno DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 44 det _ _ 44 punto punto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 41 obl:lmod _ _ 45 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 41 obj _ _ 46 che che PRON pr PronType=Rel 48 obj _ _ 47 de' dovere AUX _ Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 48 aux _ _ 48 sodisfar soddisfare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 45 acl:relcl _ _ 49 chi chi PRON pr PronType=Rel 52 nsubj _ _ 50 qui qui ADV b _ 52 advmod:lmod _ _ 51 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 52 expl:pv _ _ 52 astalla astallare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 48 advcl:relcl _ _ 53 ; ; PUNCT _ _ 64 punct _ _ 54 e e CCONJ cscc _ 64 cc _ _ 55 là là ADV _ _ 64 advmod:lmod _ _ 56 dov' dove ADV _ _ 58 advmod:lmod _ _ 57 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 58 nsubj _ _ 58 fermai fermare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 55 advcl:relcl _ _ 59 cotesto codesto DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 60 det _ _ 60 punto punto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 58 obj _ _ 61 , , PUNCT _ _ 64 punct _ _ 62 non non ADV b PronType=Neg 64 advmod:neg _ _ 63 s' si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 64 expl:impers _ _ 64 ammendava ammendare VERB vtp1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Pass 11 parataxis _ _ 65 , , PUNCT _ _ 67 punct _ _ 66 per per ADP epskw _ 67 mark _ _ 67 pregar pregare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 64 advcl _ _ 68 , , PUNCT _ _ 67 punct _ _ 69 difetto difetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 64 obj _ _ 70 , , PUNCT _ _ 77 punct _ _ 71 perché perché SCONJ ccsc _ 77 mark _ _ 72 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 73 det _ _ 73 priego prego NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 77 nsubj:pass _ _ 74 da da ADP epska _ 75 case _ _ 75 Dio Dio PROPN np _ 77 obl _ _ 76 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 77 aux:pass _ _ 77 disgiunto disgiungere VERB vtp2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 64 advcl _ _ 78 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1080 # text = Veramente a così alto sospetto non ti fermar, se quella nol ti dice che lume fia tra 'l vero e lo 'ntelletto. 1 Veramente veramente ADV b _ 8 advmod _ _ 2 a a ADP epsksl _ 5 case _ _ 3 così così ADV b _ 4 advmod _ _ 4 alto alto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 5 amod _ _ 5 sospetto sospetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl _ _ 6 non non ADV b PronType=Neg 8 advmod:neg _ _ 7 ti ti PRON pf2sypr Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 obj _ _ 8 fermar fermare VERB vta+1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 root _ _ 9 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 10 se se SCONJ cssv _ 15 mark _ _ 11 quella quello PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 15 nsubj _ _ 12 non ADV _ PronType=Neg 15 advmod:neg _ _ 13 lo PRON _ Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 obj _ _ 14 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 15 iobj _ _ 15 dice dire VERB vta3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 advcl _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 17 nsubj _ _ 17 lume lume NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 11 acl:relcl _ _ 18 fia essere AUX vi4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 17 cop _ _ 19 tra tra ADP epsksl _ 21 case _ _ 20 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 vero vero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obl:lmod _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 23 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 'ntelletto intelletto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 conj _ _ 25 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1081 # text = Non so se 'ntendi: io dico di Beatrice; tu la vedrai di sopra, in su la vetta di questo monte, ridere e felice». 1 Non non ADV b PronType=Neg 2 advmod:neg _ _ 2 so sapere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 se se SCONJ cssi _ 4 mark _ _ 4 'ntendi intendere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp _ _ 5 : : PUNCT _ _ 7 punct _ _ 6 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 7 dico dire VERB vta3ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 8 di di ADP epskg _ 9 case _ _ 9 Beatrice Beatrice PROPN np _ 7 obl _ _ 10 ; ; PUNCT _ _ 13 punct _ _ 11 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 13 nsubj _ _ 12 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 obj _ _ 13 vedrai vedere VERB vta2ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 14 di di ADP _ _ 15 case _ _ 15 sopra sopra ADV _ _ 13 obl:lmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 17 in in ADP _ _ 20 case _ _ 18 su su ADP _ _ 20 case _ _ 19 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 vetta vetta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 obl:lmod _ _ 21 di di ADP epskg _ 23 case _ _ 22 questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 23 det _ _ 23 monte monte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 20 nmod _ _ 24 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 25 ridere ridere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 13 xcomp _ _ 26 e e CCONJ cscc _ 27 cc _ _ 27 felice felice ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 conj _ _ 28 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1082 # text = E io: «Segnore, andiamo a maggior fretta, ché già non m' affatico come dianzi, e vedi omai che 'l poggio l' ombra getta». 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 7 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 7 punct _ _ 5 Segnore signore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj _ _ 6 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 7 andiamo andare VERB vi1cpp1 Mood=Sub|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 ccomp:reported _ _ 8 a a ADP epskm _ 10 case _ _ 9 maggior maggiore ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 10 amod _ _ 10 fretta fretta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 12 ché ché SCONJ cssc _ 16 mark _ _ 13 già già ADV b _ 16 advmod:tmod _ _ 14 non non ADV b PronType=Neg 16 advmod:neg _ _ 15 m' mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 16 obj _ _ 16 affatico affaticare VERB vta+1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 advcl _ _ 17 come come ADV b _ 18 advmod _ _ 18 dianzi dianzi ADV b _ 16 advmod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 21 vedi vedere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 conj _ _ 22 omai ormai ADV b _ 21 advmod _ _ 23 che che SCONJ csso _ 28 mark _ _ 24 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 poggio poggio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 nsubj _ _ 26 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 ombra ombra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 28 obj _ _ 28 getta gettare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 ccomp _ _ 29 » » PUNCT _ _ 7 punct _ _ 30 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1083 # text = «Noi anderem con questo giorno innanzi», rispuose, «quanto più potremo omai; ma 'l fatto è d' altra forma che non stanzi. 1 « « PUNCT _ _ 3 punct _ _ 2 Noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 3 anderem andare VERB vi1ifp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 10 ccomp:reported _ _ 4 con con ADP epsku _ 6 case _ _ 5 questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 6 det _ _ 6 giorno giorno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 obl _ _ 7 innanzi innanzi ADV b _ 3 advmod:lmod _ _ 8 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 9 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 10 rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 11 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 12 « « PUNCT _ _ 15 punct _ _ 13 quanto quanto ADV b _ 15 mark _ _ 14 più più ADV b _ 15 advmod _ _ 15 potremo potere VERB vta2ifp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 advcl _ _ 16 omai ormai ADV b _ 15 advmod _ _ 17 ; ; PUNCT _ _ 24 punct _ _ 18 ma ma CCONJ csca _ 24 cc _ _ 19 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 fatto fare VERB vta2prsm2ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 24 nsubj _ _ 21 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 24 cop _ _ 22 d' di ADP eps _ 24 case _ _ 23 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 24 det _ _ 24 forma forma NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 parataxis _ _ 25 che che SCONJ cssp _ 27 mark _ _ 26 non non ADV b PronType=Neg 27 advmod:neg _ _ 27 stanzi stanziare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 advcl _ _ 28 . . PUNCT _ _ 27 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1084 # text = Prima che sie là sù, tornar vedrai colui che già si cuopre de la costa, sì che ' suoi raggi tu romper non fai. 1 Prima prima ADJ _ Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 4 advmod:tmod _ _ 2 che che SCONJ _ _ 4 mark _ _ 3 sie essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 4 là là ADV _ _ 8 advcl _ _ 5 sù sù ADV _ _ 4 advmod:lmod _ _ 6 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 7 tornar tornare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 8 xcomp _ _ 8 vedrai vedere VERB vta2ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 root _ _ 9 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 7 nsubj _ _ 10 che che PRON pr PronType=Rel 13 nsubj _ _ 11 già già ADV b _ 13 advmod:tmod _ _ 12 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 13 expl:pv _ _ 13 cuopre coprire VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 acl:relcl _ _ 14 de di ADP eps _ 16 case _ _ 15 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 costa costa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 obl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 18 sì sì ADV _ _ 26 advmod _ _ 19 che che SCONJ _ _ 26 mark _ _ 20 ' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 22 det _ _ 21 suoi suo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 22 det:poss _ _ 22 raggi raggio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 26 obj _ _ 23 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 26 nsubj _ _ 24 romper rompere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 26 xcomp _ _ 25 non non ADV b PronType=Neg 26 advmod:neg _ _ 26 fai fare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 advcl _ _ 27 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1085 # text = Ma vedi là un' anima che, posta sola soletta, inverso noi riguarda: quella ne 'nsegnerà la via più tosta». 1 Ma ma CCONJ csca _ 2 cc _ _ 2 vedi vedere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 là là ADV b _ 2 advmod:lmod _ _ 4 un' uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obj _ _ 6 che che PRON pr PronType=Rel 14 nsubj _ _ 7 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 8 posta porre VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 14 advcl:pred _ _ 9 sola solo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 amod _ _ 10 soletta soletto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 flat:redup _ _ 11 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 12 inverso verso ADP epskml _ 13 case _ _ 13 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 14 obl:lmod _ _ 14 riguarda riguardare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 acl:relcl _ _ 15 : : PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 quella quello PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 18 nsubj _ _ 17 ne ne PRON pp1pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 18 iobj _ _ 18 'nsegnerà insegnare VERB vta1ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 19 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obj _ _ 21 più più ADV b _ 22 advmod _ _ 22 tosta tosto ADJ a1fsc+ Degree=Cmp|Gender=Fem|Number=Sing 20 amod _ _ 23 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 24 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1086 # text = Venimmo a lei: o anima lombarda, come ti stavi altera e disdegnosa e nel mover de li occhi onesta e tarda! 1 Venimmo venire VERB vi3irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 2 a a ADP epskml _ 3 case _ _ 3 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 1 obl:lmod _ _ 4 : : PUNCT _ _ 6 punct _ _ 5 o o PART i _ 6 discourse _ _ 6 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 vocative _ _ 7 lombarda lombardo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 amod _ _ 8 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 9 come come ADV b _ 11 advmod _ _ 10 ti ti PRON pf2syle Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 expl:pv _ _ 11 stavi stare VERB vi+1iis2 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 parataxis _ _ 12 altera altero ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 xcomp _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 14 disdegnosa disdegnoso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 conj _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 16 in ADP _ _ 18 case _ _ 17 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 mover muovere VERB vi2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 22 obl _ _ 19 de di ADP eps _ 21 case _ _ 20 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 21 det _ _ 21 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 18 nmod _ _ 22 onesta onesto ADJ a1fsxc6 Gender=Fem|Number=Sing 12 conj _ _ 23 e e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 24 tarda tardo ADJ a1fsxc6 Gender=Fem|Number=Sing 22 conj _ _ 25 ! ! PUNCT _ _ 22 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1087 # text = Ella non ci dicea alcuna cosa, ma lasciavane gir, solo sguardando a guisa di leon quando si posa. 1 Ella ella PRON pp3fslso Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 2 non non ADV b PronType=Neg 4 advmod:neg _ _ 3 ci ci PRON pp1pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 4 iobj _ _ 4 dicea dire VERB vta3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 alcuna alcuno DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 6 det _ _ 6 cosa cosa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 obj _ _ 7 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 8 ma ma CCONJ csca _ 9 mark _ _ 9 lasciare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj _ _ 10 ne PRON pp1pxac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 9 obj _ _ 11 gir gire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 9 xcomp _ _ 12 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 13 solo solo ADV b _ 14 mark _ _ 14 sguardando sguardare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 9 advcl _ _ 15 a a ADP _ _ 16 case _ _ 16 guisa guisa NOUN _ Gender=Fem|Number=Sing 14 obl _ _ 17 di di ADP _ _ 18 case _ _ 18 leon leone NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 16 nmod _ _ 19 quando quando SCONJ csst _ 21 mark _ _ 20 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 21 expl:pv _ _ 21 posa posare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 advcl _ _ 22 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1088 # text = Pur Virgilio si trasse a lei, pregando che ne mostrasse la miglior salita; e quella non rispuose al suo dimando, ma di nostro paese e de la vita ci 'nchiese; e 'l dolce duca incominciava «Mantua... » , e l' ombra, tutta in sé romita, surse ver' lui del loco ove pria stava, dicendo: «O Mantoano, io son Sordello de la tua terra!»; e l' un l' altro abbracciava. 1 Pur pure ADV b _ 4 advmod _ _ 2 Virgilio Virgilio PROPN np _ 4 nsubj _ _ 3 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 4 expl:pv _ _ 4 trasse trarre VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 a a ADP epskml _ 6 case _ _ 6 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 obl:lmod _ _ 7 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 8 pregando pregare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 4 advcl _ _ 9 che che SCONJ cssb _ 11 mark _ _ 10 ne ne PRON pp2syda Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 11 iobj _ _ 11 mostrasse mostrare VERB vta1cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 ccomp _ _ 12 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 13 miglior migliore ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 14 amod _ _ 14 salita salita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obj _ _ 15 ; ; PUNCT _ _ 19 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 17 quella quello PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 19 nsubj _ _ 18 non non ADV b PronType=Neg 19 advmod:neg _ _ 19 rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 parataxis _ _ 20 a ADP _ _ 23 case _ _ 21 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 22 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 23 det:poss _ _ 23 dimando dimando NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 obl:arg _ _ 24 , , PUNCT _ _ 34 punct _ _ 25 ma ma CCONJ csca _ 34 cc _ _ 26 di di ADP epskx _ 28 case _ _ 27 nostro nostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 28 det:poss _ _ 28 paese paese NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 34 obl _ _ 29 e e CCONJ cscc _ 32 cc _ _ 30 de di ADP eps _ 32 case _ _ 31 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 32 det _ _ 32 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 28 conj _ _ 33 ci ci PRON pp1pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 34 iobj _ _ 34 'nchiese inchiedere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 conj _ _ 35 ; ; PUNCT _ _ 40 punct _ _ 36 e e CCONJ cscc _ 40 cc _ _ 37 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 39 det _ _ 38 dolce dolce ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 39 amod _ _ 39 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 40 nsubj _ _ 40 incominciava incominciare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 parataxis _ _ 41 « « PUNCT _ _ 42 punct _ _ 42 Mantua Mantova PROPN np _ 40 ccomp:reported _ _ 43 ... ... PUNCT _ _ 42 punct _ _ 44 » » PUNCT _ _ 42 punct _ _ 45 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 46 e e CCONJ cscc _ 55 cc _ _ 47 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 48 det _ _ 48 ombra ombra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 55 nsubj _ _ 49 , , PUNCT _ _ 48 punct _ _ 50 tutta tutto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 53 advcl:pred _ _ 51 in in ADP epsksl _ 52 case _ _ 52 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 53 obl _ _ 53 romita romito ADJ a1fsxc6 Gender=Fem|Number=Sing 55 advcl:pred _ _ 54 , , PUNCT _ _ 53 punct _ _ 55 surse surgere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 40 conj _ _ 56 ver' verso ADP eiskml _ 57 case _ _ 57 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 55 obl:lmod _ _ 58 di ADP _ _ 60 case _ _ 59 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 60 det _ _ 60 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 55 obl:lmod _ _ 61 ove ove PRON p _ 63 obl:lmod _ _ 62 pria prima ADV b _ 63 advmod:tmod _ _ 63 stava stare VERB vi1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 60 acl:relcl _ _ 64 , , PUNCT _ _ 65 punct _ _ 65 dicendo dire VERB vta3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 55 advcl _ _ 66 : : PUNCT _ _ 73 punct _ _ 67 « « PUNCT _ _ 73 punct _ _ 68 O o PART i _ 69 discourse _ _ 69 Mantoano mantovano NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 73 vocative _ _ 70 , , PUNCT _ _ 69 punct _ _ 71 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 73 nsubj _ _ 72 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 73 cop _ _ 73 Sordello Sordello PROPN np _ 65 ccomp:reported _ _ 74 de di ADP eps _ 77 case _ _ 75 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 77 det _ _ 76 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 77 det:poss _ _ 77 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 73 nmod _ _ 78 ! ! PUNCT _ _ 73 punct _ _ 79 » » PUNCT _ _ 73 punct _ _ 80 ; ; PUNCT _ _ 86 punct _ _ 81 e e CCONJ cscc _ 86 cc _ _ 82 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 83 det _ _ 83 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 86 nsubj _ _ 84 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 85 det _ _ 85 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 86 obj _ _ 86 abbracciava abbracciare VERB vtaiis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 parataxis _ _ 87 . . PUNCT _ _ 86 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1089 # text = Ahi serva Italia, di dolore ostello, nave sanza nocchiere in gran tempesta, non donna di provincie, ma bordello! 1 Ahi ahi INTJ i _ 3 discourse _ _ 2 serva servo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 amod _ _ 3 Italia Italia PROPN np _ 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 5 di di ADP epskg _ 6 case _ _ 6 dolore dolore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod _ _ 7 ostello ostello NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 appos _ _ 8 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 nave nave NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 7 conj _ _ 10 sanza senza ADP eisk13 _ 11 case _ _ 11 nocchiere nocchiere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod _ _ 12 in in ADP epsksl _ 14 case _ _ 13 gran grande ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 14 amod _ _ 14 tempesta tempesta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 16 non non ADV b PronType=Neg 17 advmod:neg _ _ 17 donna donna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 conj _ _ 18 di di ADP epskg _ 19 case _ _ 19 provincie provincia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 17 nmod _ _ 20 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 21 ma ma CCONJ csca _ 22 cc _ _ 22 bordello bordello NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 conj _ _ 23 ! ! PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1090 # text = Quell' anima gentil fu così presta, sol per lo dolce suon de la sua terra, di fare al cittadin suo quivi festa; e ora in te non stanno sanza guerra li vivi tuoi, e l' un l' altro si rode di quei ch' un muro e una fossa serra. 1 Quell' quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 2 det _ _ 2 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj _ _ 3 gentil gentile ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 2 amod _ _ 4 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 cop _ _ 5 così così ADV b _ 6 advmod _ _ 6 presta presto ADJ a1fsxf3 Gender=Fem|Number=Sing 6 root _ _ 7 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 8 sol solo ADV b _ 12 mark _ _ 9 per per ADP epskr _ 12 case _ _ 10 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 11 dolce dolce ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 amod _ _ 12 suon suono NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 advcl _ _ 13 de di ADP eps _ 16 case _ _ 14 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 15 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 16 det:poss _ _ 16 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 nmod _ _ 17 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 18 di di ADP _ _ 19 mark _ _ 19 fare fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 6 advcl _ _ 20 a ADP _ _ 22 case _ _ 21 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 cittadin cittadino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 obl:arg _ _ 23 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 22 det:poss _ _ 24 quivi quivi ADV b _ 19 advmod:lmod _ _ 25 festa festa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obj _ _ 26 ; ; PUNCT _ _ 32 punct _ _ 27 e e CCONJ cscc _ 32 cc _ _ 28 ora ora ADV b _ 32 advmod:tmod _ _ 29 in in ADP epsksl _ 30 case _ _ 30 te te PRON pp2slco Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 32 obl _ _ 31 non non ADV b PronType=Neg 32 advmod:neg _ _ 32 stanno stare VERB vi1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 parataxis _ _ 33 sanza senza ADP eisk13 _ 34 case _ _ 34 guerra guerra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 32 obl _ _ 35 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 36 det _ _ 36 vivi vivo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 32 nsubj _ _ 37 tuoi tuo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 36 det:poss _ _ 38 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 39 e e CCONJ cscc _ 45 cc _ _ 40 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 41 det _ _ 41 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 45 nsubj _ _ 42 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 43 det _ _ 43 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 41 nmod _ _ 44 si si PRON pf3yre Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 45 expl:pv _ _ 45 rode rodere VERB vta+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 conj _ _ 46 di di ADP epsk8 _ 47 case _ _ 47 quei quello PRON pd1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 41 nmod _ _ 48 ch' che PRON pr PronType=Rel 54 obj _ _ 49 un uno DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 50 det _ _ 50 muro muro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 54 nsubj _ _ 51 e e CCONJ cscc _ 53 cc _ _ 52 una uno DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 53 det _ _ 53 fossa fossa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 50 conj _ _ 54 serra serrare VERB vta1ip3s Mood=Ind|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 47 acl:relcl _ _ 55 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1091 # text = Cerca , misera, intorno da le prode le tue marine, e poi ti guarda in seno, s' alcuna parte in te di pace gode. 1 Cerca cercare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 root _ _ 2 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 3 misera misero ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 vocative _ _ 4 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 5 intorno intorno ADV _ _ 1 advmod:lmod _ _ 6 da da ADP _ _ 8 case _ _ 7 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 8 det _ _ 8 prode proda NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 5 obl:lmod _ _ 9 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 11 det _ _ 10 tue tuo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 11 det:poss _ _ 11 marine marina NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 1 obj _ _ 12 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 14 poi poi ADV b _ 16 advmod:tmod _ _ 15 ti ti PRON pf2sypr Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 16 obj _ _ 16 guarda guardare VERB vta+1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj _ _ 17 in in ADP epskml _ 18 case _ _ 18 seno seno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obl:lmod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 20 s' se SCONJ cssi _ 27 mark _ _ 21 alcuna alcuno DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 22 det _ _ 22 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 27 nsubj _ _ 23 in in ADP epsksl _ 24 case _ _ 24 te te PRON pp2slco Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 22 nmod _ _ 25 di di ADP epskg _ 26 case _ _ 26 pace pace NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 27 obl _ _ 27 gode godere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 advcl _ _ 28 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1092 # text = Che val perché ti racconciasse il freno Iustiniano, se la sella è vòta? 1 Che che PRON pt PronType=Int 2 iobj _ _ 2 val valere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 perché perché SCONJ c _ 5 mark _ _ 4 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 5 iobj _ _ 5 racconciasse riacconciare VERB vta1cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 csubj _ _ 6 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 freno freno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obj _ _ 8 Iustiniano Giustiniano PROPN np _ 5 nsubj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 10 se se SCONJ cssv _ 14 mark _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 sella sella NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 nsubj _ _ 13 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 cop _ _ 14 vòta vuoto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 advcl _ _ 15 ? ? PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1093 # text = Sanz' esso fora la vergogna meno. 1 Sanz' senza ADP eisk13 _ 2 case _ _ 2 esso esso PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 obl _ _ 3 fora essere AUX vi4dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres 6 cop _ _ 4 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 vergogna vergogna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj _ _ 6 meno meno ADJ a _ 6 root _ _ 7 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1094 # text = Ahi gente che dovresti esser devota, e lasciar seder Cesare in la sella, se bene intendi ciò che Dio ti nota, guarda come esta fiera è fatta fella per non esser corretta da li sproni, poi che ponesti mano a la predella. 1 Ahi ahi INTJ i _ 2 discourse _ _ 2 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 25 vocative _ _ 3 che che PRON pr PronType=Rel 6 nsubj _ _ 4 dovresti dovere AUX vta2dps2 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|Voice=Act 6 aux _ _ 5 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 6 cop _ _ 6 devota devoto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 acl:relcl _ _ 7 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 8 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 9 lasciar lasciare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 6 conj _ _ 10 seder sedere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 9 xcomp _ _ 11 Cesare Cesare PROPN np _ 10 nsubj _ _ 12 in in ADP epskml _ 14 case _ _ 13 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 sella sella NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 se se SCONJ cssv _ 18 mark _ _ 17 bene bene ADV b _ 18 advmod _ _ 18 intendi intendere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 advcl _ _ 19 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 18 obj _ _ 20 che che PRON pr PronType=Rel 23 obj _ _ 21 Dio Dio PROPN np _ 23 nsubj _ _ 22 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 23 iobj _ _ 23 nota notare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 acl:relcl _ _ 24 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 25 guarda guardare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 root _ _ 26 come come ADV b _ 30 mark _ _ 27 esta questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 28 det _ _ 28 fiera fiera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 30 nsubj _ _ 29 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 30 aux _ _ 30 fatta fare VERB vi1ips3 Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 25 advcl:cmp _ _ 31 fella fello ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 30 xcomp _ _ 32 per per ADP epsc _ 35 mark _ _ 33 non non ADV b PronType=Neg 35 advmod:neg _ _ 34 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 35 aux:pass _ _ 35 corretta correggere VERB vtp2fp Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 30 advcl _ _ 36 da da ADP epske _ 38 case _ _ 37 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 38 det _ _ 38 sproni sprone NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 35 obl:agent _ _ 39 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 40 poi poi ADV _ _ 42 advmod:tmod _ _ 41 che che SCONJ _ _ 42 mark _ _ 42 ponesti porre VERB vta2irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 advcl _ _ 43 mano mano NOUN sf2fs Gender=Fem|Number=Sing 42 obj _ _ 44 a a ADP epskml _ 46 case _ _ 45 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 46 det _ _ 46 predella predella NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 42 obl:arg _ _ 47 . . PUNCT _ _ 42 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1095 # text = O Alberto tedesco ch' abbandoni costei ch' è fatta indomita e selvaggia, e dovresti inforcar li suoi arcioni, giusto giudicio da le stelle caggia sovra 'l tuo sangue, e sia novo e aperto, tal che 'l tuo successor temenza n' aggia! 1 O o PART i _ 2 discourse _ _ 2 Alberto Alberto PROPN np _ 26 vocative _ _ 3 tedesco tedesco ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 2 amod _ _ 4 ch' che PRON pr PronType=Rel 5 nsubj _ _ 5 abbandoni abbandonare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 6 costei costei PRON pd3fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 5 obj _ _ 7 ch' che PRON pr PronType=Rel 9 nsubj _ _ 8 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 aux _ _ 9 fatta fare VERB vi1ips3 Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 6 acl:relcl _ _ 10 indomita indomito ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 xcomp _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 12 selvaggia selvaggio ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 conj _ _ 13 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 15 dovresti dovere AUX vta2dps2 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|Voice=Act 16 aux _ _ 16 inforcar inforcare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 5 conj _ _ 17 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 19 det _ _ 18 suoi suo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 19 det:poss _ _ 19 arcioni arcione NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 16 obj _ _ 20 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 21 giusto giusto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 22 amod _ _ 22 giudicio giudizio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 nsubj _ _ 23 da da ADP epskdl _ 25 case _ _ 24 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 25 det _ _ 25 stelle stella NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 26 obl:lmod _ _ 26 caggia cadere VERB vi2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 26 root _ _ 27 sovra sopra ADP eiskml _ 30 case _ _ 28 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 30 det _ _ 29 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 30 det:poss _ _ 30 sangue sangue NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obl:lmod _ _ 31 , , PUNCT _ _ 34 punct _ _ 32 e e CCONJ cscc _ 34 cc _ _ 33 sia essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 34 cop _ _ 34 novo nuovo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 26 conj _ _ 35 e e CCONJ cscc _ 36 cc _ _ 36 aperto aprire VERB vta3pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 34 conj _ _ 37 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 38 tal tale ADJ _ _ 45 advmod _ _ 39 che che SCONJ _ _ 45 mark _ _ 40 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 42 det _ _ 41 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 42 det:poss _ _ 42 successor successore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 45 nsubj _ _ 43 temenza temenza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 45 obj _ _ 44 n' ne PRON pp3ypt Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 45 obl _ _ 45 aggia avere VERB vta5cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 advcl _ _ 46 ! ! PUNCT _ _ 45 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1096 # text = Ch' avete tu e 'l tuo padre sofferto, per cupidigia di costà distretti, che 'l giardin de lo 'mperio sia diserto. 1 Ch' che SCONJ cssc _ 8 cc _ _ 2 avete avere AUX vta5ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 aux _ _ 3 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 5 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 7 det:poss _ _ 7 padre padre NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj _ _ 8 sofferto soffrire VERB vta3ibp2 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 3 root _ _ 9 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 10 per per ADP epskr _ 11 case _ _ 11 cupidigia cupidigia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obl _ _ 12 di di ADP _ _ 13 case _ _ 13 costà costà ADV _ _ 11 nmod _ _ 14 distretti stringere VERB vtp2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 advcl:pred _ _ 15 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 16 che che SCONJ csso _ 23 mark _ _ 17 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 giardin giardino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 nsubj:pass _ _ 19 de di ADP eps _ 21 case _ _ 20 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 'mperio impero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 nmod _ _ 22 sia essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 aux:pass _ _ 23 diserto deserere VERB vtp2cps3 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 ccomp _ _ 24 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1097 # text = Vieni a veder Montecchi e Cappelletti, Monaldi e Filippeschi, uom sanza cura: color già tristi, e questi con sospetti! 1 Vieni venire VERB vi3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 root _ _ 2 a a ADP epsb _ 3 mark _ _ 3 veder vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 1 advcl _ _ 4 Montecchi Montecchi PROPN np _ 3 obj _ _ 5 e e CCONJ cscr _ 6 cc _ _ 6 Cappelletti Cappelletti PROPN np _ 4 conj _ _ 7 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 8 Monaldi Monaldi PROPN np _ 4 conj _ _ 9 e e CCONJ cscr _ 10 cc _ _ 10 Filippeschi Filippeschi PROPN np _ 4 conj _ _ 11 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 12 uom uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 vocative _ _ 13 sanza senza ADP eisk13 _ 14 case _ _ 14 cura cura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 nmod _ _ 15 : : PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 color colui PRON pdmp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 18 nsubj _ _ 17 già già ADV b _ 18 advmod:tmod _ _ 18 tristi tristo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 1 parataxis _ _ 19 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 21 questi questo PRON pd1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 18 conj _ _ 22 con con ADP epskm _ 23 case _ _ 23 sospetti sospetto NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 21 nmod _ _ 24 ! ! PUNCT _ _ 23 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1098 # text = Vien, crudel, vieni, e vedi la pressura d' i tuoi gentili, e cura lor magagne; e vedrai Santafior com' è oscura! 1 Vien venire VERB vi3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 root _ _ 2 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 3 crudel crudel ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 vocative _ _ 4 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 5 vieni venire VERB vi3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 flat:redup _ _ 6 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 7 e e CCONJ cscc _ 8 cc _ _ 8 vedi vedere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 conj _ _ 9 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 pressura pressura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obj _ _ 11 d' di ADP eps _ 14 case _ _ 12 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 14 det _ _ 13 tuoi tuo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 14 det:poss _ _ 14 gentili gentile NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 10 nmod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 17 cura curare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj _ _ 18 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 19 det:poss _ _ 19 magagne magagna NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 17 obj _ _ 20 ; ; PUNCT _ _ 22 punct _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 22 vedrai vedere VERB vta2ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 23 Santafior Santafiora PROPN np _ 22 obj _ _ 24 com' come ADV b _ 26 mark _ _ 25 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 26 cop _ _ 26 oscura oscuro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 advcl _ _ 27 ! ! PUNCT _ _ 22 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1099 # text = Vieni a veder la tua Roma che piagne vedova e sola, e dì e notte chiama: «Cesare mio, perché non m' accompagne?». 1 Vieni venire VERB vi3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 22 root _ _ 2 a a ADP epsb _ 3 mark _ _ 3 veder vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 1 advcl _ _ 4 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 5 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 6 Roma Roma PROPN np _ 3 obj _ _ 7 che che PRON pr PronType=Rel 8 nsubj _ _ 8 piagne piangere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 acl:relcl _ _ 9 vedova vedovo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 advcl:pred _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 11 sola solo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 conj _ _ 12 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 13 e e CCONJ cscr _ 17 cc _ _ 14 dì dì NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obl:tmod _ _ 15 e e CCONJ cscr _ 16 cc _ _ 16 notte notte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 14 conj _ _ 17 chiama chiamare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 conj _ _ 18 : : PUNCT _ _ 17 punct _ _ 19 « « PUNCT _ _ 26 punct _ _ 20 Cesare Cesare PROPN np _ 26 vocative _ _ 21 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 20 det:poss _ _ 22 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 23 perché perché ADV b _ 26 advmod _ _ 24 non non ADV b PronType=Neg 26 advmod:neg _ _ 25 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 26 obj _ _ 26 accompagne accompagnare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 ccomp:reported _ _ 27 ? ? PUNCT _ _ 26 punct _ _ 28 » » PUNCT _ _ 26 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1100 # text = Vieni a veder la gente quanto s' ama! e se nulla di noi pietà ti move, a vergognar ti vien de la tua fama. 1 Vieni venire VERB vi3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 root _ _ 2 a a ADP epsb _ 3 mark _ _ 3 veder vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 1 advcl _ _ 4 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obj _ _ 6 quanto quanto ADV b _ 8 advmod _ _ 7 s' elli PRON pf3yre Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 expl:pv _ _ 8 ama amare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 ccomp _ _ 9 ! ! PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 11 se se SCONJ cssv _ 17 mark _ _ 12 nulla nullo DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 15 det _ _ 13 di di ADP epskg _ 14 case _ _ 14 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 15 nmod _ _ 15 pietà pietà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 17 nsubj _ _ 16 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 17 obj _ _ 17 move muovere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 advcl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 19 a a ADP epsb _ 20 mark _ _ 20 vergognar vergognare VERB vi+1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 22 advcl _ _ 21 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 20 expl:pv _ _ 22 vien venire VERB vi3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 conj _ _ 23 de di ADP eps _ 26 case _ _ 24 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 25 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 26 det:poss _ _ 26 fama fama NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 obl _ _ 27 . . PUNCT _ _ 22 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1101 # text = E se licito m' è, o sommo Giove che fosti in terra per noi crucifisso, son li giusti occhi tuoi rivolti altrove? 1 E e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 2 se se SCONJ cssv _ 3 mark _ _ 3 licito lecito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 advcl _ _ 4 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 iobj _ _ 5 è essere AUX vi*4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 6 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 7 o o PART i _ 9 discourse _ _ 8 sommo sommo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 9 amod _ _ 9 Giove Giove PROPN np _ 23 vocative _ _ 10 che che PRON pr PronType=Rel 16 nsubj:pass _ _ 11 fosti essere AUX vi4irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin 16 aux:pass _ _ 12 in in ADP epsksl _ 13 case _ _ 13 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 obl:lmod _ _ 14 per per ADP epskv _ 15 case _ _ 15 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 16 obl _ _ 16 crucifisso crocifiggere VERB vta2irs2 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 9 acl:relcl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 18 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 aux _ _ 19 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 21 det _ _ 20 giusti giusto ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 21 amod _ _ 21 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 23 nsubj _ _ 22 tuoi tuo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 21 det:poss _ _ 23 rivolti rivolgere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 21 root _ _ 24 altrove altrove ADV b _ 23 advmod:lmod _ _ 25 ? ? PUNCT _ _ 23 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1102 # text = O è preparazion che ne l' abisso del tuo consiglio fai per alcun bene in tutto de l' accorger nostro scisso? 1 O o CCONJ cscd _ 3 cc _ _ 2 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 3 preparazion preparazione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 3 root _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 12 obj _ _ 5 ne in ADP epaksl _ 7 case _ _ 6 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 abisso abisso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obl:lmod _ _ 8 di ADP _ _ 11 case _ _ 9 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 10 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 11 det:poss _ _ 11 consiglio consiglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod _ _ 12 fai fare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 13 per per ADP epskf _ 15 case _ _ 14 alcun alcuno DET ai PronType=Ind 15 det _ _ 15 bene bene NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obl _ _ 16 in in ADP _ _ 17 case _ _ 17 tutto tutto DET _ Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 22 advmod _ _ 18 de di ADP eps _ 20 case _ _ 19 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 accorger accorgere VERB vi2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 22 obl _ _ 21 nostro nostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 20 det:poss _ _ 22 scisso scindere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 15 acl _ _ 23 ? ? PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1103 # text = Ché le città d' Italia tutte piene son di tiranni, e un Marcel diventa ogne villan che parteggiando viene. 1 Ché ché SCONJ cssc _ 7 cc _ _ 2 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 3 det _ _ 3 città città NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 7 nsubj _ _ 4 d' di ADP eps _ 5 case _ _ 5 Italia Italia PROPN np _ 3 nmod _ _ 6 tutte tutto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 7 advcl:pred _ _ 7 piene pieno ADJ a1fpxc5 Gender=Fem|Number=Plur 7 root _ _ 8 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 cop _ _ 9 di di ADP epsk7 _ 10 case _ _ 10 tiranni tiranno NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 7 obl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 13 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 Marcel Marcello PROPN np _ 15 obj _ _ 15 diventa diventare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 conj _ _ 16 ogne ogni DET ai2ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 17 det _ _ 17 villan villano NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 nsubj _ _ 18 che che PRON pr PronType=Rel 20 nsubj _ _ 19 parteggiando parteggiare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 20 advcl _ _ 20 viene venire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 acl:relcl _ _ 21 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1104 # text = Fiorenza mia, ben puoi esser contenta di questa digression che non ti tocca, mercé del popol tuo che si argomenta. 1 Fiorenza Firenze PROPN np _ 7 vocative _ _ 2 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 1 det:poss _ _ 3 , , PUNCT _ _ 1 punct _ _ 4 ben bene ADV b _ 7 advmod _ _ 5 puoi potere AUX vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 aux _ _ 6 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 7 cop _ _ 7 contenta contento ADJ a1fsxc5 Gender=Fem|Number=Sing 7 root _ _ 8 di di ADP epskr _ 10 case _ _ 9 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 10 det _ _ 10 digression digressione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obl _ _ 11 che che PRON pr PronType=Rel 14 nsubj _ _ 12 non non ADV b PronType=Neg 14 advmod:neg _ _ 13 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 14 obj _ _ 14 tocca toccare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 acl:relcl _ _ 15 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 16 mercé mercé NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obl _ _ 17 di ADP _ _ 19 case _ _ 18 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 popol popolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 nmod _ _ 20 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 19 det:poss _ _ 21 che che PRON pr PronType=Rel 23 nsubj _ _ 22 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 23 expl:pv _ _ 23 argomenta argomentare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 acl:relcl _ _ 24 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1105 # text = Molti han giustizia in cuore, e tardi scocca per non venir sanza consiglio a l' arco; ma il popol tuo l' ha in sommo de la bocca. 1 Molti molto PRON pi1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 2 nsubj _ _ 2 han avere VERB vta5ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 giustizia giustizia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obj _ _ 4 in in ADP epsksl _ 5 case _ _ 5 cuore cuore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 6 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 7 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 8 tardi tardi ADV b _ 9 advmod:tmod _ _ 9 scocca scoccare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 10 per per ADP epsf _ 12 mark _ _ 11 non non ADV b PronType=Neg 12 advmod:neg _ _ 12 venir venire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 9 advcl _ _ 13 sanza senza ADP eisk13 _ 14 case _ _ 14 consiglio consiglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obl _ _ 15 a a ADP epskml _ 17 case _ _ 16 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 arco arco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obl:lmod _ _ 18 ; ; PUNCT _ _ 24 punct _ _ 19 ma ma CCONJ csca _ 24 cc _ _ 20 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 popol popolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 nsubj _ _ 22 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 21 det:poss _ _ 23 l' la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 24 obj _ _ 24 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 25 in in ADP _ _ 26 case _ _ 26 sommo sommo NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 24 obl:lmod _ _ 27 de di ADP _ _ 29 case _ _ 28 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 29 det _ _ 29 bocca bocca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 26 nmod _ _ 30 . . PUNCT _ _ 24 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1106 # text = Molti rifiutan lo comune incarco; ma il popol tuo solicito risponde sanza chiamare, e grida: «I' mi sobbarco!». 1 Molti molto PRON pi1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 2 nsubj _ _ 2 rifiutan rifiutare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 4 comune comune ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 amod _ _ 5 incarco incarco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obj _ _ 6 ; ; PUNCT _ _ 12 punct _ _ 7 ma ma CCONJ csca _ 12 cc _ _ 8 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 popol popolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj _ _ 10 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 9 det:poss _ _ 11 solicito sollecito ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 12 advcl:pred _ _ 12 risponde rispondere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 13 sanza senza SCONJ cssz _ 14 mark _ _ 14 chiamare chiamare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 12 advcl _ _ 15 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 17 grida gridare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 conj _ _ 18 : : PUNCT _ _ 22 punct _ _ 19 « « PUNCT _ _ 22 punct _ _ 20 I' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 22 nsubj _ _ 21 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 22 expl:pv _ _ 22 sobbarco sobbarcare VERB vta+1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 ccomp:reported _ _ 23 ! ! PUNCT _ _ 22 punct _ _ 24 » » PUNCT _ _ 22 punct _ _ 25 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1107 # text = Or ti fa lieta, ché tu hai ben onde: tu ricca, tu con pace e tu con senno! 1 Or ora ADV cscn _ 3 advmod:tmod _ _ 2 ti ti PRON pf2sypr Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 obj _ _ 3 fa fare VERB vta+1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 lieta lieto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 xcomp _ _ 5 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 6 ché ché SCONJ cssc _ 8 mark _ _ 7 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 8 hai avere VERB vta5ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 advcl _ _ 9 ben bene ADV b _ 8 advmod _ _ 10 onde onde NOUN _ _ 8 obj _ _ 11 : : PUNCT _ _ 13 punct _ _ 12 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 13 nsubj _ _ 13 ricca ricco ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 parataxis _ _ 14 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 15 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 13 conj _ _ 16 con con ADP epskq _ 17 case _ _ 17 pace pace NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 15 orphan _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 19 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 13 conj _ _ 20 con con ADP epskq _ 21 case _ _ 21 senno senno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 orphan _ _ 22 ! ! PUNCT _ _ 21 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1108 # text = S' io dico 'l ver, l' effetto nol nasconde. 1 S' se SCONJ cssv _ 3 mark _ _ 2 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 3 dico dire VERB vta3ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 advcl _ _ 4 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 ver vero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 obj _ _ 6 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 7 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 effetto effetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 nsubj _ _ 9 non ADV _ PronType=Neg 11 advmod:neg _ _ 10 lo PRON _ Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 obj _ _ 11 nasconde nascondere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 root _ _ 12 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1109 # text = Atene e Lacedemona, che fenno l' antiche leggi e furon sì civili, fecero al viver bene un picciol cenno verso di te, che fai tanto sottili provedimenti, ch' a mezzo novembre non giugne quel che tu d' ottobre fili. 1 Atene Atene PROPN np _ 15 nsubj _ _ 2 e e CCONJ cscc _ 3 cc _ _ 3 Lacedemona Lacedemona PROPN np _ 1 conj _ _ 4 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 5 che che PRON pr PronType=Rel 6 nsubj _ _ 6 fenno fare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 acl:relcl _ _ 7 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 9 det _ _ 8 antiche antico ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 9 amod _ _ 9 leggi legge NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 6 obj _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 11 furon essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 13 cop _ _ 12 sì così ADV b _ 13 advmod _ _ 13 civili civile ADJ a2fp Gender=Fem|Number=Plur 6 conj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 15 fecero fare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 root _ _ 16 a ADP _ _ 18 case _ _ 17 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 viver vivere VERB vi2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 15 obl _ _ 19 bene bene ADV b _ 18 advmod _ _ 20 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 21 picciol piccolo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 22 amod _ _ 22 cenno cenno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obj _ _ 23 verso verso ADP _ _ 25 case _ _ 24 di di ADP _ _ 25 case _ _ 25 te te PRON pp2slco Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 15 obl _ _ 26 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 27 che che PRON pr PronType=Rel 28 nsubj _ _ 28 fai fare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 acl:relcl _ _ 29 tanto tanto ADV b _ 30 advmod _ _ 30 sottili sottile ADJ a2mp Gender=Masc|Number=Plur 31 amod _ _ 31 provedimenti provvedimento NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 28 obj _ _ 32 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 33 ch' che SCONJ cssu _ 38 mark _ _ 34 a a ADP epskml _ 36 case _ _ 35 mezzo mezzo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 36 amod _ _ 36 novembre novembre NOUN s3ms Gender=Masc|Number=Sing 38 obl:tmod _ _ 37 non non ADV b PronType=Neg 38 advmod:neg _ _ 38 giugne giungere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 30 advcl _ _ 39 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 38 obj _ _ 40 che che PRON pr PronType=Rel 44 obj _ _ 41 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 44 nsubj _ _ 42 d' di ADP eps _ 43 case _ _ 43 ottobre ottobre NOUN s3ms Gender=Masc|Number=Sing 44 obl:lmod _ _ 44 fili filare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 39 acl:relcl _ _ 45 . . PUNCT _ _ 15 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1110 # text = Quante volte, del tempo che rimembre, legge, moneta, officio e costume hai tu mutato, e rinovate membre! 1 Quante quanto DET ae1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Exc 2 det _ _ 2 volte volta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 19 obl:tmod _ _ 3 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 4 di ADP _ _ 6 case _ _ 5 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod _ _ 7 che che PRON pr PronType=Rel 8 obj _ _ 8 rimembre rimembrare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 acl:relcl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 legge legge NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obj _ _ 11 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 12 moneta moneta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 conj _ _ 13 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 14 officio officio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 conj _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 16 costume costume NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 10 conj _ _ 17 hai avere AUX vta5ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 aux _ _ 18 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 19 nsubj _ _ 19 mutato mutare VERB vta1ibs2 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 19 root _ _ 20 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 22 rinovate rinnovare VERB vta1ibs2 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 19 conj _ _ 23 membre membro NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 22 obj _ _ 24 ! ! PUNCT _ _ 19 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1111 # text = E se ben ti ricordi e vedi lume, vedrai te somigliante a quella inferma che non può trovar posa in su le piume, ma con dar volta suo dolore scherma. 1 E e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 2 se se SCONJ cssv _ 5 mark _ _ 3 ben bene ADV b _ 5 advmod _ _ 4 ti ti PRON pf2syle Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 5 expl:pv _ _ 5 ricordi ricordare VERB vi+1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 advcl _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 7 vedi vedere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 conj _ _ 8 lume lume NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 vedrai vedere VERB vta2ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 root _ _ 11 te te PRON pp2slco Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 10 obj _ _ 12 somigliante somigliare VERB vi1ppa2fs Aspect=Imp|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Act 10 xcomp _ _ 13 a a ADP epsk2 _ 15 case _ _ 14 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 15 det _ _ 15 inferma inferma NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obl _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 19 nsubj _ _ 17 non non ADV b PronType=Neg 19 advmod:neg _ _ 18 può potere AUX vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 aux _ _ 19 trovar trovare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 15 acl:relcl _ _ 20 posa posa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obj _ _ 21 in in ADP _ _ 24 case _ _ 22 su su ADP _ _ 24 case _ _ 23 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 24 det _ _ 24 piume piuma NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 19 obl:lmod _ _ 25 , , PUNCT _ _ 32 punct _ _ 26 ma ma CCONJ csca _ 32 cc _ _ 27 con con ADP epsm _ 28 mark _ _ 28 dar dare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 32 advcl _ _ 29 volta volta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 28 obj _ _ 30 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 31 det:poss _ _ 31 dolore dolore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 32 obj _ _ 32 scherma schermare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 conj _ _ 33 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1112 # text = Poscia che l' accoglienze oneste e liete furo iterate tre e quattro volte, Sordel si trasse, e disse: «Voi, chi siete?». 1 Poscia poscia ADV _ _ 9 advmod:tmod _ _ 2 che che SCONJ _ _ 9 mark _ _ 3 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 4 det _ _ 4 accoglienze accoglienza NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 9 nsubj:pass _ _ 5 oneste onesto ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 4 amod _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 7 liete lieto ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 5 conj _ _ 8 furo essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 aux:pass _ _ 9 iterate iterare VERB vtp1irp3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 17 advcl _ _ 10 tre tre NUM an NumType=Card 13 nummod _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 12 quattro quattro NUM an NumType=Card 10 conj _ _ 13 volte volta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 9 obl:tmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 15 Sordel Sordello PROPN np _ 17 nsubj _ _ 16 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 17 expl:pv _ _ 17 trasse trarre VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 root _ _ 18 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 20 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 conj _ _ 21 : : PUNCT _ _ 25 punct _ _ 22 « « PUNCT _ _ 25 punct _ _ 23 Voi voi PRON pp2plso Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 25 nsubj _ _ 24 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 25 chi chi PRON pn PronType=Rel 20 ccomp:reported _ _ 26 siete essere AUX vi4ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 25 cop _ _ 27 ? ? PUNCT _ _ 25 punct _ _ 28 » » PUNCT _ _ 25 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 17 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1113 # text = «Anzi che a questo monte fosser volte l' anime degne di salire a Dio, fur l' ossa mie per Ottavian sepolte. 1 « « PUNCT _ _ 8 punct _ _ 2 Anzi anzi ADV _ _ 8 advmod:tmod _ _ 3 che che SCONJ _ _ 8 mark _ _ 4 a a ADP epskml _ 6 case _ _ 5 questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 6 det _ _ 6 monte monte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl:lmod _ _ 7 fosser essere AUX vi4cip3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 8 aux _ _ 8 volte volgere VERB vtp2cip3 Gender=Fem|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 23 advcl _ _ 9 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 10 det _ _ 10 anime anima NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 8 nsubj _ _ 11 degne degno ADJ a1fpxf3 Gender=Fem|Number=Plur 10 amod _ _ 12 di di ADP _ _ 13 mark _ _ 13 salire salire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 11 advcl _ _ 14 a a ADP epskml _ 15 case _ _ 15 Dio Dio PROPN np _ 13 obl:lmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 17 fur essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 23 aux:pass _ _ 18 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 19 det _ _ 19 ossa osso NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 23 nsubj:pass _ _ 20 mie mio DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 19 det:poss _ _ 21 per per ADP epski _ 22 case _ _ 22 Ottavian Ottaviano PROPN np _ 23 obl:agent _ _ 23 sepolte seppellire VERB vtp3irp3 Gender=Fem|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 23 root _ _ 24 . . PUNCT _ _ 23 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1114 # text = Io son Virgilio; e per null' altro rio lo ciel perdei che per non aver fé». 1 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 3 Virgilio Virgilio PROPN np _ 3 root _ _ 4 ; ; PUNCT _ _ 12 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 6 per per ADP epskr _ 9 case _ _ 7 null' nullo DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 9 det _ _ 8 altro altro DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 9 det _ _ 9 rio rio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obl _ _ 10 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obj _ _ 12 perdei perdere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 13 che che SCONJ csse _ 16 mark _ _ 14 per per ADP epsc _ 16 mark _ _ 15 non non ADV b PronType=Neg 16 advmod:neg _ _ 16 aver avere VERB vta5fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 12 advcl _ _ 17 fé fede NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 16 obj _ _ 18 » » PUNCT _ _ 12 punct _ _ 19 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1115 # text = Così rispuose allora il duca mio. 1 Così così ADV b _ 2 advmod _ _ 2 rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 allora allora ADV b _ 2 advmod _ _ 4 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj _ _ 6 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 5 det:poss _ _ 7 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1116 # text = Qual è colui che cosa innanzi sé sùbita vede ond' e' si maraviglia, che crede e non, dicendo, «Ella è. . . non è. . . » tal parve quelli; e poi chinò le ciglia, e umilmente ritornò ver' lui, e abbracciòl là 've 'l minor s' appiglia. 1 Qual quale DET ar PronType=Rel 3 nsubj _ _ 2 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 3 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 35 advcl:cmp _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 9 nsubj _ _ 5 cosa cosa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obj _ _ 6 innanzi innanzi ADP eisksl _ 7 case _ _ 7 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 obl _ _ 8 sùbita subito ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 5 amod _ _ 9 vede vedere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 10 ond' onde PRON pr PronType=Rel 13 obl _ _ 11 e' egli PRON pp3mlso Gender=Masc|Person=3|PronType=Prs 13 nsubj _ _ 12 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 13 expl:pv _ _ 13 maraviglia maravigliare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 advcl:relcl _ _ 14 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 16 nsubj _ _ 16 crede credere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 conj _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 18 non non ADV b PronType=Neg 16 conj _ _ 19 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 20 dicendo dire VERB vta3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 3 advcl _ _ 21 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 22 « « PUNCT _ _ 23 punct _ _ 23 Ella ella PRON pp3fslso Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 20 ccomp:reported _ _ 24 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 cop _ _ 25 . . PUNCT _ _ 23 punct _ _ 26 . . PUNCT _ _ 23 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 23 punct _ _ 28 non non ADV b PronType=Neg 29 advmod:neg _ _ 29 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 parataxis _ _ 30 . . PUNCT _ _ 29 punct _ _ 31 . . PUNCT _ _ 29 punct _ _ 32 . . PUNCT _ _ 29 punct _ _ 33 » » PUNCT _ _ 29 punct _ _ 34 tal tale ADJ a2ns _ 35 xcomp _ _ 35 parve parere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 35 root _ _ 36 quelli quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 35 nsubj _ _ 37 ; ; PUNCT _ _ 40 punct _ _ 38 e e CCONJ cscc _ 40 cc _ _ 39 poi poi ADV b _ 40 advmod:tmod _ _ 40 chinò chinare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 35 parataxis _ _ 41 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 42 det _ _ 42 ciglia ciglio NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 40 obj _ _ 43 , , PUNCT _ _ 46 punct _ _ 44 e e CCONJ cscc _ 46 cc _ _ 45 umilmente umilmente ADV b _ 46 advmod _ _ 46 ritornò ritornare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 40 conj _ _ 47 ver' verso ADP eiskml _ 48 case _ _ 48 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 46 obl:lmod _ _ 49 , , PUNCT _ _ 51 punct _ _ 50 e e CCONJ cscc _ 51 cc _ _ 51 abbracciare VERB vta1s3*ir Number=Sing|Person=3|Voice=Act 40 conj _ _ 52 lo PRON pp3msxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 51 obj _ _ 53 là là ADV _ _ 51 advmod:lmod _ _ 54 've dove ADV _ _ 58 advmod:lmod _ _ 55 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 56 det _ _ 56 minor minore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 58 obj _ _ 57 s' si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 58 expl:impers _ _ 58 appiglia appigliare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 53 acl:relcl _ _ 59 . . PUNCT _ _ 35 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1117 # text = «O gloria di Latin», disse, «per cui mostrò ciò che potea la lingua nostra, o pregio etterno del loco ond' io fui, qual merito o qual grazia mi ti mostra? 1 « « PUNCT _ _ 3 punct _ _ 2 O o PART i _ 3 discourse _ _ 3 gloria gloria NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 38 vocative _ _ 4 di di ADP epskg _ 5 case _ _ 5 Latin latino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod _ _ 6 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 7 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 8 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 9 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 10 « « PUNCT _ _ 13 punct _ _ 11 per per ADP epskw _ 12 case _ _ 12 cui cui PRON pr PronType=Rel 13 obl _ _ 13 mostrò mostrare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 14 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 13 obj _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 16 obj _ _ 16 potea potere VERB vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl:relcl _ _ 17 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 lingua lingua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 nsubj _ _ 19 nostra nostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 18 det:poss _ _ 20 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 21 o o PART i _ 22 discourse _ _ 22 pregio pregio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 conj _ _ 23 etterno eterno ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 22 amod _ _ 24 di ADP _ _ 26 case _ _ 25 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 nmod _ _ 27 ond' onde PRON pr PronType=Rel 26 acl:relcl _ _ 28 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 27 nsubj _ _ 29 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 27 cop _ _ 30 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 31 qual quale DET at2ms Number=Sing|PronType=Int 32 det _ _ 32 merito merito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 38 nsubj _ _ 33 o o CCONJ cscd _ 35 cc _ _ 34 qual quale DET at2fs Number=Sing|PronType=Int 35 det _ _ 35 grazia grazia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 32 conj _ _ 36 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 38 iobj _ _ 37 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 38 obj _ _ 38 mostra mostrare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 ccomp:reported _ _ 39 ? ? PUNCT _ _ 38 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1118 # text = S' io son d' udir le tue parole degno, dimmi se vien d' inferno, e di qual chiostra». 1 S' se SCONJ cssv _ 9 mark _ _ 2 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 3 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 cop _ _ 4 d' di ADP epsb _ 5 mark _ _ 5 udir udire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 9 advcl _ _ 6 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 8 det _ _ 7 tue tuo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 8 det:poss _ _ 8 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 5 obj _ _ 9 degno degno ADJ a1msxf3 Gender=Masc|Number=Sing 11 advcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 dire VERB _ Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 root _ _ 12 mi PRON _ Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 11 iobj _ _ 13 se se SCONJ cssi _ 14 mark _ _ 14 vien venire VERB vi3ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 ccomp _ _ 15 d' da ADP epskdl _ 16 case _ _ 16 inferno inferno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 obl:lmod _ _ 17 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 19 di di ADP epsk6 _ 21 case _ _ 20 qual quale DET at2fs Number=Sing|PronType=Int 21 det _ _ 21 chiostra chiostra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 conj _ _ 22 » » PUNCT _ _ 11 punct _ _ 23 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1119 # text = «Per tutt' i cerchi del dolente regno», rispuose lui, «son io di qua venuto; virtù del ciel mi mosse, e con lei vegno. 1 « « PUNCT _ _ 5 punct _ _ 2 Per per ADP epskpl _ 5 case _ _ 3 tutt' tutto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 5 det _ _ 4 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 5 det _ _ 5 cerchi cerchio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 20 obl:lmod _ _ 6 di ADP _ _ 9 case _ _ 7 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 8 dolente dolente ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 amod _ _ 9 regno regno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod _ _ 10 » » PUNCT _ _ 5 punct _ _ 11 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 12 rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 root _ _ 13 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 nsubj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 15 « « PUNCT _ _ 20 punct _ _ 16 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 aux _ _ 17 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 20 nsubj _ _ 18 di di ADP _ _ 19 case _ _ 19 qua qua ADV _ _ 20 advmod:lmod _ _ 20 venuto venire VERB vi3ibs1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 12 ccomp:reported _ _ 21 ; ; PUNCT _ _ 20 punct _ _ 22 virtù virtù NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 27 nsubj _ _ 23 di ADP _ _ 25 case _ _ 24 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 nmod _ _ 26 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 27 obj _ _ 27 mosse muovere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 parataxis _ _ 28 , , PUNCT _ _ 32 punct _ _ 29 e e CCONJ cscc _ 32 cc _ _ 30 con con ADP epskw _ 31 case _ _ 31 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 32 obl _ _ 32 vegno venire VERB vi3ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 27 conj _ _ 33 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1120 # text = Non per far, ma per non fare ho perduto a veder l' alto Sol che tu disiri e che fu tardi per me conosciuto. 1 Non non ADV b PronType=Neg 3 advmod:neg _ _ 2 per per ADP epskr _ 3 mark _ _ 3 far fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 10 advcl _ _ 4 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 5 ma ma CCONJ csca _ 8 cc _ _ 6 per per ADP epskr _ 8 mark _ _ 7 non non ADV b PronType=Neg 8 advmod:neg _ _ 8 fare fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 3 conj _ _ 9 ho avere AUX vta5ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 aux _ _ 10 perduto perdere VERB vta2ibs1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 10 root _ _ 11 a a ADP epsb _ 12 mark _ _ 12 veder vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 10 advcl _ _ 13 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 14 alto alto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 15 amod _ _ 15 Sol sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obj _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 18 obj _ _ 17 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 18 nsubj _ _ 18 disiri desiderare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 acl:relcl _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 20 che che PRON pr PronType=Rel 25 nsubj:pass _ _ 21 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 25 aux:pass _ _ 22 tardi tardi ADV b _ 25 advmod:tmod _ _ 23 per per ADP epski _ 24 case _ _ 24 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 25 obl:agent _ _ 25 conosciuto conoscere VERB vtp2irs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 18 conj _ _ 26 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1121 # text = Luogo è là giù non tristo di martìri, ma di tenebre solo, ove i lamenti non suonan come guai, ma son sospiri. 1 Luogo luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj _ _ 2 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 3 là là ADV _ _ 3 root _ _ 4 giù giù ADV _ _ 3 advmod:lmod _ _ 5 non non ADV b PronType=Neg 6 advmod:neg _ _ 6 tristo tristo ADJ a1msxc5 Gender=Masc|Number=Sing 1 amod _ _ 7 di di ADP epskr _ 8 case _ _ 8 martìri martirio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 6 obl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 10 ma ma CCONJ csca _ 12 cc _ _ 11 di di ADP epskr _ 12 case _ _ 12 tenebre tenebra NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 6 conj _ _ 13 solo solo ADV b _ 12 orphan _ _ 14 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 15 ove ove PRON p _ 19 obl:lmod _ _ 16 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 17 det _ _ 17 lamenti lamento NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 19 nsubj _ _ 18 non non ADV b PronType=Neg 19 advmod:neg _ _ 19 suonan suonare VERB vi1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 advcl:relcl _ _ 20 come come ADV b _ 21 mark _ _ 21 guai guaio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 19 advcl:cmp _ _ 22 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 23 ma ma CCONJ csca _ 25 cc _ _ 24 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 25 cop _ _ 25 sospiri sospiro NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 19 conj _ _ 26 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1122 # text = Quivi sto io coi pargoli innocenti dai denti morsi de la morte avante che fosser da l' umana colpa essenti; quivi sto io con quei che le tre sante virtù non si vestiro, e sanza vizio conobber l' altre e seguir tutte quante. 1 Quivi quivi ADV b _ 2 advmod:lmod _ _ 2 sto stare VERB vi1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 4 con ADP _ _ 6 case _ _ 5 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 6 det _ _ 6 pargoli pargolo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 2 obl _ _ 7 innocenti innocente ADJ a2mp Gender=Masc|Number=Plur 6 amod _ _ 8 da ADP _ _ 10 case _ _ 9 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 10 det _ _ 10 denti dente NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 11 obl:agent _ _ 11 morsi mordere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 acl _ _ 12 de di ADP eps _ 14 case _ _ 13 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 morte morte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 10 nmod _ _ 15 avante avanti ADV _ _ 22 advmod:tmod _ _ 16 che che SCONJ _ _ 22 mark _ _ 17 fosser essere AUX vi4cip3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 22 cop _ _ 18 da da ADP epska _ 21 case _ _ 19 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 20 umana umano ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 amod _ _ 21 colpa colpa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obl _ _ 22 essenti esente ADJ a2mpxc4 Gender=Masc|Number=Plur 11 advcl _ _ 23 ; ; PUNCT _ _ 25 punct _ _ 24 quivi quivi ADV b _ 25 advmod:lmod _ _ 25 sto stare VERB vi1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 parataxis _ _ 26 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 25 nsubj _ _ 27 con con ADP epskc _ 28 case _ _ 28 quei quello PRON pd1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 25 obl _ _ 29 che che PRON pr PronType=Rel 36 nsubj _ _ 30 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 33 det _ _ 31 tre tre NUM an NumType=Card 33 nummod _ _ 32 sante santo ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 33 amod _ _ 33 virtù virtù NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 36 obj _ _ 34 non non ADV b PronType=Neg 36 advmod:neg _ _ 35 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 36 expl:pv _ _ 36 vestiro vestire VERB vta+3irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 acl:relcl _ _ 37 , , PUNCT _ _ 41 punct _ _ 38 e e CCONJ cscc _ 41 cc _ _ 39 sanza senza ADP eisk13 _ 40 case _ _ 40 vizio vizio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 41 obl _ _ 41 conobber conoscere VERB vta2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 36 conj _ _ 42 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 43 det _ _ 43 altre altro PRON pi Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 41 obj _ _ 44 e e CCONJ cscc _ 45 cc _ _ 45 seguir seguire VERB vta3irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 36 conj _ _ 46 tutte tutto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 47 det _ _ 47 quante quanto DET ar1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Rel 45 obj _ _ 48 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1123 # text = Ma se tu sai e puoi, alcuno indizio dà noi per che venir possiam più tosto là dove purgatorio ha dritto inizio». 1 Ma ma CCONJ csca _ 10 cc _ _ 2 se se SCONJ cssv _ 4 mark _ _ 3 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 4 sai sapere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 advcl _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 6 cc _ _ 6 puoi potere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj _ _ 7 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 8 alcuno alcuno DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 9 det _ _ 9 indizio indizio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obj _ _ 10 dà dare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 root _ _ 11 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 10 obl:arg _ _ 12 per per ADP epskr _ 13 case _ _ 13 che che PRON pr PronType=Rel 14 obl _ _ 14 venir venire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 9 acl:relcl _ _ 15 possiam potere AUX vta2ipp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 aux _ _ 16 più più ADV b _ 17 advmod _ _ 17 tosto tosto ADV bc+ Degree=Cmp 14 advmod:tmod _ _ 18 là là ADV _ _ 14 advmod:lmod _ _ 19 dove dove ADV _ _ 21 advmod:lmod _ _ 20 purgatorio purgatorio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 nsubj _ _ 21 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 acl:relcl _ _ 22 dritto diritto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 23 amod _ _ 23 inizio inizio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obj _ _ 24 » » PUNCT _ _ 10 punct _ _ 25 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1124 # text = Rispuose : «Loco certo non c' è posto; licito m' è andar suso e intorno; per quanto ir posso, a guida mi t' accosto. 1 Rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 root _ _ 2 : : PUNCT _ _ 9 punct _ _ 3 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 4 Loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj:pass _ _ 5 certo certo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 4 amod _ _ 6 non non ADV b PronType=Neg 9 advmod:neg _ _ 7 c' ci PRON pp1pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 9 iobj _ _ 8 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 aux:pass _ _ 9 posto porre VERB vtp2ips3 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 1 ccomp:reported _ _ 10 ; ; PUNCT _ _ 11 punct _ _ 11 licito lecito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 parataxis _ _ 12 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 11 iobj _ _ 13 è essere AUX vi*4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 cop _ _ 14 andar andare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 11 csubj _ _ 15 suso su ADV b _ 14 advmod:lmod _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 17 intorno intorno ADV b _ 15 conj _ _ 18 ; ; PUNCT _ _ 28 punct _ _ 19 per per ADP epsk5 _ 20 case _ _ 20 quanto quanto ADV b _ 21 advmod _ _ 21 ir ire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 28 advcl _ _ 22 posso potere AUX vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 aux _ _ 23 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 24 a a ADP epskf _ 25 case _ _ 25 guida guida NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 28 obl _ _ 26 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 28 obj _ _ 27 t' tu PRON pp2syda Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 28 iobj _ _ 28 accosto accostare VERB vta+1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 parataxis _ _ 29 . . PUNCT _ _ 9 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1125 # text = Ma vedi già come dichina il giorno, e andar sù di notte non si puote; però è buon pensar di bel soggiorno. 1 Ma ma CCONJ csca _ 2 cc _ _ 2 vedi vedere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 già già ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 4 come come SCONJ c _ 5 mark _ _ 5 dichina dichinare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 ccomp _ _ 6 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 giorno giorno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 10 andar andare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 2 conj _ _ 11 sù su ADV b _ 10 advmod:lmod _ _ 12 di di ADP epsktd _ 13 case _ _ 13 notte notte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl:tmod _ _ 14 non non ADV b PronType=Neg 10 advmod:neg _ _ 15 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 expl:impers _ _ 16 puote potere AUX vta*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 aux _ _ 17 ; ; PUNCT _ _ 2 punct _ _ 18 però però SCONJ cssc _ 20 mark _ _ 19 è essere AUX vi*4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 cop _ _ 20 buon buono ADJ a1msxz1 Gender=Masc|Number=Sing 2 parataxis _ _ 21 pensar pensare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 20 csubj _ _ 22 di di ADP epskx _ 24 case _ _ 23 bel bello ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 24 amod _ _ 24 soggiorno soggiorno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obl _ _ 25 . . PUNCT _ _ 20 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1126 # text = Anime sono a destra qua remote; se mi consenti, io ti merrò ad esse, e non sanza diletto ti fier note». 1 Anime anima NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 4 nsubj _ _ 2 sono essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 3 a a ADP epsksl _ 4 case _ _ 4 destra destra NOUN s1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 root _ _ 5 qua qua ADV b _ 4 advmod:lmod _ _ 6 remote rimuovere VERB vta2pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 1 acl _ _ 7 ; ; PUNCT _ _ 14 punct _ _ 8 se se SCONJ cssv _ 10 mark _ _ 9 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 10 iobj _ _ 10 consenti consentire VERB vta3ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 advcl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 12 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 14 nsubj _ _ 13 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 14 obj _ _ 14 merrò menare VERB vta1ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 parataxis _ _ 15 ad a ADP epskml _ 16 case _ _ 16 esse esse PRON pp3fplco Gender=Fem|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 14 obl:lmod _ _ 17 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 19 non non ADV b PronType=Neg 24 advmod:neg _ _ 20 sanza senza ADP eisk13 _ 21 case _ _ 21 diletto diletto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obl _ _ 22 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 24 iobj _ _ 23 fier essere AUX vi4ifp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 24 cop _ _ 24 note noto ADJ a1fpxo Gender=Fem|Number=Plur 14 conj _ _ 25 » » PUNCT _ _ 4 punct _ _ 26 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1127 # text = «Com' è ciò?» fu risposto. 1 « « PUNCT _ _ 4 punct _ _ 2 Com' come ADV b _ 4 advmod _ _ 3 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 4 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 8 ccomp:reported _ _ 5 ? ? PUNCT _ _ 4 punct _ _ 6 » » PUNCT _ _ 4 punct _ _ 7 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 aux:pass _ _ 8 risposto rispondere VERB vtp*2irs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 root _ _ 9 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1128 # text = «Chi volesse salir di notte, fora elli impedito d' altrui, o non sarria ché non potesse?». 1 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 2 Chi chi PRON pr PronType=Rel 4 nsubj _ _ 3 volesse volere AUX vta2cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 aux _ _ 4 salir salire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 9 acl:relcl _ _ 5 di di ADP epsktd _ 6 case _ _ 6 notte notte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 4 obl:tmod _ _ 7 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 8 fora essere AUX vi4dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres 10 aux:pass _ _ 9 elli egli PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 nsubj:pass _ _ 10 impedito impedire VERB vtp3dps3 Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 root _ _ 11 d' da ADP epski _ 12 case _ _ 12 altrui altrui PRON pi PronType=Ind 10 obl:agent _ _ 13 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 14 o o CCONJ cscd _ 16 cc _ _ 15 non non ADV b PronType=Neg 16 advmod:neg _ _ 16 sarria salire VERB vi3dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres 10 conj _ _ 17 ché ché SCONJ cssc _ 19 mark _ _ 18 non non ADV b PronType=Neg 19 advmod:neg _ _ 19 potesse potere VERB vta2cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 advcl _ _ 20 ? ? PUNCT _ _ 10 punct _ _ 21 » » PUNCT _ _ 10 punct _ _ 22 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1129 # text = E 'l buon Sordello in terra fregò 'l dito, dicendo: «Vedi? sola questa riga non varcheresti dopo 'l sol partito: non però ch' altra cosa desse briga, che la notturna tenebra, ad ir suso; quella col nonpoder la voglia intriga. 1 E e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 2 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 3 buon buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 4 amod _ _ 4 Sordello Sordello PROPN np _ 7 nsubj _ _ 5 in in ADP epsksl _ 6 case _ _ 6 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obl:lmod _ _ 7 fregò fregare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 8 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 dito dito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obj _ _ 10 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 11 dicendo dire VERB vta3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 7 advcl _ _ 12 : : PUNCT _ _ 14 punct _ _ 13 « « PUNCT _ _ 14 punct _ _ 14 Vedi vedere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 ccomp:reported _ _ 15 ? ? PUNCT _ _ 14 punct _ _ 16 sola solo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 amod _ _ 17 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 18 det _ _ 18 riga riga NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 obj _ _ 19 non non ADV b PronType=Neg 20 advmod:neg _ _ 20 varcheresti varcare VERB vta1dps2 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|Voice=Act 14 parataxis _ _ 21 dopo dopo SCONJ csst _ 24 mark _ _ 22 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 sol sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 24 nsubj _ _ 24 partito partire VERB vi3pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 20 advcl _ _ 25 : : PUNCT _ _ 20 punct _ _ 26 non non ADV b PronType=Neg 31 advmod:neg _ _ 27 però però ADV _ _ 31 advmod _ _ 28 ch' che SCONJ _ _ 31 mark _ _ 29 altra altro DET pi Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 30 det _ _ 30 cosa cosa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 31 nsubj _ _ 31 desse dare VERB vta1cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 parataxis _ _ 32 briga briga NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 31 obj _ _ 33 , , PUNCT _ _ 37 punct _ _ 34 che che SCONJ csse _ 37 mark _ _ 35 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 37 det _ _ 36 notturna notturno ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 37 amod _ _ 37 tenebra tenebra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 30 nmod _ _ 38 , , PUNCT _ _ 40 punct _ _ 39 ad a ADP _ _ 40 mark _ _ 40 ir ire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 31 advcl _ _ 41 suso su ADV b _ 40 advmod:lmod _ _ 42 ; ; PUNCT _ _ 49 punct _ _ 43 quella quello PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 49 nsubj _ _ 44 con ADP _ _ 46 case _ _ 45 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 46 det _ _ 46 nonpoder nonpodere VERB vi2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 49 obl _ _ 47 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 48 det _ _ 48 voglia voglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 49 obj _ _ 49 intriga intrigare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 parataxis _ _ 50 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1130 # text = Ben si poria con lei tornare in giuso e passeggiar la costa intorno errando, mentre che l' orizzonte il dì tien chiuso». 1 Ben bene ADV b _ 6 advmod _ _ 2 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 6 expl:impers _ _ 3 poria potere AUX vta*2dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|Voice=Act 6 aux _ _ 4 con con ADP epsktd _ 5 case _ _ 5 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 obl _ _ 6 tornare tornare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 6 root _ _ 7 in in ADP _ _ 8 case _ _ 8 giuso giuso ADV _ _ 6 advmod:lmod _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 10 passeggiar passeggiare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 6 conj _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 costa costa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obj _ _ 13 intorno intorno ADV b _ 10 advmod:lmod _ _ 14 errando errare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 10 advcl _ _ 15 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 16 mentre mentre ADV _ _ 22 advmod _ _ 17 che che SCONJ _ _ 22 mark _ _ 18 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 orizzonte orizzonte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 22 nsubj _ _ 20 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 dì dì NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obj _ _ 22 tien tenere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 advcl _ _ 23 chiuso chiudere VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 22 xcomp _ _ 24 » » PUNCT _ _ 6 punct _ _ 25 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1131 # text = Allora il mio segnor, quasi ammirando, «Menane », disse, «dunque là 've dici ch' aver si può diletto dimorando». 1 Allora allora ADV b _ 14 advmod _ _ 2 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 3 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 4 det:poss _ _ 4 segnor signore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 14 nsubj _ _ 5 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 6 quasi quasi ADV b _ 7 advmod _ _ 7 ammirando ammirare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 14 advcl _ _ 8 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 9 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 menare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 ccomp:reported _ _ 11 ne PRON pp1pxac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 10 obj _ _ 12 » » PUNCT _ _ 10 punct _ _ 13 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 14 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 root _ _ 15 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 16 « « PUNCT _ _ 17 punct _ _ 17 dunque dunque ADV cscn _ 10 advmod _ _ 18 là là ADV _ _ 10 advmod:lmod _ _ 19 've dove ADV _ _ 20 advmod:lmod _ _ 20 dici dire VERB vta3ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 acl:relcl _ _ 21 ch' che SCONJ csso _ 22 mark _ _ 22 aver avere VERB vtp5fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Pass 10 advcl _ _ 23 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 22 expl:impers _ _ 24 può potere AUX vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 aux _ _ 25 diletto diletto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obj _ _ 26 dimorando dimorare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 22 advcl _ _ 27 » » PUNCT _ _ 14 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 14 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1132 # text = Poco allungati c' eravam di lici, quand' io m' accorsi che 'l monte era scemo, a guisa che i vallon li sceman quici. 1 Poco poco ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 2 allungati allungare VERB vi+1isp1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 2 root _ _ 3 c' ci PRON pf1pyle Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 2 expl _ _ 4 eravam essere AUX vi4iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 aux _ _ 5 di di ADP epsk6 _ 6 case _ _ 6 lici lì ADV b _ 2 advmod:lmod _ _ 7 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 8 quand' quando SCONJ csst _ 11 mark _ _ 9 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 10 m' mi PRON pp1syle Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 11 expl:pv _ _ 11 accorsi accorgere VERB vi+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 advcl _ _ 12 che che SCONJ cssb _ 16 mark _ _ 13 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 monte monte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 16 nsubj _ _ 15 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 16 cop _ _ 16 scemo scemo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 11 ccomp _ _ 17 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 18 a a ADP _ _ 19 case _ _ 19 guisa guisa NOUN _ Gender=Fem|Number=Sing 24 obl _ _ 20 che che SCONJ _ _ 24 mark _ _ 21 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 22 det _ _ 22 vallon vallone NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 24 nsubj _ _ 23 li li PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 24 obj _ _ 24 sceman scemare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 advcl:cmp _ _ 25 quici quici ADV b _ 24 advmod:lmod _ _ 26 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1133 # text = «Colà», disse quell' ombra, «n' anderemo dove la costa face di sé grembo; e là il novo giorno attenderemo». 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Colà colà ADV b _ 11 advmod:lmod _ _ 3 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 5 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 6 quell' quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 7 det _ _ 7 ombra ombra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 9 « « PUNCT _ _ 11 punct _ _ 10 n' ne PRON by Clitic=Yes 11 expl _ _ 11 anderemo andare VERB vi+1ifp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 5 ccomp:reported _ _ 12 dove dove ADV b _ 15 advmod:lmod _ _ 13 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 costa costa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 nsubj _ _ 15 face fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 16 di di ADP epskg _ 17 case _ _ 17 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 18 nmod _ _ 18 grembo grembo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obj _ _ 19 ; ; PUNCT _ _ 25 punct _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 21 là là ADV b _ 25 advmod:lmod _ _ 22 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 23 novo nuovo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 24 amod _ _ 24 giorno giorno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 obj _ _ 25 attenderemo attendere VERB vta2ifp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 parataxis _ _ 26 » » PUNCT _ _ 25 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 25 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1134 # text = Tra erto e piano era un sentiero schembo, che ne condusse in fianco de la lacca, là dove più ch' a mezzo muore il lembo. 1 Tra tra ADP epsksl _ 2 case _ _ 2 erto erto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 root _ _ 3 e e CCONJ cscc _ 4 cc _ _ 4 piano piano NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 conj _ _ 5 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 cop _ _ 6 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 sentiero sentiero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj _ _ 8 schembo sghembo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 7 amod _ _ 9 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 10 che che PRON pr PronType=Rel 12 nsubj _ _ 11 ne ne PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 12 obj _ _ 12 condusse condurre VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 acl:relcl _ _ 13 in in ADP epskml _ 14 case _ _ 14 fianco fianco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obl:lmod _ _ 15 de di ADP eps _ 17 case _ _ 16 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 lacca lacca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod _ _ 18 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 19 là là ADV _ _ 12 advmod:lmod _ _ 20 dove dove ADV _ _ 25 advmod:lmod _ _ 21 più più ADV bc+ Degree=Cmp 25 advmod _ _ 22 ch' che SCONJ cssp _ 24 mark _ _ 23 a a ADP epsksl _ 24 case _ _ 24 mezzo mezzo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obl _ _ 25 muore morire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 acl:relcl _ _ 26 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 lembo lembo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 nsubj _ _ 28 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1135 # text = Oro e argento fine, cocco e biacca, indaco, legno lucido e sereno, fresco smeraldo in l' ora che si fiacca, da l' erba e da li fior, dentr' a quel seno posti, ciascun saria di color vinto, come dal suo maggiore è vinto il meno. 1 Oro oro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 44 discourse _ _ 2 e e CCONJ cscc _ 3 cc _ _ 3 argento argento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 conj _ _ 4 fine fine ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 amod _ _ 5 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 6 cocco cocco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 conj _ _ 7 e e CCONJ cscc _ 8 cc _ _ 8 biacca biacca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 conj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 indaco indaco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 conj _ _ 11 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 12 legno legno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 conj _ _ 13 lucido lucido ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 12 amod _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 15 sereno sereno ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 13 conj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 17 fresco fresco ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 18 amod _ _ 18 smeraldo smeraldo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 conj _ _ 19 in in ADP epsktd _ 21 case _ _ 20 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 ora ora NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obl:lmod _ _ 22 che che PRON pr PronType=Rel 24 obl _ _ 23 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 24 expl:pv _ _ 24 fiacca fiaccare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 acl:relcl _ _ 25 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 26 da da ADP epske _ 28 case _ _ 27 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 28 erba erba NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 44 obl:agent _ _ 29 e e CCONJ cscc _ 32 cc _ _ 30 da da ADP epske _ 32 case _ _ 31 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 32 det _ _ 32 fior fiore NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 28 conj _ _ 33 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 34 dentr' dentro ADV _ _ 37 advmod _ _ 35 a a ADP _ _ 37 case _ _ 36 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 37 det _ _ 37 seno seno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 38 obl:lmod _ _ 38 posti porre VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 28 acl _ _ 39 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 40 ciascun ciascuno PRON pi PronType=Ind 44 nsubj:pass _ _ 41 saria essere AUX vi4dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres 44 aux:pass _ _ 42 di di ADP epskp _ 43 case _ _ 43 color colore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 40 nmod _ _ 44 vinto vincere VERB vtp2dps3 Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 40 root _ _ 45 , , PUNCT _ _ 52 punct _ _ 46 come come ADV b _ 52 mark _ _ 47 da ADP _ _ 50 case _ _ 48 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 50 det _ _ 49 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 50 det:poss _ _ 50 maggiore maggiore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 52 obl:agent _ _ 51 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 52 aux:pass _ _ 52 vinto vincere VERB vtp2ips3 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 44 advcl:cmp _ _ 53 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 54 det _ _ 54 meno meno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 52 nsubj:pass _ _ 55 . . PUNCT _ _ 44 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1136 # text = Non avea pur natura ivi dipinto, ma di soavità di mille odori vi facea uno incognito e indistinto. 1 Non non ADV b PronType=Neg 6 advmod:neg _ _ 2 avea avere AUX vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 aux _ _ 3 pur pure ADV b _ 6 advmod _ _ 4 natura natura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj _ _ 5 ivi ivi ADV b _ 6 advmod:lmod _ _ 6 dipinto dipingere VERB vta2iss3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 6 root _ _ 7 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 8 ma ma CCONJ csca _ 15 cc _ _ 9 di di ADP epskg _ 10 case _ _ 10 soavità soavità NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obl:arg _ _ 11 di di ADP epskg _ 13 case _ _ 12 mille mille NUM an NumType=Card 13 nummod _ _ 13 odori odore NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 10 nmod _ _ 14 vi vi PRON by Clitic=Yes 15 expl _ _ 15 facea fare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 conj _ _ 16 uno uno DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 15 obj _ _ 17 incognito incognito ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 16 amod _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 19 indistinto indistinto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 17 conj _ _ 20 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1137 # text = «Salve, Regina» in sul verde e 'n su ' fiori quindi seder cantando anime vidi, che per la valle non parean difuori. 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Salve salve INTJ _ _ 17 ccomp:reported _ _ 3 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 Regina regina PROPN _ _ 2 vocative _ _ 5 » » PUNCT _ _ 4 punct _ _ 6 in in ADP _ _ 9 case _ _ 7 su ADP rdms _ 9 case _ _ 8 il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 verde verde NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obl:lmod _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 11 'n in ADP _ _ 14 case _ _ 12 su su ADV _ _ 14 case _ _ 13 ' i DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 14 det _ _ 14 fiori fiore NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 9 conj _ _ 15 quindi quindi ADV b _ 16 advmod _ _ 16 seder sedere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 19 advcl:pred _ _ 17 cantando cantare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 16 advcl _ _ 18 anime anima NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 19 obj _ _ 19 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 root _ _ 20 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 21 che che PRON pr PronType=Rel 26 nsubj _ _ 22 per per ADP epskpl _ 24 case _ _ 23 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 valle valle NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 26 obl:lmod _ _ 25 non non ADV b PronType=Neg 26 advmod:neg _ _ 26 parean parere VERB vi2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 18 acl:relcl _ _ 27 di di ADP _ _ 28 case _ _ 28 fuori fuori ADV _ _ 26 advmod:lmod _ _ 29 . . PUNCT _ _ 19 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1138 # text = «Prima che 'l poco sole omai s' annidi», cominciò 'l Mantoan che ci avea vòlti, «tra color non vogliate ch' io vi guidi. 1 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 2 Prima prima ADJ _ Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 9 advmod:tmod _ _ 3 che che SCONJ _ _ 9 mark _ _ 4 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 5 poco poco DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 6 det _ _ 6 sole sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj _ _ 7 omai ormai ADV b _ 9 advmod _ _ 8 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 expl:pv _ _ 9 annidi annidare VERB vta+1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 advcl _ _ 10 » » PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 12 cominciò cominciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 root _ _ 13 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 Mantoan mantovano NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 18 nsubj _ _ 16 ci ci PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 18 obj _ _ 17 avea avere AUX vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 aux _ _ 18 vòlti volgere VERB vta2iss3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 14 acl:relcl _ _ 19 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 20 « « PUNCT _ _ 24 punct _ _ 21 tra tra ADP epskpl _ 22 case _ _ 22 color colui PRON pdmp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 28 obl:lmod _ _ 23 non non ADV b PronType=Neg 24 advmod:neg _ _ 24 vogliate volere VERB vta2cpp2 Mood=Sub|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 ccomp:reported _ _ 25 ch' che SCONJ csso _ 28 mark _ _ 26 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 28 nsubj _ _ 27 vi vi PRON pp2pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 28 obj _ _ 28 guidi guidare VERB vta1cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 ccomp _ _ 29 . . PUNCT _ _ 24 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1139 # text = Di questo balzo meglio li atti e ' volti conoscerete voi di tutti quanti, che ne la lama giù tra essi accolti. 1 Di di ADP epsko _ 3 case _ _ 2 questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 det _ _ 3 balzo balzo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 4 meglio meglio ADV bc+ Degree=Cmp 10 advmod _ _ 5 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 6 det _ _ 6 atti atto NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 10 obj _ _ 7 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 8 ' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 9 det _ _ 9 volti volto NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 6 conj _ _ 10 conoscerete conoscere VERB vta2ifp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 root _ _ 11 voi voi PRON pp2plco Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 10 nsubj _ _ 12 di di ADP epskg _ 14 case _ _ 13 tutti tutto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 14 det _ _ 14 quanti quanto DET ar1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Rel 9 nmod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 16 che che SCONJ c _ 23 mark _ _ 17 ne in ADP epaksl _ 19 case _ _ 18 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 lama lama NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obl:lmod _ _ 20 giù giù ADV b _ 23 advmod:lmod _ _ 21 tra tra ADP epsksl _ 22 case _ _ 22 essi esso PRON pp3mplco Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 23 obl:lmod _ _ 23 accolti accogliere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 advcl _ _ 24 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1140 # text = Colui che più siede alto e fa sembianti d' aver negletto ciò che far dovea, e che non move bocca a li altrui canti, Rodolfo imperador fu, che potea sanar le piaghe c' hanno Italia morta, sì che tardi per altri si ricrea. 1 Colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 27 nsubj _ _ 2 che che PRON pr PronType=Rel 4 nsubj _ _ 3 più più ADV b Degree=Cmp 5 advmod _ _ 4 siede sedere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 acl:relcl _ _ 5 alto alto ADV bc+ _ 4 advmod:lmod _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 7 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj _ _ 8 sembianti sembiante NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 7 obj _ _ 9 d' di ADP epsb _ 11 mark _ _ 10 aver avere AUX vta5fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 11 aux _ _ 11 negletto negligere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 7 xcomp _ _ 12 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 11 obj _ _ 13 che che PRON pr PronType=Rel 14 obj _ _ 14 far fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 12 acl:relcl _ _ 15 dovea dovere AUX vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 aux _ _ 16 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 18 che che PRON pr PronType=Rel 20 nsubj _ _ 19 non non ADV b PronType=Neg 20 advmod:neg _ _ 20 move muovere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj _ _ 21 bocca bocca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 obj _ _ 22 a a ADP epskr _ 25 case _ _ 23 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 25 det _ _ 24 altrui altrui DET ai PronType=Ind 25 det _ _ 25 canti canto NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 20 obl _ _ 26 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 27 Rodolfo Rodolfo PROPN np _ 27 root _ _ 28 imperador imperatore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 27 appos _ _ 29 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 27 cop _ _ 30 , , PUNCT _ _ 33 punct _ _ 31 che che PRON pr PronType=Rel 33 nsubj _ _ 32 potea potere AUX vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 33 aux _ _ 33 sanar sanare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 27 acl:relcl _ _ 34 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 35 det _ _ 35 piaghe piaga NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 33 obj _ _ 36 c' che PRON pr PronType=Rel 39 nsubj _ _ 37 hanno avere AUX vta5ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 39 aux _ _ 38 Italia Italia PROPN np _ 39 obj _ _ 39 morta morire VERB vta3ibp3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 35 acl:relcl _ _ 40 , , PUNCT _ _ 47 punct _ _ 41 sì sì ADV _ _ 47 advmod _ _ 42 che che SCONJ _ _ 47 mark _ _ 43 tardi tardi ADV b _ 47 advmod:tmod _ _ 44 per per ADP epski _ 45 case _ _ 45 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 47 obl _ _ 46 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 47 expl:pass _ _ 47 ricrea ricreare VERB vtp1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 39 advcl _ _ 48 . . PUNCT _ _ 27 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1141 # text = L' altro che ne la vista lui conforta, resse la terra dove l' acqua nasce che Molta in Albia, e Albia in mar ne porta: Ottacchero ebbe nome, e ne le fasce fu meglio assai che Vincislao suo figlio barbuto, cui lussuria e ozio pasce. 1 L' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 10 nsubj _ _ 3 che che PRON pr PronType=Rel 8 nsubj _ _ 4 ne in ADP epakp _ 6 case _ _ 5 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 vista vista NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obl _ _ 7 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 obj _ _ 8 conforta confortare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 10 resse reggere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obj _ _ 13 dove dove PRON pr PronType=Rel 16 obl:lmod _ _ 14 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 acqua acqua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 nsubj _ _ 16 nasce nascere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 acl:relcl _ _ 17 che che PRON pr PronType=Rel 15 acl:relcl _ _ 18 Molta Molta PROPN np _ 17 orphan _ _ 19 in in ADP epskml _ 20 case _ _ 20 Albia Elba PROPN np _ 17 orphan _ _ 21 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 27 cc _ _ 23 Albia Elba PROPN np _ 27 nsubj _ _ 24 in in ADP epskml _ 25 case _ _ 25 mar mare NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 27 obl:lmod _ _ 26 ne ne PRON pp3ypt Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 27 obl:arg _ _ 27 porta portare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 conj _ _ 28 : : PUNCT _ _ 30 punct _ _ 29 Ottacchero Ottacchero PROPN np _ 30 xcomp _ _ 30 ebbe avere VERB vta5irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 parataxis _ _ 31 nome nome NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 30 obj _ _ 32 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 33 e e CCONJ cscc _ 38 cc _ _ 34 ne in ADP epakp _ 36 case _ _ 35 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 36 det _ _ 36 fasce fascia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 38 obl:tmod _ _ 37 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 38 cop _ _ 38 meglio meglio ADJ a1msc+ Degree=Cmp 30 conj _ _ 39 assai assai ADV b _ 38 advmod _ _ 40 che che SCONJ c _ 41 mark _ _ 41 Vincislao Venceslao PROPN np _ 38 advcl:cmp _ _ 42 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 43 det:poss _ _ 43 figlio figlio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 41 appos _ _ 44 barbuto barbuto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 43 amod _ _ 45 , , PUNCT _ _ 50 punct _ _ 46 cui cui PRON pr PronType=Rel 50 obj _ _ 47 lussuria lussuria NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 50 nsubj _ _ 48 e e CCONJ cscc _ 49 cc _ _ 49 ozio ozio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 47 conj _ _ 50 pasce pascere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 41 acl:relcl _ _ 51 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1142 # text = E quel nasetto che stretto a consiglio par con colui c' ha sì benigno aspetto, morì fuggendo e disfiorando il giglio: guardate là come si batte il petto! 1 E e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 2 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 det _ _ 3 nasetto nasetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 nsubj _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 8 nsubj _ _ 5 stretto stringere VERB vtp2a1ms Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 xcomp _ _ 6 a a ADP epskf _ 7 case _ _ 7 consiglio consiglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl _ _ 8 par parere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 acl:relcl _ _ 9 con con ADP epskc _ 10 case _ _ 10 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 8 obl _ _ 11 c' che PRON pr PronType=Rel 12 nsubj _ _ 12 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 acl:relcl _ _ 13 sì così ADV b _ 14 advmod _ _ 14 benigno benigno ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 15 amod _ _ 15 aspetto aspetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 17 morì morire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 17 root _ _ 18 fuggendo fuggire VERB vta3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 17 advcl _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 20 disfiorando sfiorare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 18 conj _ _ 21 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 giglio giglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obj _ _ 23 : : PUNCT _ _ 24 punct _ _ 24 guardate guardare VERB vta1mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 parataxis _ _ 25 là là ADV b _ 24 advmod:lmod _ _ 26 come come ADV b _ 28 mark _ _ 27 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 28 expl:pv _ _ 28 batte battere VERB vta+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 ccomp _ _ 29 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 30 det _ _ 30 petto petto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 obj _ _ 31 ! ! PUNCT _ _ 24 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1143 # text = L' altro vedete c' ha fatto a la guancia de la sua palma, sospirando, letto. 1 L' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 3 nsubj _ _ 3 vedete vedere VERB vta2mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 c' che PRON pr PronType=Rel 6 nsubj _ _ 5 ha avere AUX vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 aux _ _ 6 fatto fare VERB vta2ibs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 7 a a ADP epsk1b _ 9 case _ _ 8 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 guancia guancia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obl _ _ 10 de di ADP eps _ 13 case _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 12 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 13 det:poss _ _ 13 palma palma NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obl:arg _ _ 14 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 15 sospirando sospirare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 6 advcl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 17 letto letto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obj _ _ 18 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1144 # text = Padre e suocero son del mal di Francia: sanno la vita sua viziata e lorda, e quindi viene il duol che sì li lancia. 1 Padre padre NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 3 root _ _ 2 e e CCONJ cscc _ 3 cc _ _ 3 suocero suocero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 conj _ _ 4 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 cop _ _ 5 di ADP _ _ 7 case _ _ 6 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 mal male NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 1 nmod _ _ 8 di di ADP epskg _ 9 case _ _ 9 Francia Francia PROPN np _ 7 nmod _ _ 10 : : PUNCT _ _ 11 punct _ _ 11 sanno sapere VERB vta2ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 12 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obj _ _ 14 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 13 det:poss _ _ 15 viziata viziare VERB vtp1pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 11 xcomp _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 17 lorda lordo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 conj _ _ 18 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 20 quindi quindi ADV b _ 21 advmod:lmod _ _ 21 viene venire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 conj _ _ 22 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 duol duolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 nsubj _ _ 24 che che PRON pr PronType=Rel 27 nsubj _ _ 25 sì così ADV b _ 27 advmod _ _ 26 li li PRON pp3mpyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 27 obj _ _ 27 lancia lanciare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 acl:relcl _ _ 28 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1145 # text = Quel che par sì membruto e che s' accorda, cantando, con colui dal maschio naso, d' ogne valor portò cinta la corda; e se re dopo lui fosse rimaso lo giovanetto che retro a lui siede, ben andava il valor di vaso in vaso, che non si puote dir de l' altre rede; Iacomo e Federigo hanno i reami; del retaggio miglior nessun possiede. 1 Quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 23 nsubj _ _ 2 che che PRON pr PronType=Rel 3 nsubj _ _ 3 par parere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 acl:relcl _ _ 4 sì così ADV b _ 5 advmod _ _ 5 membruto membruto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 3 xcomp _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 7 che che PRON pr PronType=Rel 9 nsubj _ _ 8 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 expl:pv _ _ 9 accorda accordare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 10 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 11 cantando cantare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 9 advcl _ _ 12 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 13 con con ADP epskc _ 14 case _ _ 14 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 9 obl _ _ 15 da ADP _ _ 18 case _ _ 16 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 17 maschio maschio ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 18 amod _ _ 18 naso naso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 nmod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 20 d' di ADP eps _ 22 case _ _ 21 ogne ogni DET ai2ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 22 det _ _ 22 valor valore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 26 nmod _ _ 23 portò portare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 root _ _ 24 cinta cingere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 23 xcomp _ _ 25 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 corda corda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obj _ _ 27 ; ; PUNCT _ _ 44 punct _ _ 28 e e CCONJ cscc _ 44 cc _ _ 29 se se SCONJ cssv _ 34 mark _ _ 30 re re NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 34 xcomp _ _ 31 dopo dopo ADP eisktd _ 32 case _ _ 32 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 34 obl:tmod _ _ 33 fosse essere AUX vi4cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 34 aux _ _ 34 rimaso rimanere VERB vi2cts3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 44 advcl _ _ 35 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 36 det _ _ 36 giovanetto giovanetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 34 nsubj _ _ 37 che che PRON pr PronType=Rel 41 nsubj _ _ 38 retro retro ADV _ _ 40 advmod:lmod _ _ 39 a a ADP _ _ 40 case _ _ 40 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 41 obl:lmod _ _ 41 siede sedere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 36 acl:relcl _ _ 42 , , PUNCT _ _ 34 punct _ _ 43 ben bene ADV b _ 44 advmod _ _ 44 andava andare VERB vi1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 23 parataxis _ _ 45 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 46 det _ _ 46 valor valore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 44 nsubj _ _ 47 di di ADP epskdl _ 48 case _ _ 48 vaso vaso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 44 obl:lmod _ _ 49 in in ADP epskml _ 50 case _ _ 50 vaso vaso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 48 obl:lmod _ _ 51 , , PUNCT _ _ 56 punct _ _ 52 che che PRON pr PronType=Rel 56 obj _ _ 53 non non ADV b PronType=Neg 56 advmod:neg _ _ 54 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 56 expl:impers _ _ 55 puote potere AUX vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 56 aux _ _ 56 dir dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 44 advcl:relcl _ _ 57 de di ADP eps _ 60 case _ _ 58 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 60 det _ _ 59 altre altro DET ai Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 60 det:poss _ _ 60 rede rede NOUN sm1mp Gender=Masc|Number=Plur 56 obl _ _ 61 ; ; PUNCT _ _ 65 punct _ _ 62 Iacomo Giacomo PROPN np _ 65 nsubj _ _ 63 e e CCONJ cscc _ 64 cc _ _ 64 Federigo Federico PROPN np _ 62 conj _ _ 65 hanno avere VERB vta5ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 parataxis _ _ 66 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 67 det _ _ 67 reami reame NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 65 obj _ _ 68 ; ; PUNCT _ _ 74 punct _ _ 69 di ADP _ _ 71 case _ _ 70 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 71 det _ _ 71 retaggio retaggio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 74 obl:arg _ _ 72 miglior migliore ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 71 amod _ _ 73 nessun nessuno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 74 nsubj _ _ 74 possiede possedere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 parataxis _ _ 75 . . PUNCT _ _ 74 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1146 # text = Rade volte risurge per li rami l' umana probitate; e questo vole quei che la dà, perché da lui si chiami. 1 Rade rado ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 2 amod _ _ 2 volte volta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 3 obl:tmod _ _ 3 risurge risorgere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 per per ADP epskpl _ 6 case _ _ 5 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 6 det _ _ 6 rami ramo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 3 obl:lmod _ _ 7 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 8 umana umano ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 amod _ _ 9 probitate probità NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj _ _ 10 ; ; PUNCT _ _ 13 punct _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 12 questo questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 13 obj _ _ 13 vole volere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 14 quei quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 13 nsubj _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 17 nsubj _ _ 16 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 obj _ _ 17 dà dare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl:relcl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 19 perché perché SCONJ ccsf _ 23 mark _ _ 20 da da ADP epsk6 _ 21 case _ _ 21 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 23 obl:agent _ _ 22 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 23 expl:pass _ _ 23 chiami chiamare VERB vtp1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 13 advcl _ _ 24 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1147 # text = Anche al nasuto vanno mie parole non men ch' a l' altro, Pier, che con lui canta, onde Puglia e Proenza già si dole. 1 Anche anche ADV b _ 5 advmod _ _ 2 a ADP _ _ 4 case _ _ 3 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 nasuto nasuto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obl:lmod _ _ 5 vanno andare VERB vi1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 root _ _ 6 mie mio DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 7 det:poss _ _ 7 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 5 nsubj _ _ 8 non non ADV b PronType=Neg 9 advmod:neg _ _ 9 men meno ADV bc+ Degree=Cmp 13 advmod _ _ 10 ch' che SCONJ cssp _ 13 mark _ _ 11 a a ADP epskml _ 13 case _ _ 12 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 5 advcl _ _ 14 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 15 Pier Piero PROPN np _ 13 appos _ _ 16 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 17 che che PRON pr PronType=Rel 20 nsubj _ _ 18 con con ADP epskc _ 19 case _ _ 19 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 20 obl _ _ 20 canta cantare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 acl:relcl _ _ 21 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 22 onde onde SCONJ p _ 28 mark _ _ 23 Puglia Puglia PROPN np _ 28 nsubj _ _ 24 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 25 Proenza Provenza PROPN np _ 23 conj _ _ 26 già già ADV b _ 28 advmod:tmod _ _ 27 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 28 expl:pv _ _ 28 dole dolere VERB vi+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 advcl _ _ 29 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1148 # text = Tant' è del seme suo minor la pianta, quanto, più che Beatrice e Margherita, Costanza di marito ancor si vanta. 1 Tant' tanto ADV b _ 7 advmod _ _ 2 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 cop _ _ 3 di ADP _ _ 5 case _ _ 4 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 seme seme NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obl:arg _ _ 6 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 5 det:poss _ _ 7 minor minore ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 root _ _ 8 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 pianta pianta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj _ _ 10 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 quanto quanto ADV b _ 24 advmod _ _ 12 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 13 più più ADV bc+ Degree=Cmp 24 advmod _ _ 14 che che SCONJ c _ 15 mark _ _ 15 Beatrice Beatrice PROPN np _ 13 obl _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 17 Margherita Margherita PROPN np _ 15 conj _ _ 18 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 19 Costanza Costanza PROPN np _ 24 nsubj _ _ 20 di di ADP epskr _ 21 case _ _ 21 marito marito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obl:arg _ _ 22 ancor ancora ADV b _ 24 advmod:tmod _ _ 23 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 24 expl:pv _ _ 24 vanta vantare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 advcl:cmp _ _ 25 . . PUNCT _ _ 24 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1149 # text = Vedete il re de la semplice vita seder là solo, Arrigo d' Inghilterra: questi ha ne' rami suoi migliore uscita. 1 Vedete vedere VERB vta2mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 root _ _ 2 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 re re NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj _ _ 4 de di ADP eps _ 7 case _ _ 5 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 semplice semplice ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 7 amod _ _ 7 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod _ _ 8 seder sedere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 1 xcomp _ _ 9 là là ADV b _ 8 advmod:lmod _ _ 10 solo solo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 8 advcl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 12 Arrigo Arrigo PROPN np _ 3 appos _ _ 13 d' di ADP eps _ 14 case _ _ 14 Inghilterra Inghilterra PROPN np _ 12 nmod _ _ 15 : : PUNCT _ _ 1 punct _ _ 16 questi questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 17 nsubj _ _ 17 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 18 in ADP _ _ 20 case _ _ 19 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 20 det _ _ 20 rami ramo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 17 obl:lmod _ _ 21 suoi suo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 20 det:poss _ _ 22 migliore migliore ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 23 amod _ _ 23 uscita uscita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obj _ _ 24 . . PUNCT _ _ 17 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1150 # text = Quel che più basso tra costor s' atterra, guardando in suso, è Guiglielmo marchese, per cui e Alessandria e la sua guerra fa pianger Monferrato e Canavese». 1 Quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 15 nsubj _ _ 2 che che PRON pr PronType=Rel 8 nsubj _ _ 3 più più ADV b Degree=Cmp 4 advmod _ _ 4 basso basso ADV bc+ _ 8 advmod:lmod _ _ 5 tra tra ADP epsk8 _ 6 case _ _ 6 costor costoro PRON pd3mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 8 obl:lmod _ _ 7 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 expl:pv _ _ 8 atterra atterrare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 acl:relcl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 guardando guardare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 15 advcl _ _ 11 in in ADP _ _ 12 case _ _ 12 suso suso ADP _ _ 10 obl:lmod _ _ 13 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 14 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 cop _ _ 15 Guiglielmo Guglielmo PROPN np _ 15 root _ _ 16 marchese marchese NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 15 appos _ _ 17 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 18 per per ADP epskr _ 19 case _ _ 19 cui cui PRON pr PronType=Rel 26 obl _ _ 20 e e CCONJ cscr _ 21 cc _ _ 21 Alessandria Alessandria PROPN np _ 26 nsubj _ _ 22 e e CCONJ cscr _ 25 cc _ _ 23 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 24 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 25 det:poss _ _ 25 guerra guerra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 conj _ _ 26 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 acl:relcl _ _ 27 pianger piangere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 26 xcomp _ _ 28 Monferrato Monferrato PROPN np _ 26 obj _ _ 29 e e CCONJ cscc _ 30 cc _ _ 30 Canavese Canavese PROPN np _ 28 conj _ _ 31 » » PUNCT _ _ 15 punct _ _ 32 . . PUNCT _ _ 15 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1151 # text = Era già l' ora che volge il disio ai navicanti e 'ntenerisce il core lo dì c' han detto ai dolci amici addio; e che lo novo peregrin d' amore punge, se ode squilla di lontano che paia il giorno pianger che si more; quand' io incominciai a render vano l' udire e a mirare una de l' alme surta, che l' ascoltar chiedea con mano. 1 Era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 2 già già ADV b _ 4 advmod:tmod _ _ 3 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 ora ora NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 root _ _ 5 che che PRON pr PronType=Rel 6 nsubj _ _ 6 volge volgere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 acl:relcl _ _ 7 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 disio desiderio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obj _ _ 9 a ADP _ _ 11 case _ _ 10 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 11 det _ _ 11 navicanti navigare VERB vi1ppsm3mp Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Act 6 obl _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 13 'ntenerisce intenerire VERB vta3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 conj _ _ 14 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 core cuore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obj _ _ 16 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 dì dì NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obl:tmod _ _ 18 c' che PRON pr PronType=Rel 20 obl _ _ 19 han avere AUX vta5ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 aux _ _ 20 detto dire VERB vta3ibp3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 17 acl:relcl _ _ 21 a ADP _ _ 24 case _ _ 22 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 24 det _ _ 23 dolci dolce ADJ a2mp Gender=Masc|Number=Plur 24 amod _ _ 24 amici amico NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 20 obl:arg _ _ 25 addio addio NOUN i Gender=Masc|Number=Sing 20 obj _ _ 26 ; ; PUNCT _ _ 34 punct _ _ 27 e e CCONJ cscc _ 34 cc _ _ 28 che che PRON pr PronType=Rel 34 nsubj _ _ 29 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 30 novo nuovo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 31 amod _ _ 31 peregrin pellegrino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 34 obj _ _ 32 d' di ADP eps _ 33 case _ _ 33 amore amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 34 obl _ _ 34 punge pungere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 parataxis _ _ 35 , , PUNCT _ _ 37 punct _ _ 36 se se SCONJ cssv _ 37 mark _ _ 37 ode udire VERB vta3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 34 advcl _ _ 38 squilla squilla NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 37 obj _ _ 39 di di ADP epsko _ 40 case _ _ 40 lontano lontano ADJ b Gender=Masc|Number=Sing 37 obl:lmod _ _ 41 che che PRON pr PronType=Rel 42 nsubj _ _ 42 paia parere VERB vi2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 38 acl:relcl _ _ 43 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 44 det _ _ 44 giorno giorno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 45 obj _ _ 45 pianger piangere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 42 xcomp _ _ 46 che che PRON pr PronType=Rel 48 nsubj _ _ 47 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 48 expl:pv _ _ 48 more morire VERB vi+3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 44 acl:relcl _ _ 49 ; ; PUNCT _ _ 52 punct _ _ 50 quand' quando SCONJ csst _ 52 mark _ _ 51 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 52 nsubj _ _ 52 incominciai incominciare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 parataxis _ _ 53 a a ADP epsb _ 54 mark _ _ 54 render rendere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 52 xcomp _ _ 55 vano vano ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 54 xcomp _ _ 56 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 57 det _ _ 57 udire udire VERB vta3fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 54 obj _ _ 58 e e CCONJ cscc _ 60 cc _ _ 59 a a ADP epsb _ 60 mark _ _ 60 mirare mirare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 54 conj _ _ 61 una uno PRON pi1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 60 obj _ _ 62 de di ADP eps _ 64 case _ _ 63 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 64 det _ _ 64 alme alma NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 61 nmod _ _ 65 surta surgere VERB vi2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 64 acl _ _ 66 , , PUNCT _ _ 70 punct _ _ 67 che che PRON pr PronType=Rel 70 nsubj _ _ 68 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 69 det _ _ 69 ascoltar ascoltare VERB vta1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 70 xcomp _ _ 70 chiedea chiedere VERB vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 64 acl:relcl _ _ 71 con con ADP epskw _ 72 case _ _ 72 mano mano NOUN sf2fs Gender=Fem|Number=Sing 70 obl _ _ 73 . . PUNCT _ _ 52 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1152 # text = Ella giunse e levò ambo le palme, ficcando li occhi verso l' oriente, come dicesse a Dio: «D' altro non calme ». 1 Ella ella PRON pp3fslso Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 giunse giungere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 e e CCONJ cscc _ 4 cc _ _ 4 levò levare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 5 ambo ambo NUM an NumType=Card 7 nummod _ _ 6 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 7 det _ _ 7 palme palma NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 4 obj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 ficcando ficcare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 2 advcl _ _ 10 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 11 det _ _ 11 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 9 obj _ _ 12 verso verso ADP eiskml _ 14 case _ _ 13 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 oriente oriente NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 16 come come SCONJ cssm _ 17 mark _ _ 17 dicesse dire VERB vta3cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 advcl _ _ 18 a a ADP epsk1d _ 19 case _ _ 19 Dio Dio PROPN np _ 17 obl:arg _ _ 20 : : PUNCT _ _ 25 punct _ _ 21 « « PUNCT _ _ 25 punct _ _ 22 D' di ADP eps _ 23 case _ _ 23 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 25 obl:arg _ _ 24 non non ADV b PronType=Neg 25 advmod:neg _ _ 25 calere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 ccomp:reported _ _ 26 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 25 iobj _ _ 27 » » PUNCT _ _ 25 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1153 # text = «Te lucis ante» sì devotamente le uscìo di bocca e con sì dolci note, che fece me a me uscir di mente; e l' altre poi dolcemente e devote seguitar lei per tutto l' inno intero, avendo li occhi a le superne rote. 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Te te X _ Foreign=Yes 9 ccomp:reported _ _ 3 lucis lucis X _ Foreign=Yes 2 flat:foreign _ _ 4 ante ante X _ Foreign=Yes 2 flat:foreign _ _ 5 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 6 sì così ADV b _ 7 advmod _ _ 7 devotamente devotamente ADV b _ 9 advmod _ _ 8 le le PRON pp3fpyda Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 9 iobj _ _ 9 uscìo uscire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 root _ _ 10 di di ADP epskdl _ 11 case _ _ 11 bocca bocca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 13 con con ADP epskm _ 16 case _ _ 14 sì così ADV b _ 15 advmod _ _ 15 dolci dolce ADJ a2fp Gender=Fem|Number=Plur 16 amod _ _ 16 note nota NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 7 conj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 18 che che SCONJ cssu _ 19 mark _ _ 19 fece fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 advcl _ _ 20 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 19 obj _ _ 21 a a ADP epsk1e _ 22 case _ _ 22 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 19 obl:arg _ _ 23 uscir uscire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 19 xcomp _ _ 24 di di ADP epskdl _ 25 case _ _ 25 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obl _ _ 26 ; ; PUNCT _ _ 34 punct _ _ 27 e e CCONJ cscc _ 34 cc _ _ 28 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 29 det _ _ 29 altre altro PRON pi Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 34 nsubj _ _ 30 poi poi ADV b _ 34 advmod:tmod _ _ 31 dolcemente dolcemente ADV b _ 34 advmod _ _ 32 e e CCONJ cscc _ 33 cc _ _ 33 devote devoto ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 31 conj _ _ 34 seguitar seguitare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 parataxis _ _ 35 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 34 obj _ _ 36 per per ADP epskpl _ 39 case _ _ 37 tutto tutto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 39 det _ _ 38 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 39 det _ _ 39 inno inno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 34 obl _ _ 40 intero intero ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 39 amod _ _ 41 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 42 avendo avere VERB vta5gp VerbForm=Conv|Voice=Act 34 advcl _ _ 43 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 44 det _ _ 44 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 42 obj _ _ 45 a a ADP epsksl _ 48 case _ _ 46 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 48 det _ _ 47 superne superno ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 48 amod _ _ 48 rote ruota NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 42 obl:lmod _ _ 49 . . PUNCT _ _ 42 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1154 # text = Aguzza qui, lettor, ben li occhi al vero, ché 'l velo è ora ben tanto sottile, certo che 'l trapassar dentro è leggero. 1 Aguzza aguzzare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 42 root _ _ 2 qui qui ADV b _ 1 advmod _ _ 3 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 4 lettor lettore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 1 vocative _ _ 5 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 6 ben bene ADV b _ 1 advmod _ _ 7 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 8 det _ _ 8 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 1 obj _ _ 9 a ADP _ _ 11 case _ _ 10 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 vero vero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 obl:lmod _ _ 12 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 13 ché ché SCONJ cssc _ 20 mark _ _ 14 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 velo velo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 nsubj _ _ 16 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 cop _ _ 17 ora ora ADV b _ 20 advmod:tmod _ _ 18 ben bene ADV b _ 20 advmod _ _ 19 tanto tanto ADV b _ 20 advmod _ _ 20 sottile sottile ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 advcl _ _ 21 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 22 certo certo ADV b _ 28 advmod _ _ 23 che che SCONJ cssu _ 28 mark _ _ 24 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 trapassar trapassare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 28 nsubj _ _ 26 dentro dentro ADV b _ 25 advmod:lmod _ _ 27 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 28 cop _ _ 28 leggero leggero ADJ a1msxz1 Gender=Masc|Number=Sing 20 advcl _ _ 29 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1155 # text = Io vidi quello essercito gentile tacito poscia riguardare in sùe , quasi aspettando, palido e umìle; e vidi uscir de l' alto e scender giùe due angeli con due spade affocate, tronche e private de le punte sue. 1 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 quello quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 4 det _ _ 4 essercito esercito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obj _ _ 5 gentile gentile ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 amod _ _ 6 tacito tacito ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 4 amod _ _ 7 poscia poscia ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 8 riguardare riguardare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 2 xcomp _ _ 9 in in ADP epskml _ 10 case _ _ 10 su ADV b _ 8 advmod:lmod _ _ 11 e CCONJ cc _ 10 fixed _ _ 12 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 13 quasi quasi ADV b _ 14 advmod _ _ 14 aspettando aspettare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 8 advcl _ _ 15 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 16 palido pallido ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 14 advcl:pred _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 18 umìle umile ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 conj _ _ 19 ; ; PUNCT _ _ 21 punct _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 21 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 22 uscir uscire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 21 xcomp _ _ 23 de di ADP eps _ 25 case _ _ 24 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 alto alto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obl:lmod _ _ 26 e e CCONJ cscc _ 27 cc _ _ 27 scender scendere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 22 conj _ _ 28 giù ADV b _ 27 advmod:lmod _ _ 29 e CCONJ cc _ 28 fixed _ _ 30 due due NUM an NumType=Card 31 nummod _ _ 31 angeli angelo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 21 obj _ _ 32 con con ADP epsku _ 34 case _ _ 33 due due NUM an NumType=Card 34 nummod _ _ 34 spade spada NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 31 nmod _ _ 35 affocate affocare VERB vta1pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 34 acl _ _ 36 , , PUNCT _ _ 37 punct _ _ 37 tronche troncare VERB vtp1pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 35 conj _ _ 38 e e CCONJ cscc _ 39 cc _ _ 39 private privare VERB vta1pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 35 conj _ _ 40 de di ADP eps _ 42 case _ _ 41 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 42 det _ _ 42 punte punta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 39 obl _ _ 43 sue suo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 42 det _ _ 44 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1156 # text = Verdi come fogliette pur mo nate erano in veste, che da verdi penne percosse traean dietro e ventilate. 1 Verdi verde ADJ a2fp Gender=Fem|Number=Plur 2 root _ _ 2 come come ADV b _ 3 mark _ _ 3 fogliette foglietta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 1 advcl:cmp _ _ 4 pur pure ADV b _ 5 advmod _ _ 5 mo mo ADV b _ 6 advmod:tmod _ _ 6 nate nascere VERB vi2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 acl _ _ 7 erano essere AUX vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 cop _ _ 8 in in ADP epskm _ 9 case _ _ 9 veste veste NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 1 obl:lmod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 11 che che PRON pr PronType=Rel 16 obj _ _ 12 da da ADP epsk6 _ 14 case _ _ 13 verdi verde ADJ a2fp Gender=Fem|Number=Plur 14 amod _ _ 14 penne penna NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 15 obl:agent _ _ 15 percosse percuotere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 11 acl _ _ 16 traean trarre VERB vta2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 acl:relcl _ _ 17 dietro dietro ADV b _ 16 advmod:lmod _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 19 ventilate ventilare VERB vtp1pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 15 conj _ _ 20 . . PUNCT _ _ 9 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1157 # text = L' un poco sovra noi a star si venne, e l' altro scese in l' opposita sponda, sì che la gente in mezzo si contenne. 1 L' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 9 nsubj _ _ 3 poco poco ADV b _ 5 advmod _ _ 4 sovra sopra ADP eisksl _ 5 case _ _ 5 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 9 obl:lmod _ _ 6 a a ADP epsb _ 7 mark _ _ 7 star stare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 9 advcl _ _ 8 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 expl:pv _ _ 9 venne venire VERB vi+3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 root _ _ 10 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 12 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 14 nsubj _ _ 14 scese scendere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 conj _ _ 15 in in ADP epskml _ 18 case _ _ 16 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 17 opposita opporre VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 18 acl _ _ 18 sponda sponda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obl:lmod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 20 sì sì ADV _ _ 27 advmod _ _ 21 che che SCONJ _ _ 27 mark _ _ 22 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 27 nsubj _ _ 24 in in ADP epsksl _ 25 case _ _ 25 mezzo mezzo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 27 obl:lmod _ _ 26 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 27 expl:pv _ _ 27 contenne contenere VERB vtp2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Pass 9 advcl _ _ 28 . . PUNCT _ _ 9 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1158 # text = Ben discernea in lor la testa bionda; ma ne la faccia l' occhio si smarria, come virtù ch' a troppo si confonda. 1 Ben bene ADV b _ 2 advmod _ _ 2 discernea discernere VERB vta2iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 in in ADP epsksl _ 4 case _ _ 4 lor loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 2 obl:lmod _ _ 5 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 testa testa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obj _ _ 7 bionda biondo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 amod _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 16 punct _ _ 9 ma ma CCONJ csca _ 16 cc _ _ 10 ne in ADP epakpl _ 12 case _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 faccia faccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 obl:lmod _ _ 13 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 occhio occhio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 nsubj _ _ 15 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 16 expl:pv _ _ 16 smarria smarrire VERB vta+3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 17 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 18 come come ADV b _ 19 mark _ _ 19 virtù virtù NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 16 advcl:cmp _ _ 20 ch' che PRON pr PronType=Rel 24 nsubj _ _ 21 a a ADP epskr _ 22 case _ _ 22 troppo troppo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obl _ _ 23 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 24 expl:pv _ _ 24 confonda confondere VERB vta+2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 acl:relcl _ _ 25 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1159 # text = «Ambo vegnon del grembo di Maria», disse Sordello, «a guardia de la valle, per lo serpente che verrà vie via». 1 « « PUNCT _ _ 3 punct _ _ 2 Ambo ambo PRON pn _ 3 nsubj _ _ 3 vegnon venire VERB vi3ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 ccomp:reported _ _ 4 di ADP _ _ 6 case _ _ 5 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 grembo grembo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 obl:lmod _ _ 7 di di ADP epskg _ 8 case _ _ 8 Maria Maria PROPN np _ 6 nmod _ _ 9 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 10 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 11 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 12 Sordello Sordello PROPN np _ 11 nsubj _ _ 13 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 14 « « PUNCT _ _ 16 punct _ _ 15 a a ADP epskf _ 16 case _ _ 16 guardia guardia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obl _ _ 17 de di ADP eps _ 19 case _ _ 18 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 valle valle NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 16 nmod _ _ 20 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 21 per per ADP epskr _ 23 case _ _ 22 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 serpente serpente NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 3 obl _ _ 24 che che PRON pr PronType=Rel 25 nsubj _ _ 25 verrà venire VERB vi3ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 23 acl:relcl _ _ 26 vie vie ADV _ _ 25 advmod _ _ 27 via via NOUN _ Gender=Fem|Number=Sing 26 flat:redup _ _ 28 » » PUNCT _ _ 11 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1160 # text = Ond' io, che non sapeva per qual calle, mi volsi intorno, e stretto m' accostai, tutto gelato, a le fidate spalle. 1 Ond' onde ADV cscn _ 12 advmod _ _ 2 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 12 nsubj _ _ 3 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 6 nsubj _ _ 5 non non ADV b PronType=Neg 6 advmod:neg _ _ 6 sapeva sapere VERB vta2iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 7 per per ADP epskpl _ 9 case _ _ 8 qual quale DET at2ms Number=Sing|PronType=Int 9 det _ _ 9 calle calle NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obl:lmod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 11 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 12 obj _ _ 12 volsi volgere VERB vta+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 root _ _ 13 intorno intorno ADV b _ 12 advmod:lmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 16 stretto stringere VERB vtp2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 18 xcomp _ _ 17 m' mi PRON pp1s Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 18 obj _ _ 18 accostai accostare VERB vta+1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 conj _ _ 19 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 20 tutto tutto ADV b _ 21 advmod _ _ 21 gelato gelare VERB vi1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 18 advcl:pred _ _ 22 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 23 a a ADP epskml _ 26 case _ _ 24 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 26 det _ _ 25 fidate fidare VERB vtp1pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 26 acl _ _ 26 spalle spalla NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 18 obl:lmod _ _ 27 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1161 # text = E Sordello anco: «Or avvalliamo omai tra le grandi ombre, e parleremo ad esse; grazioso fia lor vedervi assai». 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 Sordello Sordello PROPN np _ 2 root _ _ 3 anco anche ADV b _ 2 orphan _ _ 4 : : PUNCT _ _ 7 punct _ _ 5 « « PUNCT _ _ 7 punct _ _ 6 Or ora ADV b _ 7 advmod:tmod _ _ 7 avvalliamo avvallare VERB vi1ipp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 ccomp:reported _ _ 8 omai ormai ADV b _ 7 advmod _ _ 9 tra tra ADP epskml _ 12 case _ _ 10 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 12 det _ _ 11 grandi grande ADJ a2fp Gender=Fem|Number=Plur 12 amod _ _ 12 ombre ombra NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 7 obl:lmod _ _ 13 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 15 parleremo parlare VERB vi1ifp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 7 conj _ _ 16 ad a ADP epsk1d _ 17 case _ _ 17 esse esso PRON pp3fplco Gender=Fem|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 15 obl:arg _ _ 18 ; ; PUNCT _ _ 7 punct _ _ 19 grazioso grazioso ADJ a1mssaxz1,o Gender=Masc|Number=Sing 7 parataxis _ _ 20 fia essere AUX vi4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 19 cop _ _ 21 lor loro PRON pp3pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 19 obl:arg _ _ 22 vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 19 csubj _ _ 23 vi PRON pp2pxda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 22 obj _ _ 24 assai assai ADV b _ 19 advmod _ _ 25 » » PUNCT _ _ 7 punct _ _ 26 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1162 # text = Solo tre passi credo ch' i' scendesse, e fui di sotto, e vidi un che mirava pur me, come conoscer mi volesse. 1 Solo solo ADV b _ 7 advmod _ _ 2 tre tre NUM an NumType=Card 3 nummod _ _ 3 passi passo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 7 obj _ _ 4 credo credere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 5 ch' che SCONJ csso _ 7 mark _ _ 6 i' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 7 scendesse scendere VERB vi2cis1 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Imp|VerbForm=Fin 4 ccomp _ _ 8 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 10 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 12 cop _ _ 11 di di ADP _ _ 12 case _ _ 12 sotto sotto ADP _ _ 4 conj _ _ 13 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 15 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj _ _ 16 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 15 obj _ _ 17 che che PRON pr PronType=Rel 18 nsubj _ _ 18 mirava mirare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 acl:relcl _ _ 19 pur pure ADV b _ 18 advmod _ _ 20 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 18 obj _ _ 21 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 22 come come SCONJ cssm _ 23 mark _ _ 23 conoscer conoscere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 18 advcl:cmp _ _ 24 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 23 obj _ _ 25 volesse volere AUX vta2cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 aux _ _ 26 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1163 # text = Temp' era già che l' aere s' annerava, ma non sì che tra li occhi suoi e ' miei non dichiarisse ciò che pria serrava. 1 Temp' tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 root _ _ 2 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 cop _ _ 3 già già ADV b _ 1 advmod:tmod _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 8 obl:tmod _ _ 5 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 aere aere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj _ _ 7 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 expl:pv _ _ 8 annerava annerare VERB vi+1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 acl:relcl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 10 ma ma CCONJ csca _ 11 cc _ _ 11 non non ADV b PronType=Neg 8 conj _ _ 12 sì così ADV b _ 11 xcomp _ _ 13 che che SCONJ cssu _ 22 mark _ _ 14 tra tra ADP epsksl _ 16 case _ _ 15 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 16 det _ _ 16 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 22 obl _ _ 17 suoi suo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 16 det:poss _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 19 ' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 20 det _ _ 20 miei mio DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 16 conj _ _ 21 non non ADV b PronType=Neg 22 advmod:neg _ _ 22 dichiarisse dichiarire VERB vta3cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 advcl _ _ 23 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 22 obj _ _ 24 che che PRON pr PronType=Rel 26 obj _ _ 25 pria prima ADV b _ 26 advmod:lmod _ _ 26 serrava serrare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 acl:relcl _ _ 27 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1164 # text = Ver' me si fece, e io ver' lui mi fei: giudice Nin gentil, quanto mi piacque quando ti vidi non esser tra ' rei! 1 Ver' verso ADP eiskml _ 2 case _ _ 2 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 4 obl:lmod _ _ 3 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 4 expl:pv _ _ 4 fece fare VERB vta+1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 7 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 8 ver' verso ADP eiskml _ 9 case _ _ 9 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 obl:lmod _ _ 10 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 expl:pv _ _ 11 fei fare VERB vta+1irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj _ _ 12 : : PUNCT _ _ 19 punct _ _ 13 giudice giudice NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 19 vocative _ _ 14 Nin Nino PROPN np _ 13 flat:name _ _ 15 gentil gentile ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 amod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 17 quanto quanto ADV b _ 19 advmod _ _ 18 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 19 iobj _ _ 19 piacque piacere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 parataxis _ _ 20 quando quando SCONJ csst _ 22 mark _ _ 21 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 22 obj _ _ 22 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 ccomp _ _ 23 non non ADV b PronType=Neg 27 advmod:neg _ _ 24 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 27 cop _ _ 25 tra tra ADP epsksl _ 27 case _ _ 26 ' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 27 det _ _ 27 rei reo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 22 ccomp _ _ 28 ! ! PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1165 # text = Nullo bel salutar tra noi si tacque; poi dimandò: «Quant' è che tu venisti a piè del monte per le lontane acque?». 1 Nullo nullo DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 3 det _ _ 2 bel bello ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 3 amod _ _ 3 salutar salutare VERB vta1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 7 nsubj:pass _ _ 4 tra tra ADP epsksl _ 5 case _ _ 5 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 7 obl:lmod _ _ 6 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 7 expl:pass _ _ 7 tacque tacere VERB vtp2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Pass 7 root _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 10 punct _ _ 9 poi poi ADV b _ 10 advmod:tmod _ _ 10 dimandò domandare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 parataxis _ _ 11 : : PUNCT _ _ 13 punct _ _ 12 « « PUNCT _ _ 13 punct _ _ 13 Quant' quanto PRON pt1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Int 10 ccomp:reported _ _ 14 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 cop _ _ 15 che che SCONJ csst _ 17 mark _ _ 16 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 17 nsubj _ _ 17 venisti venire VERB vi3irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin 13 csubj _ _ 18 a a ADP _ _ 19 case _ _ 19 piè piede NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 17 obl:lmod _ _ 20 di ADP _ _ 22 case _ _ 21 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 monte monte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 19 nmod _ _ 23 per per ADP epskpl _ 26 case _ _ 24 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 26 det _ _ 25 lontane lontano ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 26 amod _ _ 26 acque acqua NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 17 obl _ _ 27 ? ? PUNCT _ _ 13 punct _ _ 28 » » PUNCT _ _ 7 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1166 # text = «Oh!», diss' io lui, «per entro i luoghi tristi venni stamane, e sono in prima vita, ancor che l' altra, sì andando, acquisti». 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Oh oh PART i _ 16 discourse _ _ 3 ! ! PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 5 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 6 diss' dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 7 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 6 nsubj _ _ 8 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 obj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 10 « « PUNCT _ _ 16 punct _ _ 11 per per ADP _ _ 12 case _ _ 12 entro entro ADV _ _ 14 advmod:lmod _ _ 13 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 14 det _ _ 14 luoghi luogo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 16 obl:lmod _ _ 15 tristi tristo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 14 amod _ _ 16 venni venire VERB vi3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 ccomp:reported _ _ 17 stamane stamani ADV b _ 16 advmod:tmod _ _ 18 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 20 sono essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 cop _ _ 21 in in ADP epsksl _ 23 case _ _ 22 prima primo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 amod _ _ 23 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 conj _ _ 24 , , PUNCT _ _ 33 punct _ _ 25 ancor ancora ADV _ _ 33 advmod _ _ 26 che che SCONJ _ _ 33 mark _ _ 27 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 28 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 33 obj _ _ 29 , , PUNCT _ _ 33 punct _ _ 30 sì così ADV b _ 31 advmod _ _ 31 andando andare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 33 advcl _ _ 32 , , PUNCT _ _ 33 punct _ _ 33 acquisti acquistare VERB vta1cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 advcl _ _ 34 » » PUNCT _ _ 6 punct _ _ 35 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1167 # text = E come fu la mia risposta udita, Sordello ed elli in dietro si raccolse come gente di sùbito smarrita. 1 E e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 2 come come SCONJ csst _ 7 mark _ _ 3 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 aux:pass _ _ 4 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 5 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 6 risposta risposta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj:pass _ _ 7 udita udire VERB vtp3irs3 Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 15 advcl _ _ 8 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 9 Sordello Sordello PROPN np _ 15 nsubj _ _ 10 ed e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 11 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 conj _ _ 12 in in ADP _ _ 13 case _ _ 13 dietro dietro ADV _ _ 15 advmod:lmod _ _ 14 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 15 expl:pv _ _ 15 raccolse raccogliere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 root _ _ 16 come come ADV b _ 17 mark _ _ 17 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 15 advcl:cmp _ _ 18 di di ADP _ _ 19 case _ _ 19 sùbito subito ADV _ _ 20 advmod:tmod _ _ 20 smarrita smarrire VERB vta3pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 17 acl _ _ 21 . . PUNCT _ _ 15 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1168 # text = L' uno a Virgilio e l' altro a un si volse che sedea lì, gridando: «sù, Currado! vieni a veder che Dio per grazia volse». 1 L' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 uno uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 2 root _ _ 3 a a ADP epskml _ 4 case _ _ 4 Virgilio Virgilio PROPN np _ 2 orphan _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 6 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 11 nsubj _ _ 8 a a ADP epskml _ 9 case _ _ 9 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 11 obl:lmod _ _ 10 si si PRON pf3yre Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 expl:pv _ _ 11 volse volgere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 12 che che PRON pr PronType=Rel 13 nsubj _ _ 13 sedea sedere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 acl:relcl _ _ 14 lì lì ADV b _ 13 advmod:lmod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 16 gridando gridare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 13 advcl _ _ 17 : : PUNCT _ _ 19 punct _ _ 18 « « PUNCT _ _ 19 punct _ _ 19 sù sù INTJ i _ 16 ccomp:reported _ _ 20 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 21 Currado Corrado PROPN np _ 19 vocative _ _ 22 ! ! PUNCT _ _ 21 punct _ _ 23 vieni venire VERB vi3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 conj _ _ 24 a a ADP epsb _ 25 mark _ _ 25 veder vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 23 advcl _ _ 26 che che PRON pt PronType=Int 30 obj _ _ 27 Dio Dio PROPN np _ 30 nsubj _ _ 28 per per ADP epskw _ 29 case _ _ 29 grazia grazia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 30 obl _ _ 30 volse volere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 ccomp:relcl _ _ 31 » » PUNCT _ _ 11 punct _ _ 32 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1169 # text = Poi , vòlto a me: «Per quel singular grado che tu dei a colui che sì nasconde lo suo primo perché, che non lì è guado, quando sarai di là da le larghe onde, dì a Giovanna mia che per me chiami là dove a li 'nnocenti si risponde. 1 Poi poi ADV b _ 11 root _ _ 2 , , PUNCT _ _ 1 punct _ _ 3 vòlto volgere VERB vtp2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 1 orphan _ _ 4 a a ADP epskml _ 5 case _ _ 5 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 obl:lmod _ _ 6 : : PUNCT _ _ 1 punct _ _ 7 « « PUNCT _ _ 40 punct _ _ 8 Per per ADP epskf _ 11 case _ _ 9 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 11 det _ _ 10 singular singolare ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 amod _ _ 11 grado grado NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 40 obl _ _ 12 che che PRON pr PronType=Rel 14 obj _ _ 13 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 14 nsubj _ _ 14 dei dovere VERB _ Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 acl:relcl _ _ 15 a a ADP epsk1d _ 16 case _ _ 16 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 14 obl:arg _ _ 17 che che PRON pr PronType=Rel 19 nsubj _ _ 18 sì così ADV b _ 19 advmod _ _ 19 nasconde nascondere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 acl:relcl _ _ 20 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 21 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 23 det:poss _ _ 22 primo primo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 23 amod _ _ 23 perché perché NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 19 obj _ _ 24 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 25 che che SCONJ cssu _ 29 mark _ _ 26 non non ADV b PronType=Neg 29 advmod:neg _ _ 27 lì lì ADV b _ 29 advmod:lmod _ _ 28 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 29 cop _ _ 29 guado guado NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 advcl _ _ 30 , , PUNCT _ _ 34 punct _ _ 31 quando quando SCONJ csst _ 34 mark _ _ 32 sarai essere AUX vi4ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin 34 cop _ _ 33 di di ADP _ _ 34 case _ _ 34 là là ADV _ _ 40 advcl _ _ 35 da da ADP _ _ 38 case _ _ 36 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 38 det _ _ 37 larghe largo ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 38 amod _ _ 38 onde onda NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 34 obl _ _ 39 , , PUNCT _ _ 40 punct _ _ 40 dì dire VERB vta3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 ccomp:reported _ _ 41 a a ADP epsk1d _ 42 case _ _ 42 Giovanna Giovanna PROPN np _ 40 obl:arg _ _ 43 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 42 det _ _ 44 che che SCONJ csso _ 47 mark _ _ 45 per per ADP epskv _ 46 case _ _ 46 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 47 obl _ _ 47 chiami chiamare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 40 ccomp _ _ 48 là là ADV _ _ 47 advmod:lmod _ _ 49 dove dove ADV _ _ 54 advmod:lmod _ _ 50 a a ADP epsk1d _ 52 case _ _ 51 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 52 det _ _ 52 'nnocenti innocente NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 54 obl:arg _ _ 53 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 54 expl:impers _ _ 54 risponde rispondere VERB vta*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 48 acl:relcl _ _ 55 . . PUNCT _ _ 40 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1170 # text = Non credo che la sua madre più m' ami, poscia che trasmutò le bianche bende, le quai convien che, misera!, ancor brami. 1 Non non ADV b PronType=Neg 2 advmod:neg _ _ 2 credo credere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 che che SCONJ csso _ 9 mark _ _ 4 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 5 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 6 madre madre NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj _ _ 7 più più ADV b _ 9 advmod _ _ 8 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 9 obj _ _ 9 ami amare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp _ _ 10 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 11 poscia poscia ADV _ _ 13 advmod:tmod _ _ 12 che che SCONJ _ _ 13 mark _ _ 13 trasmutò trasmutare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 advcl _ _ 14 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 16 det _ _ 15 bianche bianco ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 16 amod _ _ 16 bende benda NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 13 obj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 18 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 19 det _ _ 19 quai quale PRON pr2fp Number=Plur|PronType=Rel 27 obj _ _ 20 convien convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 acl:relcl _ _ 21 che che SCONJ csss _ 27 mark _ _ 22 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 23 misera misero ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 27 vocative _ _ 24 ! ! PUNCT _ _ 23 punct _ _ 25 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 26 ancor ancora ADV b _ 27 advmod:tmod _ _ 27 brami bramare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 csubj _ _ 28 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1171 # text = Per lei assai di lieve si comprende quanto in femmina foco d' amor dura, se l' occhio o 'l tatto spesso non l' accende. 1 Per per ADP epskr _ 2 case _ _ 2 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 obl _ _ 3 assai assai ADV b _ 5 advmod _ _ 4 di di ADP epskm _ 5 case _ _ 5 lieve lieve ADV bsa _ 7 advmod _ _ 6 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 7 expl:impers _ _ 7 comprende comprendere VERB vta*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 8 quanto quanto ADV b _ 14 advmod _ _ 9 in in ADP epskml _ 10 case _ _ 10 femmina femmina NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obl:lmod _ _ 11 foco fuoco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 nsubj _ _ 12 d' di ADP eps _ 13 case _ _ 13 amor amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod _ _ 14 dura durare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 ccomp _ _ 15 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 16 se se SCONJ cssv _ 25 mark _ _ 17 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 occhio occhio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 nsubj _ _ 19 o o CCONJ cscd _ 21 cc _ _ 20 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 tatto tatto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 conj _ _ 22 spesso spesso ADV b _ 25 advmod:tmod _ _ 23 non non ADV b PronType=Neg 25 advmod:neg _ _ 24 l' lo PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 25 obj _ _ 25 accende accendere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 advcl _ _ 26 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1172 # text = Non le farà sì bella sepultura la vipera che Melanesi accampa, com' avria fatto il gallo di Gallura». 1 Non non ADV b PronType=Neg 3 advmod:neg _ _ 2 le le PRON pp3fsyda Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 iobj _ _ 3 farà fare VERB vta1ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 sì così ADV b _ 5 advmod _ _ 5 bella bello ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 amod _ _ 6 sepultura sepoltura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obj _ _ 7 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 vipera vipera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 11 nsubj _ _ 10 Melanesi milanese NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 11 obj _ _ 11 accampa accampare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 acl:relcl _ _ 12 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 13 com' come ADV b _ 15 mark _ _ 14 avria avere AUX vta5dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|Voice=Act 15 aux _ _ 15 fatto fare VERB vta2drs3 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 5 advcl:cmp _ _ 16 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 gallo gallo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 nsubj _ _ 18 di di ADP epskg _ 19 case _ _ 19 Gallura Gallura PROPN np _ 17 nmod _ _ 20 » » PUNCT _ _ 15 punct _ _ 21 . . PUNCT _ _ 15 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1173 # text = Così dicea, segnato de la stampa, nel suo aspetto, di quel dritto zelo che misuratamente in core avvampa. 1 Così così ADV b _ 2 advmod _ _ 2 dicea dire VERB vta3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 4 segnato segnare VERB vta1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 advcl:pred _ _ 5 de di ADP eps _ 7 case _ _ 6 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 stampa stampa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 obl:arg _ _ 8 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 9 in ADP _ _ 12 case _ _ 10 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 11 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 12 det:poss _ _ 12 aspetto aspetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 obl:lmod _ _ 13 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 14 di di ADP epskg _ 17 case _ _ 15 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 17 det _ _ 16 dritto diritto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 17 amod _ _ 17 zelo zelo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod _ _ 18 che che PRON pr PronType=Rel 22 nsubj _ _ 19 misuratamente misuratamente ADV b _ 22 advmod _ _ 20 in in ADP epsksl _ 21 case _ _ 21 core cuore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obl:lmod _ _ 22 avvampa avvampare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 acl:relcl _ _ 23 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1174 # text = Li occhi miei ghiotti andavan pur al cielo, pur là dove le stelle son più tarde, sì come rota più presso a lo stelo. 1 Li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 2 det _ _ 2 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 5 nsubj _ _ 3 miei mio DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 2 det:poss _ _ 4 ghiotti ghiotto ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 2 amod _ _ 5 andavan andare VERB vi1iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 6 pur pure ADV b _ 5 advmod _ _ 7 a ADP _ _ 9 case _ _ 8 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 cielo cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obl:lmod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 11 pur pure ADV b _ 5 advmod _ _ 12 là là ADV _ _ 5 advmod:lmod _ _ 13 dove dove ADV _ _ 18 advmod:lmod _ _ 14 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 15 det _ _ 15 stelle stella NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 18 nsubj _ _ 16 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 cop _ _ 17 più più ADV b Degree=Cmp 18 advmod _ _ 18 tarde tardo ADJ a1fpc+ Gender=Fem|Number=Plur 12 acl:relcl _ _ 19 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 20 sì così ADV b _ 22 advmod _ _ 21 come come ADV b _ 22 mark _ _ 22 rota ruota NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 advcl:cmp _ _ 23 più più ADV b _ 24 advmod _ _ 24 presso presso ADV _ _ 22 orphan _ _ 25 a a ADP _ _ 27 case _ _ 26 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 stelo stelo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obl:lmod _ _ 28 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1175 # text = E 'l duca mio: «Figliuol, che là sù guarde?». 1 E e CCONJ cscc _ 3 cc _ _ 2 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 3 root _ _ 4 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 5 : : PUNCT _ _ 12 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 12 punct _ _ 7 Figliuol figliuolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 vocative _ _ 8 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 9 che che PRON pt PronType=Int 12 obj _ _ 10 là là ADV _ _ 12 advmod:lmod _ _ 11 sù sù ADV _ _ 12 advmod:lmod _ _ 12 guarde guardare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 ccomp:reported _ _ 13 ? ? PUNCT _ _ 12 punct _ _ 14 » » PUNCT _ _ 12 punct _ _ 15 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1176 # text = E io a lui: «A quelle tre facelle di che 'l polo di qua tutto quanto arde». 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 10 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 7 A a ADP epsk1d _ 10 case _ _ 8 quelle quello DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 10 det _ _ 9 tre tre NUM an NumType=Card 10 nummod _ _ 10 facelle facella NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 2 ccomp:reported _ _ 11 di di ADP epskw _ 12 case _ _ 12 che che PRON pr PronType=Rel 19 obl _ _ 13 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 polo polo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 nsubj _ _ 15 di di ADP _ _ 16 case _ _ 16 qua qua ADV _ _ 19 advmod:lmod _ _ 17 tutto tutto DET b Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 18 det _ _ 18 quanto quanto DET ar1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 19 advmod _ _ 19 arde ardere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 acl:relcl _ _ 20 » » PUNCT _ _ 10 punct _ _ 21 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1177 # text = Ond' elli a me: «Le quattro chiare stelle che vedevi staman, son di là basse, e queste son salite ov' eran quelle». 1 Ond' onde ADV cscn _ 2 advmod _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 18 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 18 punct _ _ 7 Le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 10 det _ _ 8 quattro quattro NUM an NumType=Card 10 nummod _ _ 9 chiare chiaro ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 10 amod _ _ 10 stelle stella NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 18 nsubj _ _ 11 che che PRON pr PronType=Rel 12 obj _ _ 12 vedevi vedere VERB vta2iis2 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 acl:relcl _ _ 13 staman stamani ADV b _ 12 advmod:tmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 15 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 cop _ _ 16 di di ADP _ _ 17 case _ _ 17 là là ADV _ _ 18 advmod:lmod _ _ 18 basse basso ADJ a1fpxc Gender=Fem|Number=Plur 2 ccomp:reported _ _ 19 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 21 queste questo PRON pd1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 23 nsubj _ _ 22 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 aux _ _ 23 salite salire VERB vi3ibp3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 18 conj _ _ 24 ov' ove ADV b _ 23 advcl:relcl _ _ 25 eran essere AUX vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 24 cop _ _ 26 quelle quello PRON pd1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 24 nsubj _ _ 27 » » PUNCT _ _ 18 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 18 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1178 # text = Com' ei parlava, e Sordello a sé il trasse dicendo: «vedi là 'l nostro avversaro»; e drizzò il dito perché 'n là guardasse. 1 Com' come SCONJ csst _ 3 mark _ _ 2 ei egli PRON pp3slso Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 3 parlava parlare VERB vi1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 advcl _ _ 4 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 6 Sordello Sordello PROPN np _ 10 nsubj _ _ 7 a a ADP epskml _ 8 case _ _ 8 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 obl:lmod _ _ 9 il il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 obj _ _ 10 trasse trarre VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 root _ _ 11 dicendo dire VERB vta3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 10 advcl _ _ 12 : : PUNCT _ _ 14 punct _ _ 13 « « PUNCT _ _ 14 punct _ _ 14 vedi vedere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 ccomp:reported _ _ 15 là là ADV b _ 14 advmod:lmod _ _ 16 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 17 nostro nostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 18 det:poss _ _ 18 avversaro avversario NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 obj _ _ 19 » » PUNCT _ _ 14 punct _ _ 20 ; ; PUNCT _ _ 22 punct _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 22 drizzò drizzare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 parataxis _ _ 23 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 dito dito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obj _ _ 25 perché perché SCONJ ccsf _ 28 mark _ _ 26 'n in ADP _ _ 27 case _ _ 27 là là ADV _ _ 28 advmod:lmod _ _ 28 guardasse guardare VERB vta1cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 advcl _ _ 29 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1179 # text = Da quella parte onde non ha riparo la picciola vallea, era una biscia, forse qual diede ad Eva il cibo amaro. 1 Da da ADP epsksl _ 3 case _ _ 2 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 3 det _ _ 3 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 3 root _ _ 4 onde onde PRON p _ 6 obl:lmod _ _ 5 non non ADV b PronType=Neg 6 advmod:neg _ _ 6 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 7 riparo riparo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obj _ _ 8 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 9 picciola piccolo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 amod _ _ 10 vallea vallea NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj _ _ 11 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 12 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 13 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 biscia biscia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj _ _ 15 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 forse forse ADV b _ 18 advmod _ _ 17 qual quale PRON pi PronType=Ind 18 nsubj _ _ 18 diede dare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl:relcl _ _ 19 ad a ADP epsk1d _ 20 case _ _ 20 Eva Eva PROPN np _ 18 obl:arg _ _ 21 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 cibo cibo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obj _ _ 23 amaro amaro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 22 amod _ _ 24 . . PUNCT _ _ 18 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1180 # text = Tra l' erba e ' fior venìa la mala striscia, volgendo ad ora ad or la testa, e 'l dosso leccando come bestia che si liscia. 1 Tra tra ADP epskpl _ 3 case _ _ 2 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 erba erba NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obl:lmod _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 6 cc _ _ 5 ' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 6 det _ _ 6 fior fiore NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 3 conj _ _ 7 venìa venire VERB vi3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 root _ _ 8 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 9 mala malo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 amod _ _ 10 striscia striscia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj _ _ 11 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 12 volgendo volgere VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 7 advcl _ _ 13 ad a ADP _ _ 14 case _ _ 14 ora ora NOUN _ Gender=Fem|Number=Sing 12 obl _ _ 15 ad a ADP _ _ 16 case _ _ 16 or ora NOUN _ Gender=Fem|Number=Sing 14 flat:redup _ _ 17 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 testa testa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obj _ _ 19 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 21 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 dosso dosso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obj _ _ 23 leccando leccare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 12 conj _ _ 24 come come ADV b _ 25 mark _ _ 25 bestia bestia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 advcl:cmp _ _ 26 che che PRON pr PronType=Rel 28 nsubj _ _ 27 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 28 expl:pv _ _ 28 liscia lisciare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 acl:relcl _ _ 29 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1181 # text = Io non vidi, e però dicer non posso, come mosser li astor celestiali; ma vidi bene e l' uno e l' altro mosso. 1 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 non non ADV b PronType=Neg 3 advmod:neg _ _ 3 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 6 però però ADV cssc _ 7 advmod _ _ 7 dicer dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 3 conj _ _ 8 non non ADV b PronType=Neg 7 advmod:neg _ _ 9 posso potere AUX vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 aux _ _ 10 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 11 come come ADV b _ 12 mark _ _ 12 mosser muovere VERB vi2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 ccomp _ _ 13 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 14 det _ _ 14 astor astore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj _ _ 15 celestiali celestiale ADJ a2mp Gender=Masc|Number=Plur 14 amod _ _ 16 ; ; PUNCT _ _ 18 punct _ _ 17 ma ma CCONJ csca _ 18 cc _ _ 18 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 19 bene bene ADV b _ 18 advmod _ _ 20 e e CCONJ cscr _ 22 cc _ _ 21 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 uno uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 18 obj _ _ 23 e e CCONJ cscr _ 25 cc _ _ 24 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 22 conj _ _ 26 mosso muovere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 22 acl _ _ 27 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1182 # text = Sentendo fender l' aere a le verdi ali, fuggì 'l serpente, e li angeli dier volta, suso a le poste rivolando iguali. 1 Sentendo sentire VERB vta3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 10 advcl _ _ 2 fender fendere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 1 xcomp _ _ 3 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 aere aere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obj _ _ 5 a a ADP epske _ 8 case _ _ 6 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 8 det _ _ 7 verdi verde ADJ a2fp Gender=Fem|Number=Plur 8 amod _ _ 8 ali ala NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 2 obl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 1 punct _ _ 10 fuggì fuggire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 root _ _ 11 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 serpente serpente NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj _ _ 13 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 15 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 16 det _ _ 16 angeli angelo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 17 nsubj _ _ 17 dier dare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 conj _ _ 18 volta volta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obj _ _ 19 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 20 suso su ADV b _ 23 advmod:lmod _ _ 21 a a ADP epskml _ 23 case _ _ 22 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 23 det _ _ 23 poste posta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obl:lmod _ _ 24 rivolando rivolare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 17 advcl _ _ 25 iguali uguale ADV b _ 24 advcl:pred _ _ 26 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1183 # text = L' ombra che s' era al giudice raccolta quando chiamò, per tutto quello assalto punto non fu da me guardare sciolta. 1 L' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 ombra ombra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 nsubj _ _ 3 che che PRON pr PronType=Rel 9 nsubj _ _ 4 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 expl:pv _ _ 5 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 aux _ _ 6 a ADP _ _ 8 case _ _ 7 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 giudice giudice NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 9 raccolta raccogliere VERB vta+2iss3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 10 quando quando SCONJ csst _ 11 mark _ _ 11 chiamò chiamare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 advcl _ _ 12 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 13 per per ADP epskr _ 16 case _ _ 14 tutto tutto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 16 det _ _ 15 quello quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 16 det _ _ 16 assalto assalto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obl:tmod _ _ 17 punto punto ADV b _ 23 advmod:tmod _ _ 18 non non ADV b PronType=Neg 23 advmod:neg _ _ 19 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 23 aux _ _ 20 da da ADP epsb _ 22 mark _ _ 21 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 22 obj _ _ 22 guardare guardare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 23 advcl _ _ 23 sciolta sciogliere VERB vtp2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 23 root _ _ 24 . . PUNCT _ _ 23 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1184 # text = «Se la lucerna che ti mena in alto truovi nel tuo arbitrio tanta cera quant' è mestiere infino al sommo smalto», cominciò ella, «se novella vera di Val di Magra o di parte vicina sai, dillo a me, che già grande là era. 1 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 2 Se se SCONJ cssv _ 10 mark _ _ 3 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 lucerna lucerna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obj _ _ 5 che che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 6 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 7 obj _ _ 7 mena menare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 acl:relcl _ _ 8 in in ADP _ _ 9 case _ _ 9 alto alto ADJ _ Gender=Masc|Number=Sing 7 obl:lmod _ _ 10 truovi trovare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 44 advcl _ _ 11 in ADP _ _ 14 case _ _ 12 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 13 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 14 det:poss _ _ 14 arbitrio arbitrio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 15 tanta tanto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 16 det _ _ 16 cera cera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obj _ _ 17 quant' quanto ADV pr _ 19 mark _ _ 18 è essere AUX vi*4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 cop _ _ 19 mestiere mestiere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 10 advcl:cmp _ _ 20 infino infino ADV _ _ 24 advmod _ _ 21 a ADP _ _ 24 case _ _ 22 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 23 sommo sommo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 24 amod _ _ 24 smalto smalto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 obl:lmod _ _ 25 » » PUNCT _ _ 10 punct _ _ 26 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 27 cominciò cominciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 root _ _ 28 ella ella PRON pp3fslso Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 27 nsubj _ _ 29 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 30 « « PUNCT _ _ 42 punct _ _ 31 se se SCONJ cssv _ 42 mark _ _ 32 novella novella NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 42 obj _ _ 33 vera vero ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 32 amod _ _ 34 di di ADP epskx _ 35 case _ _ 35 Val valere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 32 nmod _ _ 36 di di ADP epskg _ 37 case _ _ 37 Magra Magra PROPN np _ 35 nmod _ _ 38 o o CCONJ cscd _ 40 cc _ _ 39 di di ADP epskx _ 40 case _ _ 40 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 35 conj _ _ 41 vicina vicino ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 40 amod _ _ 42 sai sapere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 44 advcl _ _ 43 , , PUNCT _ _ 44 punct _ _ 44 dire VERB vta3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 ccomp:reported _ _ 45 lo PRON pp3msxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 44 obj _ _ 46 a a ADP epsk1d _ 47 case _ _ 47 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 44 obl:arg _ _ 48 , , PUNCT _ _ 51 punct _ _ 49 che che SCONJ pr _ 51 mark _ _ 50 già già ADV b _ 51 advmod:tmod _ _ 51 grande grande ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 44 advcl _ _ 52 là là ADV b _ 51 advmod:lmod _ _ 53 era essere AUX vi4iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 51 cop _ _ 54 . . PUNCT _ _ 44 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1185 # text = Fui chiamato Currado Malaspina; non son l' antico, ma di lui discesi; a ' miei portai l' amor che qui raffina». 1 Fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 aux:pass _ _ 2 chiamato chiamare VERB vtp1irs1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 root _ _ 3 Currado Corrado PROPN np _ 2 xcomp _ _ 4 Malaspina Malaspina PROPN np _ 3 flat:name _ _ 5 ; ; PUNCT _ _ 9 punct _ _ 6 non non ADV b PronType=Neg 9 advmod:neg _ _ 7 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 cop _ _ 8 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 antico antico ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 2 parataxis _ _ 10 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 11 ma ma CCONJ csca _ 14 cc _ _ 12 di di ADP epsk6 _ 13 case _ _ 13 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 obl _ _ 14 discesi discendere VERB vi2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 conj _ _ 15 ; ; PUNCT _ _ 19 punct _ _ 16 a a ADP epak1d _ 18 case _ _ 17 ' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 18 det _ _ 18 miei mio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 19 obl:arg _ _ 19 portai portare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 20 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 amor amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 19 obj _ _ 22 che che PRON pr PronType=Rel 24 nsubj _ _ 23 qui qui ADV b _ 24 advmod:lmod _ _ 24 raffina raffinare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 21 acl:relcl _ _ 25 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 26 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1186 # text = «Oh!», diss' io lui, «per li vostri paesi già mai non fui; ma dove si dimora per tutta Europa ch' ei non sien palesi? 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Oh oh PART i _ 14 discourse _ _ 3 ! ! PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 5 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 6 diss' dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 7 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 6 nsubj _ _ 8 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 obj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 10 « « PUNCT _ _ 14 punct _ _ 11 per per ADP epskpl _ 14 case _ _ 12 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 14 det _ _ 13 vostri vostro DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 14 det:poss _ _ 14 paesi paese NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 6 ccomp:reported _ _ 15 già già ADV _ _ 14 advmod:tmod _ _ 16 mai mai ADV _ _ 14 advmod:tmod _ _ 17 non non ADV b PronType=Neg 14 advmod:neg _ _ 18 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 cop _ _ 19 ; ; PUNCT _ _ 23 punct _ _ 20 ma ma CCONJ csca _ 23 cc _ _ 21 dove dove ADV b _ 23 advmod:lmod _ _ 22 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 23 expl:pv _ _ 23 dimora dimorare VERB vi*1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 parataxis _ _ 24 per per ADP epskpl _ 26 case _ _ 25 tutta tutto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 26 det _ _ 26 Europa Europa PROPN np _ 23 obl:lmod _ _ 27 ch' che SCONJ cssu _ 31 mark _ _ 28 ei egli PRON pp3mlso Gender=Masc|Person=3|PronType=Prs 31 nsubj _ _ 29 non non ADV b PronType=Neg 31 advmod:neg _ _ 30 sien essere AUX vi4cpp3 Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 31 cop _ _ 31 palesi palese ADJ a2mp Gender=Masc|Number=Plur 23 advcl _ _ 32 ? ? PUNCT _ _ 23 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1187 # text = La fama che la vostra casa onora, grida i segnori e grida la contrada, sì che ne sa chi non vi fu ancora; e io vi giuro, s' io di sopra vada, che vostra gente onrata non si sfregia del pregio de la borsa e de la spada. 1 La il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 fama fama NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj _ _ 3 che che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 4 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 5 vostra vostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 6 casa casa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obj _ _ 7 onora onorare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 8 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 grida gridare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 root _ _ 10 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 11 det _ _ 11 segnori signore NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 9 obj _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 13 grida gridare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 conj _ _ 14 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 contrada contrada NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 obj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 17 sì sì ADV _ _ 20 advmod _ _ 18 che che SCONJ _ _ 20 mark _ _ 19 ne ne PRON pp3ypt Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 20 obl:arg _ _ 20 sa sapere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 advcl _ _ 21 chi chi PRON pr PronType=Rel 23 nsubj _ _ 22 non non ADV b PronType=Neg 23 advmod:neg _ _ 23 vi vi PRON by Clitic=Yes 20 csubj:relcl _ _ 24 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 23 cop _ _ 25 ancora ancora ADV b _ 23 advmod:tmod _ _ 26 ; ; PUNCT _ _ 30 punct _ _ 27 e e CCONJ cscc _ 30 cc _ _ 28 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 30 nsubj _ _ 29 vi vi PRON pp2pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 30 iobj _ _ 30 giuro giurare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 parataxis _ _ 31 , , PUNCT _ _ 36 punct _ _ 32 s' se SCONJ c _ 36 mark _ _ 33 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 36 nsubj _ _ 34 di di ADP _ _ 35 case _ _ 35 sopra sopra ADV _ _ 36 advmod:lmod _ _ 36 vada andare VERB vi1cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 30 advcl _ _ 37 , , PUNCT _ _ 44 punct _ _ 38 che che SCONJ csso _ 44 mark _ _ 39 vostra vostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 40 det:poss _ _ 40 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 44 nsubj _ _ 41 onrata onorare VERB vta1pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 40 acl _ _ 42 non non ADV b PronType=Neg 44 advmod:neg _ _ 43 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 44 expl:pv _ _ 44 sfregia sfregiare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 ccomp _ _ 45 di ADP _ _ 47 case _ _ 46 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 47 det _ _ 47 pregio pregio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 44 obl _ _ 48 de di ADP eps _ 50 case _ _ 49 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 50 det _ _ 50 borsa borsa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 47 nmod _ _ 51 e e CCONJ cscc _ 54 cc _ _ 52 de di ADP eps _ 54 case _ _ 53 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 54 det _ _ 54 spada spada NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 50 conj _ _ 55 . . PUNCT _ _ 9 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1188 # text = Uso e natura sì la privilegia, che, perché il capo reo il mondo torca, sola va dritta e 'l mal cammin dispregia». 1 Uso uso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj _ _ 2 e e CCONJ cscc _ 3 cc _ _ 3 natura natura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 conj _ _ 4 sì così ADV b _ 6 advmod _ _ 5 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 obj _ _ 6 privilegia privilegiare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 root _ _ 7 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 8 che che SCONJ cssu _ 19 mark _ _ 9 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 10 perché perché SCONJ ccsn _ 16 mark _ _ 11 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 capo capo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 nsubj _ _ 13 reo reo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 12 amod _ _ 14 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obj _ _ 16 torca torcere VERB vta2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 advcl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 18 sola solo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 advcl:pred _ _ 19 va andare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 advcl _ _ 20 dritta diritto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 xcomp _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 22 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 23 mal malo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 24 amod _ _ 24 cammin cammino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 obj _ _ 25 dispregia dispregiare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 conj _ _ 26 » » PUNCT _ _ 6 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1189 # text = Ed elli: «Or va; che 'l sol non si ricorca sette volte nel letto che 'l Montone con tutti e quattro i piè cuopre e inforca, che cotesta cortese oppinione ti fia chiavata in mezzo de la testa con maggior chiovi che d' altrui sermone, se corso di giudicio non s' arresta». 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 6 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 6 punct _ _ 5 Or ora ADV b _ 6 advmod:tmod _ _ 6 va andare VERB vi1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 ccomp:reported _ _ 7 ; ; PUNCT _ _ 13 punct _ _ 8 che che SCONJ cssc _ 13 mark _ _ 9 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 sol sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 13 nsubj _ _ 11 non non ADV b PronType=Neg 13 advmod:neg _ _ 12 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 13 expl:pv _ _ 13 ricorca ricorcare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 advcl _ _ 14 sette sette NUM an NumType=Card 15 nummod _ _ 15 volte volta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 13 obl:tmod _ _ 16 in ADP _ _ 18 case _ _ 17 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 letto letto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obl:lmod _ _ 19 che che PRON pr PronType=Rel 28 obj _ _ 20 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 Montone Montone PROPN np _ 28 nsubj _ _ 22 con con ADP epskw _ 27 case _ _ 23 tutti tutto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 27 det _ _ 24 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 25 quattro quattro NUM an NumType=Card 23 conj _ _ 26 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 27 det _ _ 27 piè piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 28 obl _ _ 28 cuopre coprire VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 acl:relcl _ _ 29 e e CCONJ cscc _ 30 cc _ _ 30 inforca inforcare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 conj _ _ 31 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 32 che che SCONJ csst _ 38 mark _ _ 33 cotesta codesto DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 35 det _ _ 34 cortese cortese ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 35 amod _ _ 35 oppinione opinione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 38 nsubj:pass _ _ 36 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 38 iobj _ _ 37 fia essere AUX vi4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 38 aux:pass _ _ 38 chiavata chiavare VERB vtp1ifs3 Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Part|Voice=Pass 13 advcl _ _ 39 in in ADP _ _ 40 case _ _ 40 mezzo mezzo NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 38 obl:lmod _ _ 41 de di ADP _ _ 43 case _ _ 42 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 43 det _ _ 43 testa testa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 40 nmod _ _ 44 con con ADP epskw _ 46 case _ _ 45 maggior maggiore ADJ a2mpc+ Degree=Cmp|Gender=Masc|Number=Plur 46 amod _ _ 46 chiovi chiovo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 38 obl _ _ 47 che che SCONJ c _ 50 mark _ _ 48 d' di ADP eps _ 50 case _ _ 49 altrui altrui DET ai PronType=Ind 50 det _ _ 50 sermone sermone NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 45 advcl:cmp _ _ 51 , , PUNCT _ _ 50 punct _ _ 52 se se SCONJ cssv _ 58 mark _ _ 53 corso corso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 58 nsubj _ _ 54 di di ADP epskg _ 55 case _ _ 55 giudicio giudizio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 53 nmod _ _ 56 non non ADV b PronType=Neg 58 advmod:neg _ _ 57 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 58 expl:pv _ _ 58 arresta arrestare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 38 advcl _ _ 59 » » PUNCT _ _ 58 punct _ _ 60 . . PUNCT _ _ 58 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1190 # text = La concubina di Titone antico già s' imbiancava al balco d' oriente, fuor de le braccia del suo dolce amico; di gemme la sua fronte era lucente, poste in figura del freddo animale che con la coda percuote la gente; e la notte, de' passi con che sale, fatti avea due nel loco ov' eravamo, e 'l terzo già chinava in giuso l' ale; quand' io, che meco avea di quel d' Adamo, vinto dal sonno, in su l' erba inchinai là 've già tutti e cinque sedavamo. 1 La il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 concubina concubina NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj _ _ 3 di di ADP epskg _ 4 case _ _ 4 Titone Titone PROPN np _ 2 nmod _ _ 5 antico antico ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 4 amod _ _ 6 già già ADV b _ 8 advmod:tmod _ _ 7 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 expl:pv _ _ 8 imbiancava imbiancare VERB vi+1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 root _ _ 9 a ADP _ _ 11 case _ _ 10 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 balco balco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl:lmod _ _ 12 d' di ADP eps _ 13 case _ _ 13 oriente oriente NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 15 fuor fuori ADV _ _ 18 advmod _ _ 16 de di ADP _ _ 18 case _ _ 17 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 18 det _ _ 18 braccia braccio NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 8 obl:lmod _ _ 19 di ADP _ _ 23 case _ _ 20 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 21 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 23 det:poss _ _ 22 dolce dolce ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 amod _ _ 23 amico amico NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 nmod _ _ 24 ; ; PUNCT _ _ 31 punct _ _ 25 di di ADP epskw _ 26 case _ _ 26 gemme gemma NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 31 obl _ _ 27 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 29 det _ _ 28 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 29 det:poss _ _ 29 fronte fronte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 31 nsubj _ _ 30 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 31 cop _ _ 31 lucente lucere VERB vi2ppa2fs Aspect=Imp|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Act 8 parataxis _ _ 32 , , PUNCT _ _ 33 punct _ _ 33 poste porre VERB vta1pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 26 acl _ _ 34 in in ADP epskm _ 35 case _ _ 35 figura figura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 33 obl _ _ 36 di ADP _ _ 39 case _ _ 37 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 39 det _ _ 38 freddo freddo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 39 amod _ _ 39 animale animale NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 35 nmod _ _ 40 che che PRON pr PronType=Rel 44 nsubj _ _ 41 con con ADP epskw _ 43 case _ _ 42 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 43 det _ _ 43 coda coda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 44 obl _ _ 44 percuote percuotere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 39 acl:relcl _ _ 45 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 46 det _ _ 46 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 44 obj _ _ 47 ; ; PUNCT _ _ 59 punct _ _ 48 e e CCONJ cscc _ 59 cc _ _ 49 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 50 det _ _ 50 notte notte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 59 nsubj _ _ 51 , , PUNCT _ _ 54 punct _ _ 52 di ADP _ _ 54 case _ _ 53 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 54 det _ _ 54 passi passo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 61 nmod _ _ 55 con con ADP epskw _ 56 case _ _ 56 che che PRON pr PronType=Rel 57 obl _ _ 57 sale salire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 54 acl:relcl _ _ 58 , , PUNCT _ _ 54 punct _ _ 59 fatti fare VERB _ Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Act 8 parataxis _ _ 60 avea avere AUX vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 59 aux _ _ 61 due due NUM an NumType=Card 59 obj _ _ 62 in ADP _ _ 64 case _ _ 63 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 64 det _ _ 64 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 59 obl:lmod _ _ 65 ov' ove PRON p _ 64 acl:relcl _ _ 66 eravamo essere AUX vi4iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 65 cop _ _ 67 , , PUNCT _ _ 72 punct _ _ 68 e e CCONJ cscc _ 72 cc _ _ 69 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 70 det _ _ 70 terzo terzo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 72 nsubj _ _ 71 già già ADV b _ 72 advmod:tmod _ _ 72 chinava chinare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 59 conj _ _ 73 in in ADP _ _ 74 case _ _ 74 giuso giuso ADV _ _ 72 advmod:lmod _ _ 75 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 76 det _ _ 76 ale ala NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 72 obj _ _ 77 ; ; PUNCT _ _ 99 punct _ _ 78 quand' quando SCONJ csst _ 99 mark _ _ 79 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 99 nsubj _ _ 80 , , PUNCT _ _ 84 punct _ _ 81 che che PRON pr PronType=Rel 84 nsubj _ _ 82 me PRON _ Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 84 obl _ _ 83 con ADP _ Clitic=Yes 82 case _ _ 84 avea avere VERB vta5iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 79 acl:relcl _ _ 85 di di ADP epsk8 _ 86 case _ _ 86 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 84 obl _ _ 87 d' di ADP eps _ 88 case _ _ 88 Adamo Adamo PROPN np _ 86 nmod _ _ 89 , , PUNCT _ _ 90 punct _ _ 90 vinto vincere VERB vtp2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 79 acl _ _ 91 da ADP _ _ 93 case _ _ 92 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 93 det _ _ 93 sonno sonno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 90 obl _ _ 94 , , PUNCT _ _ 90 punct _ _ 95 in in ADP _ _ 98 case _ _ 96 su su ADP _ _ 98 case _ _ 97 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 98 det _ _ 98 erba erba NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 99 obl:lmod _ _ 99 inchinai inchinare VERB vi1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 advcl _ _ 100 là là ADV _ _ 99 advmod:lmod _ _ 101 've dove ADV _ _ 106 advmod:lmod _ _ 102 già già ADV b _ 106 advmod:tmod _ _ 103 tutti tutto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 106 nsubj _ _ 104 e e CCONJ cscc _ 105 cc _ _ 105 cinque cinque NUM an NumType=Card 103 conj _ _ 106 sedavamo sedere VERB vi2iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 100 acl:relcl _ _ 107 . . PUNCT _ _ 106 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1191 # text = Ne l' ora che comincia i tristi lai la rondinella presso a la mattina, forse a memoria de' suo' primi guai, e che la mente nostra, peregrina più da la carne e men da' pensier presa, a le sue vision quasi è divina, in sogno mi parea veder sospesa un' aguglia nel ciel con penne d' oro, con l' ali aperte e a calare intesa; ed esser mi parea là dove fuoro abbandonati i suoi da Ganimede, quando fu ratto al sommo consistoro. 1 Ne in ADP epaktd _ 3 case _ _ 2 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 ora ora NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 54 obl:tmod _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 5 obl:tmod _ _ 5 comincia cominciare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 6 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 8 det _ _ 7 tristi tristo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 8 amod _ _ 8 lai lai NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 5 obj _ _ 9 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 rondinella rondinella NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj _ _ 11 presso presso ADV _ _ 14 advmod _ _ 12 a a ADP _ _ 14 case _ _ 13 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 mattina mattina NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 obl:tmod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 forse forse ADV b _ 18 advmod _ _ 17 a a ADP epskr _ 18 case _ _ 18 memoria memoria NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 obl _ _ 19 di ADP _ _ 23 case _ _ 20 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 23 det _ _ 21 suo' suo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 23 det:poss _ _ 22 primi primo ADJ an1mp Gender=Masc|Number=Plur|NumType=Ord 23 amod _ _ 23 guai guaio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 18 nmod _ _ 24 , , PUNCT _ _ 49 punct _ _ 25 e e CCONJ cscc _ 49 cc _ _ 26 che che PRON pr PronType=Rel 49 obl:lmod _ _ 27 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 28 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 49 nsubj _ _ 29 nostra nostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 28 det:poss _ _ 30 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 31 peregrina pellegrino ADJ a1fsc+xc4 Gender=Fem|Number=Sing 28 amod _ _ 32 più più ADV b Degree=Cmp 35 advmod _ _ 33 da da ADP epske _ 35 case _ _ 34 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 35 det _ _ 35 carne carne NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 31 obl:lmod _ _ 36 e e CCONJ cscc _ 41 cc _ _ 37 men meno ADV b _ 40 advmod _ _ 38 da ADP _ _ 40 case _ _ 39 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 40 det _ _ 40 pensier pensiero NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 41 obl _ _ 41 presa prendere VERB vta2pra1fsc- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 31 conj _ _ 42 , , PUNCT _ _ 49 punct _ _ 43 a a ADP epsksl _ 46 case _ _ 44 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 46 det _ _ 45 sue suo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 46 det:poss _ _ 46 vision visione NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 49 obl _ _ 47 quasi quasi ADV b _ 49 advmod _ _ 48 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 49 cop _ _ 49 divina divino ADJ a1fsxc1 Gender=Fem|Number=Sing 5 conj _ _ 50 , , PUNCT _ _ 49 punct _ _ 51 in in ADP epsksl _ 52 case _ _ 52 sogno sogno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 54 obl:lmod _ _ 53 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 54 iobj _ _ 54 parea parere VERB vi*2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 54 root _ _ 55 veder vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 54 csubj _ _ 56 sospesa sospendere VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 58 acl _ _ 57 un' uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 58 det _ _ 58 aguglia aguglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 55 obj _ _ 59 in ADP _ _ 61 case _ _ 60 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 61 det _ _ 61 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 55 obl:lmod _ _ 62 con con ADP epskq _ 63 case _ _ 63 penne penna NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 58 nmod _ _ 64 d' di ADP eps _ 65 case _ _ 65 oro oro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 63 nmod _ _ 66 , , PUNCT _ _ 65 punct _ _ 67 con con ADP epskm _ 69 case _ _ 68 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 69 det _ _ 69 ali ala NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 63 conj _ _ 70 aperte aprire VERB vta3pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 69 acl _ _ 71 e e CCONJ cscc _ 74 cc _ _ 72 a a ADP epsb _ 73 mark _ _ 73 calare calare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 74 advcl _ _ 74 intesa intendere VERB vi2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 56 conj _ _ 75 ; ; PUNCT _ _ 79 punct _ _ 76 ed e CCONJ cscc _ 79 cc _ _ 77 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 80 aux _ _ 78 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 79 iobj _ _ 79 parea parere VERB vi*2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 54 parataxis _ _ 80 là là ADV _ _ 79 csubj _ _ 81 dove dove ADV _ _ 83 advmod:lmod _ _ 82 fuoro essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 83 aux:pass _ _ 83 abbandonati abbandonare VERB vtp1irp3 Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 80 acl:relcl _ _ 84 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 85 det _ _ 85 suoi suo PRON ps1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 83 nsubj:pass _ _ 86 da da ADP epski _ 87 case _ _ 87 Ganimede Ganimede PROPN np _ 83 obl:agent _ _ 88 , , PUNCT _ _ 91 punct _ _ 89 quando quando SCONJ csst _ 91 mark _ _ 90 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 91 aux:pass _ _ 91 ratto rapire VERB vtp3irs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 79 advcl _ _ 92 a ADP _ _ 95 case _ _ 93 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 95 det _ _ 94 sommo sommo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 95 amod _ _ 95 consistoro concistoro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 91 obl:lmod _ _ 96 . . PUNCT _ _ 54 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1192 # text = Fra me pensava: «Forse questa fiede pur qui per uso, e forse d' altro loco disdegna di portarne suso in piede». 1 Fra fra ADP epsksl _ 2 case _ _ 2 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 obl _ _ 3 pensava pensare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 : : PUNCT _ _ 8 punct _ _ 5 « « PUNCT _ _ 8 punct _ _ 6 Forse forse ADV b _ 8 advmod _ _ 7 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 8 nsubj _ _ 8 fiede ferire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 ccomp:reported _ _ 9 pur pure ADV b _ 10 advmod _ _ 10 qui qui ADV b _ 8 advmod:lmod _ _ 11 per per ADP epskr _ 12 case _ _ 12 uso uso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl _ _ 13 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 15 forse forse ADV b _ 19 advmod _ _ 16 d' da ADP epsk6 _ 18 case _ _ 17 altro altro DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 18 det _ _ 18 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obl:lmod _ _ 19 disdegna disdegnare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 conj _ _ 20 di di ADP epsb _ 21 mark _ _ 21 portare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 19 xcomp _ _ 22 ne PRON pp1pxac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 21 obj _ _ 23 suso su ADV b _ 21 advmod:lmod _ _ 24 in in ADP epsksl _ 25 case _ _ 25 piede piede NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obl _ _ 26 » » PUNCT _ _ 8 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1193 # text = Poi mi parea che, poi rotata un poco, terribil come folgor discendesse, e me rapisse suso infino al foco. 1 Poi poi ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 2 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 iobj _ _ 3 parea parere VERB vi*2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 che che SCONJ csss _ 14 mark _ _ 5 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 6 poi poi ADV b _ 7 advmod:tmod _ _ 7 rotata ruotare VERB vi1pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 14 advcl _ _ 8 un uno DET _ Gender=Masc|Number=Sing 9 det _ _ 9 poco poco DET _ Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 7 obl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 11 terribil terribile ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 14 xcomp _ _ 12 come come ADV b _ 13 mark _ _ 13 folgor folgore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 11 advcl:cmp _ _ 14 discendesse discendere VERB vi2cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 3 csubj _ _ 15 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 17 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 18 obj _ _ 18 rapisse rapire VERB vta3cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 conj _ _ 19 suso su ADV b _ 18 advmod:lmod _ _ 20 infino infino ADV _ _ 23 advmod _ _ 21 a ADP _ _ 23 case _ _ 22 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 foco fuoco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 obl:lmod _ _ 24 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1194 # text = Ivi parea che ella e io ardesse; e sì lo 'ncendio imaginato cosse, che convenne che 'l sonno si rompesse. 1 Ivi ivi ADV b _ 2 advmod:lmod _ _ 2 parea parere VERB vi*2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 che che SCONJ csss _ 7 mark _ _ 4 ella ella PRON pp3fslso Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 6 cc _ _ 6 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 4 conj _ _ 7 ardesse ardere VERB vi2cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 2 csubj _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 14 punct _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 10 sì così ADV b _ 14 advmod _ _ 11 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 'ncendio incendio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 nsubj _ _ 13 imaginato immaginare VERB vtp1pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 acl _ _ 14 cosse cuocere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 parataxis _ _ 15 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 16 che che SCONJ cssu _ 17 mark _ _ 17 convenne convenire VERB vi*3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 advcl _ _ 18 che che SCONJ csss _ 22 mark _ _ 19 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 sonno sonno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 nsubj _ _ 21 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 22 expl:pv _ _ 22 rompesse rompere VERB vtp2cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Pass 17 csubj _ _ 23 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1195 # text = Non altrimenti Achille si riscosse, li occhi svegliati rivolgendo in giro e non sappiendo là dove si fosse, quando la madre da Chirón a Schiro trafuggò lui dormendo in le sue braccia, là onde poi li Greci il dipartiro; che mi scoss' io, sì come da la faccia mi fuggì 'l sonno, e diventa' ismorto, come fa l' uom che, spaventato, agghiaccia. 1 Non non ADV b PronType=Neg 5 advmod:neg _ _ 2 altrimenti altrimenti ADV b _ 5 advmod _ _ 3 Achille Achille PROPN np _ 5 nsubj _ _ 4 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 5 expl:pv _ _ 5 riscosse riscuotere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 root _ _ 6 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 7 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 8 det _ _ 8 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 10 obj _ _ 9 svegliati svegliare VERB vta1pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 acl _ _ 10 rivolgendo rivolgere VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 5 advcl _ _ 11 in in ADP _ _ 12 case _ _ 12 giro giro NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 14 non non ADV b PronType=Neg 15 advmod:neg _ _ 15 sappiendo sapere VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 10 conj _ _ 16 là là ADV _ _ 15 advmod:lmod _ _ 17 dove dove ADV _ _ 16 acl:relcl _ _ 18 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 17 expl:impers _ _ 19 fosse essere AUX vi+4cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 17 cop _ _ 20 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 21 quando quando SCONJ csst _ 28 mark _ _ 22 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 madre madre NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 28 nsubj _ _ 24 da da ADP epska _ 25 case _ _ 25 Chirón Chirone PROPN np _ 28 obl:lmod _ _ 26 a a ADP epskml _ 27 case _ _ 27 Schiro Sciro PROPN np _ 28 obl:lmod _ _ 28 trafuggò trafugare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 advcl _ _ 29 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 28 obj _ _ 30 dormendo dormire VERB vi3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 29 acl _ _ 31 in in ADP epsksl _ 34 case _ _ 32 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 34 det _ _ 33 sue suo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 34 det:poss _ _ 34 braccia braccio NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 28 obl:lmod _ _ 35 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 36 là là ADV _ _ 28 advmod:lmod _ _ 37 onde onde ADV _ _ 42 advmod:lmod _ _ 38 poi poi ADV b _ 42 advmod:tmod _ _ 39 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 40 det _ _ 40 Greci greco NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 42 nsubj _ _ 41 il il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 42 obj _ _ 42 dipartiro dipartire VERB vta3irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 36 acl:relcl _ _ 43 ; ; PUNCT _ _ 46 punct _ _ 44 che che SCONJ cssp _ 46 mark _ _ 45 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 46 obj _ _ 46 scoss' scuotere VERB vta+irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 advcl:cmp _ _ 47 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 46 nsubj _ _ 48 , , PUNCT _ _ 55 punct _ _ 49 sì sì ADV _ _ 55 advmod _ _ 50 come come ADV _ _ 55 mark _ _ 51 da da ADP epska _ 53 case _ _ 52 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 53 det _ _ 53 faccia faccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 55 obl:lmod _ _ 54 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 55 iobj _ _ 55 fuggì fuggire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 46 advcl _ _ 56 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 57 det _ _ 57 sonno sonno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 55 nsubj _ _ 58 , , PUNCT _ _ 60 punct _ _ 59 e e CCONJ cscc _ 60 cc _ _ 60 diventa' diventare VERB vi1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 55 conj _ _ 61 ismorto smorto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 60 xcomp _ _ 62 , , PUNCT _ _ 64 punct _ _ 63 come come ADV b _ 64 mark _ _ 64 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 60 advcl:cmp _ _ 65 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 66 det _ _ 66 uom uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 64 nsubj _ _ 67 che che PRON pr PronType=Rel 71 nsubj _ _ 68 , , PUNCT _ _ 71 punct _ _ 69 spaventato spaventare VERB vtp1pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 71 advcl _ _ 70 , , PUNCT _ _ 71 punct _ _ 71 agghiaccia agghiacciare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 66 acl:relcl _ _ 72 . . PUNCT _ _ 55 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1196 # text = Dallato m' era solo il mio conforto, e 'l sole er' alto già più che due ore, e 'l viso m' era a la marina torto. 1 da ADP _ _ 3 case _ _ 2 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 lato NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 3 root _ _ 4 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 iobj _ _ 5 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 6 solo solo ADV b _ 3 advmod _ _ 7 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 8 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 9 det:poss _ _ 9 conforto conforto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj _ _ 10 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 12 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 sole sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 15 nsubj _ _ 14 er' essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 15 cop _ _ 15 alto alto ADJ a1msc+ Degree=Cmp|Gender=Masc|Number=Sing 3 conj _ _ 16 già già ADV b _ 15 advmod:tmod _ _ 17 più più ADV bc+ Degree=Cmp 15 advmod _ _ 18 che che SCONJ c _ 20 mark _ _ 19 due due NUM an NumType=Card 20 nummod _ _ 20 ore ora NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 17 obl:tmod _ _ 21 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 30 cc _ _ 23 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 30 nsubj _ _ 25 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 30 iobj _ _ 26 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 30 aux _ _ 27 a a ADP epskml _ 29 case _ _ 28 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 29 det _ _ 29 marina marina NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 30 obl:lmod _ _ 30 torto torcere VERB vtp2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 conj _ _ 31 . . PUNCT _ _ 30 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1197 # text = «Non aver tema», disse il mio segnore; «fatti sicur, ché noi semo a buon punto; non stringer, ma rallarga ogne vigore. 1 « « PUNCT _ _ 3 punct _ _ 2 Non non ADV b PronType=Neg 3 advmod:neg _ _ 3 aver avere VERB vta5mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 ccomp:reported _ _ 4 tema tema NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obj _ _ 5 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 6 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 7 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 8 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 9 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 10 det:poss _ _ 10 segnore signore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj _ _ 11 ; ; PUNCT _ _ 13 punct _ _ 12 « « PUNCT _ _ 13 punct _ _ 13 fare VERB _ Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 14 ti PRON _ Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 13 obj _ _ 15 sicur sicuro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 13 xcomp _ _ 16 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 17 ché ché SCONJ cssc _ 22 mark _ _ 18 noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 22 nsubj _ _ 19 semo essere AUX vi4ipp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 22 cop _ _ 20 a a ADP epsksl _ 22 case _ _ 21 buon buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 22 amod _ _ 22 punto punto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 advcl _ _ 23 ; ; PUNCT _ _ 25 punct _ _ 24 non non ADV b PronType=Neg 25 advmod:neg _ _ 25 stringer stringere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 26 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 27 ma ma CCONJ csca _ 28 cc _ _ 28 rallarga rallargare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 conj _ _ 29 ogne ogni DET ai2ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 30 det _ _ 30 vigore vigore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 28 obj _ _ 31 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1198 # text = Tu se' omai al purgatorio giunto: vedi là il balzo che 'l chiude dintorno; vedi l' entrata là 've par digiunto. 1 Tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 2 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 aux _ _ 3 omai ormai ADV b _ 7 advmod _ _ 4 a ADP _ _ 6 case _ _ 5 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 purgatorio purgatorio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obl:lmod _ _ 7 giunto giungere VERB vi2ibs2 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Part 7 root _ _ 8 : : PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 vedi vedere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 parataxis _ _ 10 là là ADV b _ 9 advmod:lmod _ _ 11 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 balzo balzo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obj _ _ 13 che che PRON pr PronType=Rel 15 nsubj _ _ 14 'l il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 obj _ _ 15 chiude chiudere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl:relcl _ _ 16 dintorno dintorno ADV b _ 15 advmod:lmod _ _ 17 ; ; PUNCT _ _ 18 punct _ _ 18 vedi vedere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 parataxis _ _ 19 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 entrata entrata NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obj _ _ 21 là là ADV _ _ 18 advmod:lmod _ _ 22 've dove ADV _ _ 23 advmod:lmod _ _ 23 par parere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 21 acl:relcl _ _ 24 digiunto disgiungere VERB vtp2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 23 xcomp _ _ 25 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1199 # text = Dianzi , ne l' alba che procede al giorno, quando l' anima tua dentro dormia, sovra li fiori ond' è là giù addorno venne una donna, e disse:» I' son Lucia; lasciatemi pigliar costui che dorme; sì l' agevolerò per la sua via «. 1 Dianzi dianzi ADV b _ 27 advmod:tmod _ _ 2 , , PUNCT _ _ 1 punct _ _ 3 ne in ADP epaktd _ 5 case _ _ 4 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 alba alba NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 27 obl _ _ 6 che che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 7 procede procedere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 acl:relcl _ _ 8 a ADP _ _ 10 case _ _ 9 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 giorno giorno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 12 quando quando SCONJ csst _ 17 mark _ _ 13 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 nsubj _ _ 15 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 14 det:poss _ _ 16 dentro dentro ADV b _ 17 advmod:lmod _ _ 17 dormia dormire VERB vi3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 27 advcl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 19 sovra sopra ADP eisksl _ 21 case _ _ 20 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 21 det _ _ 21 fiori fiore NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 27 obl:lmod _ _ 22 ond' onde PRON pr PronType=Rel 26 obl _ _ 23 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 26 cop _ _ 24 là là ADV _ _ 26 nsubj _ _ 25 giù giù ADV _ _ 24 advmod:lmod _ _ 26 addorno adornare VERB vta1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 21 acl _ _ 27 venne venire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 21 root _ _ 28 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 29 det _ _ 29 donna donna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 27 nsubj _ _ 30 , , PUNCT _ _ 32 punct _ _ 31 e e CCONJ cscc _ 32 cc _ _ 32 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 conj _ _ 33 : : PUNCT _ _ 37 punct _ _ 34 » » PUNCT _ _ 37 punct _ _ 35 I' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 37 nsubj _ _ 36 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 37 cop _ _ 37 Lucia Lucia PROPN np _ 32 ccomp:reported _ _ 38 ; ; PUNCT _ _ 39 punct _ _ 39 lasciare VERB vta1mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 37 parataxis _ _ 40 mi PRON pp1sxac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 39 obj _ _ 41 pigliar pigliare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 39 xcomp _ _ 42 costui costui PRON pd3ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 41 obj _ _ 43 che che PRON pr PronType=Rel 44 nsubj _ _ 44 dorme dormire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 42 acl:relcl _ _ 45 ; ; PUNCT _ _ 48 punct _ _ 46 sì così ADV b _ 48 advmod _ _ 47 l' lo PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 48 obj _ _ 48 agevolerò agevolare VERB vta1ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 37 parataxis _ _ 49 per per ADP epskpl _ 52 case _ _ 50 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 52 det _ _ 51 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 52 det:poss _ _ 52 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 48 obl _ _ 53 « « PUNCT _ _ 48 punct _ _ 54 . . PUNCT _ _ 27 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1200 # text = Sordel rimase e l' altre genti forme; ella ti tolse, e come 'l dì fu chiaro, sen venne suso; e io per le sue orme. 1 Sordel Sordello PROPN np _ 2 nsubj _ _ 2 rimase rimanere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 4 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 7 det _ _ 5 altre altro DET ai Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 7 det _ _ 6 genti gentile ADJ a2fp Gender=Fem|Number=Plur 7 amod _ _ 7 forme forma NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 2 conj _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 11 punct _ _ 9 ella ella PRON pp3fslso Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 10 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 11 obj _ _ 11 tolse togliere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 12 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 14 come come SCONJ csst _ 18 mark _ _ 15 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 dì dì NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 18 nsubj _ _ 17 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 18 cop _ _ 18 chiaro chiaro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 22 advcl _ _ 19 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 20 se PRON _ Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 22 expl:pv _ _ 21 ne PRON _ Clitic=Yes 22 expl _ _ 22 venne venire VERB vi+3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 conj _ _ 23 suso su ADV b _ 22 advmod:lmod _ _ 24 ; ; PUNCT _ _ 26 punct _ _ 25 e e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 26 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 parataxis _ _ 27 per per ADP epskpl _ 30 case _ _ 28 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 30 det _ _ 29 sue suo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 30 det:poss _ _ 30 orme orma NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 26 orphan _ _ 31 . . PUNCT _ _ 26 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1201 # text = Qui ti posò, ma pria mi dimostraro li occhi suoi belli quella intrata aperta; poi ella e 'l sonno ad una se n' andaro». 1 Qui qui ADV b _ 3 advmod:lmod _ _ 2 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 3 obj _ _ 3 posò posare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 5 ma ma CCONJ csca _ 8 cc _ _ 6 pria prima ADV b _ 8 advmod:tmod _ _ 7 mi mi PRON pp1yda Clitic=Yes|Person=1|PronType=Prs 8 iobj _ _ 8 dimostraro dimostrare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 advcl _ _ 9 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 10 det _ _ 10 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 8 nsubj _ _ 11 suoi suo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 10 det:poss _ _ 12 belli bello ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 10 amod _ _ 13 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 14 det _ _ 14 intrata entrare VERB vi1prsf1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 obj _ _ 15 aperta aprire VERB vta3pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 14 acl _ _ 16 ; ; PUNCT _ _ 26 punct _ _ 17 poi poi ADV b _ 26 advmod:tmod _ _ 18 ella ella PRON pp3fslso Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 26 nsubj _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 20 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 sonno sonno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 conj _ _ 22 ad a ADP _ _ 23 case _ _ 23 una uno DET _ Gender=Fem|Number=Sing 26 obl _ _ 24 se elli PRON pp3s Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs 26 expl _ _ 25 n' ne PRON by Clitic=Yes 26 expl _ _ 26 andaro andare VERB vi+1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 parataxis _ _ 27 » » PUNCT _ _ 26 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 26 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1202 # text = A guisa d' uom che 'n dubbio si raccerta e che muta in conforto sua paura, poi che la verità li è discoperta, mi cambia' io; e come sanza cura vide me 'l duca mio, su per lo balzo si mosse, e io di rietro inver' l' altura. 1 A a ADP _ _ 2 case _ _ 2 guisa guisa NOUN _ Gender=Fem|Number=Sing 27 obl _ _ 3 d' di ADP _ _ 4 case _ _ 4 uom uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod _ _ 5 che che PRON pr PronType=Rel 9 nsubj _ _ 6 'n in ADP epsksl _ 7 case _ _ 7 dubbio dubbio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 8 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 expl:pv _ _ 9 raccerta riaccertare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 acl:relcl _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 11 che che PRON pr PronType=Rel 12 nsubj _ _ 12 muta mutare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 conj _ _ 13 in in ADP epskml _ 14 case _ _ 14 conforto conforto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obl _ _ 15 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 16 det:poss _ _ 16 paura paura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 18 poi poi ADV _ _ 24 advmod:tmod _ _ 19 che che SCONJ _ _ 24 mark _ _ 20 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 verità verità NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 24 nsubj:pass _ _ 22 li li PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 24 iobj _ _ 23 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 24 aux:pass _ _ 24 discoperta scoprire VERB vtp3pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 9 advcl _ _ 25 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 26 mi mi PRON pp1s Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 27 obj _ _ 27 cambia' cambiare VERB vta+1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 root _ _ 28 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 27 nsubj _ _ 29 ; ; PUNCT _ _ 45 punct _ _ 30 e e CCONJ cscc _ 45 cc _ _ 31 come come SCONJ csst _ 34 mark _ _ 32 sanza senza ADP eisk13 _ 33 case _ _ 33 cura cura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 34 obl _ _ 34 vide vedere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 45 advcl _ _ 35 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 34 obj _ _ 36 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 37 det _ _ 37 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 34 nsubj _ _ 38 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 37 det:poss _ _ 39 , , PUNCT _ _ 34 punct _ _ 40 su su ADP _ _ 43 case _ _ 41 per per ADP _ _ 43 case _ _ 42 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 43 det _ _ 43 balzo balzo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 45 obl:lmod _ _ 44 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 45 expl:pv _ _ 45 mosse muovere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 parataxis _ _ 46 , , PUNCT _ _ 48 punct _ _ 47 e e CCONJ cscc _ 48 cc _ _ 48 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 45 conj _ _ 49 di di ADP _ _ 50 case _ _ 50 rietro retro ADV _ _ 48 orphan _ _ 51 inver' verso ADP epskml _ 53 case _ _ 52 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 53 det _ _ 53 altura altura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 48 orphan _ _ 54 . . PUNCT _ _ 27 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1203 # text = Lettor , tu vedi ben com' io innalzo la mia matera, e però con più arte non ti maravigliar s' io la rincalzo. 1 Lettor lettore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 4 vocative _ _ 2 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 3 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 4 vedi vedere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 ben bene ADV b _ 4 advmod _ _ 6 com' come ADV b _ 8 mark _ _ 7 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 8 innalzo innalzare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 ccomp _ _ 9 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 10 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 11 det:poss _ _ 11 matera materia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obj _ _ 12 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 14 però però SCONJ cssc _ 20 mark _ _ 15 con con ADP epskw _ 17 case _ _ 16 più più DET a _ 17 det _ _ 17 arte arte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 20 obl _ _ 18 non non ADV b PronType=Neg 20 advmod:neg _ _ 19 ti ti PRON pf2syle Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 20 expl:pv _ _ 20 maravigliar meravigliare VERB vi+1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 conj _ _ 21 s' se SCONJ cssv _ 24 mark _ _ 22 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 24 nsubj _ _ 23 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 24 obj _ _ 24 rincalzo rincalzare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 advcl _ _ 25 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1204 # text = Noi ci appressammo, ed eravamo in parte che là dove pareami prima rotto, pur come un fesso che muro diparte, vidi una porta, e tre gradi di sotto per gire ad essa, di color diversi, e un portier ch' ancor non facea motto. 1 Noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 ci ci PRON pf1pypr Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pv _ _ 3 appressammo appressare VERB vta+1irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 5 ed e CCONJ cscc _ 8 cc _ _ 6 eravamo essere AUX vi4iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 cop _ _ 7 in in ADP epsksl _ 8 case _ _ 8 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 3 conj _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 25 obl:lmod _ _ 10 là là ADV _ _ 25 advmod:lmod _ _ 11 dove dove ADV _ _ 12 advmod:lmod _ _ 12 parere VERB vi*2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 acl:relcl _ _ 13 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 12 iobj _ _ 14 prima prima ADV b _ 15 advmod _ _ 15 rotto rompere VERB vta2prsm2ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 csubj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 17 pur pure ADV b _ 20 advmod _ _ 18 come come ADV b _ 20 mark _ _ 19 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 fesso fendere VERB vtp2prsm2ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 15 advcl:cmp _ _ 21 che che PRON pr PronType=Rel 23 nsubj _ _ 22 muro muro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obj _ _ 23 diparte dipartire VERB vta3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 acl:relcl _ _ 24 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 25 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 acl:relcl _ _ 26 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 porta porta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 obj _ _ 28 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 29 e e CCONJ cscc _ 31 cc _ _ 30 tre tre NUM an NumType=Card 31 nummod _ _ 31 gradi grado NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 25 conj _ _ 32 di di ADP _ _ 33 case _ _ 33 sotto sotto ADP _ _ 31 orphan _ _ 34 per per ADP epsf _ 35 mark _ _ 35 gire gire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 31 advcl _ _ 36 ad a ADP epskml _ 37 case _ _ 37 essa esso PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 35 obl:lmod _ _ 38 , , PUNCT _ _ 40 punct _ _ 39 di di ADP epskq _ 40 case _ _ 40 color colore NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 31 nmod _ _ 41 diversi diverso ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 40 amod _ _ 42 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 43 e e CCONJ cscc _ 45 cc _ _ 44 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 45 det _ _ 45 portier portiere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 25 conj _ _ 46 ch' che PRON pr PronType=Rel 49 nsubj _ _ 47 ancor ancora ADV b _ 49 advmod:tmod _ _ 48 non non ADV b PronType=Neg 49 advmod:neg _ _ 49 facea fare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 45 acl:relcl _ _ 50 motto motto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 49 obj _ _ 51 . . PUNCT _ _ 25 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1205 # text = E come l' occhio più e più v' apersi, vidil seder sovra 'l grado sovrano, tal ne la faccia ch' io non lo soffersi; e una spada nuda avea in mano, che reflettea i raggi sì ver' noi, ch' io dirizzava spesso il viso in vano. 1 E e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 2 come come SCONJ csst _ 9 mark _ _ 3 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 occhio occhio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj _ _ 5 più più ADV _ _ 9 advmod _ _ 6 e e CCONJ _ _ 7 cc _ _ 7 più più ADV _ _ 5 flat:redup _ _ 8 v' ivi ADV b _ 9 advmod:lmod _ _ 9 apersi aprire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 advcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 root _ _ 12 lo PRON pp3msxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 obj _ _ 13 seder sedere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 11 xcomp _ _ 14 sovra sopra ADP eisksl _ 16 case _ _ 15 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 grado grado NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obl:lmod _ _ 17 sovrano sovrano ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 16 amod _ _ 18 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 19 tal tale ADJ a2ns _ 11 xcomp _ _ 20 ne in ADP epaksl _ 22 case _ _ 21 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 faccia faccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obl:lmod _ _ 23 ch' che SCONJ cssu _ 27 mark _ _ 24 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 27 nsubj _ _ 25 non non ADV b PronType=Neg 27 advmod:neg _ _ 26 lo lo PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 27 obj _ _ 27 soffersi soffrire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 advcl _ _ 28 ; ; PUNCT _ _ 33 punct _ _ 29 e e CCONJ cscc _ 33 cc _ _ 30 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 spada spada NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 33 obj _ _ 32 nuda nudo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 31 amod _ _ 33 avea avere VERB vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 parataxis _ _ 34 in in ADP epsksl _ 35 case _ _ 35 mano mano NOUN sf2fs Gender=Fem|Number=Sing 33 obl:lmod _ _ 36 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 37 che che PRON pr PronType=Rel 38 nsubj _ _ 38 reflettea riflettere VERB vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 acl:relcl _ _ 39 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 40 det _ _ 40 raggi raggio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 38 obj _ _ 41 sì così ADV b _ 38 advmod _ _ 42 ver' verso ADP eiskml _ 43 case _ _ 43 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 38 obl:lmod _ _ 44 , , PUNCT _ _ 47 punct _ _ 45 ch' che SCONJ cssu _ 47 mark _ _ 46 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 47 nsubj _ _ 47 dirizzava drizzare VERB vta1iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 38 advcl _ _ 48 spesso spesso ADV b _ 47 advmod:tmod _ _ 49 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 50 det _ _ 50 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 47 obj _ _ 51 in in ADP _ _ 52 case _ _ 52 vano vano ADJ _ Gender=Masc|Number=Sing 47 obl _ _ 53 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1206 # text = «Dite costinci: che volete voi?», cominciò elli a dire, «ov' è la scorta? Guardate che 'l venir sù non vi nòi». 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Dite dire VERB vta3mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 ccomp:reported _ _ 3 costinci costinci ADV b _ 2 advmod _ _ 4 : : PUNCT _ _ 2 punct _ _ 5 che che PRON pt PronType=Int 6 obj _ _ 6 volete volere VERB vta2ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 7 voi voi PRON pp2plso Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 6 nsubj _ _ 8 ? ? PUNCT _ _ 6 punct _ _ 9 » » PUNCT _ _ 6 punct _ _ 10 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 11 cominciò cominciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 root _ _ 12 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 13 a a ADP epsb _ 14 mark _ _ 14 dire dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 11 xcomp _ _ 15 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 16 « « PUNCT _ _ 17 punct _ _ 17 ov' ove ADV b _ 2 parataxis _ _ 18 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 cop _ _ 19 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 scorta scorta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 nsubj _ _ 21 ? ? PUNCT _ _ 17 punct _ _ 22 Guardate guardare VERB vta1mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 23 che che SCONJ csso _ 29 mark _ _ 24 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 venir venire VERB vi3fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 29 nsubj _ _ 26 sù su ADV b _ 25 advmod:lmod _ _ 27 non non ADV b PronType=Neg 29 advmod:neg _ _ 28 vi vi PRON pp2pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 29 obj _ _ 29 nòi noiare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 ccomp _ _ 30 » » PUNCT _ _ 22 punct _ _ 31 . . PUNCT _ _ 22 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1207 # text = «Donna del ciel, di queste cose accorta», rispuose 'l mio maestro a lui, «pur dianzi ne disse:» Andate là: quivi è la porta «». 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Donna donna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 vocative _ _ 3 di ADP _ _ 5 case _ _ 4 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod _ _ 6 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 7 di di ADP epskx _ 9 case _ _ 8 queste questo DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 9 det _ _ 9 cose cosa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 10 obl _ _ 10 accorta accorgere VERB vi2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 acl _ _ 11 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 12 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 13 rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 14 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 15 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 16 det:poss _ _ 16 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 nsubj _ _ 17 a a ADP epsk1d _ 18 case _ _ 18 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 obl:arg _ _ 19 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 20 « « PUNCT _ _ 24 punct _ _ 21 pur pure ADV b _ 22 advmod _ _ 22 dianzi dianzi ADV b _ 24 advmod:tmod _ _ 23 ne ne PRON pp1pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 24 iobj _ _ 24 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 ccomp:reported _ _ 25 : : PUNCT _ _ 27 punct _ _ 26 » » PUNCT _ _ 27 punct _ _ 27 Andate andare VERB vi1mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 24 ccomp:reported _ _ 28 là là ADV b _ 27 advmod:lmod _ _ 29 : : PUNCT _ _ 27 punct _ _ 30 quivi quivi ADV b _ 27 parataxis _ _ 31 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 30 cop _ _ 32 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 33 det _ _ 33 porta porta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 30 nsubj _ _ 34 « « PUNCT _ _ 24 punct _ _ 35 » » PUNCT _ _ 24 punct _ _ 36 . . PUNCT _ _ 13 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1208 # text = «Ed ella i passi vostri in bene avanzi», ricominciò il cortese portinaio: «Venite dunque a ' nostri gradi innanzi». 1 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 2 Ed e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 3 ella ella PRON pp3fslso Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 4 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 5 det _ _ 5 passi passo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 9 obj _ _ 6 vostri vostro DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 5 det:poss _ _ 7 in in ADP epskml _ 8 case _ _ 8 bene bene NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl _ _ 9 avanzi avanzare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 ccomp:reported _ _ 10 » » PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 12 ricominciò ricominciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 root _ _ 13 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 14 cortese cortese ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 amod _ _ 15 portinaio portinaio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj _ _ 16 : : PUNCT _ _ 18 punct _ _ 17 « « PUNCT _ _ 18 punct _ _ 18 Venite venire VERB vi3mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 ccomp:reported _ _ 19 dunque dunque ADV cscn _ 18 advmod _ _ 20 a a ADP _ _ 23 case _ _ 21 ' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 23 det _ _ 22 nostri nostro DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 23 det:poss _ _ 23 gradi grado NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 18 obl:lmod _ _ 24 innanzi innanzi ADV _ _ 23 advmod:lmod _ _ 25 » » PUNCT _ _ 18 punct _ _ 26 . . PUNCT _ _ 18 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1209 # text = Là ne venimmo; e lo scaglion primaio bianco marmo era sì pulito e terso, ch' io mi specchiai in esso qual io paio. 1 Là là ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 2 ne ne PRON by Clitic=Yes 3 expl _ _ 3 venimmo venire VERB vi3irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 ; ; PUNCT _ _ 10 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 6 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 scaglion scaglione NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj _ _ 8 primaio primaio ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 7 amod _ _ 9 bianco bianco ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 10 amod _ _ 10 marmo marmo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 parataxis _ _ 11 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 cop _ _ 12 sì così ADV b _ 13 advmod _ _ 13 pulito pulito ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 10 amod _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 15 terso terso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 13 conj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 17 ch' che SCONJ cssu _ 20 mark _ _ 18 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 20 nsubj _ _ 19 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 20 obj _ _ 20 specchiai specchiare VERB vta+1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 advcl _ _ 21 in in ADP epsksl _ 22 case _ _ 22 esso esso PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 20 obl _ _ 23 qual quale DET ar Number=Sing|PronType=Rel 25 advcl:pred _ _ 24 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 25 nsubj _ _ 25 paio parere VERB vi2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 advcl:cmp _ _ 26 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1210 # text = Era il secondo tinto più che perso, d' una petrina ruvida e arsiccia, crepata per lo lungo e per traverso. 1 Era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 2 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 secondo secondo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 4 nsubj _ _ 4 tinto tingere VERB vtp2pra1msc+ Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 4 root _ _ 5 più più ADV bc+ Degree=Cmp 7 advmod _ _ 6 che che SCONJ c _ 7 mark _ _ 7 perso perso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 4 advcl:cmp _ _ 8 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 9 d' di ADP eps _ 11 case _ _ 10 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 petrina pietrina NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 conj _ _ 12 ruvida ruvido ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 amod _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 14 arsiccia arsiccio ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 conj _ _ 15 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 16 crepata crepare VERB vi1pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 conj _ _ 17 per per ADP epskm _ 19 case _ _ 18 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 lungo lungo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obl:lmod _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 21 per per ADP epskm _ 22 case _ _ 22 traverso traverso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 conj _ _ 23 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1211 # text = Lo terzo, che di sopra s' ammassiccia, porfido mi parea, sì fiammeggiante come sangue che fuor di vena spiccia. 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 terzo terzo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 12 nsubj _ _ 3 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 8 nsubj _ _ 5 di di ADP _ _ 6 case _ _ 6 sopra sopra ADV _ _ 8 advmod:lmod _ _ 7 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 expl:pv _ _ 8 ammassiccia ammassicciare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 10 porfido porfido NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obj _ _ 11 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 12 iobj _ _ 12 parea parere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 12 root _ _ 13 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 14 sì così ADV b _ 15 advmod _ _ 15 fiammeggiante fiammeggiare VERB vi1ppa2ms Aspect=Imp|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Act 12 advcl:pred _ _ 16 come come ADV b _ 17 mark _ _ 17 sangue sangue NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 15 advcl:cmp _ _ 18 che che PRON pr PronType=Rel 22 nsubj _ _ 19 fuor fuori ADV _ _ 21 advmod:lmod _ _ 20 di di ADP _ _ 21 case _ _ 21 vena vena NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obl:lmod _ _ 22 spiccia spicciare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 acl:relcl _ _ 23 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1212 # text = Sovra questo tenea ambo le piante l' angel di Dio sedendo in su la soglia che mi sembiava pietra di diamante. 1 Sovra sopra ADP eisksl _ 2 case _ _ 2 questo questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 obl:lmod _ _ 3 tenea tenere VERB vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 ambo ambo NUM an NumType=Card 6 nummod _ _ 5 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 6 det _ _ 6 piante pianta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 3 obj _ _ 7 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 angel angelo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj _ _ 9 di di ADP epskg _ 10 case _ _ 10 Dio Dio PROPN np _ 8 nmod _ _ 11 sedendo sedere VERB vi2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 3 advcl _ _ 12 in in ADP _ _ 15 case _ _ 13 su su ADP _ _ 15 case _ _ 14 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 soglia soglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 18 nsubj _ _ 17 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 18 iobj _ _ 18 sembiava sembrare VERB vi1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 15 acl:relcl _ _ 19 pietra pietra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obj _ _ 20 di di ADP epskz _ 21 case _ _ 21 diamante diamante NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 19 nmod _ _ 22 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1213 # text = Per li tre gradi sù di buona voglia mi trasse il duca mio, dicendo: «Chiedi umilemente che 'l serrame scioglia». 1 Per per ADP epskpl _ 4 case _ _ 2 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 4 det _ _ 3 tre tre NUM an NumType=Card 4 nummod _ _ 4 gradi grado NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 10 obl:lmod _ _ 5 sù su ADV b _ 10 advmod:lmod _ _ 6 di di ADP epskm _ 8 case _ _ 7 buona buono ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 amod _ _ 8 voglia voglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl _ _ 9 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 10 obj _ _ 10 trasse trarre VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 root _ _ 11 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj _ _ 13 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 12 det:poss _ _ 14 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 15 dicendo dire VERB vta3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 10 advcl _ _ 16 : : PUNCT _ _ 18 punct _ _ 17 « « PUNCT _ _ 18 punct _ _ 18 Chiedi chiedere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 ccomp:reported _ _ 19 umilemente umilmente ADV b _ 18 advmod _ _ 20 che che SCONJ csso _ 23 mark _ _ 21 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 serrame serrame NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obj _ _ 23 scioglia sciogliere VERB vta2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 ccomp _ _ 24 » » PUNCT _ _ 18 punct _ _ 25 . . PUNCT _ _ 18 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1214 # text = Divoto mi gittai a ' santi piedi; misericordia chiesi e ch' el m' aprisse, ma tre volte nel petto pria mi diedi. 1 Divoto devoto ADV b _ 3 advcl:pred _ _ 2 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 obj _ _ 3 gittai gettare VERB vta+1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 a a ADP epakml _ 7 case _ _ 5 ' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 7 det _ _ 6 santi santo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 7 amod _ _ 7 piedi piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 3 obl:lmod _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 10 punct _ _ 9 misericordia misericordia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obj _ _ 10 chiesi chiedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 12 ch' che SCONJ csso _ 15 mark _ _ 13 el ello PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 nsubj _ _ 14 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 15 iobj _ _ 15 aprisse aprire VERB vta3cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 conj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 17 ma ma CCONJ csca _ 25 cc _ _ 18 tre tre NUM an NumType=Card 19 nummod _ _ 19 volte volta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 25 obl:tmod _ _ 20 in ADP _ _ 22 case _ _ 21 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 petto petto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 obl:lmod _ _ 23 pria prima ADV b _ 25 advmod:tmod _ _ 24 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 25 expl:pv _ _ 25 diedi dare VERB vta+1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 conj _ _ 26 . . PUNCT _ _ 25 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1215 # text = Sette P ne la fronte mi descrisse col punton de la spada, e «Fa che lavi, quando se' dentro, queste piaghe» disse. 1 Sette sette NUM an NumType=Card 2 nummod _ _ 2 P p NOUN sm _ 7 obj _ _ 3 ne in ADP epaksl _ 5 case _ _ 4 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 fronte fronte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obl:lmod _ _ 6 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 7 obl:arg _ _ 7 descrisse descrivere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 8 con ADP _ _ 10 case _ _ 9 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 punton puntone NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obl _ _ 11 de di ADP eps _ 13 case _ _ 12 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 spada spada NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 nmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 28 cc _ _ 16 « « PUNCT _ _ 17 punct _ _ 17 Fa fare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 ccomp:reported _ _ 18 che che SCONJ cssb _ 19 mark _ _ 19 lavi lavare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 ccomp _ _ 20 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 21 quando quando SCONJ csst _ 23 mark _ _ 22 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 cop _ _ 23 dentro dentro ADV b _ 19 advcl _ _ 24 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 25 queste questo DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 26 det _ _ 26 piaghe piaga NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 19 obj _ _ 27 » » PUNCT _ _ 26 punct _ _ 28 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 conj _ _ 29 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1216 # text = Cenere , o terra che secca si cavi, d' un color fora col suo vestimento; e di sotto da quel trasse due chiavi. 1 Cenere cenere NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 12 nsubj _ _ 2 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 3 o o CCONJ cscd _ 4 cc _ _ 4 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 conj _ _ 5 che che PRON pr PronType=Rel 8 nsubj:pass _ _ 6 secca secco ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 xcomp _ _ 7 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 expl:pass _ _ 8 cavi cavare VERB vtp1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 4 acl:relcl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 10 d' di ADP eps _ 12 case _ _ 11 un uno DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 12 det _ _ 12 color colore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 12 root _ _ 13 fora essere AUX vi4dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres 12 cop _ _ 14 con ADP _ _ 17 case _ _ 15 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 16 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 17 det:poss _ _ 17 vestimento vestimento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obl _ _ 18 ; ; PUNCT _ _ 24 punct _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 20 di di ADP _ _ 23 case _ _ 21 sotto sotto ADP _ _ 23 case _ _ 22 da da ADP _ _ 23 case _ _ 23 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 24 obl:lmod _ _ 24 trasse trarre VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 conj _ _ 25 due due NUM an NumType=Card 26 nummod _ _ 26 chiavi chiave NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 24 obj _ _ 27 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1217 # text = L' una era d' oro e l' altra era d' argento; pria con la bianca e poscia con la gialla fece a la porta sì, ch' i' fu' contento. 1 L' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 una uno PRON pi1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 5 nsubj _ _ 3 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 cop _ _ 4 d' di ADP eps _ 5 case _ _ 5 oro oro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 root _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 7 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 11 nsubj _ _ 9 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 cop _ _ 10 d' di ADP eps _ 11 case _ _ 11 argento argento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 conj _ _ 12 ; ; PUNCT _ _ 16 punct _ _ 13 pria prima ADV b _ 16 advmod:tmod _ _ 14 con con ADP epskw _ 16 case _ _ 15 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 bianca bianco ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 parataxis _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 18 poscia poscia ADV b _ 22 advmod:tmod _ _ 19 con con ADP epskw _ 21 case _ _ 20 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 gialla giallo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obl _ _ 22 fece fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 conj _ _ 23 a a ADP epsk1d _ 25 case _ _ 24 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 porta porta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obl _ _ 26 sì così ADV b _ 22 advmod _ _ 27 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 28 ch' che SCONJ cssu _ 31 mark _ _ 29 i' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 31 nsubj _ _ 30 fu' essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 31 cop _ _ 31 contento contento ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 22 advcl _ _ 32 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1218 # text = «Quandunque l' una d' este chiavi falla, che non si volga dritta per la toppa», diss' elli a noi, «non s' apre questa calla. 1 « « PUNCT _ _ 8 punct _ _ 2 Quandunque quandunque SCONJ ccst _ 8 mark _ _ 3 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 una uno PRON pi1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 8 nsubj _ _ 5 d' di ADP eps _ 7 case _ _ 6 este questo DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 7 det _ _ 7 chiavi chiave NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 4 nmod _ _ 8 falla fallare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 28 advcl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 10 che che SCONJ pr _ 13 mark _ _ 11 non non ADV b PronType=Neg 13 advmod:neg _ _ 12 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 13 expl:pv _ _ 13 volga volgere VERB vtp2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 8 acl:relcl _ _ 14 dritta diritto ADJ a1fsxc7 Gender=Fem|Number=Sing 13 advcl:pred _ _ 15 per per ADP epskpl _ 17 case _ _ 16 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 toppa toppa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 obl:lmod _ _ 18 » » PUNCT _ _ 8 punct _ _ 19 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 20 diss' dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 root _ _ 21 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 20 nsubj _ _ 22 a a ADP epsk1d _ 23 case _ _ 23 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 20 obl:arg _ _ 24 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 25 « « PUNCT _ _ 28 punct _ _ 26 non non ADV b PronType=Neg 28 advmod:neg _ _ 27 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 28 expl:pv _ _ 28 apre aprire VERB vta+3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 ccomp:reported _ _ 29 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 30 det _ _ 30 calla calla NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 28 nsubj _ _ 31 . . PUNCT _ _ 28 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1219 # text = Più cara è l' una; ma l' altra vuol troppa d' arte e d' ingegno avanti che diserri, perch' ella è quella che 'l nodo digroppa. 1 Più più ADV b _ 2 advmod _ _ 2 cara caro ADJ a1fsc+ Degree=Cmp|Gender=Fem|Number=Sing 2 root _ _ 3 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 cop _ _ 4 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 una uno PRON pi1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 2 nsubj _ _ 6 ; ; PUNCT _ _ 10 punct _ _ 7 ma ma CCONJ csca _ 10 cc _ _ 8 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 10 nsubj _ _ 10 vuol volere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 advcl _ _ 11 troppa troppo DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 13 det _ _ 12 d' di ADP eps _ 13 case _ _ 13 arte arte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl:arg _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 15 d' di ADP eps _ 16 case _ _ 16 ingegno ingegno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 conj _ _ 17 avanti avanti ADV _ _ 19 advmod:tmod _ _ 18 che che SCONJ _ _ 19 mark _ _ 19 diserri diserrare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 advcl _ _ 20 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 21 perch' perché SCONJ ccsc _ 24 mark _ _ 22 ella ella PRON pp3fslso Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 24 nsubj _ _ 23 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 24 cop _ _ 24 quella quello PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 10 advcl _ _ 25 che che PRON pr PronType=Rel 28 nsubj _ _ 26 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 nodo nodo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 obj _ _ 28 digroppa digroppare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 acl:relcl _ _ 29 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1220 # text = Da Pier le tegno; e dissemi ch' i' erri anzi ad aprir ch' a tenerla serrata, pur che la gente a' piedi mi s' atterri». 1 Da da ADP epsk6 _ 2 case _ _ 2 Pier Piero PROPN np _ 4 obl _ _ 3 le le PRON pp3fpyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 4 obj _ _ 4 tegno tenere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 ; ; PUNCT _ _ 7 punct _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 7 dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 parataxis _ _ 8 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 7 iobj _ _ 9 ch' che SCONJ csso _ 11 mark _ _ 10 i' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 11 erri errare VERB vi1cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 ccomp _ _ 12 anzi anzi SCONJ csca _ 14 mark _ _ 13 ad a ADP _ _ 14 mark _ _ 14 aprir aprire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 11 advcl _ _ 15 ch' che SCONJ cssp _ 17 mark _ _ 16 a a ADP _ _ 17 mark _ _ 17 tenere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 14 advcl _ _ 18 la PRON pp3fsxac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 obj _ _ 19 serrata serrare VERB vtp1pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 17 xcomp _ _ 20 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 21 pur pure ADV _ _ 30 advmod _ _ 22 che che SCONJ _ _ 30 mark _ _ 23 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 30 nsubj _ _ 25 a ADP _ _ 27 case _ _ 26 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 27 det _ _ 27 piedi piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 30 obl:lmod _ _ 28 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 30 iobj _ _ 29 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 30 expl:pv _ _ 30 atterri atterrare VERB vta+1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 advcl _ _ 31 » » PUNCT _ _ 4 punct _ _ 32 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1221 # text = Poi pinse l' uscio a la porta sacrata, dicendo: «Intrate; ma facciovi accorti che di fuor torna chi 'n dietro si guata». 1 Poi poi ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 2 pinse pingere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 uscio uscio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obj _ _ 5 a a ADP epsk1p _ 7 case _ _ 6 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 porta porta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obl _ _ 8 sacrata sacrato ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 amod _ _ 9 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 dicendo dire VERB vta3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 2 advcl _ _ 11 : : PUNCT _ _ 13 punct _ _ 12 « « PUNCT _ _ 13 punct _ _ 13 Intrate entrare VERB vi1mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 ccomp:reported _ _ 14 ; ; PUNCT _ _ 16 punct _ _ 15 ma ma CCONJ csca _ 16 mark _ _ 16 fare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 parataxis _ _ 17 vi PRON pp2pxda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 16 obj _ _ 18 accorti accorgere VERB vi2pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 16 xcomp _ _ 19 che che SCONJ cssb _ 22 mark _ _ 20 di di ADP _ _ 21 case _ _ 21 fuor fuori ADV _ _ 22 advmod:lmod _ _ 22 torna tornare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 ccomp _ _ 23 chi chi PRON pr PronType=Rel 27 nsubj _ _ 24 'n in ADP _ _ 25 case _ _ 25 dietro dietro ADV _ _ 27 advmod:lmod _ _ 26 si si PRON pp3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 27 expl:pv _ _ 27 guata guardare VERB vta+ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 advcl:relcl _ _ 28 » » PUNCT _ _ 13 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 13 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1222 # text = E quando fuor ne' cardini distorti li spigoli di quella regge sacra, che di metallo son sonanti e forti, non rugghiò sì né si mostrò sì acra Tarpea, come tolto le fu il buono Metello, per che poi rimase macra. 1 E e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 2 quando quando SCONJ csst _ 7 mark _ _ 3 fuor essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 aux:pass _ _ 4 in ADP _ _ 6 case _ _ 5 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 6 det _ _ 6 cardini cardine NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 7 obl:lmod _ _ 7 distorti distorcere VERB vtp2irp3 Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 24 advcl _ _ 8 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 9 det _ _ 9 spigoli spigolo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 7 nsubj:pass _ _ 10 di di ADP epskg _ 12 case _ _ 11 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 12 det _ _ 12 regge regge NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod _ _ 13 sacra sacro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 amod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 19 nsubj _ _ 16 di di ADP epskz _ 17 case _ _ 17 metallo metallo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 obl _ _ 18 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 cop _ _ 19 sonanti suonare VERB vi1ppa2mp Aspect=Imp|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Act 9 acl:relcl _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 21 forti forte ADJ a2mp Gender=Masc|Number=Plur 19 conj _ _ 22 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 23 non non ADV b PronType=Neg 24 advmod:neg _ _ 24 rugghiò rugghiare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 24 root _ _ 25 sì così ADV b _ 24 advmod _ _ 26 né né CCONJ cscc _ 28 cc _ _ 27 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 28 expl:pv _ _ 28 mostrò mostrare VERB vta+1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 conj _ _ 29 sì così ADV b _ 30 advmod _ _ 30 acra acro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 28 xcomp _ _ 31 Tarpea Tarpea PROPN np _ 28 nsubj _ _ 32 , , PUNCT _ _ 34 punct _ _ 33 come come SCONJ csst _ 34 mark _ _ 34 tolto togliere VERB vtp2irs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 24 advcl:cmp _ _ 35 le le PRON pp3fsyda Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 34 iobj _ _ 36 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 34 aux:pass _ _ 37 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 39 det _ _ 38 buono buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 39 amod _ _ 39 Metello Metello PROPN np _ 34 nsubj:pass _ _ 40 , , PUNCT _ _ 44 punct _ _ 41 per per ADP epskr _ 42 case _ _ 42 che che PRON pr PronType=Rel 44 obl _ _ 43 poi poi ADV b _ 44 advmod:tmod _ _ 44 rimase rimanere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 24 advcl _ _ 45 macra magro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 44 xcomp _ _ 46 . . PUNCT _ _ 24 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1223 # text = Io mi rivolsi attento al primo tuono, e «Te Deum laudamus» mi parea udire in voce mista al dolce suono. 1 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 obj _ _ 3 rivolsi rivolgere VERB vta+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 attento attento ADJ a1msxc1 Gender=Masc|Number=Sing 3 xcomp _ _ 5 a ADP _ _ 8 case _ _ 6 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 7 primo primo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 8 amod _ _ 8 tuono tuono NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 obl:lmod _ _ 9 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 11 « « PUNCT _ _ 12 punct _ _ 12 Te te X _ Foreign=Yes 18 ccomp:reported _ _ 13 Deum deus X _ Foreign=Yes 12 flat:foreign _ _ 14 laudamus laudamus X _ Foreign=Yes 12 flat:foreign _ _ 15 » » PUNCT _ _ 12 punct _ _ 16 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 17 iobj _ _ 17 parea parere VERB vi*2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 conj _ _ 18 udire udire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 17 csubj _ _ 19 in in ADP epsksl _ 20 case _ _ 20 voce voce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obl _ _ 21 mista misto ADJ a1fsxc1 Gender=Fem|Number=Sing 20 amod _ _ 22 a ADP _ _ 25 case _ _ 23 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 24 dolce dolce ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 amod _ _ 25 suono suono NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obl:lmod _ _ 26 . . PUNCT _ _ 17 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1224 # text = Tale imagine a punto mi rendea ciò ch' io udiva, qual prender si suole quando a cantar con organi si stea; ch' or sì or no s' intendon le parole. 1 Tale tale DET a2ns _ 2 det _ _ 2 imagine immagine NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj _ _ 3 a a ADP _ _ 4 case _ _ 4 punto punto NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 6 obl _ _ 5 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 6 iobj _ _ 6 rendea rendere VERB vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 root _ _ 7 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 6 obj _ _ 8 ch' che PRON pr PronType=Rel 10 obj _ _ 9 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 10 nsubj _ _ 10 udiva udire VERB vta3iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 acl:relcl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 12 qual quale DET ar Number=Sing|PronType=Rel 15 advcl:pred _ _ 13 prender prendere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 15 csubj _ _ 14 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 15 expl:impers _ _ 15 suole solere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 advcl:cmp _ _ 16 quando quando SCONJ csst _ 22 mark _ _ 17 a a ADP epsb _ 18 mark _ _ 18 cantar cantare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 22 advcl _ _ 19 con con ADP epsku _ 20 case _ _ 20 organi organo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 18 obl _ _ 21 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 22 expl:impers _ _ 22 stea stare VERB vi*1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 advcl _ _ 23 ; ; PUNCT _ _ 30 punct _ _ 24 ch' che SCONJ cssm _ 30 mark _ _ 25 or ora ADV b _ 26 advmod:tmod _ _ 26 sì sì INTJ i _ 30 discourse _ _ 27 or ora ADV b _ 28 advmod:tmod _ _ 28 no non ADV b _ 30 advmod:lmod _ _ 29 s' si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 30 expl:pass _ _ 30 intendon intendere VERB vtp2ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 6 parataxis _ _ 31 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 32 det _ _ 32 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 30 nsubj:pass _ _ 33 . . PUNCT _ _ 30 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1225 # text = Poi fummo dentro al soglio de la porta che 'l mal amor de l' anime disusa, perché fa parer dritta la via torta, sonando la senti' esser richiusa; e s' io avesse li occhi vòlti ad essa, qual fora stata al fallo degna scusa? 1 Poi poi ADV csst _ 6 advmod:tmod _ _ 2 fummo essere AUX vi4irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 cop _ _ 3 dentro dentro ADV _ _ 6 advmod:lmod _ _ 4 a ADP _ _ 6 case _ _ 5 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 soglio soglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 29 advcl _ _ 7 de di ADP eps _ 9 case _ _ 8 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 porta porta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod _ _ 10 che che PRON pr PronType=Rel 17 obj _ _ 11 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 12 mal malo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 13 amod _ _ 13 amor amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 17 nsubj _ _ 14 de di ADP eps _ 16 case _ _ 15 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 16 det _ _ 16 anime anima NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 13 nmod _ _ 17 disusa disusare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 acl:relcl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 19 perché perché SCONJ ccsc _ 20 mark _ _ 20 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 advcl _ _ 21 parer parere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 20 xcomp _ _ 22 dritta diritto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 xcomp _ _ 23 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 nsubj _ _ 25 torta torcere VERB vtp2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 24 acl _ _ 26 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 27 sonando suonare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 29 advcl _ _ 28 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 29 obj _ _ 29 senti' sentire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 root _ _ 30 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 31 aux:pass _ _ 31 richiusa richiudere VERB vtp2fp Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 29 xcomp _ _ 32 ; ; PUNCT _ _ 49 punct _ _ 33 e e CCONJ cscc _ 49 cc _ _ 34 s' se SCONJ cssv _ 39 mark _ _ 35 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 39 nsubj _ _ 36 avesse avere AUX vta5cis1 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 39 aux _ _ 37 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 38 det _ _ 38 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 39 obj _ _ 39 vòlti volgere VERB vta2cts3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 49 advcl _ _ 40 ad a ADP epskml _ 41 case _ _ 41 essa esso PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 39 obl:lmod _ _ 42 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 43 qual quale DET at2fs Number=Sing|PronType=Int 50 det _ _ 44 fora essere AUX vi4drs3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Past 49 aux _ _ 45 stata essere AUX vi4drs3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Past 49 aux _ _ 46 a ADP _ _ 48 case _ _ 47 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 48 det _ _ 48 fallo fallo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 49 obl:arg _ _ 49 degna degno ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 29 parataxis _ _ 50 scusa scusa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 49 nsubj _ _ 51 ? ? PUNCT _ _ 29 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1226 # text = Noi salavam per una pietra fessa, che si moveva e d' una e d' altra parte, sì come l' onda che fugge e s' appressa. 1 Noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 salavam salire VERB vi3iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 per per ADP epskpl _ 5 case _ _ 4 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 pietra pietra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 6 fessa fendere VERB vtp2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 acl _ _ 7 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 8 che che PRON pr PronType=Rel 10 nsubj _ _ 9 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 expl:pv _ _ 10 moveva muovere VERB vta+2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 acl:relcl _ _ 11 e e CCONJ cscr _ 13 cc _ _ 12 d' da ADP epsksl _ 13 case _ _ 13 una uno DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 10 obl:lmod _ _ 14 e e CCONJ cscr _ 17 cc _ _ 15 d' da ADP epsksl _ 17 case _ _ 16 altra altro PRON pi Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 17 nmod _ _ 17 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 18 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 19 sì sì ADV _ _ 22 advmod _ _ 20 come come ADV _ _ 22 mark _ _ 21 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 onda onda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 advcl:cmp _ _ 23 che che PRON pr PronType=Rel 24 nsubj _ _ 24 fugge fuggire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 22 acl:relcl _ _ 25 e e CCONJ cscc _ 27 cc _ _ 26 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 27 expl:pv _ _ 27 appressa appressare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 conj _ _ 28 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1227 # text = «Qui si conviene usare un poco d' arte», cominciò 'l duca mio, «in accostarsi or quinci, or quindi al lato che si parte». 1 « « PUNCT _ _ 4 punct _ _ 2 Qui qui ADV b _ 4 advmod:lmod _ _ 3 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 4 expl:impers _ _ 4 conviene convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 ccomp:reported _ _ 5 usare usare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 4 csubj _ _ 6 un uno DET _ Gender=Masc|Number=Sing 7 det _ _ 7 poco poco DET _ Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 9 obl _ _ 8 d' di ADP eps _ 9 case _ _ 9 arte arte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 5 obl:arg _ _ 10 » » PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 12 cominciò cominciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 root _ _ 13 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj _ _ 15 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 14 det:poss _ _ 16 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 17 « « PUNCT _ _ 19 punct _ _ 18 in in ADP epskp _ 19 case _ _ 19 accostare VERB vta+1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 5 advcl _ _ 20 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 19 expl:pv _ _ 21 or ora ADV b _ 22 advmod:tmod _ _ 22 quinci quinci ADV b _ 19 advmod:lmod _ _ 23 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 24 or ora ADV b _ 25 advmod:tmod _ _ 25 quindi quindi ADV b _ 19 advmod:lmod _ _ 26 a ADP _ _ 28 case _ _ 27 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 28 lato lato NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 obl:lmod _ _ 29 che che PRON pr PronType=Rel 31 nsubj _ _ 30 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 31 expl:pv _ _ 31 parte partire VERB vi+3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 28 acl:relcl _ _ 32 » » PUNCT _ _ 19 punct _ _ 33 . . PUNCT _ _ 19 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1228 # text = E questo fece i nostri passi scarsi, tanto che pria lo scemo de la luna rigiunse al letto suo per ricorcarsi , che noi fossimo fuor di quella cruna; ma quando fummo liberi e aperti sù dove il monte in dietro si rauna, io stancato e amendue incerti di nostra via, restammo in su un piano solingo più che strade per diserti. 1 E e CCONJ cscc _ 3 cc _ _ 2 questo questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 nsubj _ _ 3 fece fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 6 det _ _ 5 nostri nostro DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 6 passi passo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 3 obj _ _ 7 scarsi scarso ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 3 xcomp _ _ 8 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 9 tanto tanto ADV _ _ 17 advmod _ _ 10 che che SCONJ _ _ 17 mark _ _ 11 pria prima ADV _ _ 29 advmod:tmod _ _ 12 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 scemo scemo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 nsubj _ _ 14 de di ADP eps _ 16 case _ _ 15 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 luna luna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 nmod _ _ 17 rigiunse rigiungere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 advcl _ _ 18 a ADP _ _ 20 case _ _ 19 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 letto letto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obl:lmod _ _ 21 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 20 det:poss _ _ 22 per per ADP epsf _ 23 mark _ _ 23 ricorcare VERB vta+1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 17 advcl _ _ 24 si PRON pf3xle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 23 expl:pv _ _ 25 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 26 che che SCONJ _ _ 29 mark _ _ 27 noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 29 nsubj _ _ 28 fossimo essere AUX vi4cip1 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Plur|Person=1|Tense=Imp|VerbForm=Fin 29 cop _ _ 29 fuor fuori ADV _ _ 17 advcl _ _ 30 di di ADP _ _ 32 case _ _ 31 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 32 det _ _ 32 cruna cruna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 29 obl:lmod _ _ 33 ; ; PUNCT _ _ 58 punct _ _ 34 ma ma CCONJ csca _ 58 cc _ _ 35 quando quando SCONJ csst _ 37 mark _ _ 36 fummo essere AUX vi4irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 37 cop _ _ 37 liberi libero ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 58 advcl _ _ 38 e e CCONJ cscc _ 39 cc _ _ 39 aperti aprire VERB vta3pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 37 conj _ _ 40 sù su ADV b _ 37 advmod:lmod _ _ 41 dove dove ADV b _ 47 advmod:lmod _ _ 42 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 43 det _ _ 43 monte monte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 47 nsubj _ _ 44 in in ADP _ _ 45 case _ _ 45 dietro dietro ADV _ _ 47 advmod:lmod _ _ 46 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 47 expl:pv _ _ 47 rauna radunare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 40 acl:relcl _ _ 48 , , PUNCT _ _ 58 punct _ _ 49 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 58 nsubj _ _ 50 stancato stancare VERB vtp1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 49 acl _ _ 51 e e CCONJ cscc _ 52 cc _ _ 52 amendue ambedue PRON pn PronType=Tot 49 conj _ _ 53 incerti incerto ADJ a1mpxc5 Gender=Masc|Number=Plur 52 amod _ _ 54 di di ADP epskx _ 56 case _ _ 55 nostra nostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 56 det:poss _ _ 56 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 53 obl _ _ 57 , , PUNCT _ _ 58 punct _ _ 58 restammo restare VERB vi1irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 parataxis _ _ 59 in in ADP _ _ 62 case _ _ 60 su su ADP _ _ 62 case _ _ 61 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 62 det _ _ 62 piano piano NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 58 obl:lmod _ _ 63 solingo solingo ADJ a1msc+ Gender=Masc|Number=Sing 62 amod _ _ 64 più più ADV bc+ Degree=Cmp 63 advmod _ _ 65 che che SCONJ c _ 66 mark _ _ 66 strade strada NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 68 advcl:cmp _ _ 67 per per ADP epskpl _ 68 case _ _ 68 diserti deserto NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 64 obl _ _ 69 . . PUNCT _ _ 58 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1229 # text = Da la sua sponda, ove confina il vano, al piè de l' alta ripa che pur sale, misurrebbe in tre volte un corpo umano; e quanto l' occhio mio potea trar d' ale, or dal sinistro e or dal destro fianco, questa cornice mi parea cotale. 1 Da da ADP epsk6 _ 4 case _ _ 2 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 3 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 4 det:poss _ _ 4 sponda sponda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obl:lmod _ _ 5 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 6 ove ove ADV b _ 7 advmod:lmod _ _ 7 confina confinare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 acl:relcl _ _ 8 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 vano vano NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj _ _ 10 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 11 a ADP _ _ 13 case _ _ 12 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 piè piede NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 22 obl:lmod _ _ 14 de di ADP _ _ 17 case _ _ 15 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 16 alta alto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 amod _ _ 17 ripa ripa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 nmod _ _ 18 che che PRON pr PronType=Rel 20 nsubj _ _ 19 pur pure ADV b _ 20 advmod _ _ 20 sale salire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 acl:relcl _ _ 21 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 22 misurrebbe misurare VERB vta1dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|Voice=Act 22 root _ _ 23 in in ADP epskb _ 25 case _ _ 24 tre tre NUM an NumType=Card 25 nummod _ _ 25 volte volta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 22 obl _ _ 26 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 corpo corpo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 nsubj _ _ 28 umano umano ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 27 amod _ _ 29 ; ; PUNCT _ _ 54 punct _ _ 30 e e CCONJ cscc _ 54 cc _ _ 31 quanto quanto PRON pr1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 36 obj _ _ 32 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 33 det _ _ 33 occhio occhio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 36 nsubj _ _ 34 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 33 det:poss _ _ 35 potea potere AUX vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 36 aux _ _ 36 trar trarre VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 54 advcl:relcl _ _ 37 d' di ADP eps _ 38 case _ _ 38 ale ala NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 36 obl _ _ 39 , , PUNCT _ _ 43 punct _ _ 40 or ora ADV b _ 43 advmod:tmod _ _ 41 da ADP _ _ 43 case _ _ 42 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 43 det _ _ 43 sinistro sinistro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 54 obl:lmod _ _ 44 e e CCONJ cscc _ 49 cc _ _ 45 or ora ADV b _ 49 advmod:tmod _ _ 46 da ADP _ _ 49 case _ _ 47 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 49 det _ _ 48 destro destro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 49 amod _ _ 49 fianco fianco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 43 conj _ _ 50 , , PUNCT _ _ 54 punct _ _ 51 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 52 det _ _ 52 cornice cornice NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 54 nsubj _ _ 53 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 54 iobj _ _ 54 parea parere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 22 parataxis _ _ 55 cotale cotale DET ai2fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 54 xcomp _ _ 56 . . PUNCT _ _ 54 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1230 # text = Là sù non eran mossi i piè nostri anco, quand' io conobbi quella ripa intorno che dritto di salita aveva manco, esser di marmo candido e addorno d' intagli sì, che non pur Policleto, ma la natura lì avrebbe scorno. 1 Là là ADV _ _ 5 advmod:lmod _ _ 2 sù sù ADV _ _ 5 advmod:lmod _ _ 3 non non ADV b PronType=Neg 5 advmod:neg _ _ 4 eran essere AUX vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 aux _ _ 5 mossi muovere VERB vi3isp3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 5 root _ _ 6 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 7 det _ _ 7 piè piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 5 nsubj _ _ 8 nostri nostro DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 7 det:poss _ _ 9 anco anche ADV b _ 5 advmod:lmod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 11 quand' quando SCONJ csst _ 13 mark _ _ 12 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 13 nsubj _ _ 13 conobbi conoscere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 advcl _ _ 14 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 15 det _ _ 15 ripa ripa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 26 obj _ _ 16 intorno intorno ADV b _ 15 advmod:lmod _ _ 17 che che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 18 dritto diritto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obj _ _ 19 di di ADP epskg _ 20 case _ _ 20 salita salita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 nmod _ _ 21 aveva avere VERB vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 acl:relcl _ _ 22 manco manco ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 21 xcomp _ _ 23 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 24 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 26 cop _ _ 25 di di ADP epskz _ 26 case _ _ 26 marmo marmo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 xcomp _ _ 27 candido candido ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 26 amod _ _ 28 e e CCONJ cscc _ 29 cc _ _ 29 addorno adornare VERB vta1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 27 conj _ _ 30 d' di ADP eps _ 31 case _ _ 31 intagli intaglio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 29 obl _ _ 32 sì così ADV b _ 26 advmod _ _ 33 , , PUNCT _ _ 37 punct _ _ 34 che che SCONJ cssu _ 37 mark _ _ 35 non non ADV b PronType=Neg 37 advmod:neg _ _ 36 pur pure ADV b _ 37 advmod _ _ 37 Policleto Policleto PROPN np _ 26 advcl _ _ 38 , , PUNCT _ _ 43 punct _ _ 39 ma ma CCONJ csca _ 43 cc _ _ 40 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 41 det _ _ 41 natura natura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 43 nsubj _ _ 42 lì lì ADV b _ 43 advmod:lmod _ _ 43 avrebbe avere VERB vta5dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|Voice=Act 37 conj _ _ 44 scorno scorno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 43 obj _ _ 45 . . PUNCT _ _ 26 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1231 # text = L' angel che venne in terra col decreto de la molt' anni lagrimata pace, ch' aperse il ciel del suo lungo divieto, dinanzi a noi pareva sì verace quivi intagliato in un atto soave, che non sembiava imagine che tace. 1 L' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 angel angelo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 30 nsubj _ _ 3 che che PRON pr PronType=Rel 4 nsubj _ _ 4 venne venire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 acl:relcl _ _ 5 in in ADP epskml _ 6 case _ _ 6 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 obl:lmod _ _ 7 con ADP _ _ 9 case _ _ 8 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 decreto decreto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 obl _ _ 10 de di ADP eps _ 15 case _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 12 molt' molto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 13 det _ _ 13 anni anno NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 14 obl:tmod _ _ 14 lagrimata lagrimare VERB vta1pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 15 acl _ _ 15 pace pace NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 17 ch' che PRON pr PronType=Rel 18 nsubj _ _ 18 aperse aprire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj _ _ 19 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obj _ _ 21 di ADP _ _ 25 case _ _ 22 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 23 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 25 det:poss _ _ 24 lungo lungo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 25 amod _ _ 25 divieto divieto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obl _ _ 26 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 27 dinanzi dinanzi ADP _ _ 29 case _ _ 28 a a ADP _ _ 29 case _ _ 29 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 30 obl:lmod _ _ 30 pareva parere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 30 root _ _ 31 sì così ADV b _ 32 advmod _ _ 32 verace verace ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 30 xcomp _ _ 33 quivi quivi ADV b _ 34 advmod:lmod _ _ 34 intagliato intagliare VERB vtp1pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 acl _ _ 35 in in ADP epskm _ 37 case _ _ 36 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 37 det _ _ 37 atto atto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 34 obl _ _ 38 soave soave ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 37 amod _ _ 39 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 40 che che SCONJ cssu _ 42 mark _ _ 41 non non ADV b PronType=Neg 42 advmod:neg _ _ 42 sembiava sembrare VERB vi1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 32 advcl _ _ 43 imagine immagine NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 42 obj _ _ 44 che che PRON pr PronType=Rel 45 nsubj _ _ 45 tace tacere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 43 acl:relcl _ _ 46 . . PUNCT _ _ 30 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1232 # text = Giurato si saria ch' el dicesse «Ave!»; perché iv' era imaginata quella ch' ad aprir l' alto amor volse la chiave; e avea in atto impressa esta favella «Ecce ancilla Dei», propriamente come figura in cera si suggella. 1 Giurato giurare VERB vta*1drs3 Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|Voice=Act 30 root _ _ 2 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 1 expl:impers _ _ 3 saria essere AUX vi4dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres 1 aux _ _ 4 ch' che SCONJ csss _ 6 mark _ _ 5 el ello PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 nsubj _ _ 6 dicesse dire VERB vta3cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 ccomp _ _ 7 « « PUNCT _ _ 8 punct _ _ 8 Ave ave X _ Foreign=Yes 6 ccomp:reported _ _ 9 ! ! PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 » » PUNCT _ _ 8 punct _ _ 11 ; ; PUNCT _ _ 15 punct _ _ 12 perché perché SCONJ ccsc _ 15 mark _ _ 13 iv' ivi ADV b _ 15 advmod:lmod _ _ 14 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 15 aux:pass _ _ 15 imaginata immaginare VERB vtp1pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 1 parataxis _ _ 16 quella quello PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 15 nsubj:pass _ _ 17 ch' che PRON pr PronType=Rel 23 nsubj _ _ 18 ad a ADP epsf _ 19 mark _ _ 19 aprir aprire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 23 advcl _ _ 20 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 21 alto alto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 22 amod _ _ 22 amor amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 19 obj _ _ 23 volse volgere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 acl:relcl _ _ 24 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 chiave chiave NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obj _ _ 26 ; ; PUNCT _ _ 28 punct _ _ 27 e e CCONJ cscc _ 28 cc _ _ 28 avea avere VERB vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 29 in in ADP epsksl _ 30 case _ _ 30 atto atto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 obl:lmod _ _ 31 impressa imprimere VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 33 acl _ _ 32 esta questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 33 det _ _ 33 favella favella NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 28 obj _ _ 34 « « PUNCT _ _ 35 punct _ _ 35 Ecce ecce X _ Foreign=Yes 28 ccomp:reported _ _ 36 ancilla ancilla X _ Foreign=Yes 35 flat:foreign _ _ 37 Dei deus X _ Foreign=Yes 35 flat:foreign _ _ 38 » » PUNCT _ _ 35 punct _ _ 39 , , PUNCT _ _ 46 punct _ _ 40 propriamente propriamente ADV b _ 46 advmod _ _ 41 come come ADV b _ 46 mark _ _ 42 figura figura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 46 nsubj:pass _ _ 43 in in ADP epsksl _ 44 case _ _ 44 cera cera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 42 nmod _ _ 45 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 46 expl:pass _ _ 46 suggella suggellare VERB vtp1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 28 advcl:cmp _ _ 47 . . PUNCT _ _ 46 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1233 # text = «Non tener pur ad un loco la mente», disse 'l dolce maestro, che m' avea da quella parte onde 'l cuore ha la gente. 1 « « PUNCT _ _ 3 punct _ _ 2 Non non ADV b PronType=Neg 3 advmod:neg _ _ 3 tener tenere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 ccomp:reported _ _ 4 pur pure ADV b _ 7 advmod _ _ 5 ad a ADP epsksl _ 7 case _ _ 6 un uno DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 7 det _ _ 7 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 obl:lmod _ _ 8 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obj _ _ 10 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 11 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 12 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 13 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 14 dolce dolce ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 amod _ _ 15 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 17 che che PRON pr PronType=Rel 19 nsubj _ _ 18 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 19 obj _ _ 19 avea avere VERB vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 acl:relcl _ _ 20 da da ADP epsksl _ 22 case _ _ 21 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 22 det _ _ 22 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obl:lmod _ _ 23 onde onde PRON p _ 26 obl:lmod _ _ 24 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 cuore cuore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obj _ _ 26 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 acl:relcl _ _ 27 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 28 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 26 nsubj _ _ 29 . . PUNCT _ _ 28 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1234 # text = Per ch' i' mi mossi col viso, e vedea di retro da Maria, da quella costa onde m' era colui che mi movea, un' altra storia ne la roccia imposta; per ch' io varcai Virgilio, e fe' mi presso, acciò che fosse a li occhi miei disposta. 1 Per per ADP epskr _ 2 case _ _ 2 ch' che PRON pr PronType=Rel 5 obl _ _ 3 i' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 5 nsubj _ _ 4 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 5 obj _ _ 5 mossi muovere VERB vta+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 root _ _ 6 con ADP _ _ 8 case _ _ 7 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 11 vedea vedere VERB vta2iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 conj _ _ 12 di di ADP _ _ 13 case _ _ 13 retro retro ADV _ _ 15 advmod:lmod _ _ 14 da da ADP _ _ 15 case _ _ 15 Maria Maria PROPN np _ 11 obl:lmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 17 da da ADP epsksl _ 19 case _ _ 18 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 19 det _ _ 19 costa costa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 20 onde onde PRON p _ 19 acl:relcl _ _ 21 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 20 iobj _ _ 22 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 20 cop _ _ 23 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 20 nsubj _ _ 24 che che PRON pr PronType=Rel 26 nsubj _ _ 25 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 26 obj _ _ 26 movea muovere VERB vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 acl:relcl _ _ 27 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 28 un' uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 30 det _ _ 29 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 30 det _ _ 30 storia storia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obj _ _ 31 ne in ADP epaksl _ 33 case _ _ 32 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 33 det _ _ 33 roccia roccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 34 obl:lmod _ _ 34 imposta imporre VERB vtp2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 30 acl _ _ 35 ; ; PUNCT _ _ 39 punct _ _ 36 per per ADP epskr _ 37 case _ _ 37 ch' che PRON pr PronType=Rel 39 obl _ _ 38 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 39 nsubj _ _ 39 varcai varcare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 parataxis _ _ 40 Virgilio Virgilio PROPN np _ 39 obj _ _ 41 , , PUNCT _ _ 43 punct _ _ 42 e e CCONJ cscc _ 43 cc _ _ 43 fe' fare VERB vta+1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 39 conj _ _ 44 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 43 obj _ _ 45 presso presso ADV b _ 43 advmod:lmod _ _ 46 , , PUNCT _ _ 54 punct _ _ 47 acciò acciò ADV _ _ 54 advmod _ _ 48 che che SCONJ _ _ 54 mark _ _ 49 fosse essere AUX vi4cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 54 aux _ _ 50 a a ADP epsk1b _ 52 case _ _ 51 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 52 det _ _ 52 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 54 obl _ _ 53 miei mio DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 52 det:poss _ _ 54 disposta disporre VERB vtp2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 39 advcl _ _ 55 . . PUNCT _ _ 39 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1235 # text = Era intagliato lì nel marmo stesso lo carro e ' buoi, traendo l' arca santa, per che si teme officio non commesso. 1 Era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 aux:pass _ _ 2 intagliato intagliare VERB vtp1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 root _ _ 3 lì lì ADV b _ 2 advmod:lmod _ _ 4 in ADP _ _ 6 case _ _ 5 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 marmo marmo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 7 stesso stesso DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 6 det _ _ 8 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 carro carro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj:pass _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 11 ' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 12 det _ _ 12 buoi bue NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 9 conj _ _ 13 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 14 traendo trarre VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 9 acl _ _ 15 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 arca arca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obj _ _ 17 santa santo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 amod _ _ 18 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 19 per per ADP epskr _ 20 case _ _ 20 che che PRON pr PronType=Rel 22 obl _ _ 21 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 22 expl:pass _ _ 22 teme temere VERB vtp2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 2 acl:relcl _ _ 23 officio officio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obj _ _ 24 non non ADV b PronType=Neg 25 advmod:neg _ _ 25 commesso commettere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 23 acl _ _ 26 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1236 # text = Dinanzi parea gente; e tutta quanta, partita in sette cori, a' due mie' sensi faceva dir l' un «No», l' altro «Sì, canta». 1 Dinanzi dinanzi ADV b _ 2 advmod:lmod _ _ 2 parea parere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj _ _ 4 ; ; PUNCT _ _ 19 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 6 tutta tutto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 7 det _ _ 7 quanta quanto DET ar1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 19 det _ _ 8 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 partita partire VERB vta3pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 acl _ _ 10 in in ADP epskb _ 12 case _ _ 11 sette sette NUM an NumType=Card 12 nummod _ _ 12 cori coro NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 9 obl _ _ 13 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 14 a ADP _ _ 18 case _ _ 15 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 18 det _ _ 16 due due NUM an NumType=Card 18 nummod _ _ 17 mie' mio DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 18 det:poss _ _ 18 sensi senso NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 19 obl:arg _ _ 19 faceva fare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 20 dir dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 19 xcomp _ _ 21 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 20 nsubj _ _ 23 « « PUNCT _ _ 24 punct _ _ 24 No non ADV b _ 20 ccomp:reported _ _ 25 » » PUNCT _ _ 24 punct _ _ 26 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 27 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 28 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 20 conj _ _ 29 « « PUNCT _ _ 32 punct _ _ 30 Sì così ADV b _ 32 discourse _ _ 31 , , PUNCT _ _ 32 punct _ _ 32 canta cantare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 orphan _ _ 33 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 34 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1237 # text = Similemente al fummo de li 'ncensi che v' era imaginato, li occhi e 'l naso e al sì e al no discordi fensi . 1 Similemente similmente ADV b _ 4 advmod _ _ 2 a ADP _ _ 4 case _ _ 3 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 fummo fumo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 27 obl _ _ 5 de di ADP eps _ 7 case _ _ 6 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 7 det _ _ 7 'ncensi incenso NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 4 nmod _ _ 8 che che PRON pr PronType=Rel 11 nsubj _ _ 9 v' ivi ADV b _ 11 advmod:lmod _ _ 10 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 aux _ _ 11 imaginato immaginare VERB vtp1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 4 acl:relcl _ _ 12 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 13 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 14 det _ _ 14 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 27 nsubj _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 16 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 naso naso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 conj _ _ 18 e e CCONJ cscr _ 21 cc _ _ 19 a ADP _ _ 21 case _ _ 20 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 sì così NOUN sm _ 26 obl _ _ 22 e e CCONJ cscr _ 25 cc _ _ 23 a ADP _ _ 25 case _ _ 24 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 no no NOUN sm _ 21 conj _ _ 26 discordi discorde ADJ a2mpxc1 Gender=Masc|Number=Plur 27 xcomp _ _ 27 fare VERB vta+1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 root _ _ 28 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 27 expl:pv _ _ 29 . . PUNCT _ _ 27 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1238 # text = Lì precedeva al benedetto vaso, trescando alzato, l' umile salmista, e più e men che re era in quel caso. 1 Lì lì ADV b _ 2 advmod:lmod _ _ 2 precedeva precedere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 a ADP _ _ 6 case _ _ 4 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 5 benedetto benedire VERB vta3pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 acl _ _ 6 vaso vaso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obl:arg _ _ 7 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 8 trescando trescare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 2 advcl _ _ 9 alzato alzare VERB vta1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 advcl:pred _ _ 10 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 11 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 12 umile umile ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 amod _ _ 13 salmista salmista NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 15 e e CCONJ cscr _ 20 cc _ _ 16 più più ADV bc+ Degree=Cmp 20 advcl _ _ 17 e e CCONJ cscr _ 18 cc _ _ 18 men meno ADV sm2ms _ 16 conj _ _ 19 che che SCONJ c _ 20 mark _ _ 20 re re NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 2 conj _ _ 21 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 20 cop _ _ 22 in in ADP epskp _ 24 case _ _ 23 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 24 det _ _ 24 caso caso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obl _ _ 25 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1239 # text = Di contra , effigiata ad una vista d' un gran palazzo, Micòl ammirava sì come donna dispettosa e trista. 1 Di di ADP _ _ 2 case _ _ 2 contra contra ADV _ _ 14 obl _ _ 3 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 4 effigiata effigiare VERB vtp1pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 13 acl _ _ 5 ad a ADP epsksl _ 7 case _ _ 6 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 vista vista NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 obl:lmod _ _ 8 d' di ADP eps _ 11 case _ _ 9 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 10 gran grande ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 amod _ _ 11 palazzo palazzo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod _ _ 12 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 13 Micòl Micol PROPN np _ 14 nsubj _ _ 14 ammirava ammirare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 root _ _ 15 sì sì ADV _ _ 14 advmod _ _ 16 come come ADV _ _ 17 mark _ _ 17 donna donna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 advcl:cmp _ _ 18 dispettosa dispettoso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 amod _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 20 trista tristo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 conj _ _ 21 . . PUNCT _ _ 14 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1240 # text = I' mossi i piè del loco dov' io stava, per avvisar da presso un' altra istoria, che di dietro a Micòl mi biancheggiava. 1 I' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 mossi muovere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 4 det _ _ 4 piè piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 2 obj _ _ 5 di ADP _ _ 7 case _ _ 6 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 8 dov' dove PRON pr PronType=Rel 10 obl:lmod _ _ 9 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 10 nsubj _ _ 10 stava stare VERB vi1iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 acl:relcl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 12 per per ADP epsf _ 13 mark _ _ 13 avvisar avvisare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 2 advcl _ _ 14 da da ADP _ _ 15 case _ _ 15 presso presso ADV _ _ 13 advmod _ _ 16 un' uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 17 altra altro PRON pi Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 18 det _ _ 18 istoria storia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 obj _ _ 19 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 20 che che PRON pr PronType=Rel 26 nsubj _ _ 21 di di ADP _ _ 22 case _ _ 22 dietro dietro ADV _ _ 24 advmod:lmod _ _ 23 a a ADP _ _ 24 case _ _ 24 Micòl Micol PROPN np _ 26 obl:lmod _ _ 25 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 26 iobj _ _ 26 biancheggiava biancheggiare VERB vi1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 18 acl:relcl _ _ 27 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1241 # text = Quiv' era storiata l' alta gloria del roman principato, il cui valore mosse Gregorio a la sua gran vittoria; i' dico di Traiano imperadore; e una vedovella li era al freno, di lagrime atteggiata e di dolore. 1 Quiv' quivi ADV b _ 3 advmod:lmod _ _ 2 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 aux _ _ 3 storiata storiare VERB vta1pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 root _ _ 4 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 5 alta alto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 amod _ _ 6 gloria gloria NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj:pass _ _ 7 di ADP _ _ 10 case _ _ 8 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 9 roman romano ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 10 amod _ _ 10 principato principato NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod _ _ 11 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 12 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 13 cui cui DET pr PronType=Rel 15 det:poss _ _ 14 valore valore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 15 nsubj _ _ 15 mosse muovere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 acl:relcl _ _ 16 Gregorio Gregorio PROPN np _ 15 obj _ _ 17 a a ADP epskf _ 21 case _ _ 18 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 19 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 21 det:poss _ _ 20 gran grande ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 21 amod _ _ 21 vittoria vittoria NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obl _ _ 22 ; ; PUNCT _ _ 24 punct _ _ 23 i' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 24 nsubj _ _ 24 dico dire VERB vta3ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 25 di di ADP epskx _ 26 case _ _ 26 Traiano Traiano PROPN np _ 24 obl:arg _ _ 27 imperadore imperatore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 26 appos _ _ 28 ; ; PUNCT _ _ 36 punct _ _ 29 e e CCONJ cscc _ 36 cc _ _ 30 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 vedovella vedovella NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 36 nsubj _ _ 32 li li PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 36 iobj _ _ 33 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 36 cop _ _ 34 a ADP _ _ 36 case _ _ 35 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 36 det _ _ 36 freno freno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 parataxis _ _ 37 , , PUNCT _ _ 40 punct _ _ 38 di di ADP epskm _ 39 case _ _ 39 lagrime lagrima NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 40 obl _ _ 40 atteggiata atteggiare VERB vta1pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 31 acl _ _ 41 e e CCONJ cscc _ 43 cc _ _ 42 di di ADP epskm _ 43 case _ _ 43 dolore dolore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 39 conj _ _ 44 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1242 # text = Intorno a lui parea calcato e pieno di cavalieri, e l' aguglie ne l' oro sovr' essi in vista al vento si movieno. 1 Intorno intorno ADV _ _ 3 advmod:lmod _ _ 2 a a ADP _ _ 3 case _ _ 3 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 obl:lmod _ _ 4 parea parere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 root _ _ 5 calcato calcare VERB vta1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 4 xcomp _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 7 pieno pieno ADJ a1msxc5 Gender=Masc|Number=Sing 5 conj _ _ 8 di di ADP epsk7 _ 9 case _ _ 9 cavalieri cavaliere NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 5 obl:arg _ _ 10 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 12 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 13 det _ _ 13 aguglie aguglia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 25 nsubj _ _ 14 ne in ADP epaksl _ 16 case _ _ 15 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 oro oro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 nmod _ _ 17 sovr' sopra ADP eiskpl _ 18 case _ _ 18 essi esso PRON pp3mplco Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 25 obl:lmod _ _ 19 in in ADP epskm _ 20 case _ _ 20 vista vista NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 obl _ _ 21 a ADP _ _ 23 case _ _ 22 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 vento vento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 nmod _ _ 24 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 25 expl:pv _ _ 25 movieno muovere VERB vta+2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj _ _ 26 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1243 # text = La miserella intra tutti costoro pareva dir: «Segnor, fammi vendetta di mio figliuol ch' è morto, ond' io m' accoro»; ed elli a lei rispondere: «Or aspetta tanto ch' i' torni»; e quella: «Segnor mio», come persona in cui dolor s' affretta, «se tu non torni?»; ed ei: «Chi fia dov' io, la ti farà»; ed ella: «L' altrui bene a te che fia, se 'l tuo metti in oblio?»; ond' elli: «Or ti conforta; ch' ei convene ch' i' solva il mio dovere anzi ch' i' mova: giustizia vuole e pietà mi ritene». 1 La il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 miserella miserella NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj _ _ 3 intra tra ADP epsksl _ 5 case _ _ 4 tutti tutto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 5 det _ _ 5 costoro costoro PRON pd3mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 6 obl:lmod _ _ 6 pareva parere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 root _ _ 7 dir dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 6 xcomp _ _ 8 : : PUNCT _ _ 12 punct _ _ 9 « « PUNCT _ _ 12 punct _ _ 10 Segnor signore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 12 vocative _ _ 11 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 12 fare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 ccomp:reported _ _ 13 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 12 iobj _ _ 14 vendetta vendetta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obj _ _ 15 di di ADP epskg _ 17 case _ _ 16 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 17 det:poss _ _ 17 figliuol figliuolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 nmod _ _ 18 ch' che PRON pr PronType=Rel 20 nsubj:pass _ _ 19 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 aux:pass _ _ 20 morto morire VERB vi3ibs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 17 acl:relcl _ _ 21 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 22 ond' onde PRON pr PronType=Rel 25 obl _ _ 23 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 25 nsubj _ _ 24 m' mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 25 expl:pv _ _ 25 accoro accorare VERB vta+1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 advcl _ _ 26 » » PUNCT _ _ 12 punct _ _ 27 ; ; PUNCT _ _ 32 punct _ _ 28 ed e CCONJ cscc _ 32 cc _ _ 29 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 32 nsubj _ _ 30 a a ADP epsk1d _ 31 case _ _ 31 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 32 obl:arg _ _ 32 rispondere rispondere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 6 parataxis _ _ 33 : : PUNCT _ _ 36 punct _ _ 34 « « PUNCT _ _ 36 punct _ _ 35 Or ora ADV cscn _ 36 advmod _ _ 36 aspetta aspettare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 ccomp:reported _ _ 37 tanto tanto ADV _ _ 40 advmod _ _ 38 ch' che SCONJ _ _ 40 mark _ _ 39 i' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 40 nsubj _ _ 40 torni tornare VERB vi1cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 36 advcl _ _ 41 » » PUNCT _ _ 40 punct _ _ 42 ; ; PUNCT _ _ 44 punct _ _ 43 e e CCONJ cscc _ 44 cc _ _ 44 quella quello PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 6 parataxis _ _ 45 : : PUNCT _ _ 47 punct _ _ 46 « « PUNCT _ _ 47 punct _ _ 47 Segnor signore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 63 vocative _ _ 48 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 47 det:poss _ _ 49 » » PUNCT _ _ 47 punct _ _ 50 , , PUNCT _ _ 47 punct _ _ 51 come come ADV b _ 52 mark _ _ 52 persona persona NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 44 advcl:cmp _ _ 53 in in ADP epsksl _ 54 case _ _ 54 cui cui DET pr PronType=Rel 57 obl:lmod _ _ 55 dolor dolore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 57 nsubj _ _ 56 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 57 expl:pv _ _ 57 affretta affrettare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 52 acl:relcl _ _ 58 , , PUNCT _ _ 63 punct _ _ 59 « « PUNCT _ _ 63 punct _ _ 60 se se ADV cssv _ 63 advmod _ _ 61 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 63 nsubj _ _ 62 non non ADV b PronType=Neg 63 advmod:neg _ _ 63 torni tornare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 44 ccomp:reported _ _ 64 ? ? PUNCT _ _ 63 punct _ _ 65 » » PUNCT _ _ 63 punct _ _ 66 ; ; PUNCT _ _ 68 punct _ _ 67 ed e CCONJ cscc _ 68 cc _ _ 68 ei egli PRON pp3slso Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs 6 parataxis _ _ 69 : : PUNCT _ _ 78 punct _ _ 70 « « PUNCT _ _ 78 punct _ _ 71 Chi chi PRON pr PronType=Rel 78 csubj _ _ 72 fia essere AUX vi4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 71 cop _ _ 73 dov' dove ADV b _ 74 orphan _ _ 74 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 71 advcl:relcl _ _ 75 , , PUNCT _ _ 74 punct _ _ 76 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 78 obj _ _ 77 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 78 iobj _ _ 78 farà fare VERB vta1ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 68 ccomp:reported _ _ 79 » » PUNCT _ _ 78 punct _ _ 80 ; ; PUNCT _ _ 82 punct _ _ 81 ed e CCONJ cscc _ 82 cc _ _ 82 ella ella PRON pp3fslso Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 parataxis _ _ 83 : : PUNCT _ _ 82 punct _ _ 84 « « PUNCT _ _ 87 punct _ _ 85 L' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 87 det _ _ 86 altrui altrui DET ai PronType=Ind 87 det _ _ 87 bene bene NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 82 ccomp:reported _ _ 88 a a ADP epsk1b _ 89 case _ _ 89 te te PRON pp2slco Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 87 obl:arg _ _ 90 che che PRON pt PronType=Int 87 nsubj _ _ 91 fia essere AUX vi4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 87 cop _ _ 92 , , PUNCT _ _ 96 punct _ _ 93 se se SCONJ cssv _ 96 mark _ _ 94 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 95 det _ _ 95 tuo tuo PRON ps1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 96 nsubj _ _ 96 metti mettere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 87 advcl _ _ 97 in in ADP epskm _ 98 case _ _ 98 oblio oblio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 96 obl:lmod _ _ 99 ? ? PUNCT _ _ 96 punct _ _ 100 » » PUNCT _ _ 96 punct _ _ 101 ; ; PUNCT _ _ 103 punct _ _ 102 ond' onde SCONJ cscn _ 103 mark _ _ 103 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 parataxis _ _ 104 : : PUNCT _ _ 108 punct _ _ 105 « « PUNCT _ _ 108 punct _ _ 106 Or ora ADV cscn _ 108 advmod _ _ 107 ti ti PRON pf2sypr Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 108 obj _ _ 108 conforta confortare VERB vta+1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 103 ccomp:reported _ _ 109 ; ; PUNCT _ _ 112 punct _ _ 110 ch' che SCONJ cssc _ 112 mark _ _ 111 ei egli PRON pp3slso Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs 112 expl _ _ 112 convene convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 108 advcl _ _ 113 ch' che SCONJ csss _ 115 mark _ _ 114 i' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 115 nsubj _ _ 115 solva solvere VERB vta2cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 112 csubj _ _ 116 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 118 det _ _ 117 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 118 det:poss _ _ 118 dovere dovere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 115 obj _ _ 119 anzi anzi ADV _ _ 122 advmod:tmod _ _ 120 ch' che SCONJ _ _ 122 mark _ _ 121 i' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 122 nsubj _ _ 122 mova muovere VERB vi2cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 115 advcl _ _ 123 : : PUNCT _ _ 112 punct _ _ 124 giustizia giustizia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 125 nsubj _ _ 125 vuole volere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 108 parataxis _ _ 126 e e CCONJ cscc _ 129 cc _ _ 127 pietà pietà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 129 nsubj _ _ 128 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 129 obj _ _ 129 ritene ritenere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 125 conj _ _ 130 » » PUNCT _ _ 125 punct _ _ 131 . . PUNCT _ _ 125 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1244 # text = Colui che mai non vide cosa nova produsse esto visibile parlare, novello a noi perché qui non si trova. 1 Colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 8 nsubj _ _ 2 che che PRON pr PronType=Rel 5 nsubj _ _ 3 mai mai ADV b _ 5 advmod:tmod _ _ 4 non non ADV b PronType=Neg 5 advmod:neg _ _ 5 vide vedere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 acl:relcl _ _ 6 cosa cosa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 obj _ _ 7 nova nuovo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 amod _ _ 8 produsse produrre VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 root _ _ 9 esto questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 11 det _ _ 10 visibile visibile ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 amod _ _ 11 parlare parlare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 8 obj _ _ 12 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 13 novello novello ADJ a1msxc1 Gender=Masc|Number=Sing 11 amod _ _ 14 a a ADP epsk1e _ 15 case _ _ 15 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 13 obl _ _ 16 perché perché SCONJ ccsc _ 20 mark _ _ 17 qui qui ADV b _ 20 advmod:lmod _ _ 18 non non ADV b PronType=Neg 20 advmod:neg _ _ 19 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 20 expl:pv _ _ 20 trova trovare VERB vtp1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 13 advcl _ _ 21 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1245 # text = Mentr' io mi dilettava di guardare l' imagini di tante umilitadi, e per lo fabbro loro a veder care, «Ecco di qua, ma fanno i passi radi», mormorava il poeta, «molte genti: questi ne 'nvieranno a li alti gradi». 1 Mentr' mentre SCONJ csst _ 4 mark _ _ 2 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 3 mi mi PRON pf1syle Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 4 expl:pv _ _ 4 dilettava dilettare VERB vi+1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 34 advcl _ _ 5 di di ADP epsb _ 6 mark _ _ 6 guardare guardare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 4 advcl _ _ 7 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 8 det _ _ 8 imagini immagine NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 6 obj _ _ 9 di di ADP epskg _ 11 case _ _ 10 tante tanto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 11 det _ _ 11 umilitadi umiltà NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 8 nmod _ _ 12 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 14 per per ADP epskr _ 16 case _ _ 15 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 fabbro fabbro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obl _ _ 17 loro loro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 16 det:poss _ _ 18 a a ADP _ _ 19 mark _ _ 19 veder vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 20 advcl _ _ 20 care caro ADJ a1fpxf1 Gender=Fem|Number=Plur 8 xcomp _ _ 21 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 22 « « PUNCT _ _ 25 punct _ _ 23 Ecco ecco ADV b _ 25 discourse _ _ 24 di di ADP _ _ 25 case _ _ 25 qua qua ADV _ _ 34 ccomp:reported _ _ 26 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 27 ma ma CCONJ csca _ 28 cc _ _ 28 fanno fare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 conj _ _ 29 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 30 det _ _ 30 passi passo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 28 obj _ _ 31 radi rado ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 30 amod _ _ 32 » » PUNCT _ _ 28 punct _ _ 33 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 34 mormorava mormorare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 root _ _ 35 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 36 det _ _ 36 poeta poeta NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 34 nsubj _ _ 37 , , PUNCT _ _ 34 punct _ _ 38 « « PUNCT _ _ 40 punct _ _ 39 molte molto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 40 det _ _ 40 genti gente NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 28 nsubj _ _ 41 : : PUNCT _ _ 44 punct _ _ 42 questi questo PRON pd1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 44 nsubj _ _ 43 ne ne PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 44 obj _ _ 44 'nvieranno inviare VERB vta1ifp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 parataxis _ _ 45 a a ADP epskml _ 48 case _ _ 46 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 48 det _ _ 47 alti alto ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 48 amod _ _ 48 gradi grado NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 44 obl:lmod _ _ 49 » » PUNCT _ _ 44 punct _ _ 50 . . PUNCT _ _ 44 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1246 # text = Li occhi miei, ch' a mirare eran contenti per veder novitadi ond' e' son vaghi, volgendosi ver' lui non furon lenti. 1 Li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 2 det _ _ 2 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 24 nsubj _ _ 3 miei mio DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 2 det:poss _ _ 4 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 5 ch' che PRON pr PronType=Rel 9 nsubj _ _ 6 a a ADP epsm _ 7 mark _ _ 7 mirare mirare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 9 advcl _ _ 8 eran essere AUX vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 cop _ _ 9 contenti contento ADJ a1mpxf1 Gender=Masc|Number=Plur 2 acl:relcl _ _ 10 per per ADP epsc _ 11 mark _ _ 11 veder vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 9 advcl _ _ 12 novitadi novità NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 11 obj _ _ 13 ond' onde PRON pr PronType=Rel 16 obl _ _ 14 e' egli PRON pp3lso Person=3|PronType=Prs 16 nsubj _ _ 15 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 cop _ _ 16 vaghi vago ADJ a1mpxc Gender=Masc|Number=Plur 12 acl:relcl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 18 volgere VERB vta+2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 24 advcl _ _ 19 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 18 expl:pv _ _ 20 ver' verso ADP eiskml _ 21 case _ _ 21 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 18 obl:lmod _ _ 22 non non ADV b PronType=Neg 24 advmod:neg _ _ 23 furon essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 24 cop _ _ 24 lenti lento ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 24 root _ _ 25 . . PUNCT _ _ 24 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1247 # text = Non vo' però, lettor, che tu ti smaghi di buon proponimento per udire come Dio vuol che 'l debito si paghi. 1 Non non ADV b PronType=Neg 2 advmod:neg _ _ 2 vo' volere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 però però ADV cssc _ 2 advmod _ _ 4 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 5 lettor lettore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 2 vocative _ _ 6 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 7 che che SCONJ csso _ 10 mark _ _ 8 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 10 nsubj _ _ 9 ti ti PRON pf2sypr Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 obj _ _ 10 smaghi smagare VERB vta+1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp _ _ 11 di di ADP epska _ 13 case _ _ 12 buon buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 13 amod _ _ 13 proponimento proponimento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obl _ _ 14 per per ADP epsc _ 15 mark _ _ 15 udire udire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 10 advcl _ _ 16 come come ADV b _ 18 mark _ _ 17 Dio Dio PROPN np _ 18 nsubj _ _ 18 vuol volere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 ccomp _ _ 19 che che SCONJ csso _ 23 mark _ _ 20 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 debito debito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 nsubj:pass _ _ 22 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 23 expl:pass _ _ 23 paghi pagare VERB vtp1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 18 ccomp _ _ 24 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1248 # text = Non attender la forma del martìre: pensa la succession; pensa ch' al peggio oltre la gran sentenza non può ire. 1 Non non ADV b PronType=Neg 2 advmod:neg _ _ 2 attender attendere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 forma forma NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obj _ _ 5 di ADP _ _ 7 case _ _ 6 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 martìre martire NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod _ _ 8 : : PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 pensa pensare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 10 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 succession successione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obj _ _ 12 ; ; PUNCT _ _ 13 punct _ _ 13 pensa pensare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 14 ch' che SCONJ csso _ 24 mark _ _ 15 a ADP _ _ 17 case _ _ 16 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 peggio peggio ADV _ _ 24 obl _ _ 18 oltre oltre ADP eiskml _ 21 case _ _ 19 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 20 gran grande ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 21 amod _ _ 21 sentenza sentenza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 obl _ _ 22 non non ADV b PronType=Neg 24 advmod:neg _ _ 23 può potere AUX vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 aux _ _ 24 ire ire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 13 ccomp _ _ 25 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1249 # text = Io cominciai: «Maestro, quel ch' io veggio muovere a noi, non mi sembian persone, e non so che, sì nel veder vaneggio». 1 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 cominciai cominciare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 17 punct _ _ 5 Maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 vocative _ _ 6 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 7 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 17 nsubj _ _ 8 ch' che PRON pr PronType=Rel 10 obj _ _ 9 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 10 nsubj _ _ 10 veggio vedere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 acl:relcl _ _ 11 muovere muovere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 10 xcomp _ _ 12 a a ADP epskml _ 13 case _ _ 13 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 11 obl:lmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 15 non non ADV b PronType=Neg 17 advmod:neg _ _ 16 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 17 iobj _ _ 17 sembian sembrare VERB vi1ipp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 ccomp:reported _ _ 18 persone persona NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 17 obj _ _ 19 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 21 non non ADV b PronType=Neg 22 advmod:neg _ _ 22 so sapere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 conj _ _ 23 che che PRON pt PronType=Int 22 obj _ _ 24 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 25 sì così ADV b _ 29 advmod _ _ 26 in ADP _ _ 28 case _ _ 27 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 28 veder vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 29 advcl _ _ 29 vaneggio vaneggiare VERB vi1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 advcl _ _ 30 » » PUNCT _ _ 17 punct _ _ 31 . . PUNCT _ _ 17 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1250 # text = Ed elli a me: «La grave condizione di lor tormento a terra li rannicchia, sì che ' miei occhi pria n' ebber tencione. 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 16 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 16 punct _ _ 7 La il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 8 grave grave ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 9 amod _ _ 9 condizione condizione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 16 nsubj _ _ 10 di di ADP epskg _ 12 case _ _ 11 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 12 det:poss _ _ 12 tormento tormento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod _ _ 13 a a ADP epsksl _ 14 case _ _ 14 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 obl:lmod _ _ 15 li li PRON pp3mpyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 16 obj _ _ 16 rannicchia rannicchiare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 17 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 18 sì sì ADV _ _ 25 advmod _ _ 19 che che SCONJ _ _ 25 mark _ _ 20 ' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 22 det _ _ 21 miei mio DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 22 det:poss _ _ 22 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 25 nsubj _ _ 23 pria prima ADV b _ 25 advmod:tmod _ _ 24 n' ne PRON pp3ypt Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 25 obl:arg _ _ 25 ebber avere AUX vta5irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 advcl _ _ 26 tencione tencione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 25 obj _ _ 27 . . PUNCT _ _ 16 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1251 # text = Ma guarda fiso là, e disviticchia col viso quel che vien sotto a quei sassi: già scorger puoi come ciascun si picchia». 1 Ma ma CCONJ csca _ 2 cc _ _ 2 guarda guardare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 fiso figgere VERB vta2prb Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 advcl:pred _ _ 4 là là ADV b _ 2 advmod:lmod _ _ 5 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 7 disviticchia disviticchiare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 8 con ADP _ _ 10 case _ _ 9 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obl _ _ 11 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 7 obj _ _ 12 che che PRON pr PronType=Rel 13 nsubj _ _ 13 vien venire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 acl:relcl _ _ 14 sotto sotto ADP _ _ 17 case _ _ 15 a a ADP _ _ 17 case _ _ 16 quei quello DET ad1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 17 det _ _ 17 sassi sasso NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 13 obl:lmod _ _ 18 : : PUNCT _ _ 20 punct _ _ 19 già già ADV b _ 20 advmod:tmod _ _ 20 scorger scorgere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 2 parataxis _ _ 21 puoi potere AUX vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 aux _ _ 22 come come ADV b _ 25 mark _ _ 23 ciascun ciascuno PRON pi PronType=Ind 25 nsubj _ _ 24 si si PRON pf3yre Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 25 expl:pv _ _ 25 picchia picchiare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 ccomp _ _ 26 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1252 # text = O superbi cristian, miseri lassi, che, de la vista de la mente infermi, fidanza avete ne' retrosi passi, non v' accorgete voi che noi siam vermi nati a formar l' angelica farfalla, che vola a la giustizia sanza schermi? 1 O o PART i _ 3 discourse _ _ 2 superbi superbo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 3 amod _ _ 3 cristian cristiano NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 27 vocative _ _ 4 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 5 miseri misero ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 6 amod _ _ 6 lassi lasso ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 3 appos _ _ 7 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 8 che che PRON pr PronType=Rel 19 nsubj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 10 de di ADP eps _ 12 case _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 vista vista NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 obl _ _ 13 de di ADP eps _ 15 case _ _ 14 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 12 nmod _ _ 16 infermi infermo ADJ a1mpxc5 Gender=Masc|Number=Plur 8 amod _ _ 17 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 18 fidanza fidanza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obj _ _ 19 avete avere VERB vta5ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 20 in ADP _ _ 23 case _ _ 21 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 23 det _ _ 22 retrosi retroso ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 23 amod _ _ 23 passi passo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 19 obl _ _ 24 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 25 non non ADV b PronType=Neg 27 advmod:neg _ _ 26 v' vi PRON pf2pyle Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs|Reflex=Yes 27 expl:pv _ _ 27 accorgete accorgere VERB vi+2ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 27 root _ _ 28 voi voi PRON pp2plso Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 27 nsubj _ _ 29 che che SCONJ cssb _ 32 mark _ _ 30 noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 32 nsubj _ _ 31 siam essere AUX vi4ipp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 32 cop _ _ 32 vermi verme NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 27 ccomp _ _ 33 nati nascere VERB vi2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 32 acl _ _ 34 a a ADP epsf _ 35 mark _ _ 35 formar formare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 33 advcl _ _ 36 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 38 det _ _ 37 angelica angelico ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 38 amod _ _ 38 farfalla farfalla NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 35 obj _ _ 39 , , PUNCT _ _ 41 punct _ _ 40 che che PRON pr PronType=Rel 41 nsubj _ _ 41 vola volare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 38 acl:relcl _ _ 42 a a ADP epskml _ 44 case _ _ 43 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 44 det _ _ 44 giustizia giustizia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 41 obl:lmod _ _ 45 sanza senza ADP eisk13 _ 46 case _ _ 46 schermi schermo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 41 obl _ _ 47 ? ? PUNCT _ _ 27 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1253 # text = Di che l' animo vostro in alto galla, poi siete quasi antomata in difetto, sì come vermo in cui formazion falla? 1 Di di ADP epskr _ 2 case _ _ 2 che che PRON pt PronType=Int 8 obl _ _ 3 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 animo animo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj _ _ 5 vostro vostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 4 det:poss _ _ 6 in in ADP _ _ 7 case _ _ 7 alto alto ADJ _ Gender=Masc|Number=Sing 8 obl:lmod _ _ 8 galla gallare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 root _ _ 9 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 10 poi poi SCONJ cssc _ 13 mark _ _ 11 siete essere AUX vi4ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 cop _ _ 12 quasi quasi ADV b _ 13 advmod _ _ 13 antomata antomata NOUN sm1mp Gender=Masc|Number=Plur 8 advcl _ _ 14 in in ADP epskm _ 15 case _ _ 15 difetto difetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 nmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 17 sì sì ADV _ _ 19 advmod _ _ 18 come come ADV _ _ 19 mark _ _ 19 vermo verme NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 advcl _ _ 20 in in ADP epsksl _ 21 case _ _ 21 cui cui PRON pr PronType=Rel 23 obl:lmod _ _ 22 formazion formazione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 23 nsubj _ _ 23 falla fallare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 acl:relcl _ _ 24 ? ? PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1254 # text = Come per sostentar solaio o tetto, per mensola talvolta una figura si vede giugner le ginocchia al petto, la qual fa del non ver vera rancura nascere 'n chi la vede; così fatti vid' io color, quando puosi ben cura. 1 Come come ADV b _ 14 mark _ _ 2 per per ADP epsf _ 3 mark _ _ 3 sostentar sostentare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 14 advcl _ _ 4 solaio solaio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 obj _ _ 5 o o CCONJ cscd _ 6 cc _ _ 6 tetto tetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 conj _ _ 7 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 8 per per ADP epskps _ 9 case _ _ 9 mensola mensola NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obl _ _ 10 talvolta talvolta ADV b _ 14 advmod:tmod _ _ 11 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 figura figura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obj _ _ 13 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 14 expl:impers _ _ 14 vede vedere VERB vta*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 38 advcl:cmp _ _ 15 giugner giungere VERB vtp2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Pass 14 xcomp _ _ 16 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 17 det _ _ 17 ginocchia ginocchio NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 15 obj _ _ 18 a ADP _ _ 20 case _ _ 19 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 petto petto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obl:lmod _ _ 21 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 22 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 qual quale PRON pr2fs Number=Sing|PronType=Rel 24 nsubj _ _ 24 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl:relcl _ _ 25 di ADP _ _ 28 case _ _ 26 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 27 non non ADV b PronType=Neg 28 advmod:neg _ _ 28 ver vero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obl _ _ 29 vera vero ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 30 amod _ _ 30 rancura rancura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 31 obj _ _ 31 nascere nascere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 24 xcomp _ _ 32 'n in ADP epsksl _ 33 case _ _ 33 chi chi PRON pr PronType=Rel 31 obl:lmod _ _ 34 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 35 obj _ _ 35 vede vedere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 33 acl:relcl _ _ 36 ; ; PUNCT _ _ 38 punct _ _ 37 così così ADV b _ 38 advmod _ _ 38 fatti fare VERB _ Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 39 advcl:pred _ _ 39 vid' vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 39 root _ _ 40 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 39 nsubj _ _ 41 color colui PRON pdmp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 39 obj _ _ 42 , , PUNCT _ _ 44 punct _ _ 43 quando quando SCONJ csst _ 44 mark _ _ 44 puosi porre VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 39 advcl _ _ 45 ben bene ADV b _ 44 advmod _ _ 46 cura cura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 44 obj _ _ 47 . . PUNCT _ _ 39 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1255 # text = Vero è che più e meno eran contratti secondo ch' avien più e meno a dosso; e qual più pazienza avea ne li atti, piangendo parea dicer: «Più non posso». 1 Vero vero ADJ a1msxz2 Gender=Masc|Number=Sing 39 root _ _ 2 è essere AUX vi*4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 cop _ _ 3 che che SCONJ csss _ 8 mark _ _ 4 più più ADV b _ 8 advmod _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 6 cc _ _ 6 meno meno ADV b _ 4 conj _ _ 7 eran essere AUX vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 aux _ _ 8 contratti contrarre VERB vta2pra1mpc- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 1 csubj _ _ 9 secondo secondo ADV _ _ 11 advmod _ _ 10 ch' che SCONJ _ _ 11 mark _ _ 11 avien avere VERB vta5iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 advcl _ _ 12 più più ADV b _ 11 obj _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 14 meno meno ADV b _ 12 conj _ _ 15 a a ADP _ _ 16 case _ _ 16 dosso dosso NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 17 ; ; PUNCT _ _ 28 punct _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 28 cc _ _ 19 qual quale DET at2fs Number=Sing|PronType=Int 22 nsubj _ _ 20 più più ADJ a _ 21 amod _ _ 21 pazienza pazienza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obj _ _ 22 avea avere VERB vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 csubj _ _ 23 ne in ADP epakp _ 25 case _ _ 24 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 25 det _ _ 25 atti atto NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 22 obl:lmod _ _ 26 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 27 piangendo piangere VERB vi2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 28 advcl _ _ 28 parea parere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 parataxis _ _ 29 dicer dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 28 xcomp _ _ 30 : : PUNCT _ _ 34 punct _ _ 31 « « PUNCT _ _ 34 punct _ _ 32 Più più ADV b _ 34 advmod _ _ 33 non non ADV b PronType=Neg 34 advmod:neg _ _ 34 posso potere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 ccomp:reported _ _ 35 » » PUNCT _ _ 34 punct _ _ 36 . . PUNCT _ _ 34 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1256 # text = «O Padre nostro, che ne' cieli stai, non circunscritto, ma per più amore ch' ai primi effetti di là sù tu hai, laudato sia 'l tuo nome e 'l tuo valore da ogne creatura, com' è degno di render grazie al tuo dolce vapore. 1 « « PUNCT _ _ 30 punct _ _ 2 O o PART i _ 3 discourse _ _ 3 Padre padre NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 30 vocative _ _ 4 nostro nostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 5 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 6 che che PRON pr PronType=Rel 10 nsubj _ _ 7 in ADP _ _ 9 case _ _ 8 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 9 det _ _ 9 cieli cielo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 10 obl:lmod _ _ 10 stai stare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 acl:relcl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 12 non non ADV b PronType=Neg 13 advmod:neg _ _ 13 circunscritto circoscrivere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 advcl _ _ 14 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 15 ma ma CCONJ csca _ 18 cc _ _ 16 per per ADP epskr _ 18 case _ _ 17 più più DET a _ 18 det _ _ 18 amore amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 13 conj _ _ 19 ch' che PRON pr PronType=Rel 28 obj _ _ 20 a ADP _ _ 23 case _ _ 21 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 23 det _ _ 22 primi primo ADJ an1mp Gender=Masc|Number=Plur|NumType=Ord 23 amod _ _ 23 effetti effetto NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 28 obl _ _ 24 di di ADP _ _ 25 case _ _ 25 là là ADV _ _ 23 nmod _ _ 26 sù su ADV _ _ 23 nmod _ _ 27 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 28 nsubj _ _ 28 hai avere VERB vta5ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 acl:relcl _ _ 29 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 30 laudato lodare VERB vtp1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 30 root _ _ 31 sia essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 30 aux:pass _ _ 32 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 34 det _ _ 33 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 34 det:poss _ _ 34 nome nome NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 30 nsubj:pass _ _ 35 e e CCONJ cscc _ 38 cc _ _ 36 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 38 det _ _ 37 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 38 det:poss _ _ 38 valore valore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 34 conj _ _ 39 da da ADP epski _ 41 case _ _ 40 ogne ogni DET ai2fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 41 det _ _ 41 creatura creatura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 30 obl:agent _ _ 42 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 43 com' come ADV b _ 45 mark _ _ 44 è essere AUX vi*4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 45 cop _ _ 45 degno degno ADJ a1msxf3 Gender=Masc|Number=Sing 30 advcl _ _ 46 di di ADP epss _ 47 mark _ _ 47 render rendere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 45 advcl _ _ 48 grazie grazia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 47 obj _ _ 49 a ADP _ _ 53 case _ _ 50 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 53 det _ _ 51 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 53 det:poss _ _ 52 dolce dolce ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 53 amod _ _ 53 vapore vapore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 47 obl _ _ 54 . . PUNCT _ _ 30 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1257 # text = Vegna ver' noi la pace del tuo regno, ché noi ad essa non potem da noi, s' ella non vien, con tutto nostro ingegno. 1 Vegna venire VERB vi3cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 30 root _ _ 2 ver' verso ADP eiskml _ 3 case _ _ 3 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 1 obl:lmod _ _ 4 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 pace pace NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 1 nsubj _ _ 6 di ADP _ _ 9 case _ _ 7 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 8 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 9 det:poss _ _ 9 regno regno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 11 ché ché SCONJ cssc _ 16 mark _ _ 12 noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 16 nsubj _ _ 13 ad a ADP epskml _ 14 case _ _ 14 essa esso PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 obl:lmod _ _ 15 non non ADV b PronType=Neg 16 advmod:neg _ _ 16 potem potere AUX vta2ipp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 advcl _ _ 17 da da ADP epskw _ 18 case _ _ 18 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 16 obl _ _ 19 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 20 s' se SCONJ cssv _ 23 mark _ _ 21 ella ella PRON pp3fslso Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 23 nsubj _ _ 22 non non ADV b PronType=Neg 23 advmod:neg _ _ 23 vien venire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 advcl _ _ 24 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 25 con con ADP epskw _ 28 case _ _ 26 tutto tutto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 28 det _ _ 27 nostro nostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 28 det:poss _ _ 28 ingegno ingegno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obl _ _ 29 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1258 # text = Come del suo voler li angeli tuoi fan sacrificio a te, cantando osanna, così facciano li uomini de' suoi. 1 Come come ADV b _ 9 advmod _ _ 2 di ADP _ _ 5 case _ _ 3 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 4 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 5 det:poss _ _ 5 voler volere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 10 nmod _ _ 6 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 7 det _ _ 7 angeli angelo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 9 nsubj _ _ 8 tuoi tuo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 7 det:poss _ _ 9 fan fare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 advcl:cmp _ _ 10 sacrificio sacrificio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obj _ _ 11 a a ADP epsk1b _ 12 case _ _ 12 te te PRON pp2slco Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 9 obl _ _ 13 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 14 cantando cantare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 9 advcl _ _ 15 osanna osanna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 17 così così ADV b _ 18 xcomp _ _ 18 facciano fare VERB vta1cpp3 Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 root _ _ 19 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 20 det _ _ 20 uomini uomo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 18 nsubj _ _ 21 di ADP _ _ 23 case _ _ 22 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 23 det _ _ 23 suoi suo PRON ps1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 18 obl:arg _ _ 24 . . PUNCT _ _ 18 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1259 # text = Dà oggi a noi la cotidiana manna, sanza la qual per questo aspro diserto a retro va chi più di gir s' affanna. 1 Dà dare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 root _ _ 2 oggi oggi ADV b _ 1 advmod:tmod _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 1 obl:arg _ _ 5 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 cotidiana quotidiano ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 amod _ _ 7 manna manna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 obj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 9 sanza senza ADP eisk13 _ 11 case _ _ 10 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 qual quale PRON pr2fs Number=Sing|PronType=Rel 18 obl _ _ 12 per per ADP epskpl _ 15 case _ _ 13 questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 15 det _ _ 14 aspro aspro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 15 amod _ _ 15 diserto deserto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obl _ _ 16 a a ADP _ _ 17 case _ _ 17 retro retro ADV _ _ 18 advmod:lmod _ _ 18 va andare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 acl:relcl _ _ 19 chi chi PRON pr PronType=Rel 24 nsubj _ _ 20 più più ADV b _ 24 advmod _ _ 21 di di ADP epsb _ 22 mark _ _ 22 gir gire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 24 advcl _ _ 23 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 24 expl:pv _ _ 24 affanna affannare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 csubj:relcl _ _ 25 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1260 # text = E come noi lo mal ch' avem sofferto perdoniamo a ciascuno, e tu perdona benigno, e non guardar lo nostro merto. 1 E e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 2 come come ADV b _ 9 mark _ _ 3 noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 4 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 mal male NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obj _ _ 6 ch' che PRON pr PronType=Rel 8 obj _ _ 7 avem avere AUX vta5ipp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 aux _ _ 8 sofferto soffrire VERB vta3ibp1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 5 acl:relcl _ _ 9 perdoniamo perdonare VERB vta1ipp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 advcl:cmp _ _ 10 a a ADP epsk1d _ 11 case _ _ 11 ciascuno ciascuno PRON pi PronType=Ind 9 obl _ _ 12 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 14 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 15 nsubj _ _ 15 perdona perdonare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 root _ _ 16 benigno benigno ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 15 advcl:pred _ _ 17 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 19 non non ADV b PronType=Neg 20 advmod:neg _ _ 20 guardar guardare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 conj _ _ 21 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 22 nostro nostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 23 det:poss _ _ 23 merto merito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obj _ _ 24 . . PUNCT _ _ 15 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1261 # text = Nostra virtù che di legger s' adona, non spermentar con l' antico avversaro, ma libera da lui che sì la sprona. 1 Nostra nostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 2 det:poss _ _ 2 virtù virtù NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obj _ _ 3 che che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj:pass _ _ 4 di di ADP _ _ 5 case _ _ 5 legger leggero ADJ _ Gender=Masc|Number=Sing 7 obl _ _ 6 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 7 expl:pass _ _ 7 adona adonare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 acl:relcl _ _ 8 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 9 non non ADV b PronType=Neg 10 advmod:neg _ _ 10 spermentar sperimentare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 root _ _ 11 con con ADP epskw _ 14 case _ _ 12 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 13 antico antico ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 14 amod _ _ 14 avversaro avversario NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obl _ _ 15 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 16 ma ma CCONJ csca _ 17 cc _ _ 17 libera liberare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 conj _ _ 18 da da ADP epska _ 19 case _ _ 19 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 obl _ _ 20 che che PRON pr PronType=Rel 23 nsubj _ _ 21 sì così ADV b _ 23 advmod _ _ 22 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 23 obj _ _ 23 sprona spronare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 acl:relcl _ _ 24 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1262 # text = Quest' ultima preghiera, segnor caro, già non si fa per noi, ché non bisogna, ma per color che dietro a noi restaro». 1 Quest' questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 3 det _ _ 2 ultima ultimo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 amod _ _ 3 preghiera preghiera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 nsubj:pass _ _ 4 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 5 segnor signore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 11 vocative _ _ 6 caro caro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 5 amod _ _ 7 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 8 già già ADV b _ 11 advmod:tmod _ _ 9 non non ADV b PronType=Neg 11 advmod:neg _ _ 10 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 expl:pass _ _ 11 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 root _ _ 12 per per ADP epskv _ 13 case _ _ 13 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 11 obl _ _ 14 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 15 ché ché SCONJ cssc _ 17 mark _ _ 16 non non ADV b PronType=Neg 17 advmod:neg _ _ 17 bisogna bisognare VERB vi*1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 advcl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 19 ma ma CCONJ csca _ 21 cc _ _ 20 per per ADP epskv _ 21 case _ _ 21 color colui PRON pdmp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 11 conj _ _ 22 che che PRON pr PronType=Rel 26 nsubj _ _ 23 dietro dietro ADV _ _ 25 advmod:lmod _ _ 24 a a ADP _ _ 25 case _ _ 25 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 26 obl:lmod _ _ 26 restaro restare VERB vi1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 21 acl:relcl _ _ 27 » » PUNCT _ _ 11 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1263 # text = Così a sé e noi buona ramogna quell' ombre orando, andavan sotto 'l pondo, simile a quel che tal volta si sogna, disparmente angosciate tutte a tondo e lasse su per la prima cornice, purgando la caligine del mondo. 1 Così così ADV b _ 10 mark _ _ 2 a a ADP epsk1b _ 3 case _ _ 3 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 obl _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 5 cc _ _ 5 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 3 conj _ _ 6 buona buono ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 amod _ _ 7 ramogna ramogna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obj _ _ 8 quell' quello DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 9 det _ _ 9 ombre ombra NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 10 nsubj _ _ 10 orando orare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 12 advcl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 12 andavan andare VERB vi1iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 root _ _ 13 sotto sotto ADP eisksl _ 15 case _ _ 14 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 pondo pondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 17 simile simile ADJ a2msxc1 Gender=Masc|Number=Sing 12 advcl:pred _ _ 18 a a ADP epsky _ 19 case _ _ 19 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 17 obl _ _ 20 che che PRON pr PronType=Rel 24 obj _ _ 21 tal tale DET a2fs Number=Sing 22 det _ _ 22 volta talvolta ADV b _ 24 advmod _ _ 23 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 24 expl:impers _ _ 24 sogna sognare VERB vtp1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 19 acl:relcl _ _ 25 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 26 disparmente disparmente ADV b _ 27 advmod _ _ 27 angosciate angosciare VERB vta1pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 advcl:pred _ _ 28 tutte tutto PRON pi1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 27 conj _ _ 29 a a ADP _ _ 30 case _ _ 30 tondo tondo ADJ _ Gender=Masc|Number=Sing 28 obl _ _ 31 e e CCONJ cscc _ 32 cc _ _ 32 lasse lasso ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 27 conj _ _ 33 su su ADP _ _ 37 case _ _ 34 per per ADP _ _ 37 case _ _ 35 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 37 det _ _ 36 prima primo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 37 amod _ _ 37 cornice cornice NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obl:lmod _ _ 38 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 39 purgando purgare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 12 advcl _ _ 40 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 41 det _ _ 41 caligine caligine NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 39 obj _ _ 42 di ADP _ _ 44 case _ _ 43 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 44 det _ _ 44 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 41 nmod _ _ 45 . . PUNCT _ _ 39 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1264 # text = Se di là sempre ben per noi si dice, di qua che dire e far per lor si puote da quei ch' hanno al voler buona radice? 1 Se se SCONJ cssv _ 9 mark _ _ 2 di di ADP _ _ 3 case _ _ 3 là là ADV _ _ 9 advmod:lmod _ _ 4 sempre sempre ADV b _ 9 advmod:tmod _ _ 5 ben bene ADV b _ 9 nsubj:pass _ _ 6 per per ADP epskv _ 7 case _ _ 7 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 9 obl _ _ 8 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 expl:pass _ _ 9 dice dire VERB vta*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 advcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 11 di di ADP _ _ 12 case _ _ 12 qua qua ADV _ _ 14 advmod:lmod _ _ 13 che che PRON pt PronType=Int 14 nsubj _ _ 14 dire dire VERB vtp3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Pass 14 root _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 16 far fare VERB vtp1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Pass 14 conj _ _ 17 per per ADP epskv _ 18 case _ _ 18 lor loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 14 obl _ _ 19 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 14 expl _ _ 20 puote potere AUX vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 aux _ _ 21 da da ADP epsk6 _ 22 case _ _ 22 quei quello PRON pd1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 14 obl _ _ 23 ch' che PRON pr PronType=Rel 24 nsubj _ _ 24 hanno avere VERB vta5ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 acl:relcl _ _ 25 a ADP _ _ 27 case _ _ 26 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 voler volere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 24 obl _ _ 28 buona buono ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 29 amod _ _ 29 radice radice NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 24 obj _ _ 30 ? ? PUNCT _ _ 14 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1265 # text = Ben si de' loro atar lavar le note che portar quinci, sìche, mondi e lievi, possano uscire a le stellate ruote. 1 Ben bene ADV b _ 5 advmod:lmod _ _ 2 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 5 expl:impers _ _ 3 de' dovere AUX _ Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 aux _ _ 4 loro loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 5 obj _ _ 5 atar aiutare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 5 root _ _ 6 lavar lavare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 5 xcomp _ _ 7 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 8 det _ _ 8 note nota NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 6 obj _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 10 obj _ _ 10 portar portare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 acl:relcl _ _ 11 quinci quinci ADV b _ 10 advmod:lmod _ _ 12 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 13 sì sì ADV _ _ 21 advmod _ _ 14 che che SCONJ _ _ 21 mark _ _ 15 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 16 mondi mondo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 21 advcl _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 18 lievi lieve ADJ a2mp Gender=Masc|Number=Plur 16 conj _ _ 19 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 20 possano potere AUX vta2cpp3 Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 aux _ _ 21 uscire uscire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 5 advcl _ _ 22 a a ADP epskml _ 25 case _ _ 23 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 25 det _ _ 24 stellate stellato ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 25 amod _ _ 25 ruote ruota NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 21 obl:lmod _ _ 26 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1266 # text = «Deh, se giustizia e pietà vi disgrievi tosto, sì che possiate muover l' ala, che secondo il disio vostro vi lievi, mostrate da qual mano inver' la scala si va più corto; e se c' è più d' un varco, quel ne 'nsegnate che men erto cala; ché questi che vien meco , per lo 'ncarco de la carne d' Adamo onde si veste, al montar sù, contra sua voglia, è parco». 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Deh deh INTJ i _ 27 discourse _ _ 3 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 4 se se SCONJ cssv _ 9 mark _ _ 5 giustizia giustizia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 7 pietà pietà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 5 conj _ _ 8 vi vi PRON pp2pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 9 obj _ _ 9 disgrievi disgravare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 advcl _ _ 10 tosto tosto ADV b _ 9 advmod:tmod _ _ 11 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 12 sì sì ADV _ _ 15 advmod _ _ 13 che che SCONJ _ _ 15 mark _ _ 14 possiate potere AUX vta2cpp2 Mood=Sub|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 aux _ _ 15 muover muovere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 9 advcl _ _ 16 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 ala ala NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obj _ _ 18 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 19 che che PRON pr PronType=Rel 25 nsubj _ _ 20 secondo secondo ADP eiskm _ 22 case _ _ 21 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 disio desiderio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 obl _ _ 23 vostro vostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 22 det:poss _ _ 24 vi vi PRON pp2pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 25 obj _ _ 25 lievi levare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 acl:relcl _ _ 26 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 27 mostrate mostrare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 root _ _ 28 da da ADP epsksl _ 30 case _ _ 29 qual quale DET at2ms Number=Sing|PronType=Int 30 det _ _ 30 mano mano NOUN sf2fs Gender=Fem|Number=Sing 35 obl:lmod _ _ 31 inver' verso ADP epskml _ 33 case _ _ 32 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 33 det _ _ 33 scala scala NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 35 obl:lmod _ _ 34 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 35 expl:impers _ _ 35 va andare VERB vi*1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 27 ccomp _ _ 36 più più ADV b Degree=Cmp 37 advmod _ _ 37 corto corto ADV bc+ _ 35 advmod:tmod _ _ 38 ; ; PUNCT _ _ 50 punct _ _ 39 e e CCONJ cscc _ 50 cc _ _ 40 se se SCONJ cssv _ 42 mark _ _ 41 c' ci PRON b Clitic=Yes 42 expl _ _ 42 è essere VERB vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 50 advcl _ _ 43 più più ADV _ _ 42 advmod _ _ 44 d' di ADP eps _ 46 case _ _ 45 un uno DET an1ms Gender=Masc|Number=Sing 46 det _ _ 46 varco varco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 43 obl _ _ 47 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 48 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 50 obj _ _ 49 ne ne PRON ppipyda Clitic=Yes|Number=Plur|PronType=Prs 50 iobj _ _ 50 'nsegnate insegnare VERB vta1mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 parataxis _ _ 51 che che PRON pr PronType=Rel 54 nsubj _ _ 52 men meno ADV b _ 53 advmod _ _ 53 erto ergere VERB vi2pra1msc- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 54 xcomp _ _ 54 cala calare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 48 acl:relcl _ _ 55 ; ; PUNCT _ _ 85 punct _ _ 56 ché ché SCONJ cssc _ 85 mark _ _ 57 questi questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 85 nsubj _ _ 58 che che PRON pr PronType=Rel 59 nsubj _ _ 59 vien venire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 57 acl:relcl _ _ 60 me PRON _ Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 59 obl _ _ 61 con ADP _ Clitic=Yes 60 case _ _ 62 , , PUNCT _ _ 57 punct _ _ 63 per per ADP epskr _ 65 case _ _ 64 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 65 det _ _ 65 'ncarco incarico NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 85 obl _ _ 66 de di ADP eps _ 68 case _ _ 67 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 68 det _ _ 68 carne carne NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 65 nmod _ _ 69 d' di ADP eps _ 70 case _ _ 70 Adamo Adamo PROPN np _ 68 nmod _ _ 71 onde onde PRON p _ 73 obl _ _ 72 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 73 expl:pv _ _ 73 veste vestire VERB vta+3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 65 acl:relcl _ _ 74 , , PUNCT _ _ 65 punct _ _ 75 a ADP _ _ 77 case _ _ 76 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 77 det _ _ 77 montar montare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 85 xcomp _ _ 78 sù su ADV b _ 77 advmod:lmod _ _ 79 , , PUNCT _ _ 82 punct _ _ 80 contra contro ADP eisks _ 82 case _ _ 81 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 82 det:poss _ _ 82 voglia voglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 85 obl _ _ 83 , , PUNCT _ _ 85 punct _ _ 84 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 85 cop _ _ 85 parco parco ADJ a1msxc1 Gender=Masc|Number=Sing 27 parataxis _ _ 86 » » PUNCT _ _ 85 punct _ _ 87 . . PUNCT _ _ 85 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1267 # text = Le lor parole, che rendero a queste che dette avea colui cu' io seguiva, non fur da cui venisser manifeste; ma fu detto: «A man destra per la riva con noi venite, e troverete il passo possibile a salir persona viva. 1 Le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 3 det _ _ 2 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 3 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 22 nsubj _ _ 4 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 5 che che PRON pr PronType=Rel 6 obj _ _ 6 rendero rendere VERB vta2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 7 a a ADP epsk1d _ 8 case _ _ 8 queste questo PRON pd1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 6 obl:arg _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 10 obj _ _ 10 dette dire VERB vta3iss3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 8 acl:relcl _ _ 11 avea avere AUX vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 aux _ _ 12 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 10 nsubj _ _ 13 cu' cui PRON pr PronType=Rel 15 obj _ _ 14 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 15 nsubj _ _ 15 seguiva seguire VERB vta3iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl:relcl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 17 non non ADV b PronType=Neg 22 advmod:neg _ _ 18 fur essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 22 aux _ _ 19 da da ADP epskdl _ 20 case _ _ 20 cui cui PRON pt PronType=Int 21 obl _ _ 21 venisser venire VERB vi3cip3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 22 advcl:relcl _ _ 22 manifeste manifestare VERB vta1pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 22 root _ _ 23 ; ; PUNCT _ _ 26 punct _ _ 24 ma ma CCONJ csca _ 26 cc _ _ 25 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 26 aux:pass _ _ 26 detto dire VERB vtp*3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Pass 22 parataxis _ _ 27 : : PUNCT _ _ 37 punct _ _ 28 « « PUNCT _ _ 37 punct _ _ 29 A a ADP epskml _ 30 case _ _ 30 man mano NOUN sf2fs Gender=Fem|Number=Sing 37 obl:lmod _ _ 31 destra destro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 30 amod _ _ 32 per per ADP epskpl _ 34 case _ _ 33 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 34 det _ _ 34 riva riva NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 37 obl:lmod _ _ 35 con con ADP epskc _ 36 case _ _ 36 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 37 obl _ _ 37 venite venire VERB vi3mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 26 ccomp:reported _ _ 38 , , PUNCT _ _ 40 punct _ _ 39 e e CCONJ cscc _ 40 cc _ _ 40 troverete trovare VERB vta1ifp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 37 conj _ _ 41 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 42 det _ _ 42 passo passo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 40 obj _ _ 43 possibile possibile ADJ a2msxf1 Gender=Masc|Number=Sing 42 amod _ _ 44 a a ADP _ _ 45 mark _ _ 45 salir salire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 43 advcl _ _ 46 persona persona NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 45 nsubj _ _ 47 viva vivo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 46 amod _ _ 48 . . PUNCT _ _ 22 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1268 # text = E s' io non fossi impedito dal sasso che la cervice mia superba doma, onde portar convienmi il viso basso, cotesti, ch' ancor vive e non si noma, guardere' io, per veder s' i' 'l conosco, e per farlo pietoso a questa soma. 1 E e CCONJ cscc _ 35 cc _ _ 2 s' se SCONJ cssv _ 6 mark _ _ 3 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 6 nsubj:pass _ _ 4 non non ADV b PronType=Neg 6 advmod:neg _ _ 5 fossi essere AUX vi4cis1 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Imp|VerbForm=Fin 6 aux:pass _ _ 6 impedito impedire VERB vtp3cps1 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 35 advcl _ _ 7 da ADP _ _ 9 case _ _ 8 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 sasso sasso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obl:agent _ _ 10 che che PRON pr PronType=Rel 15 nsubj _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 cervice cervice NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obj _ _ 13 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 12 det:poss _ _ 14 superba superbo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 amod _ _ 15 doma domare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 acl:relcl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 17 onde onde SCONJ cscn _ 19 mark _ _ 18 portar portare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 19 xcomp _ _ 19 convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 advcl _ _ 20 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 19 iobj _ _ 21 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obj _ _ 23 basso basso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 22 amod _ _ 24 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 25 cotesti codesto PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 35 obj _ _ 26 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 27 ch' che PRON pr PronType=Rel 29 nsubj _ _ 28 ancor ancora ADV b _ 29 advmod _ _ 29 vive vivere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 25 acl:relcl _ _ 30 e e CCONJ cscc _ 33 cc _ _ 31 non non ADV b PronType=Neg 33 advmod:neg _ _ 32 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 33 expl:pass _ _ 33 noma nomare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 conj _ _ 34 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 35 guardere' guardare VERB vta1dps1 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|Voice=Act 29 root _ _ 36 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 35 nsubj _ _ 37 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 38 per per ADP epsf _ 39 mark _ _ 39 veder vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 35 advcl _ _ 40 s' se SCONJ cssi _ 43 mark _ _ 41 i' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 43 nsubj _ _ 42 'l il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 43 obj _ _ 43 conosco conoscere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 39 ccomp _ _ 44 , , PUNCT _ _ 47 punct _ _ 45 e e CCONJ cscc _ 47 cc _ _ 46 per per ADP epsf _ 47 mark _ _ 47 fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 39 conj _ _ 48 lo PRON pp3msxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 47 obj _ _ 49 pietoso pietoso ADJ a1msxc1 Gender=Masc|Number=Sing 47 xcomp _ _ 50 a a ADP epsk1d _ 52 case _ _ 51 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 52 det _ _ 52 soma soma NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 47 obl _ _ 53 . . PUNCT _ _ 35 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1269 # text = Io fui latino e nato d' un gran Tosco: Guiglielmo Aldobrandesco fu mio padre; non so se 'l nome suo già mai fu vosco . 1 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 3 latino latino ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 3 root _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 5 cc _ _ 5 nato nascere VERB vi2its1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part 3 conj _ _ 6 d' da ADP epsk6 _ 9 case _ _ 7 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 8 gran grande ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 amod _ _ 9 Tosco tosco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obl _ _ 10 : : PUNCT _ _ 3 punct _ _ 11 Guiglielmo Guglielmo PROPN np _ 15 nsubj _ _ 12 Aldobrandesco Aldobrandeschi PROPN np _ 11 flat:name _ _ 13 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 15 cop _ _ 14 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 15 det:poss _ _ 15 padre padre NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 3 parataxis _ _ 16 ; ; PUNCT _ _ 18 punct _ _ 17 non non ADV b PronType=Neg 18 advmod:neg _ _ 18 so sapere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 19 se se SCONJ cssi _ 25 mark _ _ 20 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 nome nome NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 25 nsubj _ _ 22 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 21 det:poss _ _ 23 già già ADV _ _ 25 advmod:tmod _ _ 24 mai mai ADV _ _ 25 advmod:tmod _ _ 25 fu essere VERB vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 18 ccomp _ _ 26 voi PRON pp2pico Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 25 obl _ _ 27 con ADP eps _ 26 case _ _ 28 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1270 # text = L' antico sangue e l' opere leggiadre d' i miei maggior mi fer sì arrogante, che, non pensando a la comune madre, ogn' uomo ebbi in despetto tanto avante, ch' io ne mori', come i Sanesi sanno, e sallo in Campagnatico ogne fante. 1 L' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 2 antico antico ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 3 amod _ _ 3 sangue sangue NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 13 nsubj _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 6 cc _ _ 5 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 6 det _ _ 6 opere opera NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 3 conj _ _ 7 leggiadre leggiadro ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 6 amod _ _ 8 d' di ADP eps _ 11 case _ _ 9 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 11 det _ _ 10 miei mio DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 11 det:poss _ _ 11 maggior maggiore NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 3 nmod _ _ 12 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 13 obj _ _ 13 fer fare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 root _ _ 14 sì così ADV b _ 15 advmod _ _ 15 arrogante arrogante ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 xcomp _ _ 16 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 17 che che SCONJ cssu _ 28 mark _ _ 18 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 19 non non ADV b PronType=Neg 20 advmod:neg _ _ 20 pensando pensare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 28 advcl _ _ 21 a a ADP epsk1d _ 24 case _ _ 22 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 23 comune comune ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 24 amod _ _ 24 madre madre NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 20 obl _ _ 25 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 26 ogn' ogni DET ai2ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 27 det _ _ 27 uomo uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 obj _ _ 28 ebbi avere VERB vta5irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 advcl _ _ 29 in in ADP epskm _ 30 case _ _ 30 despetto dispetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 obl _ _ 31 tanto tanto ADV b _ 32 advmod _ _ 32 avante avanti ADV b _ 28 advmod _ _ 33 , , PUNCT _ _ 37 punct _ _ 34 ch' che SCONJ cssu _ 37 mark _ _ 35 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 37 nsubj _ _ 36 ne ne PRON pp3ypt Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 37 obl _ _ 37 mori' morire VERB vi3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 32 advcl _ _ 38 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 39 come come ADV b _ 42 mark _ _ 40 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 41 det _ _ 41 Sanesi senese NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 42 nsubj _ _ 42 sanno sapere VERB vta2ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 advcl:cmp _ _ 43 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 44 e e CCONJ cscc _ 45 cc _ _ 45 sapere VERB _ Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 42 conj _ _ 46 lo PRON _ Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 45 obj _ _ 47 in in ADP epsksl _ 48 case _ _ 48 Campagnatico Campagnatico PROPN np _ 45 obl:lmod _ _ 49 ogne ogni DET ai2ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 50 det _ _ 50 fante fante NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 45 nsubj _ _ 51 . . PUNCT _ _ 13 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1271 # text = Io sono Omberto; e non pur a me danno superbia fa, ché tutti miei consorti ha ella tratti seco nel malanno. 1 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 sono essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 3 Omberto Omberto PROPN np _ 3 root _ _ 4 ; ; PUNCT _ _ 12 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 6 non non ADV b PronType=Neg 12 advmod:neg _ _ 7 pur pure ADV b _ 12 advmod _ _ 8 a a ADP epsk1d _ 9 case _ _ 9 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 12 obl:arg _ _ 10 danno danno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obj _ _ 11 superbia superbia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 nsubj _ _ 12 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 13 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 14 ché ché SCONJ cssc _ 20 mark _ _ 15 tutti tutto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 17 det _ _ 16 miei mio DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 17 det:poss _ _ 17 consorti consorte NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 20 obj _ _ 18 ha avere AUX vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 aux _ _ 19 ella ella PRON pp3fslso Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 20 nsubj _ _ 20 tratti trattare VERB vta2ibs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 12 advcl _ _ 21 se PRON _ Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 20 obl _ _ 22 con ADP _ Clitic=Yes 21 case _ _ 23 in ADP _ _ 25 case _ _ 24 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 malanno malanno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obl _ _ 26 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1272 # text = E qui convien ch' io questo peso porti per lei, tanto che a Dio si sodisfaccia, poi ch' io nol fe' tra ' vivi, qui tra ' morti». 1 E e CCONJ cscc _ 3 cc _ _ 2 qui qui ADV b _ 3 advmod:lmod _ _ 3 convien convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 ch' che SCONJ csss _ 8 mark _ _ 5 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 6 questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 7 det _ _ 7 peso peso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obj _ _ 8 porti portare VERB vta1cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 csubj _ _ 9 per per ADP epskr _ 10 case _ _ 10 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 obl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 12 tanto tanto ADV _ _ 17 advmod _ _ 13 che che SCONJ _ _ 17 mark _ _ 14 a a ADP epsk1d _ 15 case _ _ 15 Dio Dio PROPN np _ 17 obl:arg _ _ 16 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 17 expl:pass _ _ 17 sodisfaccia soddisfare VERB vi*1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 advcl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 19 poi poi ADV _ _ 24 advmod:tmod _ _ 20 ch' che SCONJ _ _ 24 mark _ _ 21 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 24 nsubj _ _ 22 non ADV _ PronType=Neg 24 advmod:neg _ _ 23 lo PRON _ Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 24 obj _ _ 24 fe' fare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 advcl _ _ 25 tra tra ADP epsksl _ 27 case _ _ 26 ' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 27 det _ _ 27 vivi vivo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 24 obl:lmod _ _ 28 , , PUNCT _ _ 32 punct _ _ 29 qui qui ADV b _ 32 advmod:lmod _ _ 30 tra tra ADP epsksl _ 32 case _ _ 31 ' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 32 det _ _ 32 morti morire VERB vi3prsm2mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 obl:lmod _ _ 33 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 34 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1273 # text = Ascoltando chinai in giù la faccia; e un di lor, non questi che parlava, si torse sotto il peso che li 'mpaccia, e videmi e conobbemi e chiamava, tenendo li occhi con fatica fisi a me che tutto chin con loro andava. 1 Ascoltando ascoltare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 2 advcl _ _ 2 chinai chinare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 in in ADP _ _ 4 case _ _ 4 giù giù ADV _ _ 2 advmod:lmod _ _ 5 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 faccia faccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obj _ _ 7 ; ; PUNCT _ _ 19 punct _ _ 8 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 9 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 19 nsubj _ _ 10 di di ADP epsk8 _ 11 case _ _ 11 lor loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 9 nmod _ _ 12 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 13 non non ADV b PronType=Neg 14 advmod:neg _ _ 14 questi questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 9 nmod _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 16 nsubj _ _ 16 parlava parlare VERB vi1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 acl:relcl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 18 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 19 expl:pv _ _ 19 torse torcere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 20 sotto sotto ADP eisksl _ 22 case _ _ 21 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 peso peso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 obl:lmod _ _ 23 che che PRON pr PronType=Rel 25 nsubj _ _ 24 li li PRON pp3mpyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 25 obj _ _ 25 'mpaccia impacciare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 acl:relcl _ _ 26 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 27 e e CCONJ cscr _ 28 cc _ _ 28 vedere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 conj _ _ 29 mi PRON pp1sxac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 28 obj _ _ 30 e e CCONJ cscr _ 31 cc _ _ 31 conoscere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 conj _ _ 32 mi PRON pp1sxac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 31 obj _ _ 33 e e CCONJ cscr _ 34 cc _ _ 34 chiamava chiamare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 conj _ _ 35 , , PUNCT _ _ 36 punct _ _ 36 tenendo tenere VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 28 advcl _ _ 37 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 38 det _ _ 38 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 36 obj _ _ 39 con con ADP epskm _ 40 case _ _ 40 fatica fatica NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 36 obl _ _ 41 fisi fisso ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 40 amod _ _ 42 a a ADP epsksl _ 43 case _ _ 43 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 41 obl:lmod _ _ 44 che che PRON pr PronType=Rel 49 nsubj _ _ 45 tutto tutto ADV b _ 46 advmod _ _ 46 chin chino ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 49 advcl:pred _ _ 47 con con ADP epskc _ 48 case _ _ 48 loro loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 49 obl _ _ 49 andava andare VERB vi1iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 43 acl:relcl _ _ 50 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1274 # text = «Oh!», diss' io lui, «non se' tu Oderisi, l' onor d' Agobbio e l' onor di quell' arte ch' alluminar chiamata è in Parisi?». 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Oh oh PART i _ 14 discourse _ _ 3 ! ! PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 5 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 6 diss' dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 7 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 6 nsubj _ _ 8 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 obj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 10 « « PUNCT _ _ 14 punct _ _ 11 non non ADV b PronType=Neg 14 advmod:neg _ _ 12 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 cop _ _ 13 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 14 nsubj _ _ 14 Oderisi Oderisi PROPN np _ 6 ccomp:reported _ _ 15 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 16 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 onor onore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 14 appos _ _ 18 d' di ADP eps _ 19 case _ _ 19 Agobbio Gubbio PROPN np _ 17 nmod _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 21 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 onor onore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 17 conj _ _ 23 di di ADP epskg _ 25 case _ _ 24 quell' quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 25 det _ _ 25 arte arte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 22 nmod _ _ 26 ch' che PRON pr PronType=Rel 28 nsubj _ _ 27 alluminar alluminare VERB vta1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 28 xcomp _ _ 28 chiamata chiamare VERB vtp1ips3 Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 25 acl:relcl _ _ 29 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 28 aux _ _ 30 in in ADP epsksl _ 31 case _ _ 31 Parisi Parigi PROPN np _ 28 obl:lmod _ _ 32 ? ? PUNCT _ _ 6 punct _ _ 33 » » PUNCT _ _ 6 punct _ _ 34 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1275 # text = «Frate», diss' elli, «più ridon le carte che pennelleggia Franco Bolognese; l' onore è tutto or suo, e mio inparte. 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Frate frate NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 10 vocative _ _ 3 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 5 diss' dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 6 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 nsubj _ _ 7 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 8 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 9 più più ADV b _ 10 advmod _ _ 10 ridon ridere VERB vi2ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 ccomp:reported _ _ 11 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 12 det _ _ 12 carte carta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 10 nsubj _ _ 13 che che PRON pr PronType=Rel 14 obl _ _ 14 pennelleggia pennelleggiare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 advcl _ _ 15 Franco Franco PROPN np _ 14 nsubj _ _ 16 Bolognese Bolognese PROPN np _ 15 flat:name _ _ 17 ; ; PUNCT _ _ 23 punct _ _ 18 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 onore onore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 23 nsubj _ _ 20 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 cop _ _ 21 tutto tutto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 23 det _ _ 22 or ora ADV b _ 23 advmod:tmod _ _ 23 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 5 parataxis _ _ 24 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 25 e e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 26 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 23 conj _ _ 27 in in ADP _ _ 28 case _ _ 28 parte parte NOUN _ Gender=Fem|Number=Sing 26 obl _ _ 29 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1276 # text = Ben non sare' io stato sì cortese mentre ch' io vissi, per lo gran disio de l' eccellenza ove mio core intese. 1 Ben bene ADV b _ 7 advmod _ _ 2 non non ADV b PronType=Neg 7 advmod:neg _ _ 3 sare' essere AUX vi4drs1 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=1|Tense=Past 7 aux _ _ 4 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 5 stato essere AUX vi4drs1 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=1|Tense=Past 7 cop _ _ 6 sì così ADV b _ 7 advmod _ _ 7 cortese cortese ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 root _ _ 8 mentre mentre ADV _ _ 11 advmod _ _ 9 ch' che SCONJ _ _ 11 mark _ _ 10 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 11 vissi vivere VERB vi2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 advcl _ _ 12 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 13 per per ADP epskr _ 16 case _ _ 14 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 15 gran grande ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 amod _ _ 16 disio desiderio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obl _ _ 17 de di ADP eps _ 19 case _ _ 18 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 eccellenza eccellenza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 nmod _ _ 20 ove ove PRON p _ 23 obl:lmod _ _ 21 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 22 det:poss _ _ 22 core cuore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 23 nsubj _ _ 23 intese intendere VERB vtp2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Pass 16 acl:relcl _ _ 24 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1277 # text = Di tal superbia qui si paga il fio; e ancor non sarei qui, se non fosse che, possendo peccar, mi volsi a Dio. 1 Di di ADP epskf _ 3 case _ _ 2 tal tale DET a2fs Gender=Fem|Number=Sing 3 det _ _ 3 superbia superbia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod _ _ 4 qui qui ADV b _ 6 advmod:lmod _ _ 5 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 6 expl:impers _ _ 6 paga pagare VERB vtp1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 6 root _ _ 7 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 fio fio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 14 punct _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 11 ancor ancora ADV b _ 14 advmod _ _ 12 non non ADV b PronType=Neg 14 advmod:neg _ _ 13 sarei essere AUX vi4dps1 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres 14 cop _ _ 14 qui qui ADV b _ 6 parataxis _ _ 15 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 se se SCONJ cssv _ 18 mark _ _ 17 non non ADV b PronType=Neg 18 advmod:neg _ _ 18 fosse essere AUX vi4cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 14 advcl _ _ 19 che che SCONJ csss _ 25 mark _ _ 20 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 21 possendo potere AUX vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 22 aux _ _ 22 peccar peccare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 25 advcl _ _ 23 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 24 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 25 obj _ _ 25 volsi volgere VERB vta+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 csubj _ _ 26 a a ADP epskml _ 27 case _ _ 27 Dio Dio PROPN np _ 25 obl:lmod _ _ 28 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1278 # text = Oh vana gloria de l' umane posse! com' poco verde in su la cima dura, se non è giunta da l' etati grosse! 1 Oh oh PART i _ 3 discourse _ _ 2 vana vano ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 amod _ _ 3 gloria gloria NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 root _ _ 4 de di ADP eps _ 7 case _ _ 5 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 7 det _ _ 6 umane umano ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 7 amod _ _ 7 posse possa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 3 nmod _ _ 8 ! ! PUNCT _ _ 3 punct _ _ 9 com' come ADV b _ 16 advmod _ _ 10 poco poco PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 16 nsubj _ _ 11 verde verde NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 16 xcomp _ _ 12 in in ADP _ _ 15 case _ _ 13 su su ADP _ _ 15 case _ _ 14 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 cima cima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 obl:lmod _ _ 16 dura durare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 parataxis _ _ 17 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 18 se se SCONJ cssv _ 21 mark _ _ 19 non non ADV b PronType=Neg 21 advmod:neg _ _ 20 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 21 aux _ _ 21 giunta giungere VERB vi2cis3 Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 16 advcl _ _ 22 da da ADP epske _ 24 case _ _ 23 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 24 det _ _ 24 etati età NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 21 obl _ _ 25 grosse grosso ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 24 amod _ _ 26 ! ! PUNCT _ _ 16 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1279 # text = Credette Cimabue ne la pittura tener lo campo, e ora ha Giotto il grido, sì che la fama di colui è scura. 1 Credette credere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 root _ _ 2 Cimabue Cimabue PROPN np _ 6 nsubj _ _ 3 ne in ADP epakp _ 5 case _ _ 4 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 pittura pittura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obl:lmod _ _ 6 tener tenere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 1 xcomp _ _ 7 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 campo campo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 11 ora ora ADV b _ 12 advmod:tmod _ _ 12 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj _ _ 13 Giotto Giotto PROPN np _ 12 nsubj _ _ 14 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 grido grido NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 17 sì sì ADV _ _ 24 advmod _ _ 18 che che SCONJ _ _ 24 mark _ _ 19 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 fama fama NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 nsubj _ _ 21 di di ADP epskg _ 22 case _ _ 22 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 20 nmod _ _ 23 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 24 cop _ _ 24 scura scuro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 advcl _ _ 25 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1280 # text = così ha tolto l' uno a l' altro Guido la gloria de la lingua; e forse è nato chi l' uno e l' altro caccerà del nido. 1 così così ADV b _ 3 advmod _ _ 2 ha avere AUX vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 aux _ _ 3 tolto togliere VERB vta2ibs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 3 root _ _ 4 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 uno uno DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 3 nsubj _ _ 6 a a ADP epsk1d _ 9 case _ _ 7 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 8 altro altro DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 9 det _ _ 9 Guido Guido PROPN np _ 3 obl:arg _ _ 10 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 gloria gloria NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obj _ _ 12 de di ADP eps _ 14 case _ _ 13 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 lingua lingua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 nmod _ _ 15 ; ; PUNCT _ _ 19 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 17 forse forse ADV b _ 19 advmod _ _ 18 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 aux _ _ 19 nato nascere VERB vi2ibs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 3 parataxis _ _ 20 chi chi PRON pr PronType=Rel 26 nsubj _ _ 21 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 uno uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 26 obj _ _ 23 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 24 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 22 conj _ _ 26 caccerà cacciare VERB vta1ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 acl:relcl _ _ 27 di ADP _ _ 29 case _ _ 28 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 29 det _ _ 29 nido nido NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obl:lmod _ _ 30 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1281 # text = Non è il mondan romore altro ch' un fiato di vento, ch' or vien quinci e or vien quindi, e muta nome perché muta lato. 1 Non non ADV b PronType=Neg 6 advmod:neg _ _ 2 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 cop _ _ 3 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 4 mondan mondano ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 5 amod _ _ 5 romore rumore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj _ _ 6 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 6 root _ _ 7 ch' che ADP csse _ 9 case _ _ 8 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 fiato fiato NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obl _ _ 10 di di ADP epskg _ 11 case _ _ 11 vento vento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod _ _ 12 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 13 ch' che PRON pr PronType=Rel 15 nsubj _ _ 14 or ora ADV b _ 15 advmod:tmod _ _ 15 vien venire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 acl:relcl _ _ 16 quinci quinci ADV b _ 15 advmod:lmod _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 18 or ora ADV b _ 19 advmod:tmod _ _ 19 vien venire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 conj _ _ 20 quindi quindi ADV b _ 19 advmod:lmod _ _ 21 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 23 muta mutare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 conj _ _ 24 nome nome NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obj _ _ 25 perché perché SCONJ ccsc _ 26 mark _ _ 26 muta mutare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 advcl _ _ 27 lato lato NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obj _ _ 28 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1282 # text = Che voce avrai tu più, se vecchia scindi da te la carne, che se fossi morto anzi che tu lasciassi il «pappo» e 'l «dindi», pria che passin mill' anni? ch' è più corto spazio a l' etterno, ch' un muover di ciglia al cerchio che più tardi in cielo è torto. 1 Che che DET at PronType=Int 2 det _ _ 2 voce voce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obj _ _ 3 avrai avere VERB vta5ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 5 più più ADV b _ 3 advmod _ _ 6 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 7 se se SCONJ cssv _ 9 mark _ _ 8 vecchia vecchio ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 amod _ _ 9 scindi scindere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 advcl _ _ 10 da da ADP epska _ 11 case _ _ 11 te te PRON pp2slco Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 9 obl:lmod _ _ 12 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 carne carne NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 15 che che SCONJ cssp _ 18 mark _ _ 16 se se SCONJ cssv _ 18 mark _ _ 17 fossi essere AUX vi4cis2 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Imp|VerbForm=Fin 18 aux _ _ 18 morto morire VERB vi3cts1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part 5 advcl _ _ 19 anzi anzi ADV _ _ 22 advmod:tmod _ _ 20 che che SCONJ _ _ 22 mark _ _ 21 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 22 nsubj _ _ 22 lasciassi lasciare VERB vta1cip1 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Plur|Person=1|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 advcl _ _ 23 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 24 « « PUNCT _ _ 25 punct _ _ 25 pappo pappo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obj _ _ 26 » » PUNCT _ _ 25 punct _ _ 27 e e CCONJ cscc _ 30 cc _ _ 28 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 30 det _ _ 29 « « PUNCT _ _ 30 punct _ _ 30 dindi dindi NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 25 conj _ _ 31 » » PUNCT _ _ 30 punct _ _ 32 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 33 pria prima ADJ _ Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 35 advmod:tmod _ _ 34 che che SCONJ _ _ 35 mark _ _ 35 passin passare VERB vi1cpp3 Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 advcl _ _ 36 mill' mille NUM an NumType=Card 37 nummod _ _ 37 anni anno NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 35 nsubj _ _ 38 ? ? PUNCT _ _ 35 punct _ _ 39 ch' che SCONJ cssc _ 43 mark _ _ 40 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 43 cop _ _ 41 più più ADV b Degree=Cmp 42 advmod _ _ 42 corto corto ADJ a1msc+ Gender=Masc|Number=Sing 43 xcomp _ _ 43 spazio spazio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 parataxis _ _ 44 a a ADP epsky _ 46 case _ _ 45 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 46 det _ _ 46 etterno eterno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 42 obl _ _ 47 , , PUNCT _ _ 50 punct _ _ 48 ch' che SCONJ cssp _ 50 mark _ _ 49 un uno DET an1ms Gender=Masc|Number=Sing 50 det _ _ 50 muover muovere VERB vi2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 42 advcl _ _ 51 di di ADP epskg _ 52 case _ _ 52 ciglia ciglio NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 50 nmod _ _ 53 a ADP _ _ 55 case _ _ 54 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 55 det _ _ 55 cerchio cerchio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 50 orphan _ _ 56 che che PRON pr PronType=Rel 62 nsubj:pass _ _ 57 più più ADV b Degree=Cmp 58 advmod _ _ 58 tardi tardi ADV bc+ _ 62 advmod:lmod _ _ 59 in in ADP epsksl _ 60 case _ _ 60 cielo cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 62 obl:lmod _ _ 61 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 62 aux:pass _ _ 62 torto torcere VERB vtp2ips3 Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 55 acl:relcl _ _ 63 . . PUNCT _ _ 62 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1283 # text = Colui che del cammin sì poco piglia dinanzi a me, Toscana sonò tutta; e ora a pena in Siena sen pispiglia, ond' era sire quando fu distrutta la rabbia fiorentina, che superba fu a quel tempo sì com' ora è putta. 1 Colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 14 obj _ _ 2 che che PRON pr PronType=Rel 8 nsubj _ _ 3 di ADP _ _ 5 case _ _ 4 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 cammin cammino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl:arg _ _ 6 sì così ADV b _ 7 advmod _ _ 7 poco poco ADV b _ 8 advmod _ _ 8 piglia pigliare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 acl:relcl _ _ 9 dinanzi dinanzi ADP _ _ 11 case _ _ 10 a a ADP _ _ 11 case _ _ 11 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 8 obl:lmod _ _ 12 , , PUNCT _ _ 1 punct _ _ 13 Toscana Toscana PROPN np _ 14 nsubj _ _ 14 sonò suonare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 root _ _ 15 tutta tutto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 13 det _ _ 16 ; ; PUNCT _ _ 25 punct _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 18 ora ora ADV b _ 25 advmod:tmod _ _ 19 a a ADP _ _ 20 case _ _ 20 pena pena NOUN _ Gender=Fem|Number=Sing 25 obl _ _ 21 in in ADP epsksl _ 22 case _ _ 22 Siena Siena PROPN np _ 25 obl:lmod _ _ 23 se PRON _ Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 25 expl:pv _ _ 24 ne PRON _ _ 25 obl:arg _ _ 25 pispiglia bisbigliare VERB vi*1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 parataxis _ _ 26 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 27 ond' onde PRON pr PronType=Rel 22 acl:relcl _ _ 28 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 27 cop _ _ 29 sire sire NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 27 nsubj _ _ 30 quando quando SCONJ csst _ 32 mark _ _ 31 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 32 aux:pass _ _ 32 distrutta distruggere VERB vtp2irs3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 27 advcl _ _ 33 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 34 det _ _ 34 rabbia rabbia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 32 nsubj:pass _ _ 35 fiorentina fiorentino ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 34 amod _ _ 36 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 37 che che PRON pr PronType=Rel 38 nsubj _ _ 38 superba superbo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 34 acl:relcl _ _ 39 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 38 cop _ _ 40 a a ADP epsktd _ 42 case _ _ 41 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 42 det _ _ 42 tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 38 obl:tmod _ _ 43 sì così ADV b _ 47 advmod _ _ 44 com' come ADV b _ 47 mark _ _ 45 ora ora ADV b _ 47 advmod:tmod _ _ 46 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 47 cop _ _ 47 putta puttana ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 38 advcl:cmp _ _ 48 . . PUNCT _ _ 25 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1284 # text = La vostra nominanza è color d' erba, che viene e va, e quei la discolora per cui ella esce de la terra acerba». 1 La il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 2 vostra vostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 3 nominanza nominanza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj _ _ 4 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 cop _ _ 5 color colore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 5 root _ _ 6 d' di ADP eps _ 7 case _ _ 7 erba erba NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod _ _ 8 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 10 nsubj _ _ 10 viene venire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 acl:relcl _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 12 va andare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 conj _ _ 13 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 15 quei quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 17 nsubj _ _ 16 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 obj _ _ 17 discolora discolorare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 conj _ _ 18 per per ADP epskr _ 19 case _ _ 19 cui cui PRON pr PronType=Rel 21 obl _ _ 20 ella ella PRON pp3fslso Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 nsubj _ _ 21 esce uscire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 acl:relcl _ _ 22 de di ADP eps _ 24 case _ _ 23 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obl:lmod _ _ 25 acerba acerbo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 advcl:pred _ _ 26 » » PUNCT _ _ 5 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1285 # text = E io a lui: «Tuo vero dir m' incora bona umiltà, e gran tumor m' appiani; ma chi è quei di cui tu parlavi ora?». 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 11 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 11 punct _ _ 7 Tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 9 det:poss _ _ 8 vero vero ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 9 amod _ _ 9 dir dire VERB vta3fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 11 nsubj _ _ 10 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 11 iobj _ _ 11 incora incorare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 12 bona buono ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 amod _ _ 13 umiltà umiltà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 16 gran grande ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 amod _ _ 17 tumor tumore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 19 obj _ _ 18 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 19 iobj _ _ 19 appiani appianare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 conj _ _ 20 ; ; PUNCT _ _ 22 punct _ _ 21 ma ma CCONJ csca _ 22 cc _ _ 22 chi chi PRON pn PronType=Rel 11 parataxis _ _ 23 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 22 cop _ _ 24 quei quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 22 nsubj _ _ 25 di di ADP epskx _ 26 case _ _ 26 cui cui PRON pr PronType=Rel 28 obl _ _ 27 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 28 nsubj _ _ 28 parlavi parlare VERB vi1iis2 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin 24 acl:relcl _ _ 29 ora ora ADV b _ 28 advmod:tmod _ _ 30 ? ? PUNCT _ _ 11 punct _ _ 31 » » PUNCT _ _ 11 punct _ _ 32 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1286 # text = «Quelli è», rispuose, «Provenzan Salvani; ed è qui perché fu presuntuoso a recar Siena tutta a le sue mani. 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Quelli quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 9 nsubj _ _ 3 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 cop _ _ 4 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 5 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 6 rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 7 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 8 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 Provenzan Provenzano PROPN np _ 6 ccomp:reported _ _ 10 Salvani Salvani PROPN np _ 9 flat:name _ _ 11 ; ; PUNCT _ _ 14 punct _ _ 12 ed e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 13 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 cop _ _ 14 qui qui ADV b _ 9 parataxis _ _ 15 perché perché SCONJ ccsc _ 17 mark _ _ 16 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 17 cop _ _ 17 presuntuoso presuntuoso ADJ a1msxf1 Gender=Masc|Number=Sing 14 advcl _ _ 18 a a ADP epsb _ 19 mark _ _ 19 recar recare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 17 advcl _ _ 20 Siena Siena PROPN np _ 19 obj _ _ 21 tutta tutto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 20 det _ _ 22 a a ADP epskml _ 25 case _ _ 23 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 25 det _ _ 24 sue suo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 25 det:poss _ _ 25 mani mano NOUN sf2fp Gender=Fem|Number=Plur 19 obl:lmod _ _ 26 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1287 # text = Ito è così e va, sanza riposo, poi che morì; cotal moneta rende a sodisfar chi è di là troppo oso». 1 Ito ire VERB vi3ibs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 6 root _ _ 2 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 aux _ _ 3 così così ADV b _ 1 advmod _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 5 cc _ _ 5 va andare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 conj _ _ 6 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 7 sanza senza ADP eisk13 _ 8 case _ _ 8 riposo riposo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 10 poi poi ADV _ _ 12 advmod:tmod _ _ 11 che che SCONJ _ _ 12 mark _ _ 12 morì morire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 advcl _ _ 13 ; ; PUNCT _ _ 16 punct _ _ 14 cotal cotale DET ai2fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 15 det _ _ 15 moneta moneta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 obj _ _ 16 rende rendere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 17 a a ADP epsf _ 18 mark _ _ 18 sodisfar soddisfare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 16 advcl _ _ 19 chi chi PRON pr PronType=Rel 24 nsubj _ _ 20 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 24 cop _ _ 21 di di ADP _ _ 22 case _ _ 22 là là ADV _ _ 24 advmod:lmod _ _ 23 troppo troppo ADV b _ 24 advmod _ _ 24 oso osare VERB vta1ips3 Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 16 csubj:relcl _ _ 25 » » PUNCT _ _ 1 punct _ _ 26 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1288 # text = E io: «Se quello spirito ch' attende, pria che si penta, l' orlo de la vita, qua giù dimora e qua sù non ascende, se buona orazion lui non aita, prima che passi tempo quanto visse, come fu la venuta lui largita?». 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 50 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 50 punct _ _ 5 Se se SCONJ cssv _ 24 mark _ _ 6 quello quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 7 det _ _ 7 spirito spirito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 nsubj _ _ 8 ch' che PRON pr PronType=Rel 9 nsubj _ _ 9 attende attendere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 acl:relcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 11 pria prima ADJ _ Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 14 advmod:tmod _ _ 12 che che SCONJ _ _ 14 mark _ _ 13 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 14 expl:pv _ _ 14 penta pentire VERB vi+3cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 advcl _ _ 15 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 16 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 orlo orlo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obj _ _ 18 de di ADP eps _ 20 case _ _ 19 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 nmod _ _ 21 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 22 qua qua ADV b _ 24 advmod:lmod _ _ 23 giù giù ADV b _ 24 advmod:lmod _ _ 24 dimora dimorare VERB vi1ip3s Mood=Ind|Tense=Pres|VerbForm=Fin 50 advcl _ _ 25 e e CCONJ cscc _ 29 cc _ _ 26 qua qua ADV b _ 29 advmod:lmod _ _ 27 sù sù ADV b _ 29 advmod:lmod _ _ 28 non non ADV b PronType=Neg 29 advmod:neg _ _ 29 ascende ascendere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 24 conj _ _ 30 , , PUNCT _ _ 36 punct _ _ 31 se se SCONJ cssv _ 36 mark _ _ 32 buona buono ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 33 amod _ _ 33 orazion orazione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 36 nsubj _ _ 34 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 36 obj _ _ 35 non non ADV b PronType=Neg 36 advmod:neg _ _ 36 aita aiutare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 50 advcl _ _ 37 , , PUNCT _ _ 40 punct _ _ 38 prima prima ADJ _ Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 40 advmod:tmod _ _ 39 che che SCONJ _ _ 40 mark _ _ 40 passi passare VERB vi1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 36 advcl _ _ 41 tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 40 obj _ _ 42 quanto quanto ADV ar1ms Gender=Masc|Number=Sing 43 mark _ _ 43 visse vivere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 40 advcl _ _ 44 , , PUNCT _ _ 50 punct _ _ 45 come come ADV b _ 50 advmod _ _ 46 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 50 cop _ _ 47 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 48 det _ _ 48 venuta venuta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 50 nsubj _ _ 49 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 50 obl:arg _ _ 50 largita largire VERB vtp3irs3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 ccomp:reported _ _ 51 ? ? PUNCT _ _ 50 punct _ _ 52 » » PUNCT _ _ 50 punct _ _ 53 . . PUNCT _ _ 50 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1289 # text = «Quando vivea più glorioso», disse, «liberamente nel Campo di Siena, ogne vergogna diposta, s' affisse; e lì, per trar l' amico suo di pena, ch' e' sostenea ne la prigion di Carlo, si condusse a tremar per ogne vena. 1 « « PUNCT _ _ 3 punct _ _ 2 Quando quando SCONJ csst _ 3 mark _ _ 3 vivea vivere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 23 advcl _ _ 4 più più ADV b _ 5 advmod _ _ 5 glorioso glorioso ADJ a1msc+ Degree=Cmp|Gender=Masc|Number=Sing 3 advcl:pred _ _ 6 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 7 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 8 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 9 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 « « PUNCT _ _ 23 punct _ _ 11 liberamente liberamente ADV b _ 23 advmod _ _ 12 in ADP _ _ 14 case _ _ 13 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 Campo Campo PROPN np _ 23 obl:lmod _ _ 15 di di ADP np _ 16 case _ _ 16 Siena Siena PROPN np _ 14 flat:name _ _ 17 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 18 ogne ogni DET ai2fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 19 det _ _ 19 vergogna vergogna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 obj _ _ 20 diposta diporre VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 23 advcl _ _ 21 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 22 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 23 expl:pv _ _ 23 affisse affiggere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 ccomp:reported _ _ 24 ; ; PUNCT _ _ 46 punct _ _ 25 e e CCONJ cscc _ 46 cc _ _ 26 lì lì ADV b _ 46 advmod:lmod _ _ 27 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 28 per per ADP epsf _ 29 mark _ _ 29 trar trarre VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 46 advcl _ _ 30 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 amico amico NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 29 obj _ _ 32 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 31 det:poss _ _ 33 di di ADP epska _ 34 case _ _ 34 pena pena NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 29 obl _ _ 35 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 36 ch' che PRON pr PronType=Rel 38 obj _ _ 37 e' egli PRON pp3mlso Gender=Masc|Person=3|PronType=Prs 38 nsubj _ _ 38 sostenea sostenere VERB vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 acl:relcl _ _ 39 ne in ADP epaksl _ 41 case _ _ 40 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 41 det _ _ 41 prigion prigione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 38 obl:lmod _ _ 42 di di ADP epskg _ 43 case _ _ 43 Carlo Carlo PROPN np _ 41 nmod _ _ 44 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 45 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 46 expl:pv _ _ 46 condusse condurre VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 conj _ _ 47 a a ADP epsb _ 48 mark _ _ 48 tremar tremare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 46 xcomp _ _ 49 per per ADP epskpl _ 51 case _ _ 50 ogne ogni DET ai2fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 51 det _ _ 51 vena vena NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 48 obl _ _ 52 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1290 # text = Più non dirò, e scuro so che parlo; ma poco tempo andrà, che ' tuoi vicini faranno sì che tu potrai chiosarlo . 1 Più più ADV b _ 3 obj _ _ 2 non non ADV b PronType=Neg 3 advmod:neg _ _ 3 dirò dire VERB vta3ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 6 scuro scuro ADV b _ 9 advcl:pred _ _ 7 so sapere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 8 che che SCONJ csso _ 9 mark _ _ 9 parlo parlare VERB vi1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 ccomp _ _ 10 ; ; PUNCT _ _ 14 punct _ _ 11 ma ma CCONJ csca _ 14 cc _ _ 12 poco poco DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 13 det _ _ 13 tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 nsubj _ _ 14 andrà andare VERB vi1ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 3 parataxis _ _ 15 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 16 che che SCONJ csst _ 20 mark _ _ 17 ' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 19 det _ _ 18 tuoi tuo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 19 det:poss _ _ 19 vicini vicino NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 20 nsubj _ _ 20 faranno fare VERB vta1ifp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 advcl _ _ 21 sì così ADV b _ 20 xcomp _ _ 22 che che SCONJ cssu _ 25 mark _ _ 23 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 25 nsubj _ _ 24 potrai potere AUX vta2ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 aux _ _ 25 chiosare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 21 advcl _ _ 26 lo PRON pp3msxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 25 obj _ _ 27 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1291 # text = Quest' opera li tolse quei confini». 1 Quest' questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 2 det _ _ 2 opera opera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj _ _ 3 li li PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 iobj _ _ 4 tolse togliere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 quei quello DET ad1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 6 det _ _ 6 confini confine NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 4 obj _ _ 7 » » PUNCT _ _ 4 punct _ _ 8 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1292 # text = Di pari , come buoi che vanno a giogo, m' andava io con quell' anima carca, fin che 'l sofferse il dolce pedagogo. 1 Di di ADP _ _ 2 case _ _ 2 pari pari ADJ _ _ 12 obl _ _ 3 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 4 come come ADV b _ 5 mark _ _ 5 buoi bue NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 2 advcl:cmp _ _ 6 che che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 7 vanno andare VERB vi1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 acl:relcl _ _ 8 a a ADP epskm _ 9 case _ _ 9 giogo giogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 11 m' mi PRON pf1syle Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 12 expl:pv _ _ 12 andava andare VERB vi+1iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 12 root _ _ 13 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 12 nsubj _ _ 14 con con ADP epskc _ 16 case _ _ 15 quell' quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 16 det _ _ 16 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obl _ _ 17 carca carico ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 acl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 19 fin fino ADV _ _ 22 advmod _ _ 20 che che SCONJ _ _ 22 mark _ _ 21 'l il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 obj _ _ 22 sofferse soffrire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 advcl _ _ 23 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 24 dolce dolce ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 amod _ _ 25 pedagogo pedagogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 nsubj _ _ 26 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1293 # text = Ma quando disse: «Lascia lui e varca; ché qui è buono con l' ali e coi remi, quantunque può, ciascun pinger sua barca»; dritto sì come andar vuolsi rife' mi con la persona, avvegna che i pensieri mi rimanessero e chinati e scemi. 1 Ma ma CCONJ csca _ 3 cc _ _ 2 quando quando SCONJ csst _ 3 mark _ _ 3 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 38 advcl _ _ 4 : : PUNCT _ _ 6 punct _ _ 5 « « PUNCT _ _ 6 punct _ _ 6 Lascia lasciare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 ccomp:reported _ _ 7 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 obj _ _ 8 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 9 varca varcare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 conj _ _ 10 ; ; PUNCT _ _ 14 punct _ _ 11 ché ché SCONJ cssc _ 14 mark _ _ 12 qui qui ADV b _ 14 advmod:lmod _ _ 13 è essere AUX vi*4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 cop _ _ 14 buono buono ADJ a1msxz1 Gender=Masc|Number=Sing 6 parataxis _ _ 15 con con ADP epskw _ 17 case _ _ 16 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 17 det _ _ 17 ali ala NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 27 obl _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 19 con ADP _ _ 21 case _ _ 20 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 21 det _ _ 21 remi remo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 17 conj _ _ 22 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 23 quantunque quantunque ADV b _ 24 advmod _ _ 24 può potere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 advcl _ _ 25 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 26 ciascun ciascuno PRON pi PronType=Ind 27 nsubj _ _ 27 pinger pingere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 14 csubj _ _ 28 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 29 det:poss _ _ 29 barca barca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 27 obj _ _ 30 » » PUNCT _ _ 27 punct _ _ 31 ; ; PUNCT _ _ 3 punct _ _ 32 dritto diritto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 38 xcomp _ _ 33 sì così ADV b _ 32 advmod _ _ 34 come come ADV b _ 35 mark _ _ 35 andar andare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 32 advcl:cmp _ _ 36 volere AUX vta*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 35 aux _ _ 37 si PRON pf3xim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 35 expl:impers _ _ 38 rife' rifare VERB vta+1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 35 root _ _ 39 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 38 obj _ _ 40 con con ADP epskw _ 42 case _ _ 41 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 42 det _ _ 42 persona persona NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 38 obl _ _ 43 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 44 avvegna avvegnare ADV _ _ 49 advmod _ _ 45 che che SCONJ _ _ 49 mark _ _ 46 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 47 det _ _ 47 pensieri pensiero NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 49 nsubj _ _ 48 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 49 iobj _ _ 49 rimanessero rimanere VERB vi2cip3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 38 advcl _ _ 50 e e CCONJ cscr _ 51 cc _ _ 51 chinati chinare VERB vta1pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 49 xcomp _ _ 52 e e CCONJ cscr _ 53 cc _ _ 53 scemi scemo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 51 conj _ _ 54 . . PUNCT _ _ 38 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1294 # text = Io m' era mosso, e seguia volontieri del mio maestro i passi, e amendue già mostravam com' eravam leggeri; ed el mi disse: «Volgi li occhi in giùe : buon ti sarà, per tranquillar la via, veder lo letto de le piante tue». 1 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 2 m' mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 4 expl:pv _ _ 3 era essere AUX vi4iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 aux _ _ 4 mosso muovere VERB vta+2iss1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 4 root _ _ 5 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 7 seguia seguire VERB vta3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj _ _ 8 volontieri volentieri ADV b _ 7 advmod _ _ 9 di ADP _ _ 12 case _ _ 10 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 11 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 12 det:poss _ _ 12 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 nmod _ _ 13 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 14 det _ _ 14 passi passo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 7 obj _ _ 15 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 17 amendue ambedue PRON pn PronType=Tot 19 nsubj _ _ 18 già già ADV b _ 19 advmod:tmod _ _ 19 mostravam mostrare VERB vta1iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj _ _ 20 com' come ADV b _ 22 mark _ _ 21 eravam essere AUX vi4iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 22 cop _ _ 22 leggeri leggero ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 19 ccomp _ _ 23 ; ; PUNCT _ _ 27 punct _ _ 24 ed e CCONJ cscc _ 27 cc _ _ 25 el ello PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 27 nsubj _ _ 26 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 27 iobj _ _ 27 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 parataxis _ _ 28 : : PUNCT _ _ 30 punct _ _ 29 « « PUNCT _ _ 30 punct _ _ 30 Volgi volgere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 ccomp:reported _ _ 31 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 32 det _ _ 32 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 30 obj _ _ 33 in in ADP _ _ 34 case _ _ 34 giù ADV _ _ 30 advmod:lmod _ _ 35 e CCONJ cc _ 34 fixed _ _ 36 : : PUNCT _ _ 37 punct _ _ 37 buon buono ADJ a1msxz1,o Gender=Masc|Number=Sing 30 parataxis _ _ 38 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 37 iobj _ _ 39 sarà essere AUX vi*4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 37 cop _ _ 40 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 41 per per ADP epsf _ 42 mark _ _ 42 tranquillar tranquillare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 37 advcl _ _ 43 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 44 det _ _ 44 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 42 obj _ _ 45 , , PUNCT _ _ 37 punct _ _ 46 veder vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 37 csubj _ _ 47 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 48 det _ _ 48 letto letto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 46 obj _ _ 49 de di ADP eps _ 51 case _ _ 50 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 51 det _ _ 51 piante pianta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 48 nmod _ _ 52 tue tuo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 51 det:poss _ _ 53 » » PUNCT _ _ 30 punct _ _ 54 . . PUNCT _ _ 30 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1295 # text = Come , perché di lor memoria sia, sovra i sepolti le tombe terragne portan segnato quel ch' elli eran pria, onde lì molte volte si ripiagne per la puntura de la rimembranza, che solo a' pii dà de le calcagne; sì vid' io lì, ma di miglior sembianza secondo l' artificio, figurato quanto per via di fuor del monte avanza. 1 Come come ADV b _ 15 mark _ _ 2 , , PUNCT _ _ 1 punct _ _ 3 perché perché SCONJ ccsf _ 7 mark _ _ 4 di di ADP epskg _ 5 case _ _ 5 lor loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 6 nmod _ _ 6 memoria memoria NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj _ _ 7 sia essere VERB vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 advcl _ _ 8 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 9 sovra sopra ADP eisksl _ 11 case _ _ 10 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 11 det _ _ 11 sepolti seppellire VERB vta3prsm2mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 15 obl:lmod _ _ 12 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 13 det _ _ 13 tombe tomba NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 15 nsubj _ _ 14 terragne terragno ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 13 amod _ _ 15 portan portare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 46 advcl:cmp _ _ 16 segnato segnare VERB vta1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 17 acl _ _ 17 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 15 obj _ _ 18 ch' che PRON pr PronType=Rel 21 obj _ _ 19 elli egli PRON pp3mplso Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 21 nsubj _ _ 20 eran essere AUX vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 21 cop _ _ 21 pria prima ADV b _ 17 acl:relcl _ _ 22 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 23 onde onde SCONJ cscn _ 28 mark _ _ 24 lì lì ADV b _ 28 advmod:lmod _ _ 25 molte molto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 26 det _ _ 26 volte volta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 28 obl:tmod _ _ 27 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 28 expl:pv _ _ 28 ripiagne ripiangere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 advcl _ _ 29 per per ADP epskr _ 31 case _ _ 30 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 puntura puntura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 28 obl _ _ 32 de di ADP eps _ 34 case _ _ 33 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 34 det _ _ 34 rimembranza rimembranza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 31 nmod _ _ 35 , , PUNCT _ _ 41 punct _ _ 36 che che PRON pr PronType=Rel 41 nsubj _ _ 37 solo solo ADV b _ 40 advmod _ _ 38 a ADP _ _ 40 case _ _ 39 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 40 det _ _ 40 pii pio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 41 obl _ _ 41 dà dare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 acl:relcl _ _ 42 de di ADP eps _ 44 case _ _ 43 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 44 det _ _ 44 calcagne calcagno NOUN sm2fs Gender=Fem|Number=Sing 41 obl _ _ 45 ; ; PUNCT _ _ 15 punct _ _ 46 sì così ADV b _ 47 xcomp _ _ 47 vid' vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 47 root _ _ 48 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 47 nsubj _ _ 49 lì lì ADV b _ 47 advmod:lmod _ _ 50 , , PUNCT _ _ 54 punct _ _ 51 ma ma CCONJ csca _ 54 cc _ _ 52 di di ADP epskq _ 54 case _ _ 53 miglior migliore ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 54 amod _ _ 54 sembianza sembianza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 47 conj _ _ 55 secondo secondo ADP eiskm _ 57 case _ _ 56 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 57 det _ _ 57 artificio artificio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 54 orphan _ _ 58 , , PUNCT _ _ 57 punct _ _ 59 figurato figurare VERB vtp1pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 47 advcl:pred _ _ 60 quanto quanto PRON pr1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 68 nsubj _ _ 61 per per ADP epskpl _ 62 case _ _ 62 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 68 obl _ _ 63 di di ADP _ _ 64 case _ _ 64 fuor fuori ADV _ _ 67 advmod:lmod _ _ 65 di ADP _ _ 67 case _ _ 66 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 67 det _ _ 67 monte monte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 68 obl:lmod _ _ 68 avanza avanzare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 47 ccomp _ _ 69 . . PUNCT _ _ 68 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1296 # text = Vedea colui che fu nobil creato più ch' altra creatura, giù dal cielo folgoreggiando scender, da l' un lato. 1 Vedea vedere VERB vta2iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 68 root _ _ 2 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 1 obj _ _ 3 che che PRON pr PronType=Rel 6 nsubj _ _ 4 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 aux:pass _ _ 5 nobil nobile ADJ a2msc+ Degree=Cmp|Gender=Masc|Number=Sing 6 xcomp _ _ 6 creato creare VERB vtp1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Pass 2 acl:relcl _ _ 7 più più ADV bc+ Degree=Cmp 6 advmod _ _ 8 ch' che SCONJ cssp _ 10 mark _ _ 9 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 10 det _ _ 10 creatura creatura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 12 giù giù ADV b _ 17 advmod:lmod _ _ 13 da ADP _ _ 15 case _ _ 14 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 cielo cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obl:lmod _ _ 16 folgoreggiando folgoreggiare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 17 advcl _ _ 17 scender scendere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 1 xcomp _ _ 18 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 19 da da ADP epsksl _ 22 case _ _ 20 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 21 un uno DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 22 det _ _ 22 lato lato NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 obl:lmod _ _ 23 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1297 # text = Vedea Briareo fitto dal telo celestial giacer, da l' altra parte, grave a la terra per lo mortal gelo. 1 Vedea vedere VERB vta2iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 root _ _ 2 Briareo Briareo PROPN np _ 1 obj _ _ 3 fitto figgere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 acl _ _ 4 da ADP _ _ 6 case _ _ 5 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 telo telo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl _ _ 7 celestial celestiale ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 amod _ _ 8 giacer giacere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 1 xcomp _ _ 9 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 10 da da ADP epsksl _ 12 case _ _ 11 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 altra altro PRON pi Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 13 obl:lmod _ _ 13 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 1 obl:lmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 15 grave grave ADJ a2msxc1 Gender=Masc|Number=Sing 1 xcomp _ _ 16 a a ADP epsksl _ 18 case _ _ 17 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obl _ _ 19 per per ADP epskr _ 22 case _ _ 20 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 21 mortal mortale ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 amod _ _ 22 gelo gelo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obl _ _ 23 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1298 # text = Vedea Timbreo, vedea Pallade e Marte, armati ancora, intorno al padre loro, mirar le membra d' i Giganti sparte. 1 Vedea vedere VERB vta2iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 root _ _ 2 Timbreo Timbreo PROPN np _ 1 obj _ _ 3 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 4 vedea vedere VERB vta2iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj _ _ 5 Pallade Pallade PROPN np _ 4 obj _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 7 Marte Marte PROPN np _ 5 conj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 armati armare VERB vta1pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 1 acl _ _ 10 ancora ancora ADV b _ 9 advmod _ _ 11 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 12 intorno intorno ADV _ _ 15 advmod:lmod _ _ 13 a ADP _ _ 15 case _ _ 14 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 padre padre NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 1 obl:lmod _ _ 16 loro loro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 15 det:poss _ _ 17 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 18 mirar mirare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 1 xcomp _ _ 19 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 20 det _ _ 20 membra membro NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 18 obj _ _ 21 d' di ADP eps _ 23 case _ _ 22 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 23 det _ _ 23 Giganti gigante NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 20 nmod _ _ 24 sparte spargere VERB vtp2pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 20 acl _ _ 25 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1299 # text = Vedea Nembròt a piè del gran lavoro quasi smarrito, e riguardar le genti che 'n Sennaàr con lui superbi fuoro. 1 Vedea vedere VERB vta2iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 root _ _ 2 Nembròt Nembrot PROPN np _ 1 obj _ _ 3 a a ADP _ _ 4 case _ _ 4 piè piede NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 1 obl:lmod _ _ 5 di ADP _ _ 8 case _ _ 6 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 7 gran grande ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 amod _ _ 8 lavoro lavoro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod _ _ 9 quasi quasi ADV b _ 10 advmod _ _ 10 smarrito smarrire VERB vta3pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 1 xcomp _ _ 11 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 13 riguardar riguardare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 10 conj _ _ 14 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 15 det _ _ 15 genti gente NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 13 obj _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 17 'n in ADP epsksl _ 18 case _ _ 18 Sennaàr Sennaàr PROPN np _ 21 obl:lmod _ _ 19 con con ADP epskc _ 20 case _ _ 20 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 obl _ _ 21 superbi superbo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 15 acl:relcl _ _ 22 fuoro essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 21 cop _ _ 23 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1300 # text = O Niobè, con che occhi dolenti vedea io te segnata in su la strada, tra sette e sette tuoi figliuoli spenti! 1 O o PART i _ 2 discourse _ _ 2 Niobè Niobe PROPN np _ 8 vocative _ _ 3 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 4 con con ADP epskq _ 6 case _ _ 5 che che DET ae PronType=Exc 6 det _ _ 6 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 10 nmod _ _ 7 dolenti dolente ADJ a2mp Gender=Masc|Number=Plur 6 amod _ _ 8 vedea vedere VERB vta2iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 root _ _ 9 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 10 te te PRON pp2slco Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 8 obj _ _ 11 segnata segnare VERB vta1pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 xcomp _ _ 12 in in ADP _ _ 15 case _ _ 13 su su ADP _ _ 15 case _ _ 14 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 strada strada NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 17 tra tra ADP epsksl _ 18 case _ _ 18 sette sette NUM an NumType=Card 8 obl:lmod _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 20 sette sette NUM an NumType=Card 22 nummod _ _ 21 tuoi tuo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 22 det:poss _ _ 22 figliuoli figliuolo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 18 conj _ _ 23 spenti spegnere VERB vtp2pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 22 acl _ _ 24 ! ! PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1301 # text = O Saùl, come in su la propria spada quivi parevi morto in Gelboè, che poi non sentì pioggia né rugiada! 1 O o PART i _ 2 discourse _ _ 2 Saùl Saul PROPN np _ 11 vocative _ _ 3 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 4 come come ADV b _ 9 advmod _ _ 5 in in ADP _ _ 9 case _ _ 6 su su ADP _ _ 9 case _ _ 7 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 8 propria proprio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 9 det:poss _ _ 9 spada spada NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 advcl:cmp _ _ 10 quivi quivi ADV b _ 11 advmod:lmod _ _ 11 parevi parere VERB vi2iis2 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 root _ _ 12 morto morire VERB vi3pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 11 xcomp _ _ 13 in in ADP epsksl _ 14 case _ _ 14 Gelboè Gelboè PROPN np _ 11 obl:lmod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 19 nsubj _ _ 17 poi poi ADV b _ 19 advmod:tmod _ _ 18 non non ADV b PronType=Neg 19 advmod:neg _ _ 19 sentì sentire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl:relcl _ _ 20 pioggia pioggia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obj _ _ 21 né né CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 22 rugiada rugiada NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 conj _ _ 23 ! ! PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1302 # text = O folle Aragne, sì vedea io te già mezza ragna, trista in su li stracci de l' opera che mal per te si fé. 1 O o PART i _ 3 discourse _ _ 2 folle folle ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 3 amod _ _ 3 Aragne Aragne PROPN np _ 6 vocative _ _ 4 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 5 sì così ADV b _ 6 advmod _ _ 6 vedea vedere VERB vta2iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 root _ _ 7 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 6 nsubj _ _ 8 te te PRON pp2slco Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 6 obj _ _ 9 già già ADV b _ 6 advmod:tmod _ _ 10 mezza mezzo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 amod _ _ 11 ragna ragna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 xcomp _ _ 12 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 13 trista tristo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 conj _ _ 14 in in ADP _ _ 17 case _ _ 15 su su ADP _ _ 17 case _ _ 16 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 17 det _ _ 17 stracci straccio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 13 obl:lmod _ _ 18 de di ADP eps _ 20 case _ _ 19 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 opera opera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 nmod _ _ 21 che che PRON pr PronType=Rel 26 nsubj _ _ 22 mal male ADV b _ 26 obj _ _ 23 per per ADP epski _ 24 case _ _ 24 te te PRON pp2slco Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 26 obl _ _ 25 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 26 expl:pv _ _ 26 fé fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 acl:relcl _ _ 27 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1303 # text = O Roboàm, già non par che minacci quivi 'l tuo segno; ma pien di spavento nel porta un carro, sanza ch' altri il cacci. 1 O o PART i _ 2 discourse _ _ 2 Roboàm Roboàm PROPN np _ 6 vocative _ _ 3 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 già già ADV b _ 6 advmod:tmod _ _ 5 non non ADV b PronType=Neg 6 advmod:neg _ _ 6 par parere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 root _ _ 7 che che SCONJ csss _ 8 mark _ _ 8 minacci minacciare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 csubj _ _ 9 quivi quivi ADV b _ 8 advmod:lmod _ _ 10 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 11 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 12 det:poss _ _ 12 segno segno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj _ _ 13 ; ; PUNCT _ _ 20 punct _ _ 14 ma ma CCONJ csca _ 20 cc _ _ 15 pien pieno ADJ a1msxc5 Gender=Masc|Number=Sing 19 amod _ _ 16 di di ADP epsk7 _ 17 case _ _ 17 spavento spavento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 nmod _ _ 18 in ADV _ _ 20 advmod:lmod _ _ 19 lo PRON _ Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 20 obj _ _ 20 porta portare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 parataxis _ _ 21 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 carro carro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 nsubj _ _ 23 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 24 sanza sanza ADP _ _ 28 case _ _ 25 ch' che SCONJ _ _ 28 mark _ _ 26 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 28 nsubj _ _ 27 il il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 28 obj _ _ 28 cacci cacciare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 advcl _ _ 29 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1304 # text = Mostrava ancor lo duro pavimento come Almeon a sua madre fé caro parer lo sventurato addornamento. 1 Mostrava mostrare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 root _ _ 2 ancor ancora ADV b _ 1 advmod:tmod _ _ 3 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 4 duro duro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 5 amod _ _ 5 pavimento pavimento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 nsubj _ _ 6 come come ADV b _ 11 mark _ _ 7 Almeon Almeone PROPN np _ 11 nsubj _ _ 8 a a ADP epsk1e _ 10 case _ _ 9 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 10 det:poss _ _ 10 madre madre NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obl _ _ 11 fé fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 ccomp _ _ 12 caro caro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 13 xcomp _ _ 13 parer parere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 11 xcomp _ _ 14 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 15 sventurato sventurato ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 16 amod _ _ 16 addornamento adornamento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obj _ _ 17 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1305 # text = Mostrava come i figli si gittaro sovra Sennacherìb dentro dal tempio, e come, morto lui, quivi il lasciaro. 1 Mostrava mostrare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 root _ _ 2 come come ADV b _ 6 mark _ _ 3 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 4 det _ _ 4 figli figlio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 6 nsubj _ _ 5 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 6 expl:pv _ _ 6 gittaro gettare VERB vta+1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 ccomp _ _ 7 sovra sopra ADP eiskml _ 8 case _ _ 8 Sennacherìb Sennacherìb PROPN np _ 6 obl:lmod _ _ 9 dentro dentro ADV _ _ 12 advmod:lmod _ _ 10 da ADP _ _ 12 case _ _ 11 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 tempio tempio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obl:lmod _ _ 13 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 15 come come ADV b _ 22 mark _ _ 16 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 17 morto morire VERB vta3pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 22 advcl _ _ 18 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 nsubj _ _ 19 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 20 quivi quivi ADV b _ 22 advmod:lmod _ _ 21 il il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 obj _ _ 22 lasciaro lasciare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 conj _ _ 23 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1306 # text = Mostrava la ruina e 'l crudo scempio che fé Tamiri, quando disse a Ciro: «Sangue sitisti, e io di sangue t' empio». 1 Mostrava mostrare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 root _ _ 2 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 ruina rovina NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 obj _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 5 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 crudo crudo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 7 amod _ _ 7 scempio scempio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 conj _ _ 8 che che PRON pr PronType=Rel 9 obj _ _ 9 fé fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 10 Tamiri Tamiri PROPN np _ 9 nsubj _ _ 11 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 12 quando quando SCONJ csst _ 13 mark _ _ 13 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 advcl _ _ 14 a a ADP epsk1d _ 15 case _ _ 15 Ciro Ciro PROPN np _ 13 obl:arg _ _ 16 : : PUNCT _ _ 19 punct _ _ 17 « « PUNCT _ _ 19 punct _ _ 18 Sangue sangue NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 19 nsubj _ _ 19 sitisti sitire VERB vta3irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 ccomp:reported _ _ 20 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 22 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 26 nsubj _ _ 23 di di ADP epsk7 _ 24 case _ _ 24 sangue sangue NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obl:arg _ _ 25 t' tu PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 26 obj _ _ 26 empio riempire VERB vta3ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 conj _ _ 27 » » PUNCT _ _ 19 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1307 # text = Mostrava come in rotta si fuggiro li Assiri, poi che fu morto Oloferne, e anche le reliquie del martiro. 1 Mostrava mostrare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 root _ _ 2 come come ADV b _ 6 mark _ _ 3 in in ADP epskm _ 4 case _ _ 4 rotta rotta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obl _ _ 5 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 6 expl:pv _ _ 6 fuggiro fuggire VERB vi+3irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 ccomp _ _ 7 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 8 det _ _ 8 Assiri assiro NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 6 nsubj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 10 poi poi ADV _ _ 13 advmod:tmod _ _ 11 che che SCONJ _ _ 13 mark _ _ 12 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 13 aux _ _ 13 morto morire VERB vtp3irs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 advcl _ _ 14 Oloferne Oloferne PROPN np _ 13 obj _ _ 15 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 17 anche anche ADV b _ 19 advmod _ _ 18 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 19 det _ _ 19 reliquie reliquia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 6 conj _ _ 20 di ADP _ _ 22 case _ _ 21 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 martiro martiro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 nmod _ _ 23 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1308 # text = Vedeva Troia in cenere e in caverne; o Ilión, come te basso e vile mostrava il segno che lì si discerne! 1 Vedeva vedere VERB vta2iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 root _ _ 2 Troia Troia PROPN np _ 1 obj _ _ 3 in in ADP epskm _ 4 case _ _ 4 cenere cenere NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 6 in in ADP epskm _ 7 case _ _ 7 caverne caverna NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 4 conj _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 17 punct _ _ 9 o o PART i _ 10 discourse _ _ 10 Ilión Ilion PROPN np _ 17 vocative _ _ 11 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 12 come come ADV b _ 17 advmod _ _ 13 te te PRON pp2slco Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 17 obj _ _ 14 basso basso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 17 xcomp _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 16 vile vile ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 conj _ _ 17 mostrava mostrare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 18 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 segno segno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 nsubj _ _ 20 che che PRON pr PronType=Rel 23 obj _ _ 21 lì lì ADV b _ 23 advmod:lmod _ _ 22 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 23 expl:impers _ _ 23 discerne discernere VERB vtp2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 19 acl:relcl _ _ 24 ! ! PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1309 # text = Qual di pennel fu maestro o di stile che ritraesse l' ombre e ' tratti ch' ivi mirar farieno uno ingegno sottile? 1 Qual quale PRON pt2ms Number=Sing|PronType=Int 5 nsubj _ _ 2 di di ADP epskp _ 3 case _ _ 3 pennel pennello NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod _ _ 4 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 cop _ _ 5 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 root _ _ 6 o o CCONJ cscd _ 8 cc _ _ 7 di di ADP epskp _ 8 case _ _ 8 stile stile NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 3 conj _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 10 nsubj _ _ 10 ritraesse ritrarre VERB vta2cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 acl:relcl _ _ 11 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 12 det _ _ 12 ombre ombra NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 10 obj _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 14 ' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 15 det _ _ 15 tratti tratto NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 12 conj _ _ 16 ch' che PRON pr PronType=Rel 19 nsubj _ _ 17 ivi ivi ADV b _ 19 advmod:lmod _ _ 18 mirar mirare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 19 xcomp _ _ 19 farieno fare VERB vta1dpp3 Mood=Cnd|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|Voice=Act 12 acl:relcl _ _ 20 uno uno DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 21 det _ _ 21 ingegno ingegno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 obj _ _ 22 sottile sottile ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 amod _ _ 23 ? ? PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1310 # text = Morti li morti e i vivi parean vivi: non vide mei di me chi vide il vero, quant' io calcai, fin che chinato givi. 1 Morti morire VERB vi3pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 root _ _ 2 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 3 det _ _ 3 morti morire VERB vi3prsm2mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 1 nsubj _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 5 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 6 det _ _ 6 vivi vivo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 7 nsubj _ _ 7 parean parere VERB vi2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 conj _ _ 8 vivi vivo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 7 xcomp _ _ 9 : : PUNCT _ _ 11 punct _ _ 10 non non ADV b PronType=Neg 11 advmod:neg _ _ 11 vide vedere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 12 mei meglio ADV bc+ Degree=Cmp 11 advcl:pred _ _ 13 di di ADP epsky _ 14 case _ _ 14 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 12 obl _ _ 15 chi chi PRON pr PronType=Rel 16 nsubj _ _ 16 vide vedere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 csubj:relcl _ _ 17 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 vero vero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obj _ _ 19 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 20 quant' quanto PRON pr PronType=Rel 22 obj _ _ 21 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 22 nsubj _ _ 22 calcai calcare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 ccomp:relcl _ _ 23 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 24 fin fino ADV _ _ 27 advmod _ _ 25 che che SCONJ _ _ 27 mark _ _ 26 chinato chinare VERB vta1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 27 advcl:pred _ _ 27 givi gire VERB vi3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 22 advcl _ _ 28 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1311 # text = Or superbite, e via col viso altero, figliuoli d' Eva, e non chinate il volto sì che veggiate il vostro mal sentero! 1 Or ora ADV cscn _ 2 advmod _ _ 2 superbite superbire VERB vi3mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 5 cc _ _ 5 via via ADV b _ 2 conj _ _ 6 con ADP _ _ 8 case _ _ 7 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obl _ _ 9 altero altero ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 8 amod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 11 figliuoli figliuolo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 5 vocative _ _ 12 d' di ADP eps _ 13 case _ _ 13 Eva Eva PROPN np _ 11 nmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 16 non non ADV b PronType=Neg 17 advmod:neg _ _ 17 chinate chinare VERB vta1mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 18 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 volto volto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obj _ _ 20 sì sì ADV _ _ 22 advmod _ _ 21 che che SCONJ _ _ 22 mark _ _ 22 veggiate vedere VERB vta2cpp2 Mood=Sub|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 advcl _ _ 23 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 24 vostro vostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 26 det:poss _ _ 25 mal malo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 26 amod _ _ 26 sentero sentiero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obj _ _ 27 ! ! PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1312 # text = Più era già per noi del monte vòlto e del cammin del sole assai più speso che non stimava l' animo non sciolto, quando colui che sempre innanzi atteso andava, cominciò: «Drizza la testa; non è più tempo di gir sì sospeso. 1 Più più ADV bc+ Degree=Cmp 9 obj _ _ 2 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 aux:pass _ _ 3 già già ADV b _ 9 advmod:tmod _ _ 4 per per ADP epski _ 5 case _ _ 5 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 9 obl:agent _ _ 6 di ADP _ _ 8 case _ _ 7 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 monte monte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 1 obl _ _ 9 vòlto volgere VERB vtp2iis3 Aspect=Imp|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 1 root _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 11 di ADP _ _ 13 case _ _ 12 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 cammin cammino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obl _ _ 14 di ADP _ _ 16 case _ _ 15 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 sole sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 13 nmod _ _ 17 assai assai ADV b _ 18 advmod _ _ 18 più più ADV bc+ Degree=Cmp 19 obj _ _ 19 speso spendere VERB vtp2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 9 conj _ _ 20 che che SCONJ cssp _ 22 mark _ _ 21 non non ADV b PronType=Neg 22 advmod:neg _ _ 22 stimava stimare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 advcl:cmp _ _ 23 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 animo animo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 nsubj _ _ 25 non non ADV b PronType=Neg 26 advmod:neg _ _ 26 sciolto sciogliere VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 24 acl _ _ 27 , , PUNCT _ _ 36 punct _ _ 28 quando quando SCONJ csst _ 36 mark _ _ 29 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 36 nsubj _ _ 30 che che PRON pr PronType=Rel 34 nsubj _ _ 31 sempre sempre ADV b _ 34 advmod:tmod _ _ 32 innanzi innanzi ADV b _ 34 advmod:lmod _ _ 33 atteso attendere VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 34 xcomp _ _ 34 andava andare VERB vi1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 29 acl:relcl _ _ 35 , , PUNCT _ _ 34 punct _ _ 36 cominciò cominciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 advcl _ _ 37 : : PUNCT _ _ 39 punct _ _ 38 « « PUNCT _ _ 39 punct _ _ 39 Drizza drizzare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 36 ccomp:reported _ _ 40 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 41 det _ _ 41 testa testa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 39 obj _ _ 42 ; ; PUNCT _ _ 46 punct _ _ 43 non non ADV b PronType=Neg 46 advmod:neg _ _ 44 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 46 cop _ _ 45 più più ADV b _ 46 advmod _ _ 46 tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 39 parataxis _ _ 47 di di ADP epsd _ 48 mark _ _ 48 gir gire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 46 advcl _ _ 49 sì così ADV b _ 50 advmod _ _ 50 sospeso sospendere VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 48 xcomp _ _ 51 . . PUNCT _ _ 39 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1313 # text = Vedi colà un angel che s' appresta per venir verso noi; vedi che torna dal servigio del dì l' ancella sesta. 1 Vedi vedere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 39 root _ _ 2 colà colà ADV b _ 1 advmod:lmod _ _ 3 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 angel angelo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 obj _ _ 5 che che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 6 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 7 expl:pv _ _ 7 appresta apprestare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 acl:relcl _ _ 8 per per ADP epsf _ 9 mark _ _ 9 venir venire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 7 advcl _ _ 10 verso verso ADP eiskml _ 11 case _ _ 11 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 9 obl:lmod _ _ 12 ; ; PUNCT _ _ 13 punct _ _ 13 vedi vedere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 14 che che SCONJ csso _ 15 mark _ _ 15 torna tornare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 ccomp _ _ 16 da ADP _ _ 18 case _ _ 17 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 servigio servizio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obl _ _ 19 di ADP _ _ 21 case _ _ 20 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 dì dì NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 18 nmod _ _ 22 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 ancella ancella NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 nsubj _ _ 24 sesta sesto ADJ an1fs Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 23 amod _ _ 25 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1314 # text = Di reverenza il viso e li atti addorna, sì che i diletti lo 'nviarci in suso; pensa che questo dì mai non raggiorna!». 1 Di di ADP epskm _ 2 case _ _ 2 reverenza riverenza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obl _ _ 3 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obj _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 6 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 7 det _ _ 7 atti atto NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 4 conj _ _ 8 addorna adornare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 9 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 10 sì sì ADV _ _ 13 advmod _ _ 11 che che SCONJ _ _ 13 mark _ _ 12 i egli PRON pp3s Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs 13 iobj _ _ 13 diletti dilettare VERB vi1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 advcl _ _ 14 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 inviare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 13 csubj _ _ 16 ci PRON pp1pxac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 15 obj _ _ 17 in in ADP _ _ 18 case _ _ 18 suso suso ADP _ _ 15 obl:lmod _ _ 19 ; ; PUNCT _ _ 20 punct _ _ 20 pensa pensare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 parataxis _ _ 21 che che SCONJ csso _ 26 mark _ _ 22 questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 23 det _ _ 23 dì dì NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 26 nsubj _ _ 24 mai mai ADV b _ 26 advmod:tmod _ _ 25 non non ADV b PronType=Neg 26 advmod:neg _ _ 26 raggiorna raggiornare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 ccomp _ _ 27 ! ! PUNCT _ _ 8 punct _ _ 28 » » PUNCT _ _ 8 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1315 # text = Io era ben del suo ammonir uso pur di non perder tempo, sì che 'n quella materia non potea parlarmi chiuso. 1 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 2 era essere AUX vi4iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 cop _ _ 3 ben bene ADV b _ 8 advmod _ _ 4 di ADP _ _ 7 case _ _ 5 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 7 det:poss _ _ 7 ammonir ammonire VERB vta3fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 8 xcomp _ _ 8 uso uso ADJ a1msxc5 Gender=Masc|Number=Sing 8 root _ _ 9 pur pure ADV _ _ 12 advmod _ _ 10 di di ADP _ _ 12 mark _ _ 11 non non ADV b PronType=Neg 12 advmod:neg _ _ 12 perder perdere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 8 advcl _ _ 13 tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 15 sì sì ADV _ _ 22 advmod _ _ 16 che che SCONJ _ _ 22 mark _ _ 17 'n in ADP epskp _ 19 case _ _ 18 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 19 det _ _ 19 materia materia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obl _ _ 20 non non ADV b PronType=Neg 22 advmod:neg _ _ 21 potea potere AUX vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 aux _ _ 22 parlare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 8 advcl _ _ 23 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 22 iobj _ _ 24 chiuso chiuso VERB vta2prb Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 22 xcomp _ _ 25 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1316 # text = A noi venìa la creatura bella, biancovestito e ne la faccia quale par tremolando mattutina stella. 1 A a ADP epskml _ 2 case _ _ 2 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 3 obl:lmod _ _ 3 venìa venire VERB vi3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 creatura creatura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj _ _ 6 bella bello ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 amod _ _ 7 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 8 biancovestito biancovestito ADJ sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 advcl:pred _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 10 ne in ADP epaksl _ 12 case _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 faccia faccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obl _ _ 13 quale quale DET ae2fs _ 14 xcomp _ _ 14 par parere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 conj _ _ 15 tremolando tremolare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 14 advcl _ _ 16 mattutina mattutino ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 amod _ _ 17 stella stella NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 nsubj _ _ 18 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1317 # text = Le braccia aperse, e indi aperse l' ale; disse: «Venite: qui son presso i gradi, e agevolemente omai si sale. 1 Le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 2 det _ _ 2 braccia braccio NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 3 obj _ _ 3 aperse aprire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 6 indi indi ADV b _ 7 advmod _ _ 7 aperse aprire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 8 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 9 det _ _ 9 ale ala NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 7 obj _ _ 10 ; ; PUNCT _ _ 3 punct _ _ 11 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 12 : : PUNCT _ _ 14 punct _ _ 13 « « PUNCT _ _ 14 punct _ _ 14 Venite venire VERB vi3mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 ccomp:reported _ _ 15 : : PUNCT _ _ 16 punct _ _ 16 qui qui ADV b _ 14 parataxis _ _ 17 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 cop _ _ 18 presso presso ADV b _ 16 advmod _ _ 19 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 20 det _ _ 20 gradi grado NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 16 nsubj _ _ 21 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 23 agevolemente agevolemente ADV b _ 26 advmod _ _ 24 omai ormai ADV b _ 26 advmod _ _ 25 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 26 expl:pv _ _ 26 sale salire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 conj _ _ 27 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1318 # text = A questo invito vegnon molto radi: o gente umana, per volar sù nata, perché a poco vento così cadi?». 1 A a ADP epskr _ 3 case _ _ 2 questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 det _ _ 3 invito invito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 obl:lmod _ _ 4 vegnon venire VERB vi3ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 root _ _ 5 molto molto ADV b _ 6 advmod _ _ 6 radi rado ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 4 advcl:pred _ _ 7 : : PUNCT _ _ 22 punct _ _ 8 o o PART i _ 9 discourse _ _ 9 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 22 vocative _ _ 10 umana umano ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 amod _ _ 11 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 12 per per ADP epsf _ 13 mark _ _ 13 volar volare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 15 advcl _ _ 14 sù su ADV b _ 13 advmod:lmod _ _ 15 nata nascere VERB vi2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 9 acl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 17 perché perché ADV b _ 22 advmod _ _ 18 a a ADP epskr _ 20 case _ _ 19 poco poco ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 20 amod _ _ 20 vento vento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obl _ _ 21 così così ADV b _ 22 advmod _ _ 22 cadi cadere VERB vi2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 parataxis _ _ 23 ? ? PUNCT _ _ 4 punct _ _ 24 » » PUNCT _ _ 4 punct _ _ 25 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1319 # text = Menocci ove la roccia era tagliata; quivi mi batté l' ali per la fronte; poi mi promise sicura l' andata. 1 menare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 2 ci PRON pp1sxac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 1 obj _ _ 3 ove ove ADV b _ 7 advmod:lmod _ _ 4 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 roccia roccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj _ _ 6 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 cop _ _ 7 tagliata tagliare VERB vta1pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 acl:relcl _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 11 punct _ _ 9 quivi quivi ADV b _ 11 advmod:lmod _ _ 10 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 11 iobj _ _ 11 batté battere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 12 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 13 det _ _ 13 ali ala NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 11 obj _ _ 14 per per ADP epskml _ 16 case _ _ 15 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 fronte fronte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 17 ; ; PUNCT _ _ 20 punct _ _ 18 poi poi ADV b _ 20 advmod:tmod _ _ 19 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 20 iobj _ _ 20 promise promettere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 21 sicura sicuro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 xcomp _ _ 22 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 andata andare VERB vi1prsf1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 20 obj _ _ 24 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1320 # text = Come a man destra, per salire al monte dove siede la chiesa che soggioga la ben guidata sopra Rubaconte, si rompe del montar l' ardita foga per le scalee che si fero ad etade ch' era sicuro il quaderno e la doga; così s' allenta la ripa che cade quivi ben ratta da l' altro girone; ma quinci e quindi l' alta pietra rade. 1 Come come ADV b _ 24 mark _ _ 2 a a ADP epsksl _ 3 case _ _ 3 man mano NOUN sf2fs Gender=Fem|Number=Sing 24 obl:lmod _ _ 4 destra destro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 amod _ _ 5 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 6 per per ADP epsf _ 7 mark _ _ 7 salire salire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 24 advcl _ _ 8 a ADP _ _ 10 case _ _ 9 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 monte monte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obl:lmod _ _ 11 dove dove PRON pr PronType=Rel 12 obl:lmod _ _ 12 siede sedere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 acl:relcl _ _ 13 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 chiesa chiesa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 nsubj _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 16 nsubj _ _ 16 soggioga soggiogare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl:relcl _ _ 17 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 18 ben bene ADV b _ 19 advmod _ _ 19 guidata guidare VERB vtp1pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 16 obj _ _ 20 sopra sopra ADP eisksl _ 21 case _ _ 21 Rubaconte Rubaconte PROPN np _ 16 obl:lmod _ _ 22 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 23 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 24 expl:pv _ _ 24 rompe rompere VERB vta+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 50 advcl:cmp _ _ 25 di ADP _ _ 27 case _ _ 26 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 montar montare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 30 nmod _ _ 28 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 30 det _ _ 29 ardita ardire VERB vta3pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 30 acl _ _ 30 foga foga NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 nsubj _ _ 31 per per ADP epskpl _ 33 case _ _ 32 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 33 det _ _ 33 scalee scalea NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 24 obl _ _ 34 che che PRON pr PronType=Rel 36 nsubj _ _ 35 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 36 expl:pv _ _ 36 fero fare VERB vtp1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Pass 33 acl:relcl _ _ 37 ad a ADP epsktd _ 38 case _ _ 38 etade età NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 36 obl:tmod _ _ 39 ch' che PRON pr PronType=Rel 41 obl:tmod _ _ 40 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 41 cop _ _ 41 sicuro sicuro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 38 acl:relcl _ _ 42 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 43 det _ _ 43 quaderno quaderno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 41 nsubj _ _ 44 e e CCONJ cscc _ 46 cc _ _ 45 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 46 det _ _ 46 doga doga NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 43 conj _ _ 47 ; ; PUNCT _ _ 50 punct _ _ 48 così così ADV b _ 50 advmod _ _ 49 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 50 expl:pv _ _ 50 allenta allentare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 50 root _ _ 51 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 52 det _ _ 52 ripa ripa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 50 nsubj _ _ 53 che che PRON pr PronType=Rel 54 nsubj _ _ 54 cade cadere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 52 acl:relcl _ _ 55 quivi quivi ADV b _ 54 advmod:lmod _ _ 56 ben bene ADV b _ 57 advmod _ _ 57 ratta ratto ADJ a1fssa Gender=Fem|Number=Sing 54 advcl:pred _ _ 58 da da ADP epskdl _ 61 case _ _ 59 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 61 det _ _ 60 altro altro DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 61 det _ _ 61 girone girone NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 54 obl:lmod _ _ 62 ; ; PUNCT _ _ 70 punct _ _ 63 ma ma CCONJ csca _ 70 cc _ _ 64 quinci quinci ADV b _ 70 advmod:lmod _ _ 65 e e CCONJ cscc _ 66 cc _ _ 66 quindi quindi ADV b _ 64 conj _ _ 67 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 69 det _ _ 68 alta alto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 69 amod _ _ 69 pietra pietra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 70 nsubj _ _ 70 rade radere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 50 parataxis _ _ 71 . . PUNCT _ _ 50 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1321 # text = Noi volgendo ivi le nostre persone, «Beati pauperes spiritu!» voci cantaron sì, che nol diria sermone. 1 Noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 volgendo volgere VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 15 advcl _ _ 3 ivi ivi ADV b _ 2 advmod:lmod _ _ 4 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 6 det _ _ 5 nostre nostro DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 6 persone persona NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 2 obj _ _ 7 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 8 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 Beati beati X _ Foreign=Yes 15 ccomp:reported _ _ 10 pauperes pauperes X _ Foreign=Yes 9 flat:foreign _ _ 11 spiritu spiritu X _ Foreign=Yes 9 flat:foreign _ _ 12 ! ! PUNCT _ _ 9 punct _ _ 13 » » PUNCT _ _ 9 punct _ _ 14 voci voce NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 15 nsubj _ _ 15 cantaron cantare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 root _ _ 16 sì così ADV b _ 15 advcl:pred _ _ 17 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 18 che che SCONJ cssu _ 21 mark _ _ 19 non ADV _ PronType=Neg 21 advmod:neg _ _ 20 lo PRON _ Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 obj _ _ 21 diria dire VERB vta3dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|Voice=Act 15 advcl _ _ 22 sermone sermone NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 21 nsubj _ _ 23 . . PUNCT _ _ 15 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1322 # text = Ahi quanto son diverse quelle foci da l' infernali! ché quivi per canti s' entra, e là giù per lamenti feroci. 1 Ahi ahi INTJ i _ 4 discourse _ _ 2 quanto quanto ADV b _ 4 advmod _ _ 3 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 4 diverse diverso ADJ a1fpxc4 Gender=Fem|Number=Plur 4 root _ _ 5 quelle quello DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 6 det _ _ 6 foci foce NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 4 nsubj _ _ 7 da da ADP epsky _ 9 case _ _ 8 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 9 det _ _ 9 infernali infernale ADJ a2fp Gender=Fem|Number=Plur 4 obl _ _ 10 ! ! PUNCT _ _ 4 punct _ _ 11 ché ché SCONJ cssc _ 16 mark _ _ 12 quivi quivi ADV b _ 16 advmod:lmod _ _ 13 per per ADP epskw _ 14 case _ _ 14 canti canto NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 16 obl _ _ 15 s' si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 16 expl:pv _ _ 16 entra entrare VERB vi*1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 parataxis _ _ 17 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 19 là là ADV _ _ 22 advmod:lmod _ _ 20 giù giù ADV _ _ 22 advmod:lmod _ _ 21 per per ADP epskw _ 22 case _ _ 22 lamenti lamento NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 16 conj _ _ 23 feroci feroce ADJ a2mp Gender=Masc|Number=Plur 22 amod _ _ 24 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1323 # text = Già montavam su per li scaglion santi, ed esser mi parea troppo più lieve che per lo pian non mi parea davanti. 1 Già già ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 2 montavam montare VERB vi1iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 su su ADP _ _ 6 case _ _ 4 per per ADP _ _ 6 case _ _ 5 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 6 det _ _ 6 scaglion scaglione NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 2 obl:lmod _ _ 7 santi santo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 6 amod _ _ 8 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 9 ed e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 10 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 15 cop _ _ 11 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 12 iobj _ _ 12 parea parere VERB vi*2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 conj _ _ 13 troppo troppo ADV b _ 15 advmod _ _ 14 più più ADV bc+ Degree=Cmp 15 advmod _ _ 15 lieve lieve ADJ a2msc+ Gender=Masc|Number=Sing 12 csubj _ _ 16 che che SCONJ c _ 22 mark _ _ 17 per per ADP epskpl _ 19 case _ _ 18 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 pian piano NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obl _ _ 20 non non ADV b PronType=Neg 22 advmod:neg _ _ 21 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 22 iobj _ _ 22 parea parere VERB vi*2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 15 advcl:cmp _ _ 23 davanti davanti ADV b _ 22 advmod _ _ 24 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1324 # text = Ond' io: «Maestro, dì, qual cosa greve levata s' è da me, che nulla quasi per me fatica, andando, si riceve?». 1 Ond' onde SCONJ cscn _ 2 mark _ _ 2 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 7 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 7 punct _ _ 5 Maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 vocative _ _ 6 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 7 dì dire VERB vta3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 8 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 9 qual quale DET at2fs Number=Sing|PronType=Int 10 det _ _ 10 cosa cosa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 nsubj _ _ 11 greve greve ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 10 amod _ _ 12 levata levare VERB vta+1ibs3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 7 ccomp _ _ 13 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 12 expl:pv _ _ 14 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 cop _ _ 15 da da ADP epska _ 16 case _ _ 16 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 12 obl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 18 che che SCONJ cssu _ 28 mark _ _ 19 nulla nullo DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 23 det _ _ 20 quasi quasi ADV b _ 28 advmod _ _ 21 per per ADP epski _ 22 case _ _ 22 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 28 obl _ _ 23 fatica fatica NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 28 obj _ _ 24 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 25 andando andare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 28 advcl _ _ 26 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 27 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 28 expl:impers _ _ 28 riceve ricevere VERB vt*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 advcl _ _ 29 ? ? PUNCT _ _ 7 punct _ _ 30 » » PUNCT _ _ 7 punct _ _ 31 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1325 # text = Rispuose : «Quando i P che son rimasi ancor nel volto tuo presso che stinti, saranno, com' è l' un, del tutto rasi, fier li tuoi piè dal buon voler sì vinti, che non pur non fatica sentiranno, ma fia diletto loro esser sù pinti». 1 Rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 2 : : PUNCT _ _ 29 punct _ _ 3 « « PUNCT _ _ 29 punct _ _ 4 Quando quando SCONJ csst _ 29 mark _ _ 5 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 6 det _ _ 6 P p NOUN sm _ 29 nsubj _ _ 7 che che PRON pr PronType=Rel 9 nsubj _ _ 8 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 aux _ _ 9 rimasi rimanere VERB vi2ibp3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 6 acl:relcl _ _ 10 ancor ancora ADV b _ 9 advmod:tmod _ _ 11 in ADP _ _ 13 case _ _ 12 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 volto volto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 14 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 13 det:poss _ _ 15 presso presso ADV _ _ 17 advmod _ _ 16 che che SCONJ _ _ 17 mark _ _ 17 stinti stingere VERB vta2pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 9 xcomp _ _ 18 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 19 saranno essere AUX vi4ifp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 29 aux _ _ 20 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 21 com' come ADV b _ 24 mark _ _ 22 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 24 cop _ _ 23 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 29 advcl:cmp _ _ 25 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 26 di ADP _ _ 28 case _ _ 27 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 28 tutto tutto DET _ Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 29 obl _ _ 29 rasi radere VERB vtp2ifp3 Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 40 advcl _ _ 30 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 31 fier essere AUX vi4ifp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 40 aux:pass _ _ 32 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 34 det _ _ 33 tuoi tuo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 34 det:poss _ _ 34 piè piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 40 nsubj:pass _ _ 35 da ADP _ _ 38 case _ _ 36 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 38 det _ _ 37 buon buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 38 amod _ _ 38 voler volere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 40 obl:agent _ _ 39 sì così ADV b _ 40 advmod _ _ 40 vinti vincere VERB vtp2ifp3 Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 1 ccomp:reported _ _ 41 , , PUNCT _ _ 47 punct _ _ 42 che che SCONJ cssu _ 47 mark _ _ 43 non non ADV b PronType=Neg 44 advmod:neg _ _ 44 pur pure ADV b _ 47 advmod _ _ 45 non non ADV b PronType=Neg 47 advmod:neg _ _ 46 fatica fatica NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 47 obj _ _ 47 sentiranno sentire VERB vta3ifp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 40 advcl _ _ 48 , , PUNCT _ _ 51 punct _ _ 49 ma ma CCONJ csca _ 51 cc _ _ 50 fia essere AUX vi4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 51 cop _ _ 51 diletto diletto ADJ a1msxz1,o Gender=Masc|Number=Sing 47 conj _ _ 52 loro loro PRON pp3pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 51 iobj _ _ 53 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 55 aux:pass _ _ 54 sù su ADV b _ 55 advmod:lmod _ _ 55 pinti pingere VERB vtp2fp Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 51 csubj _ _ 56 » » PUNCT _ _ 40 punct _ _ 57 . . PUNCT _ _ 40 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1326 # text = Allor fec' io come color che vanno con cosa in capo non da lor saputa, se non che ' cenni altrui sospecciar fanno; per che la mano ad accertar s' aiuta, e cerca e truova e quello officio adempie che non si può fornir per la veduta; e con le dita de la destra scempie trovai pur sei le lettere che 'ncise quel da le chiavi a me sovra le tempie: a che guardando, il mio duca sorrise. 1 Allor allora ADV b _ 2 advmod _ _ 2 fec' fare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 4 come come ADV b _ 5 mark _ _ 5 color colui PRON pdmp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 2 advcl:cmp _ _ 6 che che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 7 vanno andare VERB vi1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 acl:relcl _ _ 8 con con ADP epsku _ 9 case _ _ 9 cosa cosa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obl _ _ 10 in in ADP epsksl _ 11 case _ _ 11 capo capo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod _ _ 12 non non ADV b PronType=Neg 15 advmod:neg _ _ 13 da da ADP epski _ 14 case _ _ 14 lor loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 15 obl _ _ 15 saputa sapere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 9 acl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 17 se se SCONJ _ _ 24 mark _ _ 18 non non ADV _ PronType=Neg 24 advmod:neg _ _ 19 che che SCONJ _ _ 24 mark _ _ 20 ' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 21 det _ _ 21 cenni cenno NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 24 nsubj _ _ 22 altrui altrui DET ai PronType=Ind 21 det:poss _ _ 23 sospecciar sospettare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 24 xcomp _ _ 24 fanno fare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 advcl _ _ 25 ; ; PUNCT _ _ 33 punct _ _ 26 per per ADP epskr _ 27 case _ _ 27 che che PRON pr PronType=Rel 33 obl _ _ 28 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 29 det _ _ 29 mano mano NOUN sf2fs Gender=Fem|Number=Sing 33 nsubj _ _ 30 ad a ADP epsf _ 31 mark _ _ 31 accertar accertare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 33 xcomp _ _ 32 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 33 expl:pv _ _ 33 aiuta aiutare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 parataxis _ _ 34 , , PUNCT _ _ 36 punct _ _ 35 e e CCONJ cscr _ 36 cc _ _ 36 cerca cercare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 33 conj _ _ 37 e e CCONJ cscr _ 38 cc _ _ 38 truova trovare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 33 conj _ _ 39 e e CCONJ cscr _ 42 cc _ _ 40 quello quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 41 det _ _ 41 officio officio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 42 obj _ _ 42 adempie adempiere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 33 conj _ _ 43 che che PRON pr PronType=Rel 47 obj _ _ 44 non non ADV b PronType=Neg 47 advmod:neg _ _ 45 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 47 expl:impers _ _ 46 può potere AUX vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 47 aux _ _ 47 fornir fornire VERB vtp3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Pass 41 acl:relcl _ _ 48 per per ADP epskw _ 50 case _ _ 49 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 50 det _ _ 50 veduta vedere VERB vtp2prsf1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 47 obl _ _ 51 ; ; PUNCT _ _ 60 punct _ _ 52 e e CCONJ cscc _ 60 cc _ _ 53 con con ADP epskw _ 55 case _ _ 54 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 55 det _ _ 55 dita dito NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 60 obl _ _ 56 de di ADP eps _ 58 case _ _ 57 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 58 det _ _ 58 destra destra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 55 nmod _ _ 59 scempie scempio ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 55 amod _ _ 60 trovai trovare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 61 pur pure ADV b _ 62 advmod _ _ 62 sei sei NUM an NumType=Card 64 nummod _ _ 63 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 64 det _ _ 64 lettere lettera NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 60 obj _ _ 65 che che PRON pr PronType=Rel 66 obj _ _ 66 'ncise incidere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 64 acl:relcl _ _ 67 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 66 nsubj _ _ 68 da da ADP epskq _ 70 case _ _ 69 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 70 det _ _ 70 chiavi chiave NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 67 nmod _ _ 71 a a ADP epsk1d _ 72 case _ _ 72 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 66 obl _ _ 73 sovra sopra ADP eisksl _ 75 case _ _ 74 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 75 det _ _ 75 tempie tempia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 66 obl:lmod _ _ 76 : : PUNCT _ _ 84 punct _ _ 77 a a ADP epsk1d _ 78 case _ _ 78 che che PRON pr PronType=Rel 79 obl _ _ 79 guardando guardare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 84 advcl _ _ 80 , , PUNCT _ _ 79 punct _ _ 81 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 83 det _ _ 82 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 83 det:poss _ _ 83 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 84 nsubj _ _ 84 sorrise sorridere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 parataxis _ _ 85 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1327 # text = Noi eravamo al sommo de la scala, dove secondamente si risega lo monte che salendo altrui dismala. 1 Noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 5 nsubj _ _ 2 eravamo essere AUX vi4iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 cop _ _ 3 a ADP _ _ 5 case _ _ 4 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 sommo sommo NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 5 root _ _ 6 de di ADP _ _ 8 case _ _ 7 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 scala scala NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod _ _ 9 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 10 dove dove ADV b _ 13 advmod:lmod _ _ 11 secondamente secondamente ADV b _ 13 advmod _ _ 12 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 13 expl:pv _ _ 13 risega risegare VERB vtp1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 5 acl:relcl _ _ 14 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 monte monte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 13 nsubj _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 19 nsubj _ _ 17 salendo salire VERB vi3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 19 advcl _ _ 18 altrui altrui PRON pi PronType=Ind 19 obj _ _ 19 dismala dismalare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 acl:relcl _ _ 20 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1328 # text = Ivi così una cornice lega dintorno il poggio, come la primaia; se non che l' arco suo più tosto piega. 1 Ivi ivi ADV b _ 5 advmod:lmod _ _ 2 così così ADV b _ 5 advmod _ _ 3 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 cornice cornice NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj _ _ 5 lega legare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 root _ _ 6 dintorno dintorno ADV b _ 5 advmod:lmod _ _ 7 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 poggio poggio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 10 come come ADV b _ 12 mark _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 primaia primaio ADJ an1fs Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 5 advcl:cmp _ _ 13 ; ; PUNCT _ _ 22 punct _ _ 14 se se SCONJ _ _ 22 mark _ _ 15 non non ADV _ PronType=Neg 22 advmod:neg _ _ 16 che che SCONJ _ _ 22 mark _ _ 17 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 arco arco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 nsubj _ _ 19 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 18 det:poss _ _ 20 più più ADV b Degree=Cmp 21 advmod _ _ 21 tosto tosto ADV bc+ _ 22 advmod _ _ 22 piega piegare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 parataxis _ _ 23 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1329 # text = Ombra non lì è né segno che si paia: parsi la ripa e parsi la via schietta col livido color de la petraia. 1 Ombra ombra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj _ _ 2 non non ADV b PronType=Neg 3 advmod:neg _ _ 3 lì lì ADV b _ 3 root _ _ 4 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 5 né né CCONJ cscc _ 6 cc _ _ 6 segno segno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 conj _ _ 7 che che PRON pr PronType=Rel 9 nsubj:pass _ _ 8 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 expl:pass _ _ 9 paia parere VERB vi+2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 acl:relcl _ _ 10 : : PUNCT _ _ 11 punct _ _ 11 parere VERB vi+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 parataxis _ _ 12 si PRON pf3xle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 expl:impers _ _ 13 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 ripa ripa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 nsubj _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 16 parere VERB vi+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 conj _ _ 17 si PRON pf3xle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 16 expl:impers _ _ 18 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 nsubj _ _ 20 schietta schietto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 xcomp _ _ 21 con ADP _ _ 24 case _ _ 22 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 23 livido livido ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 24 amod _ _ 24 color colore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obl _ _ 25 de di ADP eps _ 27 case _ _ 26 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 petraia petraia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 nmod _ _ 28 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1330 # text = «Se qui per dimandar gente s' aspetta», ragionava il poeta, «io temo forse che troppo avrà d' indugio nostra eletta». 1 « « PUNCT _ _ 8 punct _ _ 2 Se se SCONJ cssv _ 8 mark _ _ 3 qui qui ADV b _ 8 advmod:lmod _ _ 4 per per ADP epsf _ 5 mark _ _ 5 dimandar domandare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 8 advcl _ _ 6 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obj _ _ 7 s' si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 expl _ _ 8 aspetta aspettare VERB vtp1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 17 advcl _ _ 9 » » PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 11 ragionava ragionare VERB vi1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 root _ _ 12 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 poeta poeta NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 11 nsubj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 15 « « PUNCT _ _ 17 punct _ _ 16 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 17 nsubj _ _ 17 temo temere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 ccomp:reported _ _ 18 forse forse ADV b _ 17 advmod _ _ 19 che che SCONJ csso _ 21 mark _ _ 20 troppo troppo ADV b _ 21 advmod _ _ 21 avrà avere VERB vta5ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 ccomp _ _ 22 d' di ADP eps _ 23 case _ _ 23 indugio indugio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obl:arg _ _ 24 nostra nostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 25 det:poss _ _ 25 eletta eleggere VERB vtp2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 21 nsubj _ _ 26 » » PUNCT _ _ 25 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 25 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1331 # text = Poi fisamente al sole li occhi porse; fece del destro lato a muover centro, e la sinistra parte di sé torse. 1 Poi poi ADV b _ 8 advmod:tmod _ _ 2 fisamente fissamente ADV b _ 8 advmod _ _ 3 a ADP _ _ 5 case _ _ 4 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 sole sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl:lmod _ _ 6 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 7 det _ _ 7 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 8 obj _ _ 8 porse porgere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 root _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 fece fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 parataxis _ _ 11 di ADP _ _ 14 case _ _ 12 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 13 destro destro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 14 amod _ _ 14 lato lato NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obl:arg _ _ 15 a a ADP epsf _ 16 mark _ _ 16 muover muovere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 10 advcl _ _ 17 centro centro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obj _ _ 18 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 20 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 21 sinistra sinistro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 amod _ _ 22 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 25 obj _ _ 23 di di ADP epskg _ 24 case _ _ 24 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 22 nmod _ _ 25 torse torcere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 conj _ _ 26 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1332 # text = «O dolce lume a cui fidanza i' entro per lo novo cammin, tu ne conduci», dicea, «come condur si vuol quinc'entro. 1 « « PUNCT _ _ 4 punct _ _ 2 O o PART i _ 4 discourse _ _ 3 dolce dolce ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 amod _ _ 4 lume lume NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 17 vocative _ _ 5 a a ADP epskm _ 7 case _ _ 6 cui cui PRON pr PronType=Rel 7 det:poss _ _ 7 fidanza fidanza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obl _ _ 8 i' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 9 entro entrare VERB vi1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 acl:relcl _ _ 10 per per ADP epskpl _ 13 case _ _ 11 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 12 novo nuovo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 13 amod _ _ 13 cammin cammino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 15 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 17 nsubj _ _ 16 ne ne PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 17 obj _ _ 17 conduci condurre VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 ccomp:reported _ _ 18 » » PUNCT _ _ 17 punct _ _ 19 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 20 dicea dire VERB vta3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 root _ _ 21 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 22 « « PUNCT _ _ 24 punct _ _ 23 come come ADV b _ 24 mark _ _ 24 condur condurre VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 17 advcl:cmp _ _ 25 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 24 expl:impers _ _ 26 vuol volere AUX vta*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 aux _ _ 27 quinc' quinci ADV _ _ 24 advmod:lmod _ _ 28 entro entro ADV _ _ 24 advmod:lmod _ _ 29 . . PUNCT _ _ 24 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1333 # text = Tu scaldi il mondo, tu sovr' esso luci; s' altra ragione in contrario non ponta, esser dien sempre li tuoi raggi duci». 1 Tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 scaldi scaldare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obj _ _ 5 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 6 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 7 sovr' sopra ADP eisksl _ 8 case _ _ 8 esso esso PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 obl:lmod _ _ 9 luci lucere VERB vi2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 conj _ _ 10 ; ; PUNCT _ _ 25 punct _ _ 11 s' se SCONJ cssv _ 17 mark _ _ 12 altra altro PRON pi Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 13 det _ _ 13 ragione ragione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 17 nsubj _ _ 14 in in ADP _ _ 15 case _ _ 15 contrario contrario ADJ _ Gender=Masc|Number=Sing 17 obl _ _ 16 non non ADV b PronType=Neg 17 advmod:neg _ _ 17 ponta pontare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 advcl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 19 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 25 cop _ _ 20 dien dovere AUX vta2ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 aux _ _ 21 sempre sempre ADV b _ 25 advmod:tmod _ _ 22 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 24 det _ _ 23 tuoi tuo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 24 det:poss _ _ 24 raggi raggio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 25 nsubj _ _ 25 duci duce NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 2 parataxis _ _ 26 » » PUNCT _ _ 25 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 25 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1334 # text = Quanto di qua per un migliaio si conta, tanto di là eravam noi già iti, con poco tempo, per la voglia pronta; e verso noi volar furon sentiti, non però visti, spiriti parlando a la mensa d' amor cortesi inviti. 1 Quanto quanto ADV b _ 8 mark _ _ 2 di di ADP _ _ 3 case _ _ 3 qua qua ADV _ _ 8 advmod:lmod _ _ 4 per per ADP epsk11 _ 6 case _ _ 5 un uno DET an1ms Gender=Masc|Number=Sing 6 det _ _ 6 migliaio migliaio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl _ _ 7 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 expl:pass _ _ 8 conta contare VERB vta*1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 advcl:cmp _ _ 9 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 10 tanto tanto ADV b _ 16 advmod _ _ 11 di di ADP _ _ 12 case _ _ 12 là là ADV _ _ 16 advmod:lmod _ _ 13 eravam essere AUX vi4iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 16 aux _ _ 14 noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 16 nsubj _ _ 15 già già ADV b _ 16 advmod:tmod _ _ 16 iti ire VERB vi3isp1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 16 root _ _ 17 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 18 con con ADP epskt _ 20 case _ _ 19 poco poco DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 20 det _ _ 20 tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obl:tmod _ _ 21 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 22 per per ADP epskr _ 24 case _ _ 23 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 voglia voglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 obl _ _ 25 pronta pronto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 amod _ _ 26 ; ; PUNCT _ _ 32 punct _ _ 27 e e CCONJ cscc _ 32 cc _ _ 28 verso verso ADP eiskml _ 29 case _ _ 29 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 30 obl:lmod _ _ 30 volar volare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 32 xcomp _ _ 31 furon essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 32 aux:pass _ _ 32 sentiti sentire VERB vtp3irp3 Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 16 parataxis _ _ 33 , , PUNCT _ _ 36 punct _ _ 34 non non ADV b PronType=Neg 36 advmod:neg _ _ 35 però però ADV cssc _ 36 advmod _ _ 36 visti vedere VERB vtp2irp3 Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 32 conj _ _ 37 , , PUNCT _ _ 32 punct _ _ 38 spiriti spirito NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 32 nsubj:pass _ _ 39 parlando parlare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 32 advcl _ _ 40 a a ADP epskf _ 42 case _ _ 41 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 42 det _ _ 42 mensa mensa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 46 nmod _ _ 43 d' di ADP eps _ 44 case _ _ 44 amor amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 42 nmod _ _ 45 cortesi cortese ADJ a2mp Gender=Masc|Number=Plur 46 amod _ _ 46 inviti inviti NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 39 obj _ _ 47 . . PUNCT _ _ 16 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1335 # text = La prima voce che passò volando «* Vinum non habent» altamente disse, e dietro a noi l' andò reiterando. 1 La il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 2 prima primo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 amod _ _ 3 voce voce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 14 nsubj _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 5 nsubj _ _ 5 passò passare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 acl:relcl _ _ 6 volando volare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 5 advcl _ _ 7 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 8 * * PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 Vinum vinum X _ Foreign=Yes 14 ccomp:reported _ _ 10 non non X b Foreign=Yes 9 flat:foreign _ _ 11 habent habent X _ Foreign=Yes 9 flat:foreign _ _ 12 » » PUNCT _ _ 9 punct _ _ 13 altamente altamente ADV b _ 14 advmod _ _ 14 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 root _ _ 15 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 17 dietro dietro ADV _ _ 19 advmod:lmod _ _ 18 a a ADP _ _ 19 case _ _ 19 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 21 obl:lmod _ _ 20 l' lo PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 obj _ _ 21 andò andare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 conj _ _ 22 reiterando reiterare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 advcl _ _ 23 . . PUNCT _ _ 21 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1336 # text = E prima che del tutto non si udisse per allungarsi , un' altra «I' sono Oreste» passò gridando, e anco non s' affisse. 1 E e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 2 prima prima ADJ _ Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 9 advmod:tmod _ _ 3 che che SCONJ _ _ 9 mark _ _ 4 di ADP _ _ 6 case _ _ 5 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 tutto tutto DET _ Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 9 obl _ _ 7 non non ADV b PronType=Neg 9 advmod:neg _ _ 8 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 expl:pass _ _ 9 udisse udire VERB vtp3cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Pass 21 advcl _ _ 10 per per ADP epsc _ 11 mark _ _ 11 allungare VERB vi+1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 9 advcl _ _ 12 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 expl:pv _ _ 13 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 14 un' uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 21 nsubj _ _ 16 « « PUNCT _ _ 19 punct _ _ 17 I' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 19 nsubj _ _ 18 sono essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 cop _ _ 19 Oreste Oreste PROPN np _ 22 ccomp:reported _ _ 20 » » PUNCT _ _ 19 punct _ _ 21 passò passare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 19 root _ _ 22 gridando gridare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 21 advcl _ _ 23 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 24 e e CCONJ cscc _ 28 cc _ _ 25 anco anche ADV b _ 28 advmod _ _ 26 non non ADV b PronType=Neg 28 advmod:neg _ _ 27 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 28 expl:pv _ _ 28 affisse affiggere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 conj _ _ 29 . . PUNCT _ _ 21 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1337 # text = «Oh!», diss' io, «padre, che voci son queste?». 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Oh oh PART i _ 10 discourse _ _ 3 ! ! PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 5 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 6 diss' dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 7 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 6 nsubj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 9 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 padre padre NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 15 vocative _ _ 11 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 12 che che DET at PronType=Int 13 det _ _ 13 voci voce NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 15 nsubj _ _ 14 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 cop _ _ 15 queste questo PRON pd1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 6 ccomp:reported _ _ 16 ? ? PUNCT _ _ 6 punct _ _ 17 » » PUNCT _ _ 6 punct _ _ 18 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1338 # text = E com' io domandai, ecco la terza dicendo: «Amate da cui male aveste». 1 E e CCONJ cscc _ 8 cc _ _ 2 com' come SCONJ csst _ 4 mark _ _ 3 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 4 domandai domandare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 advcl _ _ 5 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 6 ecco ecco ADV b _ 8 advmod _ _ 7 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 terza terzo ADJ an1fs Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 8 root _ _ 9 dicendo dire VERB vta3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 8 advcl _ _ 10 : : PUNCT _ _ 12 punct _ _ 11 « « PUNCT _ _ 12 punct _ _ 12 Amate amare VERB vta1mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 ccomp:reported _ _ 13 da da ADP epsk6 _ 14 case _ _ 14 cui cui PRON pr PronType=Rel 16 obl _ _ 15 male male NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obj _ _ 16 aveste avere VERB vta5cip2 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Plur|Person=2|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 advcl:relcl _ _ 17 » » PUNCT _ _ 12 punct _ _ 18 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1339 # text = E 'l buon maestro: «Questo cinghio sferza la colpa de la invidia, e però sono tratte d' amor le corde de la ferza. 1 E e CCONJ cscc _ 4 cc _ _ 2 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 3 buon buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 4 amod _ _ 4 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 root _ _ 5 : : PUNCT _ _ 9 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 7 Questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 8 det _ _ 8 cinghio cinghio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj _ _ 9 sferza sferzare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 ccomp:reported _ _ 10 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 colpa colpa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obj _ _ 12 de di ADP eps _ 14 case _ _ 13 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 invidia invidia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 nmod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 17 però però ADV cssc _ 19 advmod _ _ 18 sono essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 aux _ _ 19 tratte trarre VERB vtp2ipp3 Gender=Fem|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 9 conj _ _ 20 d' da ADP epsk6 _ 21 case _ _ 21 amor amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 19 obl _ _ 22 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 23 det _ _ 23 corde corda NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 19 nsubj _ _ 24 de di ADP eps _ 26 case _ _ 25 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 ferza ferza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 nmod _ _ 27 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1340 # text = Lo fren vuol esser del contrario suono; credo che l' udirai, per mio avviso, prima che giunghi al passo del perdono. 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 fren freno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj _ _ 3 vuol volere AUX vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 aux _ _ 4 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 8 cop _ _ 5 di ADP _ _ 8 case _ _ 6 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 7 contrario contrario ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 8 amod _ _ 8 suono suono NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 root _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 credo credere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 parataxis _ _ 11 che che SCONJ csso _ 13 mark _ _ 12 l' lo PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 obj _ _ 13 udirai udire VERB vta3ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 ccomp _ _ 14 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 15 per per ADP epskp _ 17 case _ _ 16 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 17 det:poss _ _ 17 avviso avviso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 19 prima prima ADJ _ Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 21 amod _ _ 20 che che SCONJ _ _ 21 mark _ _ 21 giunghi giungere VERB vi2cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 advcl _ _ 22 a ADP _ _ 24 case _ _ 23 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 passo passo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obl:arg _ _ 25 di ADP _ _ 27 case _ _ 26 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 perdono perdono NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 nmod _ _ 28 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1341 # text = Ma ficca li occhi per l' aere ben fiso, e vedrai gente innanzi a noi sedersi , e ciascun è lungo la grotta assiso». 1 Ma ma CCONJ csca _ 2 cc _ _ 2 ficca ficcare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 4 det _ _ 4 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 2 obj _ _ 5 per per ADP epskpl _ 7 case _ _ 6 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 aere aere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obl _ _ 8 ben bene ADV b _ 9 advmod _ _ 9 fiso figgere VERB vta2prb Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 xcomp _ _ 10 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 12 vedrai vedere VERB vta2ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 13 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obj _ _ 14 innanzi innanzi ADV _ _ 16 advmod:lmod _ _ 15 a a ADP _ _ 16 case _ _ 16 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 17 obl:lmod _ _ 17 sedere VERB vi+2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 12 xcomp _ _ 18 si PRON pf3xle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 17 expl:pv _ _ 19 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 21 ciascun ciascuno PRON pi PronType=Ind 26 nsubj _ _ 22 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 26 aux _ _ 23 lungo lungo ADP eisksl _ 25 case _ _ 24 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 grotta grotta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 26 obl:lmod _ _ 26 assiso assidere VERB vi2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 conj _ _ 27 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1342 # text = Allora più che prima li occhi apersi; guarda' mi innanzi, e vidi ombre con manti al color de la pietra non diversi. 1 Allora allora ADV b _ 7 advmod _ _ 2 più più ADV bc+ Degree=Cmp 7 advmod _ _ 3 che che SCONJ c _ 7 mark _ _ 4 prima prima ADV b _ 7 advmod:tmod _ _ 5 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 6 det _ _ 6 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 7 obj _ _ 7 apersi aprire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 guarda' guardare VERB vta+1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 parataxis _ _ 10 mi mi PRON pf1syle Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 obl:lmod _ _ 11 innanzi innanzi ADP eiskml _ 10 case _ _ 12 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 14 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 conj _ _ 15 ombre ombra NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 14 obj _ _ 16 con con ADP epsku _ 17 case _ _ 17 manti manto NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 15 nmod _ _ 18 a ADP _ _ 20 case _ _ 19 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 color colore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 25 obl _ _ 21 de di ADP eps _ 23 case _ _ 22 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 pietra pietra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 nmod _ _ 24 non non ADV b PronType=Neg 25 advmod:neg _ _ 25 diversi diverso ADJ a1mpxc1 Gender=Masc|Number=Plur 17 nmod _ _ 26 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1343 # text = E poi che fummo un poco più avanti, udia gridar: «Maria, òra per noi»: gridar «Michele» e «Pietro», e «Tutti santi». 1 E e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 2 poi poi ADV _ _ 8 advmod:tmod _ _ 3 che che SCONJ _ _ 8 mark _ _ 4 fummo essere AUX vi4irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 cop _ _ 5 un uno DET _ Gender=Masc|Number=Sing 6 det _ _ 6 poco poco DET _ Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 8 det _ _ 7 più più ADV b _ 8 advmod _ _ 8 avanti avanti ADV bc+ Degree=Cmp 10 advcl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 udia udire VERB vta3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 root _ _ 11 gridar gridare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 10 xcomp _ _ 12 : : PUNCT _ _ 16 punct _ _ 13 « « PUNCT _ _ 16 punct _ _ 14 Maria Maria PROPN np _ 16 vocative _ _ 15 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 16 òra orare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 ccomp:reported _ _ 17 per per ADP epskv _ 18 case _ _ 18 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 16 obl _ _ 19 » » PUNCT _ _ 16 punct _ _ 20 : : PUNCT _ _ 21 punct _ _ 21 gridar gridare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 16 parataxis _ _ 22 « « PUNCT _ _ 23 punct _ _ 23 Michele Michele PROPN np _ 21 ccomp _ _ 24 » » PUNCT _ _ 23 punct _ _ 25 e e CCONJ cscr _ 27 cc _ _ 26 « « PUNCT _ _ 27 punct _ _ 27 Pietro Pietro PROPN np _ 23 conj _ _ 28 » » PUNCT _ _ 27 punct _ _ 29 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 30 e e CCONJ cscr _ 33 mark _ _ 31 « « PUNCT _ _ 33 punct _ _ 32 Tutti tutto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 33 det _ _ 33 santi santo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 23 conj _ _ 34 » » PUNCT _ _ 33 punct _ _ 35 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1344 # text = Non credo che per terra vada ancoi omo sì duro, che non fosse punto per compassion di quel ch' i' vidi poi; ché, quando fui sì presso di lor giunto, che li atti loro a me venivan certi, per li occhi fui di grave dolor munto. 1 Non non ADV b PronType=Neg 2 advmod:neg _ _ 2 credo credere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 che che SCONJ csso _ 6 mark _ _ 4 per per ADP epskpl _ 5 case _ _ 5 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obl _ _ 6 vada andare VERB vi1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 ccomp _ _ 7 ancoi ancoi ADV b _ 6 advmod:tmod _ _ 8 omo uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj _ _ 9 sì così ADV b _ 10 advmod _ _ 10 duro duro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 6 xcomp _ _ 11 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 12 che che SCONJ cssu _ 15 mark _ _ 13 non non ADV b PronType=Neg 15 advmod:neg _ _ 14 fosse essere AUX vi4cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 15 aux:pass _ _ 15 punto pungere VERB vtp2cis3 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 advcl _ _ 16 per per ADP epske _ 17 case _ _ 17 compassion compassione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obl:agent _ _ 18 di di ADP epskg _ 19 case _ _ 19 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 17 nmod _ _ 20 ch' che PRON pr PronType=Rel 22 obj _ _ 21 i' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 22 nsubj _ _ 22 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 acl:relcl _ _ 23 poi poi ADV b _ 22 advmod:tmod _ _ 24 ; ; PUNCT _ _ 51 punct _ _ 25 ché ché SCONJ cssc _ 51 mark _ _ 26 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 27 quando quando SCONJ csst _ 33 mark _ _ 28 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 33 aux _ _ 29 sì così ADV b _ 30 advmod _ _ 30 presso presso ADV _ _ 32 advmod:lmod _ _ 31 di di ADP _ _ 32 case _ _ 32 lor loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 33 obl:lmod _ _ 33 giunto giungere VERB vi2its1 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 51 advcl _ _ 34 , , PUNCT _ _ 41 punct _ _ 35 che che SCONJ cssu _ 41 mark _ _ 36 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 37 det _ _ 37 atti atto NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 41 nsubj _ _ 38 loro loro DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 37 det:poss _ _ 39 a a ADP epskml _ 40 case _ _ 40 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 41 obl _ _ 41 venivan venire VERB vi3iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 30 advcl _ _ 42 certi certo ADJ a1mpxc1 Gender=Masc|Number=Plur 41 xcomp _ _ 43 , , PUNCT _ _ 46 punct _ _ 44 per per ADP epskw _ 46 case _ _ 45 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 46 det _ _ 46 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 51 obl:lmod _ _ 47 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 51 aux:pass _ _ 48 di di ADP epske _ 50 case _ _ 49 grave grave ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 50 amod _ _ 50 dolor dolore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 51 obl:arg _ _ 51 munto mungere VERB vtp2irs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 parataxis _ _ 52 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1345 # text = Di vil ciliccio mi parean coperti, e l' un sofferia l' altro con la spalla, e tutti da la ripa eran sofferti. 1 Di di ADP epskw _ 3 case _ _ 2 vil vile ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 amod _ _ 3 ciliccio ciliccio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obl _ _ 4 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 5 iobj _ _ 5 parean parere VERB vi2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 root _ _ 6 coperti coprire VERB vta3pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 xcomp _ _ 7 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 8 e e CCONJ cscr _ 11 cc _ _ 9 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 11 nsubj _ _ 11 sofferia soffrire VERB vta3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 conj _ _ 12 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 11 obj _ _ 14 con con ADP epskw _ 16 case _ _ 15 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 spalla spalla NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 18 e e CCONJ cscr _ 24 cc _ _ 19 tutti tutto PRON pi1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 24 nsubj:pass _ _ 20 da da ADP epske _ 22 case _ _ 21 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 ripa ripa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 obl:lmod _ _ 23 eran essere AUX vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 24 aux:pass _ _ 24 sofferti soffrire VERB vtp3iip3 Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 conj _ _ 25 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1346 # text = Così li ciechi a cui la roba falla, stanno a' perdoni a chieder lor bisogna, e l' uno il capo sopra l' altro avvalla, perché 'n altrui pietà tosto si pogna, non pur per lo sonar de le parole, ma per la vista che non meno agogna. 1 Così così ADV b _ 10 advmod _ _ 2 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 3 det _ _ 3 ciechi cieco NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 10 nsubj _ _ 4 a a ADP epsk1e _ 5 case _ _ 5 cui cui PRON pr PronType=Rel 8 obl _ _ 6 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 roba roba NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj _ _ 8 falla fallare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 acl:relcl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 10 stanno stare VERB vi1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 root _ _ 11 a ADP _ _ 13 case _ _ 12 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 13 det _ _ 13 perdoni perdono NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 10 obl:lmod _ _ 14 a a ADP epsf _ 15 mark _ _ 15 chieder chiedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 10 advcl _ _ 16 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 17 det:poss _ _ 17 bisogna bisogna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obj _ _ 18 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 27 cc _ _ 20 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 uno uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 27 nsubj _ _ 22 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 capo capo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 27 obj _ _ 24 sopra sopra ADP eiskml _ 26 case _ _ 25 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 27 obl:lmod _ _ 27 avvalla avvallare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 conj _ _ 28 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 29 perché perché SCONJ ccsf _ 35 mark _ _ 30 'n in ADP epskml _ 32 case _ _ 31 altrui altrui PRON pi PronType=Ind 32 nmod _ _ 32 pietà pietà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 35 obl:lmod _ _ 33 tosto tosto ADV b _ 35 advmod:tmod _ _ 34 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 35 expl:pass _ _ 35 pogna porre VERB vtp2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 27 advcl _ _ 36 , , PUNCT _ _ 41 punct _ _ 37 non non ADV b PronType=Neg 41 advmod:neg _ _ 38 pur pure ADV b _ 41 advmod _ _ 39 per per ADP epskr _ 41 case _ _ 40 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 41 det _ _ 41 sonar suonare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 35 obl _ _ 42 de di ADP eps _ 44 case _ _ 43 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 44 det _ _ 44 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 41 nmod _ _ 45 , , PUNCT _ _ 49 punct _ _ 46 ma ma CCONJ csca _ 49 cc _ _ 47 per per ADP epskr _ 49 case _ _ 48 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 49 det _ _ 49 vista vista NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 41 conj _ _ 50 che che PRON pr PronType=Rel 53 nsubj _ _ 51 non non ADV b PronType=Neg 53 advmod:neg _ _ 52 meno meno ADV b _ 53 advmod _ _ 53 agogna agognare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 49 acl:relcl _ _ 54 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1347 # text = E come a li orbi non approda il sole, così a l' ombre quivi, ond' io parlo ora, luce del ciel di sé largir non vole; ché a tutti un fil di ferro i cigli fóra e cusce sì, come a sparvier selvaggio si fa però che queto non dimora. 1 E e CCONJ cscc _ 28 cc _ _ 2 come come ADV b _ 7 mark _ _ 3 a a ADP epskml _ 5 case _ _ 4 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 5 det _ _ 5 orbi orbo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 7 obl:lmod _ _ 6 non non ADV b PronType=Neg 7 advmod:neg _ _ 7 approda approdare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 28 advcl:cmp _ _ 8 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 sole sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj _ _ 10 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 11 così così ADV b _ 28 advmod _ _ 12 a a ADP epsk1d _ 14 case _ _ 13 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 14 det _ _ 14 ombre ombra NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 28 obl _ _ 15 quivi quivi ADV b _ 28 advmod:lmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 17 ond' onde PRON pr PronType=Rel 19 obl:lmod _ _ 18 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 19 nsubj _ _ 19 parlo parlare VERB vi1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 acl:relcl _ _ 20 ora ora ADV b _ 19 advmod:tmod _ _ 21 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 22 luce luce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 28 nsubj _ _ 23 di ADP _ _ 25 case _ _ 24 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 nmod _ _ 26 di di ADP epsk8 _ 27 case _ _ 27 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 28 obl:arg _ _ 28 largir largire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 28 root _ _ 29 non non ADV b PronType=Neg 28 advmod:neg _ _ 30 vole volere AUX vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 aux _ _ 31 ; ; PUNCT _ _ 41 punct _ _ 32 ché ché SCONJ cssc _ 41 mark _ _ 33 a a ADP epsk1e _ 34 case _ _ 34 tutti tutto PRON pi1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 41 obl _ _ 35 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 36 det _ _ 36 fil filo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 41 nsubj _ _ 37 di di ADP epskz _ 38 case _ _ 38 ferro ferro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 36 nmod _ _ 39 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 40 det _ _ 40 cigli ciglio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 41 obj _ _ 41 fóra forare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 parataxis _ _ 42 e e CCONJ cscc _ 43 cc _ _ 43 cusce cucire VERB vta3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 41 conj _ _ 44 sì così ADV b _ 43 advmod _ _ 45 , , PUNCT _ _ 51 punct _ _ 46 come come ADV b _ 51 mark _ _ 47 a a ADP epsk1d _ 48 case _ _ 48 sparvier sparviero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 51 obl _ _ 49 selvaggio selvaggio ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 48 amod _ _ 50 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 51 expl:pass _ _ 51 fa fare VERB vta*1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 43 advcl:cmp _ _ 52 però però ADV _ _ 56 advmod _ _ 53 che che SCONJ _ _ 56 mark _ _ 54 queto quieto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 56 xcomp _ _ 55 non non ADV b PronType=Neg 56 advmod:neg _ _ 56 dimora dimorare VERB vi1ip3s Mood=Ind|Tense=Pres|VerbForm=Fin 51 advcl _ _ 57 . . PUNCT _ _ 41 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1348 # text = A me pareva, andando, fare oltraggio, veggendo altrui, non essendo veduto: per ch' io mi volsi al mio consiglio saggio. 1 A a ADP epsk1e _ 2 case _ _ 2 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 obl _ _ 3 pareva parere VERB vi*2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 5 andando andare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 7 advcl _ _ 6 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 7 fare fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 3 xcomp _ _ 8 oltraggio oltraggio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 veggendo vedere VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 5 conj _ _ 11 altrui altrui PRON pi PronType=Ind 10 obj _ _ 12 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 13 non non ADV b PronType=Neg 15 advmod:neg _ _ 14 essendo essere AUX vi4gp VerbForm=Conv|Voice=Act 15 aux _ _ 15 veduto vedere VERB vtp2gp Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 advcl _ _ 16 : : PUNCT _ _ 21 punct _ _ 17 per per ADP epskr _ 18 case _ _ 18 ch' che PRON pr PronType=Rel 21 obl _ _ 19 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 21 nsubj _ _ 20 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 21 obj _ _ 21 volsi volgere VERB vta+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 22 a ADP _ _ 25 case _ _ 23 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 24 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 25 det:poss _ _ 25 consiglio consiglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obl:lmod _ _ 26 saggio saggio ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 25 amod _ _ 27 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1349 # text = Ben sapev' ei che volea dir lo muto; e però non attese mia dimanda, ma disse: «Parla, e sie breve e arguto». 1 Ben bene ADV b _ 2 advmod _ _ 2 sapev' sapere VERB vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 ei egli PRON pp3slso Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 4 che che PRON pt PronType=Int 6 obj _ _ 5 volea volere AUX vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 aux _ _ 6 dir dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 2 ccomp _ _ 7 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 muto muto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 13 punct _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 11 però però ADV cssc _ 13 advmod _ _ 12 non non ADV b PronType=Neg 13 advmod:neg _ _ 13 attese attendere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 14 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 15 det:poss _ _ 15 dimanda domanda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 obj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 17 ma ma CCONJ csca _ 18 cc _ _ 18 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 conj _ _ 19 : : PUNCT _ _ 21 punct _ _ 20 « « PUNCT _ _ 21 punct _ _ 21 Parla parlare VERB vi1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 ccomp:reported _ _ 22 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 23 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 24 sie essere AUX vi4mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 25 cop _ _ 25 breve breve ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 conj _ _ 26 e e CCONJ cscc _ 27 cc _ _ 27 arguto arguto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 25 conj _ _ 28 » » PUNCT _ _ 21 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1350 # text = Virgilio mi venìa da quella banda de la cornice onde cader si puote, perché da nulla sponda s' inghirlanda; da l' altra parte m' eran le divote ombre, che per l' orribile costura premevan sì, che bagnavan le gote. 1 Virgilio Virgilio PROPN np _ 3 nsubj _ _ 2 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 iobj _ _ 3 venìa venire VERB vi3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 da da ADP epskpl _ 6 case _ _ 5 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 6 det _ _ 6 banda banda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obl:lmod _ _ 7 de di ADP eps _ 9 case _ _ 8 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 cornice cornice NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod _ _ 10 onde onde PRON p _ 11 obl:lmod _ _ 11 cader cadere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 6 acl:relcl _ _ 12 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 expl:impers _ _ 13 puote potere AUX vta*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 aux _ _ 14 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 15 perché perché SCONJ ccsc _ 20 mark _ _ 16 da da ADP epske _ 18 case _ _ 17 nulla nullo DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 18 det _ _ 18 sponda sponda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 obl:agent _ _ 19 s' si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 20 expl:pass _ _ 20 inghirlanda inghirlandare VERB vtp1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 11 advcl _ _ 21 ; ; PUNCT _ _ 25 punct _ _ 22 da da ADP epsksl _ 25 case _ _ 23 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 24 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 25 det _ _ 25 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 3 parataxis _ _ 26 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 25 iobj _ _ 27 eran essere AUX vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 25 cop _ _ 28 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 30 det _ _ 29 divote devoto ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 30 amod _ _ 30 ombre ombra NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 25 nsubj _ _ 31 , , PUNCT _ _ 37 punct _ _ 32 che che PRON pr PronType=Rel 37 nsubj _ _ 33 per per ADP epskr _ 36 case _ _ 34 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 36 det _ _ 35 orribile orribile ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 36 amod _ _ 36 costura costura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 37 obl _ _ 37 premevan premere VERB vta2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 acl:relcl _ _ 38 sì così ADV b _ 37 advmod _ _ 39 , , PUNCT _ _ 41 punct _ _ 40 che che SCONJ cssu _ 41 mark _ _ 41 bagnavan bagnare VERB vta1iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 37 advcl _ _ 42 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 43 det _ _ 43 gote gota NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 41 obj _ _ 44 . . PUNCT _ _ 41 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1351 # text = Volsimi a loro e «O gente sicura», incominciai, «di veder l' alto lume che 'l disio vostro solo ha in sua cura, se tosto grazia resolva le schiume di vostra coscienza sì che chiaro per essa scenda de la mente il fiume, ditemi , ché mi fia grazioso e caro, s' anima è qui tra voi che sia latina; e forse lei sarà buon s' i' l' apparo». 1 volgere VERB vta+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 41 root _ _ 2 mi PRON pp1sxac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 1 expl:pv _ _ 3 a a ADP epskml _ 4 case _ _ 4 loro loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 1 obl:lmod _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 6 « « PUNCT _ _ 8 punct _ _ 7 O o PART i _ 8 discourse _ _ 8 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 51 vocative _ _ 9 sicura sicuro ADJ a1fsxf3 Gender=Fem|Number=Sing 8 amod _ _ 10 » » PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 12 incominciai incominciare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj _ _ 13 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 14 « « PUNCT _ _ 16 punct _ _ 15 di di ADP _ _ 16 mark _ _ 16 veder vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 9 advcl _ _ 17 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 18 alto alto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 19 amod _ _ 19 lume lume NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obj _ _ 20 che che PRON pr PronType=Rel 25 obj _ _ 21 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 disio desiderio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 nsubj _ _ 23 vostro vostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 22 det:poss _ _ 24 solo solo ADV b _ 25 advmod _ _ 25 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 acl:relcl _ _ 26 in in ADP epskm _ 28 case _ _ 27 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 28 det:poss _ _ 28 cura cura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 obl _ _ 29 , , PUNCT _ _ 33 punct _ _ 30 se se SCONJ cssv _ 33 mark _ _ 31 tosto tosto ADV b _ 33 advmod:tmod _ _ 32 grazia grazia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 33 nsubj _ _ 33 resolva resolvere VERB vta2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 51 advcl _ _ 34 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 35 det _ _ 35 schiume schiuma NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 33 obj _ _ 36 di di ADP epskg _ 38 case _ _ 37 vostra vostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 38 det:poss _ _ 38 coscienza coscienza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 35 nmod _ _ 39 sì sì ADV _ _ 44 advmod _ _ 40 che che SCONJ _ _ 44 mark _ _ 41 chiaro chiaro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 44 advcl:pred _ _ 42 per per ADP epskml _ 43 case _ _ 43 essa esso PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 44 obl _ _ 44 scenda scendere VERB vi2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 33 advcl _ _ 45 de di ADP eps _ 47 case _ _ 46 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 47 det _ _ 47 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 49 nmod _ _ 48 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 49 det _ _ 49 fiume fiume NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 44 nsubj _ _ 50 , , PUNCT _ _ 49 punct _ _ 51 dire VERB vta3mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 ccomp:reported _ _ 52 mi PRON pp1sxac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 51 obj _ _ 53 , , PUNCT _ _ 57 punct _ _ 54 ché ché SCONJ cssc _ 57 mark _ _ 55 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 57 iobj _ _ 56 fia essere AUX vi4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 57 cop _ _ 57 grazioso grazioso ADJ a1msxo Gender=Masc|Number=Sing 51 advcl _ _ 58 e e CCONJ cscc _ 59 cc _ _ 59 caro caro ADJ a1msxo Gender=Masc|Number=Sing 57 conj _ _ 60 , , PUNCT _ _ 64 punct _ _ 61 s' se SCONJ cssi _ 64 mark _ _ 62 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 64 nsubj _ _ 63 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 64 cop _ _ 64 qui qui ADV b _ 51 ccomp _ _ 65 tra tra ADP epsksl _ 66 case _ _ 66 voi voi PRON pp2plco Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 64 obl:lmod _ _ 67 che che PRON pr PronType=Rel 69 nsubj _ _ 68 sia essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 69 cop _ _ 69 latina latino ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 62 acl:relcl _ _ 70 ; ; PUNCT _ _ 75 punct _ _ 71 e e CCONJ cscc _ 75 cc _ _ 72 forse forse ADV b _ 75 advmod _ _ 73 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 75 obl _ _ 74 sarà essere AUX vi*4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 75 cop _ _ 75 buon buono ADJ a1msxz4,o Gender=Masc|Number=Sing 51 parataxis _ _ 76 s' se SCONJ cssv _ 79 mark _ _ 77 i' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 79 nsubj _ _ 78 l' lo PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 79 iobj _ _ 79 apparo apparare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 75 csubj _ _ 80 » » PUNCT _ _ 51 punct _ _ 81 . . PUNCT _ _ 51 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1352 # text = «O frate mio, ciascuna è cittadina d' una vera città; ma tu vuo' dire che vivesse in Italia peregrina». 1 « « PUNCT _ _ 3 punct _ _ 2 O o PART i _ 3 discourse _ _ 3 frate frate NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 vocative _ _ 4 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 5 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 6 ciascuna ciascuno PRON pi PronType=Ind 8 nsubj _ _ 7 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 cop _ _ 8 cittadina cittadina NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 root _ _ 9 d' di ADP eps _ 12 case _ _ 10 una uno DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 12 det _ _ 11 vera vero ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 amod _ _ 12 città città NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod _ _ 13 ; ; PUNCT _ _ 17 punct _ _ 14 ma ma CCONJ csca _ 17 cc _ _ 15 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 17 nsubj _ _ 16 vuo' volere AUX vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 aux _ _ 17 dire dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 8 parataxis _ _ 18 che che SCONJ csso _ 19 mark _ _ 19 vivesse vivere VERB vi2cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 17 ccomp _ _ 20 in in ADP epsksl _ 21 case _ _ 21 Italia Italia PROPN np _ 19 obl:lmod _ _ 22 peregrina pellegrino ADJ a1fsxc6 Gender=Fem|Number=Sing 19 advcl:pred _ _ 23 » » PUNCT _ _ 8 punct _ _ 24 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1353 # text = Questo mi parve per risposta udire più innanzi alquanto che là dov' io stava, ond' io mi feci ancor più là sentire. 1 Questo questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 6 nsubj _ _ 2 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 iobj _ _ 3 parve parere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 per per ADP epskpo _ 5 case _ _ 5 risposta risposta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obl _ _ 6 udire udire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 3 csubj _ _ 7 più più ADV bc+ Degree=Cmp 8 advmod _ _ 8 innanzi innanzi ADV bc+ _ 6 advmod:lmod _ _ 9 alquanto alquanto ADV b _ 8 advmod _ _ 10 che che SCONJ c _ 11 mark _ _ 11 là là ADV _ _ 6 advmod:lmod _ _ 12 dov' dove ADV _ _ 14 advmod:lmod _ _ 13 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 14 nsubj _ _ 14 stava stare VERB vi1iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 acl:relcl _ _ 15 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 16 ond' onde SCONJ cscn _ 19 mark _ _ 17 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 19 nsubj _ _ 18 mi mi PRON pf1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 19 obj _ _ 19 feci fare VERB vta+1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 advcl _ _ 20 ancor ancora ADV b _ 23 advmod _ _ 21 più più ADV b Degree=Cmp 22 advmod _ _ 22 là là ADV bc+ _ 23 advmod:lmod _ _ 23 sentire sentire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 19 xcomp _ _ 24 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1354 # text = Tra l' altre vidi un' ombra ch' aspettava in vista; e se volesse alcun dir «Come?», lo mento a guisa d' orbo in sù levava. 1 Tra tra ADP epsksl _ 3 case _ _ 2 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 3 det _ _ 3 altre altro PRON pi Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 4 obl:lmod _ _ 4 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 un' uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 ombra ombra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 obj _ _ 7 ch' che PRON pr PronType=Rel 8 obj _ _ 8 aspettava aspettare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 acl:relcl _ _ 9 in in ADP epskm _ 10 case _ _ 10 vista vista NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obl _ _ 11 ; ; PUNCT _ _ 30 punct _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 30 cc _ _ 13 se se SCONJ cssv _ 16 mark _ _ 14 volesse volere AUX vta2cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 aux _ _ 15 alcun alcuno PRON pi PronType=Ind 16 nsubj _ _ 16 dir dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 30 advcl _ _ 17 « « PUNCT _ _ 18 punct _ _ 18 Come come ADV b _ 16 ccomp _ _ 19 ? ? PUNCT _ _ 18 punct _ _ 20 » » PUNCT _ _ 18 punct _ _ 21 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 22 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 mento mento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 30 obj _ _ 24 a a ADP _ _ 25 case _ _ 25 guisa guisa NOUN _ Gender=Fem|Number=Sing 30 obl _ _ 26 d' di ADP _ _ 27 case _ _ 27 orbo orbo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 nmod _ _ 28 in in ADP _ _ 29 case _ _ 29 sù sù ADV _ _ 30 advmod:lmod _ _ 30 levava levare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 parataxis _ _ 31 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1355 # text = «Spirto», diss' io, «che per salir ti dome, se tu se' quelli che mi rispondesti, fammiti conto o per luogo o per nome». 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Spirto spirito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 vocative _ _ 3 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 5 diss' dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 6 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 5 nsubj _ _ 7 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 8 « « PUNCT _ _ 13 punct _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 13 nsubj _ _ 10 per per ADP epsf _ 11 mark _ _ 11 salir salire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 13 advcl _ _ 12 ti ti PRON pf2sypr Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 13 obj _ _ 13 dome domare VERB vta+1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 14 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 15 se se SCONJ cssv _ 18 mark _ _ 16 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 18 nsubj _ _ 17 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 cop _ _ 18 quelli quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 23 advcl _ _ 19 che che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 20 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 21 iobj _ _ 21 rispondesti rispondere VERB vta2irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 acl:relcl _ _ 22 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 23 fare VERB vta+1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 ccomp:reported _ _ 24 mi PRON pp1sxac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 23 iobj _ _ 25 ti PRON pp2sxac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 23 obj _ _ 26 conto conto ADJ a1msxo Gender=Masc|Number=Sing 23 xcomp _ _ 27 o o CCONJ cscr _ 29 cc _ _ 28 per per ADP epskw _ 29 case _ _ 29 luogo luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obl _ _ 30 o o CCONJ cscr _ 32 cc _ _ 31 per per ADP epskw _ 32 case _ _ 32 nome nome NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 29 conj _ _ 33 » » PUNCT _ _ 32 punct _ _ 34 . . PUNCT _ _ 32 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1356 # text = «Io fui sanese», rispuose, «e con questi altri rimendo qui la vita ria, lagrimando a colui che sé ne presti. 1 « « PUNCT _ _ 4 punct _ _ 2 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 3 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 4 sanese senese ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 7 ccomp:reported _ _ 5 » » PUNCT _ _ 4 punct _ _ 6 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 7 rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 8 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 9 « « PUNCT _ _ 14 punct _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 11 con con ADP epskc _ 13 case _ _ 12 questi questo DET pd1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 13 det _ _ 13 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 14 obl _ _ 14 rimendo rimendare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj _ _ 15 qui qui ADV b _ 14 advmod:lmod _ _ 16 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obj _ _ 18 ria rio ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 amod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 20 lagrimando lagrimare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 14 advcl _ _ 21 a a ADP epsk1d _ 22 case _ _ 22 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 20 obl _ _ 23 che che PRON pr PronType=Rel 26 nsubj _ _ 24 sé elli PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 26 obj _ _ 25 ne ne PRON pp1pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 26 iobj _ _ 26 presti prestare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 acl:relcl _ _ 27 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1357 # text = Savia non fui, avvegna che Sapìa fossi chiamata, e fui de li altrui danni più lieta assai che di ventura mia. 1 Savia savio ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 root _ _ 2 non non ADV b PronType=Neg 1 advmod:neg _ _ 3 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 cop _ _ 4 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 5 avvegna avvegna ADP _ _ 9 mark _ _ 6 che che SCONJ _ _ 9 mark _ _ 7 Sapìa Sapia PROPN np _ 9 xcomp _ _ 8 fossi essere AUX vi4cis1 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Imp|VerbForm=Fin 9 aux:pass _ _ 9 chiamata chiamare VERB vtp1cis1 Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 1 advcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 12 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 18 cop _ _ 13 de di ADP eps _ 16 case _ _ 14 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 16 det _ _ 15 altrui altrui DET ai PronType=Ind 16 nmod _ _ 16 danni danno NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 18 obl _ _ 17 più più ADV bc+ Degree=Cmp 18 advmod _ _ 18 lieta lieto ADJ a1fsc+xc5 Gender=Fem|Number=Sing 9 conj _ _ 19 assai assai ADV b _ 18 advmod _ _ 20 che che SCONJ c _ 22 mark _ _ 21 di di ADP epskr _ 22 case _ _ 22 ventura ventura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 advcl:cmp _ _ 23 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 22 det:poss _ _ 24 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1358 # text = E perché tu non creda ch' io t' inganni, odi s' i' fui, com' io ti dico, folle, già discendendo l' arco d' i miei anni. 1 E e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 2 perché perché SCONJ ccsf _ 5 mark _ _ 3 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 5 nsubj _ _ 4 non non ADV b PronType=Neg 5 advmod:neg _ _ 5 creda credere VERB vta2cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 advcl _ _ 6 ch' che SCONJ csso _ 9 mark _ _ 7 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 8 t' tu PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 9 obj _ _ 9 inganni ingannare VERB vta1cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 ccomp _ _ 10 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 11 odi udire VERB vta3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 root _ _ 12 s' se SCONJ cssv _ 21 mark _ _ 13 i' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 21 nsubj _ _ 14 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 21 cop _ _ 15 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 16 com' come ADV b _ 19 mark _ _ 17 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 19 nsubj _ _ 18 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 19 iobj _ _ 19 dico dire VERB vta3ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 advcl:cmp _ _ 20 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 21 folle folle ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 11 advcl _ _ 22 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 23 già già ADV b _ 24 advmod:tmod _ _ 24 discendendo discendere VERB vi2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 21 advcl _ _ 25 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 arco arco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obj _ _ 27 d' di ADP eps _ 30 case _ _ 28 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 30 det _ _ 29 miei mio DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 30 det:poss _ _ 30 anni anno NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 26 nmod _ _ 31 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1359 # text = Eran li cittadin miei presso a Colle in campo giunti co' loro avversari, e io pregava Iddio di quel ch' e' volle. 1 Eran essere AUX vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 aux _ _ 2 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 3 det _ _ 3 cittadin cittadino NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 10 nsubj _ _ 4 miei mio DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 5 presso presso ADV _ _ 7 advmod:lmod _ _ 6 a a ADP _ _ 7 case _ _ 7 Colle colle NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 8 in in ADP epskml _ 9 case _ _ 9 campo campo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 10 giunti giungere VERB vi2isp3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 10 root _ _ 11 con ADP _ _ 14 case _ _ 12 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 14 det _ _ 13 loro loro DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 14 det:poss _ _ 14 avversari avversario NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 10 obl _ _ 15 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 17 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 18 nsubj _ _ 18 pregava pregare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 conj _ _ 19 Iddio Dio PROPN np _ 18 obj _ _ 20 di di ADP epskf _ 21 case _ _ 21 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 18 obl _ _ 22 ch' che PRON pr PronType=Rel 24 obj _ _ 23 e' egli PRON pp3mlso Gender=Masc|Person=3|PronType=Prs 24 nsubj _ _ 24 volle volere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 acl:relcl _ _ 25 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1360 # text = Rotti fuor quivi e vòlti ne li amari passi di fuga; e veggendo la caccia, letizia presi a tutte altre dispari, tanto ch' io volsi in sù l' ardita faccia, gridando a Dio:» Omai più non ti temo! «, come fé 'l merlo per poca bonaccia. 1 Rotti rompere VERB vtp2irp3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 root _ _ 2 fuor essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 aux:pass _ _ 3 quivi quivi ADV b _ 1 advmod:lmod _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 5 cc _ _ 5 vòlti volgere VERB vtp2irp3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 1 conj _ _ 6 ne in ADP epakml _ 9 case _ _ 7 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 9 det _ _ 8 amari amaro ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 9 amod _ _ 9 passi passo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 5 obl:lmod _ _ 10 di di ADP epskg _ 11 case _ _ 11 fuga fuga NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod _ _ 12 ; ; PUNCT _ _ 19 punct _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 14 veggendo vedere VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 19 advcl _ _ 15 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 caccia caccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 18 letizia letizia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obj _ _ 19 presi prendere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 20 a a ADP epsky _ 22 case _ _ 21 tutte tutto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 22 det _ _ 22 altre altro PRON pi Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 23 obl _ _ 23 dispari dispari ADJ a2fpxc1 Gender=Fem|Number=Plur 19 xcomp _ _ 24 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 25 tanto tanto ADV _ _ 28 advmod _ _ 26 ch' che SCONJ _ _ 28 mark _ _ 27 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 28 nsubj _ _ 28 volsi volgere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 advcl _ _ 29 in in ADP _ _ 30 case _ _ 30 sù sù ADV _ _ 28 advmod:lmod _ _ 31 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 33 det _ _ 32 ardita ardire VERB vta3pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 33 acl _ _ 33 faccia faccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 28 obj _ _ 34 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 35 gridando gridare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 28 advcl _ _ 36 a a ADP epsk1d _ 37 case _ _ 37 Dio Dio PROPN np _ 35 obl:arg _ _ 38 : : PUNCT _ _ 44 punct _ _ 39 » » PUNCT _ _ 44 punct _ _ 40 Omai ormai ADV b _ 44 advmod _ _ 41 più più ADV b _ 44 advmod _ _ 42 non non ADV b PronType=Neg 44 advmod:neg _ _ 43 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 44 obj _ _ 44 temo temere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 35 ccomp:reported _ _ 45 ! ! PUNCT _ _ 44 punct _ _ 46 « « PUNCT _ _ 44 punct _ _ 47 , , PUNCT _ _ 49 punct _ _ 48 come come ADV b _ 49 mark _ _ 49 fé fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 advcl:cmp _ _ 50 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 51 det _ _ 51 merlo merlo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 49 nsubj _ _ 52 per per ADP epskr _ 54 case _ _ 53 poca poco ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 54 amod _ _ 54 bonaccia bonaccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 49 obl _ _ 55 . . PUNCT _ _ 49 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1361 # text = Pace volli con Dio in su lo stremo de la mia vita; e ancor non sarebbe lo mio dover per penitenza scemo, se ciò non fosse, ch' a memoria m' ebbe Pier Pettinaio in sue sante orazioni, a cui di me per caritate increbbe. 1 Pace pace NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obj _ _ 2 volli volere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 con con ADP epsk2 _ 4 case _ _ 4 Dio Dio PROPN np _ 2 obl _ _ 5 in in ADP _ _ 8 case _ _ 6 su su ADP _ _ 8 case _ _ 7 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 stremo estremo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obl:tmod _ _ 9 de di ADP eps _ 12 case _ _ 10 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 11 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 12 det:poss _ _ 12 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod _ _ 13 ; ; PUNCT _ _ 23 punct _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 15 ancor ancora ADV b _ 23 advmod:tmod _ _ 16 non non ADV b PronType=Neg 23 advmod:neg _ _ 17 sarebbe essere AUX vi4dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres 23 cop _ _ 18 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 19 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 20 det:poss _ _ 20 dover dovere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 23 nsubj _ _ 21 per per ADP epskw _ 22 case _ _ 22 penitenza penitenza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obl _ _ 23 scemo scemo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 2 parataxis _ _ 24 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 25 se se SCONJ cssv _ 28 mark _ _ 26 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 28 obj _ _ 27 non non ADV b PronType=Neg 28 advmod:neg _ _ 28 fosse essere AUX vi4cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 23 advcl _ _ 29 , , PUNCT _ _ 34 punct _ _ 30 ch' che SCONJ csss _ 34 mark _ _ 31 a a ADP epskm _ 32 case _ _ 32 memoria memoria NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 34 obl:arg _ _ 33 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 34 obj _ _ 34 ebbe avere VERB vta5irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 advcl _ _ 35 Pier Piero PROPN np _ 34 nsubj _ _ 36 Pettinaio Pettinaio PROPN np _ 35 flat:name _ _ 37 in in ADP epsksl _ 40 case _ _ 38 sue suo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 40 det _ _ 39 sante santo ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 40 amod _ _ 40 orazioni orazione NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 34 obl _ _ 41 , , PUNCT _ _ 48 punct _ _ 42 a a ADP epsk1e _ 43 case _ _ 43 cui cui PRON pr PronType=Rel 48 obl:arg _ _ 44 di di ADP epskx _ 45 case _ _ 45 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 48 obl:arg _ _ 46 per per ADP epskr _ 47 case _ _ 47 caritate carità NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 48 obl _ _ 48 increbbe increscere VERB vi*2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 35 acl:relcl _ _ 49 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1362 # text = Ma tu chi se', che nostre condizioni vai dimandando, e porti li occhi sciolti, sì com' io credo, e spirando ragioni?». 1 Ma ma CCONJ csca _ 3 cc _ _ 2 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 3 chi chi PRON pn PronType=Rel 3 root _ _ 4 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 5 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 6 che che PRON pr PronType=Rel 9 nsubj _ _ 7 nostre nostro DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 8 det _ _ 8 condizioni condizione NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 10 obj _ _ 9 vai andare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 acl:relcl _ _ 10 dimandando domandare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 advcl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 13 porti portare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 conj _ _ 14 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 15 det _ _ 15 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 13 obj _ _ 16 sciolti sciogliere VERB vta2pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 13 xcomp _ _ 17 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 18 sì sì ADV _ _ 21 advmod _ _ 19 com' come ADV _ _ 21 mark _ _ 20 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 21 nsubj _ _ 21 credo credere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 advcl:cmp _ _ 22 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 23 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 24 spirando spirare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 25 advcl _ _ 25 ragioni ragionare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 conj _ _ 26 ? ? PUNCT _ _ 25 punct _ _ 27 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1363 # text = «Li occhi», diss' io, «mi fieno ancor qui tolti, ma picciol tempo, ché poca è l' offesa fatta per esser con invidia vòlti. 1 « « PUNCT _ _ 3 punct _ _ 2 Li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 3 det _ _ 3 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 14 nsubj:pass _ _ 4 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 5 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 6 diss' dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 7 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 6 nsubj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 9 « « PUNCT _ _ 14 punct _ _ 10 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 14 iobj _ _ 11 fieno essere AUX vi4ifp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 14 aux:pass _ _ 12 ancor ancora ADV b _ 14 advmod:tmod _ _ 13 qui qui ADV b _ 14 advmod:lmod _ _ 14 tolti togliere VERB vtp2ifp3 Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 ccomp:reported _ _ 15 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 ma ma CCONJ csca _ 18 cc _ _ 17 picciol piccolo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 18 amod _ _ 18 tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 conj _ _ 19 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 20 ché ché SCONJ cssc _ 21 mark _ _ 21 poca poco ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 advcl _ _ 22 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 21 cop _ _ 23 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 offesa offesa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 nsubj _ _ 25 fatta fare VERB vtp1pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 24 acl _ _ 26 per per ADP epsc _ 30 mark _ _ 27 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 30 aux:pass _ _ 28 con con ADP epskm _ 29 case _ _ 29 invidia invidia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 30 obl _ _ 30 vòlti volgere VERB vtp2fp Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 21 advcl _ _ 31 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1364 # text = Troppa è più la paura ond' è sospesa l' anima mia del tormento di sotto, che già lo 'ncarco di là giù mi pesa». 1 Troppa troppo DET ai1fsc+ Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 6 root _ _ 2 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 cop _ _ 3 più più ADV bc+ Degree=Cmp 1 advmod _ _ 4 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 paura paura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 nsubj _ _ 6 ond' onde PRON pr PronType=Rel 8 obl _ _ 7 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 aux _ _ 8 sospesa sospendere VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 acl:relcl _ _ 9 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj _ _ 11 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 10 det:poss _ _ 12 di ADP _ _ 14 case _ _ 13 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 tormento tormento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod _ _ 15 di di ADP _ _ 16 case _ _ 16 sotto sotto ADV _ _ 14 nmod _ _ 17 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 18 che che SCONJ cssu _ 26 mark _ _ 19 già già ADV b _ 26 advmod:tmod _ _ 20 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 'ncarco incarico NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 nsubj _ _ 22 di di ADP _ _ 23 case _ _ 23 là là ADV _ _ 21 advmod:lmod _ _ 24 giù giù ADV b _ 21 advmod:lmod _ _ 25 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 26 iobj _ _ 26 pesa pesare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 advcl _ _ 27 » » PUNCT _ _ 26 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 26 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1365 # text = Ed ella a me: «Chi t' ha dunque condotto qua sù tra noi, se giù ritornar credi?». 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 ella ella PRON pp3fslso Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 11 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 11 punct _ _ 7 Chi chi PRON pn PronType=Rel 11 nsubj _ _ 8 t' tu PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 11 obj _ _ 9 ha avere AUX vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 aux _ _ 10 dunque dunque ADV cscn _ 11 advmod _ _ 11 condotto condurre VERB vta2ibs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 12 qua qua ADV _ _ 11 advmod:lmod _ _ 13 sù sù ADV _ _ 11 advmod:lmod _ _ 14 tra tra ADP epskml _ 15 case _ _ 15 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 11 obl:lmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 17 se se SCONJ cssv _ 20 mark _ _ 18 giù giù ADV b _ 19 advmod:lmod _ _ 19 ritornar ritornare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 20 xcomp _ _ 20 credi credere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 advcl _ _ 21 ? ? PUNCT _ _ 11 punct _ _ 22 » » PUNCT _ _ 11 punct _ _ 23 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1366 # text = E io: «Costui ch' è meco e non fa motto. 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 5 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 5 punct _ _ 5 Costui costui PRON pd3ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 ccomp:reported _ _ 6 ch' che PRON pr PronType=Rel 8 nsubj _ _ 7 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 cop _ _ 8 me PRON _ Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 5 acl:relcl _ _ 9 con ADP _ Clitic=Yes 8 case _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 11 non non ADV b PronType=Neg 12 advmod:neg _ _ 12 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 conj _ _ 13 motto motto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obj _ _ 14 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1367 # text = E vivo sono; e però mi richiedi, spirito eletto, se tu vuo' ch' i' mova di là per te ancor li mortai piedi». 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 vivo vivo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 2 root _ _ 3 sono essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 cop _ _ 4 ; ; PUNCT _ _ 8 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 8 cc _ _ 6 però però ADV cssc _ 8 advmod _ _ 7 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 8 iobj _ _ 8 richiedi richiedere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 9 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 spirito spirito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 vocative _ _ 11 eletto eleggere VERB vtp2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 acl _ _ 12 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 13 se se SCONJ cssv _ 15 mark _ _ 14 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 15 nsubj _ _ 15 vuo' volere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 advcl _ _ 16 ch' che SCONJ csso _ 18 mark _ _ 17 i' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 18 nsubj _ _ 18 mova muovere VERB vta2cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 ccomp _ _ 19 di di ADP _ _ 20 case _ _ 20 là là ADV _ _ 18 advmod:lmod _ _ 21 per per ADP epskv _ 22 case _ _ 22 te te PRON pp2slco Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 18 obl _ _ 23 ancor ancora ADV b _ 18 advmod _ _ 24 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 26 det _ _ 25 mortai mortale ADJ a2mp Gender=Masc|Number=Plur 26 amod _ _ 26 piedi piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 18 obj _ _ 27 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1368 # text = «Oh, questa è a udir sì cosa nuova», rispuose, «che gran segno è che Dio t' ami; però col priego tuo talor mi giova. 1 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 2 Oh oh PART i _ 9 discourse _ _ 3 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 questa questo PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 9 nsubj _ _ 5 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 cop _ _ 6 a a ADP _ _ 7 mark _ _ 7 udir udire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 9 advcl _ _ 8 sì così ADV b _ 10 advmod _ _ 9 cosa cosa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 ccomp:reported _ _ 10 nuova nuovo ADJ a1fsxf1 Gender=Fem|Number=Sing 9 amod _ _ 11 » » PUNCT _ _ 13 punct _ _ 12 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 13 rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 root _ _ 14 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 15 « « PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 che che SCONJ cssu _ 18 mark _ _ 17 gran grande ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 amod _ _ 18 segno segno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 advcl _ _ 19 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 cop _ _ 20 che che SCONJ cssd _ 23 mark _ _ 21 Dio Dio PROPN np _ 23 nsubj _ _ 22 t' tu PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 23 obj _ _ 23 ami amare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 csubj _ _ 24 ; ; PUNCT _ _ 23 punct _ _ 25 però però ADV cssc _ 32 advmod _ _ 26 con ADP _ _ 28 case _ _ 27 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 28 priego prego NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 32 obl _ _ 29 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 28 det:poss _ _ 30 talor talora ADV b _ 32 advmod:tmod _ _ 31 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 32 iobj _ _ 32 giova giovare VERB vi1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 parataxis _ _ 33 . . PUNCT _ _ 32 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1369 # text = E cheggioti , per quel che tu più brami, se mai calchi la terra di Toscana, che a ' miei propinqui tu ben mi rinfami. 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 chiedere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 ti PRON pp2sxda Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 2 iobj _ _ 4 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 5 per per ADP epskf _ 6 case _ _ 6 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 obl _ _ 7 che che PRON pr PronType=Rel 10 obj _ _ 8 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 10 nsubj _ _ 9 più più ADV b _ 10 advmod _ _ 10 brami bramare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 acl:relcl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 12 se se SCONJ cssv _ 14 mark _ _ 13 mai mai ADV b _ 14 advmod:tmod _ _ 14 calchi calcare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 advcl _ _ 15 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obj _ _ 17 di di ADP epskg _ 18 case _ _ 18 Toscana Toscana PROPN np _ 16 nmod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 20 che che SCONJ csso _ 28 mark _ _ 21 a a ADP epak1d _ 24 case _ _ 22 ' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 24 det _ _ 23 miei mio DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 24 det:poss _ _ 24 propinqui propinquo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 28 obl _ _ 25 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 28 nsubj _ _ 26 ben bene ADV b _ 28 advmod _ _ 27 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 28 obj _ _ 28 rinfami rinfamare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp _ _ 29 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1370 # text = Tu li vedrai tra quella gente vana che spera in Talamone, e perderagli più di speranza ch' a trovar la Diana; ma più vi perderanno li ammiragli». 1 Tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 li li PRON pp3mpyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 3 obj _ _ 3 vedrai vedere VERB vta2ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 tra tra ADP epsksl _ 6 case _ _ 5 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 6 det _ _ 6 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obl:lmod _ _ 7 vana vano ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 amod _ _ 8 che che PRON pr PronType=Rel 9 nsubj _ _ 9 spera sperare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 acl:relcl _ _ 10 in in ADP epskd _ 11 case _ _ 11 Talamone Talamone PROPN np _ 9 obl _ _ 12 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 14 perdere VERB vta2ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 conj _ _ 15 gli ADV bx _ 14 advmod:lmod _ _ 16 più più ADV bc+ Degree=Cmp 18 advmod _ _ 17 di di ADP epsk8 _ 18 case _ _ 18 speranza speranza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obl _ _ 19 ch' che SCONJ cssp _ 21 mark _ _ 20 a a ADP epsf _ 21 mark _ _ 21 trovar trovare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 18 advcl _ _ 22 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 Diana Diana PROPN np _ 21 obj _ _ 24 ; ; PUNCT _ _ 28 punct _ _ 25 ma ma CCONJ csca _ 28 cc _ _ 26 più più ADV b _ 28 advmod _ _ 27 vi vi ADV by _ 28 advmod:lmod _ _ 28 perderanno perdere VERB vta2ifp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 29 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 30 det _ _ 30 ammiragli ammiraglio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 28 nsubj _ _ 31 » » PUNCT _ _ 28 punct _ _ 32 . . PUNCT _ _ 28 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1371 # text = «Chi è costui che 'l nostro monte cerchia prima che morte li abbia dato il volo, e apre li occhi a sua voglia e coverchia?». 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Chi chi PRON pn PronType=Rel 2 root _ _ 3 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 cop _ _ 4 costui costui PRON pd3ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 nsubj _ _ 5 che che PRON pr PronType=Rel 9 nsubj _ _ 6 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 7 nostro nostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 8 det:poss _ _ 8 monte monte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obj _ _ 9 cerchia cerchiare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 acl:relcl _ _ 10 prima prima ADJ _ Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 15 advmod:tmod _ _ 11 che che SCONJ _ _ 15 mark _ _ 12 morte morte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 15 nsubj _ _ 13 li li PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 iobj _ _ 14 abbia avere AUX vta5cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 aux _ _ 15 dato dare VERB vta1crs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 9 advcl _ _ 16 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 volo volo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obj _ _ 18 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 20 apre aprire VERB vta3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 conj _ _ 21 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 22 det _ _ 22 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 20 obj _ _ 23 a a ADP epskm _ 25 case _ _ 24 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 25 det:poss _ _ 25 voglia voglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 obl _ _ 26 e e CCONJ cscc _ 27 cc _ _ 27 coverchia coperchiare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 conj _ _ 28 ? ? PUNCT _ _ 2 punct _ _ 29 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 30 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1372 # text = «Non so chi sia, ma so ch' e' non è solo; domandal tu che più li t' avvicini, e dolcemente, sì che parli, acco' lo». 1 « « PUNCT _ _ 3 punct _ _ 2 Non non ADV b PronType=Neg 3 advmod:neg _ _ 3 so sapere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 chi chi PRON pn PronType=Rel 3 ccomp:relcl _ _ 5 sia essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 6 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 7 ma ma CCONJ csca _ 8 cc _ _ 8 so sapere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 9 ch' che SCONJ csso _ 13 mark _ _ 10 e' egli PRON pp3mlso Gender=Masc|Person=3|PronType=Prs 13 nsubj _ _ 11 non non ADV b PronType=Neg 13 advmod:neg _ _ 12 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 cop _ _ 13 solo solo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 8 ccomp _ _ 14 ; ; PUNCT _ _ 15 punct _ _ 15 domandare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 16 lo PRON pp3msxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 obj _ _ 17 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 15 nsubj _ _ 18 che che PRON pr PronType=Rel 22 nsubj _ _ 19 più più ADV b _ 22 advmod _ _ 20 li li PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 iobj _ _ 21 t' ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 22 obj _ _ 22 avvicini avvicinare VERB vta+1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 acl:relcl _ _ 23 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 24 e e CCONJ cscc _ 31 cc _ _ 25 dolcemente dolcemente ADV b _ 31 advmod _ _ 26 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 27 sì sì ADV _ _ 29 advmod _ _ 28 che che SCONJ _ _ 29 mark _ _ 29 parli parlare VERB vi1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 31 advcl _ _ 30 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 31 acco' accogliere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 conj _ _ 32 lo lo PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 31 obj _ _ 33 » » PUNCT _ _ 31 punct _ _ 34 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1373 # text = Così due spirti, l' uno a l' altro chini, ragionavan di me ivi a man dritta; poi fer li visi, per dirmi , supini; e disse l' uno: «O anima che fitta nel corpo ancora inver' lo ciel ten vai, per carità ne consola e ne ditta onde vieni e chi se'; ché tu ne fai tanto maravigliar de la tua grazia, quanto vuol cosa che non fu più mai». 1 Così così ADV b _ 12 advmod _ _ 2 due due NUM an NumType=Card 3 nummod _ _ 3 spirti spirito NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 12 nsubj _ _ 4 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 5 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 uno uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 10 nsubj _ _ 7 a a ADP epsksl _ 9 case _ _ 8 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 10 obl:lmod _ _ 10 chini chino ADJ a1mpxc1 Gender=Masc|Number=Plur 3 amod _ _ 11 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 12 ragionavan ragionare VERB vi1iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 12 root _ _ 13 di di ADP epsk7 _ 14 case _ _ 14 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 12 obl:arg _ _ 15 ivi ivi ADV b _ 12 advmod:lmod _ _ 16 a a ADP epsksl _ 17 case _ _ 17 man mano NOUN sf2fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obl:lmod _ _ 18 dritta diritto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 amod _ _ 19 ; ; PUNCT _ _ 21 punct _ _ 20 poi poi ADV b _ 21 advmod:tmod _ _ 21 fer fare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 parataxis _ _ 22 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 23 det _ _ 23 visi viso NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 21 obj _ _ 24 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 25 per per ADP epsf _ 26 mark _ _ 26 dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 21 advcl _ _ 27 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 26 iobj _ _ 28 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 29 supini supino ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 21 xcomp _ _ 30 ; ; PUNCT _ _ 32 punct _ _ 31 e e CCONJ cscc _ 32 cc _ _ 32 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 parataxis _ _ 33 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 34 det _ _ 34 uno uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 32 nsubj _ _ 35 : : PUNCT _ _ 55 punct _ _ 36 « « PUNCT _ _ 55 punct _ _ 37 O o PART i _ 38 discourse _ _ 38 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 55 vocative _ _ 39 che che PRON pr PronType=Rel 50 nsubj _ _ 40 fitta figgere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 50 advcl _ _ 41 in ADP _ _ 43 case _ _ 42 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 43 det _ _ 43 corpo corpo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 40 obl:lmod _ _ 44 ancora ancora ADV b _ 40 advmod _ _ 45 inver' verso ADP epskml _ 47 case _ _ 46 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 47 det _ _ 47 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 50 obl:lmod _ _ 48 te PRON _ Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 50 expl:pv _ _ 49 ne PRON _ Clitic=Yes|PronType=Prs 50 expl _ _ 50 vai andare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 38 acl:relcl _ _ 51 , , PUNCT _ _ 55 punct _ _ 52 per per ADP epskr _ 53 case _ _ 53 carità carita' NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 55 obl _ _ 54 ne ne PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 55 obj _ _ 55 consola consolare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 ccomp:reported _ _ 56 e e CCONJ cscc _ 58 cc _ _ 57 ne ne PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 58 obj _ _ 58 ditta dettare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 55 conj _ _ 59 onde onde ADV b _ 60 advmod:lmod _ _ 60 vieni venire VERB vi3ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 58 ccomp:relcl _ _ 61 e e CCONJ cscc _ 62 cc _ _ 62 chi chi PRON pn PronType=Rel 60 conj _ _ 63 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 62 cop _ _ 64 ; ; PUNCT _ _ 68 punct _ _ 65 ché ché SCONJ cssc _ 68 mark _ _ 66 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 68 nsubj _ _ 67 ne ne PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 68 obj _ _ 68 fai fare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 55 parataxis _ _ 69 tanto tanto ADV b _ 70 advmod _ _ 70 maravigliar meravigliare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 68 xcomp _ _ 71 de di ADP eps _ 74 case _ _ 72 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 74 det _ _ 73 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 74 det:poss _ _ 74 grazia grazia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 70 obl _ _ 75 , , PUNCT _ _ 77 punct _ _ 76 quanto quanto ADV b _ 77 advmod _ _ 77 vuol volere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 70 advcl _ _ 78 cosa cosa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 77 nsubj _ _ 79 che che PRON pr PronType=Rel 83 nsubj _ _ 80 non non ADV b PronType=Neg 83 advmod:neg _ _ 81 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 83 cop _ _ 82 più più ADV b _ 83 advmod _ _ 83 mai mai ADV b _ 78 acl:relcl _ _ 84 » » PUNCT _ _ 12 punct _ _ 85 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1374 # text = E io: «Per mezza Toscana si spazia un fiumicel che nasce in Falterona, e cento miglia di corso nol sazia. 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 9 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 5 Per per ADP epskpl _ 7 case _ _ 6 mezza mezzo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 amod _ _ 7 Toscana Toscana PROPN np _ 9 obl:lmod _ _ 8 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 expl:pv _ _ 9 spazia spaziare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 ccomp:reported _ _ 10 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 fiumicel fiumicello NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj _ _ 12 che che PRON pr PronType=Rel 13 nsubj _ _ 13 nasce nascere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 acl:relcl _ _ 14 in in ADP epsksl _ 15 case _ _ 15 Falterona Falterona PROPN np _ 13 obl:lmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 18 cento cento NUM an NumType=Card 19 nummod _ _ 19 miglia miglio NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 24 nsubj _ _ 20 di di ADP epskg _ 21 case _ _ 21 corso corso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 nmod _ _ 22 non ADV _ PronType=Neg 24 advmod:neg _ _ 23 lo PRON _ Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 24 obj _ _ 24 sazia saziare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 conj _ _ 25 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1375 # text = Di sovr' esso rech' io questa persona: dirvi ch' i' sia, saria parlare indarno, ché 'l nome mio ancor molto non suona». 1 Di di ADP _ _ 2 case _ _ 2 sovr' sopra ADV _ _ 3 advmod _ _ 3 esso esso PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 obl:lmod _ _ 4 rech' recare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 6 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 7 det _ _ 7 persona persona NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 obj _ _ 8 : : PUNCT _ _ 16 punct _ _ 9 dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 16 csubj _ _ 10 vi PRON pp2sxda Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 9 iobj _ _ 11 ch' chi PRON pt PronType=Rel 12 nsubj _ _ 12 i' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 9 ccomp:relcl _ _ 13 sia essere AUX vi4cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 cop _ _ 14 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 15 saria essere AUX vi4dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres 16 aux _ _ 16 parlare parlare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 4 parataxis _ _ 17 indarno indarno ADV b _ 16 advmod _ _ 18 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 19 ché ché SCONJ cssc _ 26 mark _ _ 20 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 nome nome NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 26 nsubj _ _ 22 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 21 det:poss _ _ 23 ancor ancora ADV b _ 26 advmod _ _ 24 molto molto ADV b _ 26 advmod _ _ 25 non non ADV b PronType=Neg 26 advmod:neg _ _ 26 suona suonare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 advcl _ _ 27 » » PUNCT _ _ 4 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1376 # text = «Se ben lo 'ntendimento tuo accarno con lo 'ntelletto», allora mi rispuose quei che diceva pria, «tu parli d' Arno». 1 « « PUNCT _ _ 7 punct _ _ 2 Se se SCONJ cssv _ 7 mark _ _ 3 ben bene ADV b _ 7 advmod _ _ 4 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 'ntendimento intendimento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obj _ _ 6 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 5 det:poss _ _ 7 accarno accarnare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 advcl _ _ 8 con con ADP epskw _ 10 case _ _ 9 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 'ntelletto intelletto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obl _ _ 11 » » PUNCT _ _ 7 punct _ _ 12 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 13 allora allora ADV b _ 15 advmod _ _ 14 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 15 iobj _ _ 15 rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 root _ _ 16 quei quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 15 nsubj _ _ 17 che che PRON pr PronType=Rel 18 nsubj _ _ 18 diceva dire VERB vta3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 acl:relcl _ _ 19 pria prima ADV b _ 18 advmod:tmod _ _ 20 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 21 « « PUNCT _ _ 23 punct _ _ 22 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 23 nsubj _ _ 23 parli parlare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 ccomp:reported _ _ 24 d' di ADP eps _ 25 case _ _ 25 Arno Arno PROPN np _ 23 obl:arg _ _ 26 » » PUNCT _ _ 23 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 15 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1377 # text = E l' altro disse lui: «Perché nascose questi il vocabol di quella riviera, pur com' om fa de l' orribili cose?». 1 E e CCONJ cscc _ 4 cc _ _ 2 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 4 nsubj _ _ 4 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 obj _ _ 6 : : PUNCT _ _ 9 punct _ _ 7 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 8 Perché perché ADV b _ 9 advmod _ _ 9 nascose nascondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 ccomp:reported _ _ 10 questi questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 9 nsubj _ _ 11 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 vocabol vocabolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obj _ _ 13 di di ADP epskg _ 15 case _ _ 14 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 15 det _ _ 15 riviera riviera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 nmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 17 pur pure ADV b _ 20 advmod _ _ 18 com' come ADV b _ 20 mark _ _ 19 om uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 nsubj _ _ 20 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 advcl:cmp _ _ 21 de di ADP eps _ 24 case _ _ 22 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 24 det _ _ 23 orribili orribile ADJ a2fp Gender=Fem|Number=Plur 24 amod _ _ 24 cose cosa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 20 obl _ _ 25 ? ? PUNCT _ _ 9 punct _ _ 26 » » PUNCT _ _ 9 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 9 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1378 # text = E l' ombra che di ciò domandata era, si sdebitò così: «Non so; ma degno ben è che 'l nome di tal valle pèra; ché dal principio suo, ov' è sì pregno l' alpestro monte ond' è tronco Peloro, che 'n pochi luoghi passa oltra quel segno, infin là 've si rende per ristoro di quel che 'l ciel de la marina asciuga, ond' hanno i fiumi ciò che va con loro, vertù così per nimica si fuga da tutti come biscia, o per sventura del luogo, o per mal uso che li fruga: ond' hanno sì mutata lor natura li abitator de la misera valle, che par che Circe li avesse in pastura. 1 E e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 2 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 ombra ombra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 nsubj _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 5 di di ADP epskx _ 6 case _ _ 6 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 7 obl:arg _ _ 7 domandata domandare VERB vtp1iis3 Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 acl:relcl _ _ 8 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 cop _ _ 9 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 10 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 expl:pv _ _ 11 sdebitò sdebitare VERB vta+1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 root _ _ 12 così così ADV b _ 11 advmod _ _ 13 : : PUNCT _ _ 16 punct _ _ 14 « « PUNCT _ _ 16 punct _ _ 15 Non non ADV b PronType=Neg 16 advmod:neg _ _ 16 so sapere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 ccomp:reported _ _ 17 ; ; PUNCT _ _ 19 punct _ _ 18 ma ma CCONJ csca _ 19 cc _ _ 19 degno degno ADJ a1msxz3 Gender=Masc|Number=Sing 16 parataxis _ _ 20 ben bene ADV b _ 19 advmod _ _ 21 è essere AUX vi*4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 cop _ _ 22 che che SCONJ csss _ 28 mark _ _ 23 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 nome nome NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 28 nsubj _ _ 25 di di ADP epskg _ 27 case _ _ 26 tal tale DET a2fs Gender=Fem|Number=Sing 27 det _ _ 27 valle valle NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 24 nmod _ _ 28 pèra perire VERB vi3cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 csubj _ _ 29 ; ; PUNCT _ _ 89 punct _ _ 30 ché ché SCONJ cssc _ 89 mark _ _ 31 da ADP _ _ 33 case _ _ 32 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 33 det _ _ 33 principio principio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 89 obl:lmod _ _ 34 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 33 det:poss _ _ 35 , , PUNCT _ _ 33 punct _ _ 36 ov' ove PRON p _ 39 obl:lmod _ _ 37 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 39 cop _ _ 38 sì così ADV b _ 39 advmod _ _ 39 pregno pregno ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 33 acl:relcl _ _ 40 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 42 det _ _ 41 alpestro alpestre ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 42 amod _ _ 42 monte monte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 39 nsubj _ _ 43 ond' onde PRON pr PronType=Rel 45 obl:lmod _ _ 44 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 45 cop _ _ 45 tronco troncare VERB vtp1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 42 acl:relcl _ _ 46 Peloro Peloro PROPN np _ 45 nsubj _ _ 47 , , PUNCT _ _ 52 punct _ _ 48 che che SCONJ cssu _ 52 mark _ _ 49 'n in ADP epskpl _ 51 case _ _ 50 pochi poco ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 51 amod _ _ 51 luoghi luogo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 52 obl:lmod _ _ 52 passa passare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 39 advcl _ _ 53 oltra oltre ADP eiskml _ 55 case _ _ 54 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 55 det _ _ 55 segno segno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 52 obl:lmod _ _ 56 , , PUNCT _ _ 52 punct _ _ 57 infin infino ADV eisko _ 58 advmod _ _ 58 là là ADV _ _ 52 advmod:lmod _ _ 59 've dove ADV _ _ 61 advmod:lmod _ _ 60 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 61 expl:pv _ _ 61 rende rendere VERB vtp2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 58 acl:relcl _ _ 62 per per ADP epskps _ 63 case _ _ 63 ristoro ristoro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 61 obl _ _ 64 di di ADP epsk8 _ 65 case _ _ 65 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 63 nmod _ _ 66 che che PRON pr PronType=Rel 72 obj _ _ 67 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 68 det _ _ 68 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 72 nsubj _ _ 69 de di ADP eps _ 71 case _ _ 70 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 71 det _ _ 71 marina marina NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 68 nmod _ _ 72 asciuga asciugare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 65 acl:relcl _ _ 73 , , PUNCT _ _ 75 punct _ _ 74 ond' onde PRON pr PronType=Rel 75 obl _ _ 75 hanno avere VERB vta5ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 72 advcl _ _ 76 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 77 det _ _ 77 fiumi fiume NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 75 nsubj _ _ 78 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 75 obj _ _ 79 che che PRON pr PronType=Rel 80 nsubj _ _ 80 va andare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 78 acl:relcl _ _ 81 con con ADP epsku _ 82 case _ _ 82 loro loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 80 obl _ _ 83 , , PUNCT _ _ 89 punct _ _ 84 vertù virtù NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 89 nsubj:pass _ _ 85 così così ADV b _ 89 advmod _ _ 86 per per ADP epskps _ 87 case _ _ 87 nimica nemico NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 89 obl _ _ 88 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 89 expl:pass _ _ 89 fuga fugare VERB vtp1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 16 parataxis _ _ 90 da da ADP epska _ 91 case _ _ 91 tutti tutto PRON pi1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 89 obl:agent _ _ 92 come come ADV b _ 93 mark _ _ 93 biscia biscia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 89 advcl:cmp _ _ 94 , , PUNCT _ _ 97 punct _ _ 95 o o CCONJ cscr _ 97 cc _ _ 96 per per ADP epskr _ 97 case _ _ 97 sventura sventura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 89 obl _ _ 98 di ADP _ _ 100 case _ _ 99 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 100 det _ _ 100 luogo luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 97 nmod _ _ 101 , , PUNCT _ _ 105 punct _ _ 102 o o CCONJ cscr _ 105 cc _ _ 103 per per ADP epskr _ 105 case _ _ 104 mal malo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 105 amod _ _ 105 uso uso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 97 conj _ _ 106 che che PRON pr PronType=Rel 108 nsubj _ _ 107 li li PRON pp3mpyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 108 obj _ _ 108 fruga frugare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 105 acl:relcl _ _ 109 : : PUNCT _ _ 113 punct _ _ 110 ond' onde SCONJ cscn _ 113 mark _ _ 111 hanno avere AUX vta5ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 113 aux _ _ 112 sì così ADV b _ 113 advmod _ _ 113 mutata mutare VERB vta1ibp3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 16 parataxis _ _ 114 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 115 det:poss _ _ 115 natura natura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 113 obj _ _ 116 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 117 det _ _ 117 abitator abitatore NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 113 nsubj _ _ 118 de di ADP eps _ 121 case _ _ 119 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 121 det _ _ 120 misera misero ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 121 amod _ _ 121 valle valle NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 117 nmod _ _ 122 , , PUNCT _ _ 124 punct _ _ 123 che che SCONJ cssu _ 124 mark _ _ 124 par parere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 113 advcl _ _ 125 che che SCONJ csss _ 128 mark _ _ 126 Circe Circe PROPN np _ 128 nsubj _ _ 127 li li PRON pp3mpyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 128 obj _ _ 128 avesse avere VERB vta5cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 124 csubj _ _ 129 in in ADP epskm _ 130 case _ _ 130 pastura pastura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 128 obl:arg _ _ 131 . . PUNCT _ _ 113 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1379 # text = Tra brutti porci, più degni di galle che d' altro cibo fatto in uman uso, dirizza prima il suo povero calle. 1 Tra tra ADP epskpl _ 3 case _ _ 2 brutti brutto ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 3 amod _ _ 3 porci porco NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 18 obl:lmod _ _ 4 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 5 più più ADV bc+ Degree=Cmp 8 advmod _ _ 6 degni degno ADJ a1mpc+xc5 Gender=Masc|Number=Plur 3 amod _ _ 7 di di ADP epskg _ 8 case _ _ 8 galle galla NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 6 obl _ _ 9 che che SCONJ c _ 12 mark _ _ 10 d' di ADP eps _ 12 case _ _ 11 altro altro DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 12 det _ _ 12 cibo cibo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 advcl _ _ 13 fatto fare VERB vtp1pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 acl _ _ 14 in in ADP epskf _ 16 case _ _ 15 uman umano ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 16 amod _ _ 16 uso uso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 18 dirizza drizzare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 root _ _ 19 prima prima ADV b _ 18 advmod:tmod _ _ 20 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 21 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 23 det:poss _ _ 22 povero povero ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 23 amod _ _ 23 calle calle NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obj _ _ 24 . . PUNCT _ _ 18 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1380 # text = Botoli trova poi, venendo giuso, ringhiosi più che non chiede lor possa, e da lor disdegnosa torce il muso. 1 Botoli botolo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 2 obj _ _ 2 trova trovare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 poi poi ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 4 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 5 venendo venire VERB vi3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 2 advcl _ _ 6 giuso giù ADV b _ 5 advmod:lmod _ _ 7 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 8 ringhiosi ringhioso ADJ a1mpc+ Gender=Masc|Number=Plur 1 amod _ _ 9 più più ADV bc+ Degree=Cmp 8 advmod _ _ 10 che che SCONJ cssp _ 12 mark _ _ 11 non non ADV b PronType=Neg 12 advmod:neg _ _ 12 chiede chiedere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 advcl _ _ 13 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 14 det:poss _ _ 14 possa possa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 nsubj _ _ 15 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 17 da da ADP epska _ 18 case _ _ 18 lor loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 20 obl:lmod _ _ 19 disdegnosa disdegnoso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 advcl _ _ 20 torce torcere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 21 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 muso muso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obj _ _ 23 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1381 # text = Vassi caggendo; e quant' ella più 'ngrossa, tanto più trova di can farsi lupi la maladetta e sventurata fossa. 1 andare VERB _ Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 root _ _ 2 si PRON _ Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 1 expl:impers _ _ 3 caggendo cadere VERB vi+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 advcl _ _ 4 ; ; PUNCT _ _ 9 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 6 quant' quanto ADV b _ 9 advmod _ _ 7 ella ella PRON pp3fslso Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 8 più più ADV b _ 9 advmod _ _ 9 'ngrossa ingrossare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 parataxis _ _ 10 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 11 tanto tanto ADV b _ 13 mark _ _ 12 più più ADV b _ 13 advmod _ _ 13 trova trovare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 advcl _ _ 14 di di ADP epsk8 _ 15 case _ _ 15 can cane NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 16 obl _ _ 16 fare VERB vta+1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 13 xcomp _ _ 17 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 16 expl:pv _ _ 18 lupi lupo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 13 obj _ _ 19 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 20 maladetta maledire VERB vta3pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 23 acl _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 22 sventurata sventurato ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 conj _ _ 23 fossa fossa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 nsubj _ _ 24 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1382 # text = Discesa poi per più pelaghi cupi, trova le volpi sì piene di froda, che non temono ingegno che le occùpi. 1 Discesa discendere VERB vi2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 advcl _ _ 2 poi poi ADV b _ 1 advmod:tmod _ _ 3 per per ADP epskpl _ 5 case _ _ 4 più più DET a _ 5 det _ _ 5 pelaghi pelago NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 1 obl:lmod _ _ 6 cupi cupo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 5 amod _ _ 7 , , PUNCT _ _ 1 punct _ _ 8 trova trovare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 root _ _ 9 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 10 det _ _ 10 volpi volpe NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 8 obj _ _ 11 sì così ADV b _ 12 advmod _ _ 12 piene pieno ADJ a1fpxc5 Gender=Fem|Number=Plur 10 amod _ _ 13 di di ADP epsk7 _ 14 case _ _ 14 froda froda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obl _ _ 15 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 che che SCONJ cssu _ 18 mark _ _ 17 non non ADV b PronType=Neg 18 advmod:neg _ _ 18 temono temere VERB vta2ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 advcl _ _ 19 ingegno ingegno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obj _ _ 20 che che PRON pr PronType=Rel 22 nsubj _ _ 21 le le PRON pp3fpyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 22 obj _ _ 22 occùpi occupare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 acl:relcl _ _ 23 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1383 # text = Né lascerò di dir perch' altri m' oda; e buon sarà costui, s' ancor s' ammenta di ciò che vero spirto mi disnoda. 1 Né né CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 lascerò lasciare VERB vta1ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 di di ADP epsb _ 4 mark _ _ 4 dir dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 2 xcomp _ _ 5 perch' perché SCONJ ccsc _ 8 mark _ _ 6 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 8 nsubj _ _ 7 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 8 obj _ _ 8 oda udire VERB vta3cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 advcl _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 11 punct _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 11 buon buono ADJ a1msxz4,o Gender=Masc|Number=Sing 2 parataxis _ _ 12 sarà essere AUX vi*4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 11 cop _ _ 13 costui costui PRON pd3ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 11 nsubj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 15 s' se SCONJ cssv _ 18 mark _ _ 16 ancor ancora ADV b _ 18 advmod:tmod _ _ 17 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 18 expl:pv _ _ 18 ammenta ammentare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 advcl _ _ 19 di di ADP epskx _ 20 case _ _ 20 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 18 obl:arg _ _ 21 che che PRON pr PronType=Rel 25 obj _ _ 22 vero vero ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 23 amod _ _ 23 spirto spirito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 nsubj _ _ 24 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 25 iobj _ _ 25 disnoda snodare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 acl:relcl _ _ 26 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1384 # text = Io veggio tuo nepote che diventa cacciator di quei lupi in su la riva del fiero fiume, e tutti li sgomenta. 1 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 veggio vedere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 4 det:poss _ _ 4 nepote nipote NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obj _ _ 5 che che PRON pr PronType=Rel 6 nsubj _ _ 6 diventa diventare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 acl:relcl _ _ 7 cacciator cacciatore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obj _ _ 8 di di ADP epskg _ 10 case _ _ 9 quei quello DET ad1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 10 det _ _ 10 lupi lupo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 7 nmod _ _ 11 in in ADP _ _ 14 case _ _ 12 su su ADP _ _ 14 case _ _ 13 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 riva riva NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obl:lmod _ _ 15 di ADP _ _ 18 case _ _ 16 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 17 fiero fiero ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 18 amod _ _ 18 fiume fiume NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 14 nmod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 21 tutti tutto PRON pi1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 23 advcl:pred _ _ 22 li li PRON pp3mpyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 23 obj _ _ 23 sgomenta sgomentare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 24 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1385 # text = Vende la carne loro essendo viva; poscia li ancide come antica belva; molti di vita e sé di pregio priva. 1 Vende vendere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 2 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 carne carne NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 1 obj _ _ 4 loro loro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 5 essendo essere AUX vi4gp VerbForm=Conv|Voice=Act 6 cop _ _ 6 viva vivo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 acl _ _ 7 ; ; PUNCT _ _ 10 punct _ _ 8 poscia poscia ADV b _ 10 advmod:tmod _ _ 9 li li PRON pp3mpyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 10 obj _ _ 10 ancide uccidere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 11 come come ADV b _ 13 mark _ _ 12 antica antico ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 amod _ _ 13 belva belva NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 advcl:cmp _ _ 14 ; ; PUNCT _ _ 15 punct _ _ 15 molti molto PRON pi1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 1 parataxis _ _ 16 di di ADP epsk7 _ 17 case _ _ 17 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 orphan _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 19 sé elli PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 22 obj _ _ 20 di di ADP epsk7 _ 21 case _ _ 21 pregio pregio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obl:arg _ _ 22 priva privare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 conj _ _ 23 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1386 # text = Sanguinoso esce de la trista selva; lasciala tal, che di qui a mille anni ne lo stato primaio non si rinselva». 1 Sanguinoso sanguinoso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 2 advcl _ _ 2 esce uscire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 de di ADP eps _ 6 case _ _ 4 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 5 trista tristo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 amod _ _ 6 selva selva NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 7 ; ; PUNCT _ _ 8 punct _ _ 8 lasciare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 9 la PRON pp3fsxac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 obj _ _ 10 tal tale ADJ a2ns _ 8 xcomp _ _ 11 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 12 che che SCONJ cssu _ 24 mark _ _ 13 di di ADP epskt _ 14 case _ _ 14 qui qui ADV b _ 24 advmod:tmod _ _ 15 a a ADP epsktd _ 17 case _ _ 16 mille mille NUM an NumType=Card 17 nummod _ _ 17 anni anno NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 24 obl:tmod _ _ 18 ne in ADP epakm _ 20 case _ _ 19 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 stato stato NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obl _ _ 21 primaio primaio ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 20 amod _ _ 22 non non ADV b PronType=Neg 24 advmod:neg _ _ 23 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 24 expl:pv _ _ 24 rinselva rinselvare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 advcl _ _ 25 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 26 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1387 # text = Com' a l' annunzio di dogliosi danni si turba il viso di colui ch' ascolta, da qual che parte il periglio l' assanni, così vid' io l' altr' anima, che volta stava a udir, turbarsi e farsi trista, poi ch' ebbe la parola a sé raccolta. 1 Com' come ADV b _ 9 advmod _ _ 2 a a ADP epskr _ 4 case _ _ 3 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 annunzio annunzio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl:tmod _ _ 5 di di ADP epskg _ 7 case _ _ 6 dogliosi doglioso ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 7 amod _ _ 7 danni danno NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 4 nmod _ _ 8 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 expl:pv _ _ 9 turba turbare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 advcl:cmp _ _ 10 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj _ _ 12 di di ADP epskg _ 13 case _ _ 13 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 11 nmod _ _ 14 ch' che PRON pr PronType=Rel 15 nsubj _ _ 15 ascolta ascoltare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 acl:relcl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 17 da da ADP epskdl _ 20 case _ _ 18 qual quale DET ai2ms Number=Sing|PronType=Ind 20 det _ _ 19 che che PRON pi PronType=Ind 18 fixed _ _ 20 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 24 obl:lmod _ _ 21 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 periglio pericolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 nsubj _ _ 23 l' lo PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 24 obj _ _ 24 assanni azzannare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 advcl _ _ 25 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 26 così così ADV b _ 27 xcomp _ _ 27 vid' vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 root _ _ 28 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 27 nsubj _ _ 29 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 30 altr' altro DET ai PronType=Ind 31 det _ _ 31 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 27 obj _ _ 32 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 33 che che PRON pr PronType=Rel 35 nsubj _ _ 34 volta volgere VERB vtp2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 35 xcomp _ _ 35 stava stare VERB vi1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 31 acl:relcl _ _ 36 a a ADP epsb _ 37 mark _ _ 37 udir udire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 35 advcl _ _ 38 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 39 turbare VERB vta+1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 37 conj _ _ 40 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 39 expl:pv _ _ 41 e e CCONJ cscc _ 42 cc _ _ 42 fare VERB vta+1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 37 conj _ _ 43 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 42 expl:pv _ _ 44 trista tristo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 42 xcomp _ _ 45 , , PUNCT _ _ 53 punct _ _ 46 poi poi ADV _ _ 53 advmod:tmod _ _ 47 ch' che SCONJ _ _ 53 mark _ _ 48 ebbe avere AUX vta5irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 53 aux _ _ 49 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 50 det _ _ 50 parola parola NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 53 obj _ _ 51 a a ADP epskml _ 52 case _ _ 52 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 53 obl:lmod _ _ 53 raccolta raccogliere VERB vta2its3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 35 advcl _ _ 54 . . PUNCT _ _ 27 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1388 # text = Lo dir de l' una e de l' altra la vista mi fer voglioso di saper lor nomi, e dimanda ne fei con prieghi mista; per che lo spirto che di pria parlòmi ricominciò: «Tu vuo' ch' io mi deduca nel fare a te ciò che tu far non vuo' mi. 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 dir dire VERB vta3fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 13 nsubj _ _ 3 de di ADP eps _ 5 case _ _ 4 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 una uno PRON pi1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 2 nmod _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 7 de di ADP eps _ 9 case _ _ 8 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 altra altro PRON ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 11 nmod _ _ 10 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 vista vista NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 conj _ _ 12 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 13 obj _ _ 13 fer fare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 root _ _ 14 voglioso voglioso ADJ a1msxf3 Gender=Masc|Number=Sing 13 xcomp _ _ 15 di di ADP epsb _ 16 mark _ _ 16 saper sapere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 14 advcl _ _ 17 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 18 det:poss _ _ 18 nomi nome NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 16 obj _ _ 19 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 21 dimanda domanda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obj _ _ 22 ne ne PRON pp3ypt Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 23 obl:arg _ _ 23 fei fare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 conj _ _ 24 con con ADP epsk2 _ 25 case _ _ 25 prieghi prego NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 26 obl _ _ 26 mista misto ADJ a1fsxc2 Gender=Fem|Number=Sing 21 amod _ _ 27 ; ; PUNCT _ _ 37 punct _ _ 28 per per ADP epskr _ 29 case _ _ 29 che che PRON pr PronType=Rel 37 obl _ _ 30 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 spirto spirito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 37 nsubj _ _ 32 che che PRON pr PronType=Rel 35 nsubj _ _ 33 di di ADP _ _ 34 case _ _ 34 pria primo ADV _ _ 35 advmod:tmod _ _ 35 parlare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 31 acl:relcl _ _ 36 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 35 iobj _ _ 37 ricominciò ricominciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 parataxis _ _ 38 : : PUNCT _ _ 41 punct _ _ 39 « « PUNCT _ _ 41 punct _ _ 40 Tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 41 nsubj _ _ 41 vuo' volere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 37 ccomp:reported _ _ 42 ch' che SCONJ csso _ 45 mark _ _ 43 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 45 nsubj _ _ 44 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 45 obj _ _ 45 deduca dedurre VERB vta+2cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 41 ccomp _ _ 46 in ADP _ _ 48 case _ _ 47 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 48 det _ _ 48 fare fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 45 advcl _ _ 49 a a ADP epsk1d _ 50 case _ _ 50 te te PRON pp2slco Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 48 obl:arg _ _ 51 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 48 obj _ _ 52 che che PRON pr PronType=Rel 54 obj _ _ 53 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 54 nsubj _ _ 54 far fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 51 acl:relcl _ _ 55 non non ADV b PronType=Neg 54 advmod:neg _ _ 56 vuo' volere AUX vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 54 acl:relcl _ _ 57 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 54 iobj _ _ 58 . . PUNCT _ _ 37 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1389 # text = Ma da che Dio in te vuol che traluca tanto sua grazia, non ti sarò scarso; però sappi ch' io fui Guido del Duca. 1 Ma ma CCONJ csca _ 17 cc _ _ 2 da da ADP _ _ 7 case _ _ 3 che che SCONJ _ _ 7 mark _ _ 4 Dio Dio PROPN np _ 7 nsubj _ _ 5 in in ADP epskml _ 6 case _ _ 6 te te PRON pp2slco Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 9 obl:lmod _ _ 7 vuol volere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 advcl _ _ 8 che che SCONJ csso _ 9 mark _ _ 9 traluca tralucere VERB vi2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 ccomp _ _ 10 tanto tanto ADV b _ 9 advmod _ _ 11 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 12 det:poss _ _ 12 grazia grazia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj _ _ 13 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 14 non non ADV b PronType=Neg 17 advmod:neg _ _ 15 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 17 iobj _ _ 16 sarò essere AUX vi4ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 17 cop _ _ 17 scarso scarso ADJ a1msxo Gender=Masc|Number=Sing 17 root _ _ 18 ; ; PUNCT _ _ 20 punct _ _ 19 però però ADV cssc _ 20 advmod _ _ 20 sappi sapere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 parataxis _ _ 21 ch' che SCONJ csso _ 24 mark _ _ 22 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 24 nsubj _ _ 23 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 24 cop _ _ 24 Guido Guido PROPN np _ 20 ccomp _ _ 25 di ADP np _ 27 case _ _ 26 il DET np Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 Duca Duca PROPN np _ 24 flat:name _ _ 28 . . PUNCT _ _ 17 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1390 # text = Fu il sangue mio d' invidia sì riarso, che se veduto avesse uom farsi lieto, visto m' avresti di livore sparso. 1 Fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 aux _ _ 2 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 sangue sangue NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj:pass _ _ 4 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 5 d' da ADP epske _ 6 case _ _ 6 invidia invidia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obl _ _ 7 sì così ADV b _ 8 advmod _ _ 8 riarso riardere VERB vi2its3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 8 root _ _ 9 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 10 che che SCONJ cssu _ 19 mark _ _ 11 se se SCONJ cssv _ 12 mark _ _ 12 veduto vedere VERB vta2cts3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 19 advcl _ _ 13 avesse avere AUX vta5cis1 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 aux _ _ 14 uom uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obj _ _ 15 fare VERB vta+1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 12 xcomp _ _ 16 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 15 expl:pv _ _ 17 lieto lieto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 15 xcomp _ _ 18 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 19 visto vedere VERB vta2drs2 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|Voice=Act 8 advcl _ _ 20 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 19 obj _ _ 21 avresti avere AUX vta5dps2 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|Voice=Act 19 aux _ _ 22 di di ADP epskm _ 23 case _ _ 23 livore livore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obl _ _ 24 sparso spargere VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 19 xcomp _ _ 25 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1391 # text = Di mia semente cotal paglia mieto; o gente umana, perché poni 'l core là 'v' è mestier di consorte divieto? 1 Di di ADP epsk6 _ 3 case _ _ 2 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 3 semente semente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod _ _ 4 cotal cotale DET ai2fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 5 det _ _ 5 paglia paglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obj _ _ 6 mieto mietere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 root _ _ 7 ; ; PUNCT _ _ 13 punct _ _ 8 o o PART i _ 9 discourse _ _ 9 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 13 vocative _ _ 10 umana umano ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 amod _ _ 11 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 12 perché perché ADV b _ 13 advmod _ _ 13 poni porre VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 parataxis _ _ 14 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 core cuore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obj _ _ 16 là là ADV _ _ 13 advmod:lmod _ _ 17 'v' dove ADV _ _ 19 advmod:lmod _ _ 18 è essere AUX vi*4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 cop _ _ 19 mestier mestiere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 16 acl:relcl _ _ 20 di di ADP epskg _ 21 case _ _ 21 consorte consorte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 22 nmod _ _ 22 divieto divieto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 nsubj _ _ 23 ? ? PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1392 # text = Questi è Rinier; questi è 'l pregio e l' onore de la casa da Calboli, ove nullo fatto s' è reda poi del suo valore. 1 Questi questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 nsubj _ _ 2 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 3 Rinier Riniero PROPN np _ 3 root _ _ 4 ; ; PUNCT _ _ 8 punct _ _ 5 questi questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 8 nsubj _ _ 6 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 cop _ _ 7 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 pregio pregio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 parataxis _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 10 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 onore onore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 conj _ _ 12 de di ADP eps _ 14 case _ _ 13 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 casa casa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 nmod _ _ 15 da da ADP epsk6 _ 16 case _ _ 16 Calboli Calboli PROPN np _ 14 nmod _ _ 17 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 18 ove ove ADV p _ 20 advmod:lmod _ _ 19 nullo nullo PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 20 nsubj _ _ 20 fatto fare VERB vta+1ibs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 14 acl:relcl _ _ 21 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 20 expl:pv _ _ 22 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 cop _ _ 23 reda erede NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obj _ _ 24 poi poi ADV b _ 20 advmod:tmod _ _ 25 di ADP _ _ 28 case _ _ 26 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 27 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 28 det:poss _ _ 28 valore valore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 23 nmod _ _ 29 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1393 # text = E non pur lo suo sangue è fatto brullo, tra 'l Po e 'l monte e la marina e 'l Reno, del ben richesto al vero e al trastullo; ché dentro a questi termini è ripieno di venenosi sterpi, sì che tardi per coltivare omai verrebber meno. 1 E e CCONJ cscc _ 8 cc _ _ 2 non non ADV b PronType=Neg 8 advmod:neg _ _ 3 pur pure ADV b _ 8 advmod _ _ 4 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 5 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 6 sangue sangue NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj _ _ 7 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 aux _ _ 8 fatto fare VERB vi1ibs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 8 root _ _ 9 brullo brullo ADJ a1msxc5 Gender=Masc|Number=Sing 8 xcomp _ _ 10 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 11 tra tra ADP epsksl _ 13 case _ _ 12 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 Po Po PROPN np _ 8 obl:lmod _ _ 14 e e CCONJ cscr _ 16 cc _ _ 15 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 monte monte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 13 conj _ _ 17 e e CCONJ cscr _ 19 cc _ _ 18 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 marina marina NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 conj _ _ 20 e e CCONJ cscr _ 22 cc _ _ 21 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 Reno Reno PROPN np _ 13 conj _ _ 23 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 24 di ADP _ _ 26 case _ _ 25 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 ben bene NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl _ _ 27 richesto richiedere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 26 acl _ _ 28 a ADP _ _ 30 case _ _ 29 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 30 det _ _ 30 vero vero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 27 obl _ _ 31 e e CCONJ cscc _ 34 cc _ _ 32 a ADP _ _ 34 case _ _ 33 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 34 det _ _ 34 trastullo trastullo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 30 conj _ _ 35 ; ; PUNCT _ _ 42 punct _ _ 36 ché ché SCONJ cssc _ 42 mark _ _ 37 dentro dentro ADV _ _ 40 advmod:lmod _ _ 38 a a ADP _ _ 40 case _ _ 39 questi questo DET ad1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 40 det _ _ 40 termini termine NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 42 obl:lmod _ _ 41 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 42 cop _ _ 42 ripieno ripieno ADJ a1msxc5 Gender=Masc|Number=Sing 8 parataxis _ _ 43 di di ADP epsk7 _ 45 case _ _ 44 venenosi velenoso ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 45 amod _ _ 45 sterpi sterpo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 42 obl _ _ 46 , , PUNCT _ _ 53 punct _ _ 47 sì sì ADV _ _ 53 advmod _ _ 48 che che SCONJ _ _ 53 mark _ _ 49 tardi tardi ADV b _ 53 advmod:tmod _ _ 50 per per ADP epsn _ 51 mark _ _ 51 coltivare coltivare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 53 advcl _ _ 52 omai ormai ADV b _ 53 advmod _ _ 53 verrebber venire VERB vi3dpp3 Mood=Cnd|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres 42 advcl _ _ 54 meno meno ADV b _ 53 advmod _ _ 55 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1394 # text = Ov' è 'l buon Lizio e ArrigoMainardi? 1 Ov' ove ADV b _ 8 root _ _ 2 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 cop _ _ 3 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 4 buon buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 5 amod _ _ 5 Lizio Lizio PROPN np _ 1 nsubj _ _ 6 e e CCONJ cscr _ 7 cc _ _ 7 Arrigo Arrigo PROPN np _ 5 conj _ _ 8 Mainardi Mainardi PROPN np _ 7 flat:name _ _ 9 ? ? PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1395 # text = Pier Traversaro e Guido di Carpigna? 1 Pier Piero PROPN np _ 1 root _ _ 2 Traversaro Traversari PROPN np _ 1 flat:name _ _ 3 e e CCONJ cscr _ 4 cc _ _ 4 Guido Guido PROPN np _ 1 conj _ _ 5 di di ADP np _ 6 case _ _ 6 Carpigna Carpigna PROPN np _ 4 flat:name _ _ 7 ? ? PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1396 # text = Oh Romagnuoli tornati in bastardi! 1 Oh oh PART i _ 2 nsubj _ _ 2 Romagnuoli Romagnolo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 2 root _ _ 3 tornati tornare VERB vi1pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 acl _ _ 4 in in ADP epskml _ 5 case _ _ 5 bastardi bastardo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 3 obl _ _ 6 ! ! PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1397 # text = Quando in Bologna un Fabbro si ralligna? quando in Faenza un BernardindiFosco, verga gentil di picciola gramigna? 1 Quando quando ADV b _ 7 advmod:tmod _ _ 2 in in ADP epsksl _ 3 case _ _ 3 Bologna Bologna PROPN np _ 7 obl:lmod _ _ 4 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 Fabbro Fabbro PROPN np _ 7 nsubj _ _ 6 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 7 expl:pv _ _ 7 ralligna rallignare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 root _ _ 8 ? ? PUNCT _ _ 7 punct _ _ 9 quando quando ADV b _ 13 advmod:tmod _ _ 10 in in ADP epsksl _ 11 case _ _ 11 Faenza Faenza PROPN np _ 13 obl:lmod _ _ 12 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 Bernardin Bernardino PROPN np _ 7 parataxis _ _ 14 di di ADP np _ 15 case _ _ 15 Fosco Fosco PROPN np _ 13 flat:name _ _ 16 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 17 verga verga NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 appos _ _ 18 gentil gentile ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 17 amod _ _ 19 di di ADP epsk6 _ 21 case _ _ 20 picciola piccolo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 amod _ _ 21 gramigna gramigna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 nmod _ _ 22 ? ? PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1398 # text = Non ti maravigliar s' io piango, Tosco, quando rimembro, con GuidodaPrata, Ugolin d' Azzo che vivette nosco , Federigo Tignoso e sua brigata, la casa Traversara e li Anastagi( e l' una gente e l' altra è diretata), le donne e ' cavalier, li affanni e li agi che ne 'nvogliava amore e cortesia là dove i cuor son fatti sì malvagi. 1 Non non ADV b PronType=Neg 3 advmod:neg _ _ 2 ti ti PRON pf2syle Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 obj _ _ 3 maravigliar meravigliare VERB vi+1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 s' se SCONJ cssv _ 6 mark _ _ 5 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 6 nsubj _ _ 6 piango piangere VERB vi2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 advcl _ _ 7 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 8 Tosco tosco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 vocative _ _ 9 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 10 quando quando SCONJ csst _ 11 mark _ _ 11 rimembro rimembrare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 advcl _ _ 12 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 13 con con ADP epskc _ 14 case _ _ 14 Guido Guido PROPN np _ 11 obl _ _ 15 da da ADP np _ 16 case _ _ 16 Prata Prata PROPN np _ 14 flat:name _ _ 17 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 18 Ugolin Ugolino PROPN np _ 11 obj _ _ 19 d' da ADP np _ 20 case _ _ 20 Azzo Azzo PROPN np _ 18 flat:name _ _ 21 che che PRON pr PronType=Rel 22 nsubj _ _ 22 vivette vivere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 18 acl:relcl _ _ 23 noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 22 obl _ _ 24 con ADP eps _ 23 case _ _ 25 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 26 Federigo Federico PROPN np _ 18 conj _ _ 27 Tignoso Tignoso PROPN np _ 26 flat:name _ _ 28 e e CCONJ cscr _ 30 cc _ _ 29 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 30 det:poss _ _ 30 brigata brigata NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 26 conj _ _ 31 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 32 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 33 det _ _ 33 casa casa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 conj _ _ 34 Traversara Traversara PROPN np _ 33 appos _ _ 35 e e CCONJ cscr _ 37 cc _ _ 36 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 37 det _ _ 37 Anastagi Anastagi PROPN np _ 33 conj _ _ 38 ( ( PUNCT _ _ 47 punct _ _ 39 e e CCONJ cscr _ 42 cc _ _ 40 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 42 det _ _ 41 una uno DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 42 det _ _ 42 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 47 nsubj _ _ 43 e e CCONJ cscr _ 45 cc _ _ 44 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 45 det _ _ 45 altra altro PRON pi Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 42 conj _ _ 46 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 47 aux _ _ 47 diretata diretare VERB vta1pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 33 parataxis _ _ 48 ) ) PUNCT _ _ 47 punct _ _ 49 , , PUNCT _ _ 47 punct _ _ 50 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 51 det _ _ 51 donne donna NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 18 conj _ _ 52 e e CCONJ cscr _ 54 cc _ _ 53 ' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 54 det _ _ 54 cavalier cavaliere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 51 conj _ _ 55 , , PUNCT _ _ 57 punct _ _ 56 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 57 det _ _ 57 affanni affanno NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 18 conj _ _ 58 e e CCONJ cscr _ 60 cc _ _ 59 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 60 det _ _ 60 agi agio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 57 conj _ _ 61 che che PRON pr PronType=Rel 63 obl _ _ 62 ne ne PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 63 obj _ _ 63 'nvogliava invogliare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 57 acl:relcl _ _ 64 amore amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 63 nsubj _ _ 65 e e CCONJ cscc _ 66 cc _ _ 66 cortesia cortesia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 64 conj _ _ 67 là là ADV _ _ 63 advmod:lmod _ _ 68 dove dove ADV _ _ 72 advmod:lmod _ _ 69 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 70 det _ _ 70 cuor cuore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 72 nsubj:pass _ _ 71 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 72 aux:pass _ _ 72 fatti fare VERB _ Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 67 acl:relcl _ _ 73 sì così ADV b _ 74 advmod _ _ 74 malvagi malvagio ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 72 xcomp _ _ 75 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1399 # text = O Bretinoro, ché non fuggi via, poi che gita se n' è la tua famiglia e molta gente per non esser ria? 1 O o PART i _ 2 discourse _ _ 2 Bretinoro Bertinoro PROPN np _ 6 vocative _ _ 3 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 ché ché ADV b _ 6 advmod _ _ 5 non non ADV b PronType=Neg 6 advmod:neg _ _ 6 fuggi fuggire VERB vi3ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 root _ _ 7 via via ADV b _ 6 advmod _ _ 8 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 9 poi poi ADV _ _ 11 advmod:tmod _ _ 10 che che SCONJ _ _ 11 mark _ _ 11 gita gire VERB vi+3ibs3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 6 advcl _ _ 12 se elli PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 expl:pv _ _ 13 n' ne PRON by Clitic=Yes 11 expl _ _ 14 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 aux _ _ 15 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 16 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 17 det:poss _ _ 17 famiglia famiglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 nsubj _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 19 molta molto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 20 det _ _ 20 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 17 conj _ _ 21 per per ADP epsf _ 24 mark _ _ 22 non non ADV b PronType=Neg 24 advmod:neg _ _ 23 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 24 cop _ _ 24 ria rio ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 advcl _ _ 25 ? ? PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1400 # text = Ben fa Bagnacaval, che non rifiglia; e mal fa Castrocaro, e peggio Conio, che di figliar tai conti più s' impiglia. 1 Ben bene ADV b _ 2 advmod:lmod _ _ 2 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 Bagnacaval Bagnacavallo PROPN np _ 2 nsubj _ _ 4 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 5 che che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 6 non non ADV b PronType=Neg 7 advmod:neg _ _ 7 rifiglia rifigliare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 acl:relcl _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 11 punct _ _ 9 e e CCONJ cscr _ 11 mark _ _ 10 mal male ADV b _ 11 advmod _ _ 11 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 12 Castrocaro Castrocaro PROPN np _ 11 nsubj _ _ 13 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 14 e e CCONJ cscr _ 16 cc _ _ 15 peggio peggio ADV b _ 16 orphan _ _ 16 Conio Conio PROPN np _ 11 conj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 18 che che PRON pr PronType=Rel 25 nsubj _ _ 19 di di ADP epsb _ 20 mark _ _ 20 figliar figliare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 25 advcl _ _ 21 tai tale DET ad2mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 22 det _ _ 22 conti conte NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 20 obj _ _ 23 più più ADV b _ 25 advmod _ _ 24 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 25 expl:pv _ _ 25 impiglia impigliare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 acl:relcl _ _ 26 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1401 # text = Ben faranno i Pagan, da che 'l demonio lor sen girà; ma non però che puro già mai rimagna d' essi testimonio. 1 Ben bene ADV b _ 2 advmod _ _ 2 faranno fare VERB vta1ifp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 4 det _ _ 4 Pagan Pagano PROPN np _ 2 nsubj _ _ 5 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 6 da da ADP _ _ 13 case _ _ 7 che che SCONJ _ _ 13 mark _ _ 8 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 demonio demonio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 nsubj _ _ 10 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 9 det:poss _ _ 11 se PRON _ Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 13 expl:pv _ _ 12 ne PRON _ Clitic=Yes 13 expl _ _ 13 girà gire VERB vi+3ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 2 advcl _ _ 14 ; ; PUNCT _ _ 22 punct _ _ 15 ma ma CCONJ csca _ 22 cc _ _ 16 non non ADV b PronType=Neg 22 advmod:neg _ _ 17 però però ADV _ _ 22 advmod _ _ 18 che che SCONJ _ _ 22 mark _ _ 19 puro puro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 25 amod _ _ 20 già già ADV _ _ 22 advmod:tmod _ _ 21 mai mai ADV _ _ 22 advmod:tmod _ _ 22 rimagna rimanere VERB vi2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 parataxis _ _ 23 d' di ADP eps _ 24 case _ _ 24 essi esso PRON pp3mplco Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 22 obl _ _ 25 testimonio testimone NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obj _ _ 26 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1402 # text = O Ugolin de' Fantolin, sicuro è il nome tuo, da che più non s' aspetta chi far lo possa, tralignando, scuro. 1 O o PART i _ 2 discourse _ _ 2 Ugolin Ugolino PROPN np _ 7 vocative _ _ 3 di ADP np _ 5 case _ _ 4 il DET np Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 5 det _ _ 5 Fantolin Fantolini PROPN np _ 2 flat:name _ _ 6 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 7 sicuro sicuro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 7 root _ _ 8 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 cop _ _ 9 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 nome nome NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj _ _ 11 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 10 det:poss _ _ 12 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 13 da da ADP _ _ 18 case _ _ 14 che che SCONJ _ _ 18 mark _ _ 15 più più ADV b _ 18 advmod _ _ 16 non non ADV b PronType=Neg 18 advmod:neg _ _ 17 s' si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 18 expl:impers _ _ 18 aspetta aspettare VERB vtp1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 7 advcl _ _ 19 chi chi PRON pr PronType=Rel 20 nsubj _ _ 20 far fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 18 ccomp _ _ 21 lo lo PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 20 obj _ _ 22 possa potere AUX vta2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 aux _ _ 23 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 24 tralignando tralignare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 20 advcl _ _ 25 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 26 scuro scuro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 20 xcomp _ _ 27 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1403 # text = Ma va via, Tosco, omai; ch' or mi diletta troppo di pianger più che di parlare, sì m' ha nostra ragion la mente stretta». 1 Ma ma CCONJ csca _ 2 cc _ _ 2 va andare VERB vi1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 via via ADV b _ 2 advmod _ _ 4 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 5 Tosco tosco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 vocative _ _ 6 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 7 omai ormai ADV b _ 2 advmod _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 12 punct _ _ 9 ch' che SCONJ cssc _ 12 mark _ _ 10 or ora ADV b _ 12 advmod:tmod _ _ 11 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 12 iobj _ _ 12 diletta dilettare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 13 troppo troppo ADV b _ 12 advmod _ _ 14 di di ADP epss _ 15 mark _ _ 15 pianger piangere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 12 xcomp _ _ 16 più più ADV bc+ Degree=Cmp 15 advmod _ _ 17 che che SCONJ cssp _ 19 mark _ _ 18 di di ADP epss _ 19 mark _ _ 19 parlare parlare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 15 advcl _ _ 20 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 21 sì così ADV b _ 28 mark _ _ 22 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 28 iobj _ _ 23 ha avere AUX vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 aux _ _ 24 nostra nostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 25 det:poss _ _ 25 ragion ragione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 28 nsubj _ _ 26 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 28 obj _ _ 28 stretta stringere VERB vta2ibs3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 12 advcl _ _ 29 » » PUNCT _ _ 28 punct _ _ 30 . . PUNCT _ _ 28 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1404 # text = Noi sapavam che quell' anime care ci sentivano andar; però, tacendo, facean noi del cammin confidare. 1 Noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 sapavam sapere VERB vta2iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 che che SCONJ csso _ 8 mark _ _ 4 quell' quello DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 5 det _ _ 5 anime anima NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 8 nsubj _ _ 6 care caro ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 5 amod _ _ 7 ci ci PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 8 obj _ _ 8 sentivano sentire VERB vta3iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp _ _ 9 andar andare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 8 xcomp _ _ 10 ; ; PUNCT _ _ 15 punct _ _ 11 però però ADV cssc _ 15 advcl _ _ 12 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 13 tacendo tacere VERB vi2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 15 advcl _ _ 14 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 15 facean fare VERB vta1iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 16 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 15 obj _ _ 17 di ADP _ _ 19 case _ _ 18 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 cammin cammino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obl _ _ 20 confidare confidare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 15 xcomp _ _ 21 . . PUNCT _ _ 15 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1405 # text = Poi fummo fatti soli procedendo, folgore parve quando l' aere fende, voce che giunse di contra dicendo: «Anciderammi qualunque m' apprende»; e fuggì come tuon che si dilegua, se sùbito la nuvola scoscende. 1 Poi poi ADV csst _ 3 advmod:tmod _ _ 2 fummo essere AUX vi4irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 aux _ _ 3 fatti fare VERB _ Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 3 root _ _ 4 soli solo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 3 xcomp _ _ 5 procedendo procedere VERB vi2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 3 advcl _ _ 6 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 7 folgore folgore NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obj _ _ 8 parve parere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 conj _ _ 9 quando quando SCONJ csst _ 12 mark _ _ 10 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 aere aere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obj _ _ 12 fende fendere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 advcl _ _ 13 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 14 voce voce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 16 nsubj _ _ 16 giunse giungere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 acl:relcl _ _ 17 di di ADP _ _ 18 case _ _ 18 contra contra ADV _ _ 16 advmod:lmod _ _ 19 dicendo dire VERB vta3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 16 advcl _ _ 20 : : PUNCT _ _ 22 punct _ _ 21 « « PUNCT _ _ 22 punct _ _ 22 uccidere VERB vta2ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 ccomp:reported _ _ 23 mi PRON pp1sxac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 22 obj _ _ 24 qualunque qualunque PRON pi2ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 26 nsubj _ _ 25 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 26 obj _ _ 26 apprende apprendere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 csubj:relcl _ _ 27 » » PUNCT _ _ 26 punct _ _ 28 ; ; PUNCT _ _ 30 punct _ _ 29 e e CCONJ cscc _ 30 cc _ _ 30 fuggì fuggire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 parataxis _ _ 31 come come ADV b _ 32 mark _ _ 32 tuon tuono NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 30 advcl:cmp _ _ 33 che che PRON pr PronType=Rel 35 nsubj _ _ 34 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 35 expl:pv _ _ 35 dilegua dileguare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 32 acl:relcl _ _ 36 , , PUNCT _ _ 41 punct _ _ 37 se se SCONJ cssv _ 41 mark _ _ 38 sùbito subito ADV b _ 41 advmod:tmod _ _ 39 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 40 det _ _ 40 nuvola nuvola NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 41 obj _ _ 41 scoscende scoscendere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 advcl _ _ 42 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1406 # text = Come da lei l' udir nostro ebbe triegua, ed ecco l' altra con sì gran fracasso, che somigliò tonar che tosto segua: «Io sono Aglauro che divenni sasso»; e allor, per ristrignermi al poeta, in destro feci, e non innanzi, il passo. 1 Come come SCONJ csst _ 7 mark _ _ 2 da da ADP epska _ 3 case _ _ 3 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 obl _ _ 4 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 udir udire VERB vta3fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 7 nsubj _ _ 6 nostro nostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 5 det:poss _ _ 7 ebbe avere VERB vta5irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 advcl _ _ 8 triegua tregua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 10 ed e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 11 ecco ecco ADV b _ 13 advmod _ _ 12 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 13 root _ _ 14 con con ADP epskm _ 17 case _ _ 15 sì così ADV b _ 16 advmod _ _ 16 gran grande ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 amod _ _ 17 fracasso fracasso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 nmod _ _ 18 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 19 che che SCONJ cssu _ 20 mark _ _ 20 somigliò somigliare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 advcl _ _ 21 tonar tuonare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 20 xcomp _ _ 22 che che PRON pr PronType=Rel 24 nsubj _ _ 23 tosto tosto ADV b _ 24 advmod:tmod _ _ 24 segua seguire VERB vi1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 acl:relcl _ _ 25 : : PUNCT _ _ 29 punct _ _ 26 « « PUNCT _ _ 29 punct _ _ 27 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 29 nsubj _ _ 28 sono essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 29 cop _ _ 29 Aglauro Aglauro PROPN np _ 20 ccomp:reported _ _ 30 che che PRON pr PronType=Rel 31 nsubj _ _ 31 divenni divenire VERB vi3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 29 acl:relcl _ _ 32 sasso sasso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 31 obj _ _ 33 » » PUNCT _ _ 29 punct _ _ 34 ; ; PUNCT _ _ 47 punct _ _ 35 e e CCONJ cscc _ 47 cc _ _ 36 allor allora ADV b _ 47 advmod _ _ 37 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 38 per per ADP epsf _ 39 mark _ _ 39 ristringere VERB vta+2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 47 advcl _ _ 40 mi PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 39 expl:pv _ _ 41 a ADP _ _ 43 case _ _ 42 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 43 det _ _ 43 poeta poeta NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 39 obl:lmod _ _ 44 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 45 in in ADP _ _ 46 case _ _ 46 destro destro ADJ _ Gender=Masc|Number=Sing 47 obl:lmod _ _ 47 feci fare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 parataxis _ _ 48 , , PUNCT _ _ 51 punct _ _ 49 e e CCONJ cscc _ 51 cc _ _ 50 non non ADV b PronType=Neg 51 advmod:neg _ _ 51 innanzi innanzi ADV b _ 46 conj _ _ 52 , , PUNCT _ _ 54 punct _ _ 53 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 54 det _ _ 54 passo passo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 47 obj _ _ 55 . . PUNCT _ _ 47 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1407 # text = Già era l' aura d' ogne parte queta; ed el mi disse: «Quel fu 'l duro camo che dovria l' uom tener dentro a sua meta. 1 Già già ADV b _ 8 advmod:tmod _ _ 2 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 cop _ _ 3 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 aura aura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj _ _ 5 d' da ADP epsksl _ 7 case _ _ 6 ogne ogni DET ai2fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 7 det _ _ 7 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obl:lmod _ _ 8 queta quieto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 root _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 13 punct _ _ 10 ed e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 11 el ello PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 nsubj _ _ 12 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 13 iobj _ _ 13 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 parataxis _ _ 14 : : PUNCT _ _ 20 punct _ _ 15 « « PUNCT _ _ 20 punct _ _ 16 Quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 20 nsubj _ _ 17 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 20 cop _ _ 18 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 19 duro duro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 20 amod _ _ 20 camo camo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 ccomp:reported _ _ 21 che che PRON pr PronType=Rel 25 nsubj _ _ 22 dovria dovere AUX vta2dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|Voice=Act 25 aux _ _ 23 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 uom uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 obj _ _ 25 tener tenere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 20 acl:relcl _ _ 26 dentro dentro ADV _ _ 29 advmod:lmod _ _ 27 a a ADP _ _ 29 case _ _ 28 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 29 det:poss _ _ 29 meta meta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 obl:lmod _ _ 30 . . PUNCT _ _ 20 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1408 # text = Ma voi prendete l' esca, sì che l' amo de l' antico avversaro a sé vi tira; e però poco val freno o richiamo. 1 Ma ma CCONJ csca _ 3 cc _ _ 2 voi voi PRON pp2plso Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 3 prendete prendere VERB vta2ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 esca esca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obj _ _ 6 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 7 sì sì ADV _ _ 18 advmod _ _ 8 che che SCONJ _ _ 18 mark _ _ 9 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 amo amo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 nsubj _ _ 11 de di ADP eps _ 14 case _ _ 12 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 13 antico antico ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 14 amod _ _ 14 avversaro avversario NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod _ _ 15 a a ADP epskml _ 16 case _ _ 16 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 18 obl:lmod _ _ 17 vi vi PRON pp2pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 18 obj _ _ 18 tira tirare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 advcl _ _ 19 ; ; PUNCT _ _ 23 punct _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 21 però però ADV cssc _ 23 advmod _ _ 22 poco poco ADV b _ 23 advmod _ _ 23 val valere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 conj _ _ 24 freno freno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 nsubj _ _ 25 o o CCONJ cscd _ 26 cc _ _ 26 richiamo richiamo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 conj _ _ 27 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1409 # text = Chiamavi 'l cielo e 'ntorno vi si gira, mostrandovi le sue bellezze etterne, e l' occhio vostro pur a terra mira; onde vi batte chi tutto discerne». 1 chiamare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 2 vi PRON pp2pxac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 1 obj _ _ 3 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 cielo cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 nsubj _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 6 'ntorno intorno ADV b _ 9 advmod:lmod _ _ 7 vi vi PRON pp2pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 9 iobj _ _ 8 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 expl:pv _ _ 9 gira girare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj _ _ 10 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 11 mostrare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 1 advcl _ _ 12 vi PRON pp2pxda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 11 iobj _ _ 13 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 15 det _ _ 14 sue suo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 15 det:poss _ _ 15 bellezze bellezza NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 11 obj _ _ 16 etterne eterno ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 15 amod _ _ 17 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 19 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 occhio occhio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 nsubj _ _ 21 vostro vostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 20 det:poss _ _ 22 pur pure ADV b _ 25 advmod _ _ 23 a a ADP epskml _ 24 case _ _ 24 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 obl:lmod _ _ 25 mira mirare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj _ _ 26 ; ; PUNCT _ _ 29 punct _ _ 27 onde onde ADV cscn _ 29 advmod _ _ 28 vi vi PRON pp2pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 29 obj _ _ 29 batte battere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 30 chi chi PRON pr PronType=Rel 32 nsubj _ _ 31 tutto tutto PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 32 obj _ _ 32 discerne discernere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 csubj:relcl _ _ 33 » » PUNCT _ _ 1 punct _ _ 34 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1410 # text = Quanto tra l' ultimar de l' ora terza e 'l principio del dì par de la spera che sempre a guisa di fanciullo scherza, tanto pareva già inver' la sera essere al sol del suo corso rimaso; vespero là, e qui mezza notte era. 1 Quanto quanto PRON pr1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 15 nsubj _ _ 2 tra tra ADP epsktd _ 4 case _ _ 3 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 ultimar ultimare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 15 obl _ _ 5 de di ADP eps _ 7 case _ _ 6 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 ora ora NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod _ _ 8 terza terzo ADJ an1fs Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 7 amod _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 10 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 principio principio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 conj _ _ 12 di ADP _ _ 14 case _ _ 13 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 dì dì NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod _ _ 15 par parere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 28 advcl:cmp _ _ 16 de di ADP eps _ 18 case _ _ 17 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 spera sfera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod _ _ 19 che che PRON pr PronType=Rel 25 nsubj _ _ 20 sempre sempre ADV b _ 25 advmod:tmod _ _ 21 a a ADP _ _ 22 case _ _ 22 guisa guisa NOUN _ Gender=Fem|Number=Sing 25 obl _ _ 23 di di ADP _ _ 24 case _ _ 24 fanciullo fanciullo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 nmod _ _ 25 scherza scherzare VERB vi1ip3s Mood=Ind|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 acl:relcl _ _ 26 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 27 tanto tanto PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 41 nsubj _ _ 28 pareva parere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 41 root _ _ 29 già già ADV b _ 28 advmod:tmod _ _ 30 inver' verso ADP epskml _ 32 case _ _ 31 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 32 det _ _ 32 sera sera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 41 obl _ _ 33 essere essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 41 aux _ _ 34 a ADP _ _ 36 case _ _ 35 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 36 det _ _ 36 sol sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 41 obl _ _ 37 di ADP _ _ 40 case _ _ 38 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 40 det _ _ 39 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 40 det:poss _ _ 40 corso corso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 27 nmod _ _ 41 rimaso rimanere VERB vi2fr Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 28 ccomp _ _ 42 ; ; PUNCT _ _ 43 punct _ _ 43 vespero vespero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 parataxis _ _ 44 là là ADV b _ 43 advmod:lmod _ _ 45 , , PUNCT _ _ 47 punct _ _ 46 e e CCONJ cscc _ 47 cc _ _ 47 qui qui ADV b _ 43 conj _ _ 48 mezza mezzo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 49 amod _ _ 49 notte notte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 47 nsubj _ _ 50 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 47 cop _ _ 51 . . PUNCT _ _ 28 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1411 # text = E i raggi ne ferien per mezzo 'l naso, perché per noi girato era sì 'l monte, che già dritti andavamo inver' l' occaso, quand' io senti' a me gravar la fronte a lo splendore assai più che di prima, e stupor m' eran le cose non conte; ond' io levai le mani inver' la cima de le mie ciglia, e fecimi 'l solecchio, che del soverchio visibile lima. 1 E e CCONJ cscc _ 5 cc _ _ 2 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 3 det _ _ 3 raggi raggio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 5 nsubj _ _ 4 ne ne PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 5 obj _ _ 5 ferien ferire VERB vta3iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 root _ _ 6 per per ADP epsksl _ 9 case _ _ 7 mezzo mezzo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 9 amod _ _ 8 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 naso naso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obl:lmod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 11 perché perché SCONJ ccsc _ 14 mark _ _ 12 per per ADP epski _ 13 case _ _ 13 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 14 obl:agent _ _ 14 girato girare VERB vtp1iis3 Aspect=Imp|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 advcl _ _ 15 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 aux:pass _ _ 16 sì così ADV b _ 14 advmod _ _ 17 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 monte monte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 14 nsubj:pass _ _ 19 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 20 che che SCONJ cssu _ 23 mark _ _ 21 già già ADV b _ 23 advmod:tmod _ _ 22 dritti diritto ADJ a1mpxc10 Gender=Masc|Number=Plur 23 advcl _ _ 23 andavamo andare VERB vi1iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 advcl _ _ 24 inver' verso ADP epskml _ 26 case _ _ 25 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 occaso occaso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obl:lmod _ _ 27 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 28 quand' quando SCONJ csst _ 30 mark _ _ 29 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 30 nsubj _ _ 30 senti' sentire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 advcl _ _ 31 a a ADP epsk1p _ 32 case _ _ 32 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 30 obl _ _ 33 gravar gravare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 30 xcomp _ _ 34 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 35 det _ _ 35 fronte fronte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 33 obj _ _ 36 a a ADP epske _ 38 case _ _ 37 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 38 det _ _ 38 splendore splendore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 33 obl _ _ 39 assai assai ADV b _ 40 advmod _ _ 40 più più ADV bc+ Degree=Cmp 33 advmod _ _ 41 che che SCONJ c _ 43 mark _ _ 42 di di ADP _ _ 43 case _ _ 43 prima primo ADV _ _ 40 advcl:cmp _ _ 44 , , PUNCT _ _ 46 punct _ _ 45 e e CCONJ cscc _ 46 cc _ _ 46 stupor stupore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 30 conj _ _ 47 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 46 iobj _ _ 48 eran essere AUX vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 46 cop _ _ 49 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 50 det _ _ 50 cose cosa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 46 nsubj _ _ 51 non non ADV b PronType=Neg 52 advmod:neg _ _ 52 conte conto ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 50 amod _ _ 53 ; ; PUNCT _ _ 56 punct _ _ 54 ond' onde SCONJ cscn _ 56 mark _ _ 55 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 56 nsubj _ _ 56 levai levare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 parataxis _ _ 57 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 58 det _ _ 58 mani mano NOUN sf2fp Gender=Fem|Number=Plur 56 obj _ _ 59 inver' verso ADP epskml _ 61 case _ _ 60 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 61 det _ _ 61 cima cima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 56 obl:lmod _ _ 62 de di ADP eps _ 65 case _ _ 63 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 65 det _ _ 64 mie mio DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 65 det:poss _ _ 65 ciglia ciglio NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 61 nmod _ _ 66 , , PUNCT _ _ 68 punct _ _ 67 e e CCONJ cscc _ 68 cc _ _ 68 fare VERB vta+1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 56 conj _ _ 69 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 68 iobj _ _ 70 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 71 det _ _ 71 solecchio solecchio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 68 obj _ _ 72 , , PUNCT _ _ 78 punct _ _ 73 che che PRON pr PronType=Rel 78 nsubj _ _ 74 di ADP _ _ 77 case _ _ 75 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 77 det _ _ 76 soverchio soverchio ADJ sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 77 amod _ _ 77 visibile visibile NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 78 obj _ _ 78 lima limare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 71 acl:relcl _ _ 79 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1412 # text = Come quando da l' acqua o da lo specchio salta lo raggio a l' opposita parte, salendo sù per lo modo parecchio a quel che scende, e tanto si diparte dal cader de la pietra in igual tratta, sì come mostra esperienza e arte; così mi parve da luce rifratta quivi dinanzi a me esser percosso; per che a fuggir la mia vista fu ratta. 1 Come come ADV b _ 10 advmod _ _ 2 quando quando SCONJ csst _ 10 mark _ _ 3 da da ADP epskdl _ 5 case _ _ 4 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 acqua acqua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 6 o o CCONJ cscd _ 9 case _ _ 7 da da ADP epskdl _ 9 case _ _ 8 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 specchio specchio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 conj _ _ 10 salta saltare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 52 advcl:cmp _ _ 11 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 raggio raggio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj _ _ 13 a a ADP epskml _ 16 case _ _ 14 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 15 opposita opporre VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 16 acl _ _ 16 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 17 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 18 salendo salire VERB vi3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 10 advcl _ _ 19 sù su ADV b _ 18 advmod:lmod _ _ 20 per per ADP epskw _ 22 case _ _ 21 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 modo modo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obl:lmod _ _ 23 parecchio parecchio ADJ a1msxc1 Gender=Masc|Number=Sing 22 amod _ _ 24 a a ADP epsky _ 25 case _ _ 25 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 23 obl _ _ 26 che che PRON pr PronType=Rel 27 nsubj _ _ 27 scende scendere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 25 acl:relcl _ _ 28 , , PUNCT _ _ 32 punct _ _ 29 e e CCONJ cscc _ 32 cc _ _ 30 tanto tanto ADV b _ 32 advmod _ _ 31 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 32 expl:pv _ _ 32 diparte dipartire VERB vi+3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 conj _ _ 33 da ADP _ _ 35 case _ _ 34 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 35 det _ _ 35 cader cadere VERB vi2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 32 obl _ _ 36 de di ADP eps _ 38 case _ _ 37 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 38 det _ _ 38 pietra pietra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 35 nmod _ _ 39 in in ADP epskm _ 41 case _ _ 40 igual uguale ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 41 amod _ _ 41 tratta tratta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 32 obl _ _ 42 , , PUNCT _ _ 43 punct _ _ 43 sì sì ADV _ _ 32 advmod _ _ 44 come come SCONJ _ _ 45 mark _ _ 45 mostra mostrare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 advcl:cmp _ _ 46 esperienza esperienza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 45 nsubj _ _ 47 e e CCONJ cscc _ 48 cc _ _ 48 arte arte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 46 conj _ _ 49 ; ; PUNCT _ _ 52 punct _ _ 50 così così ADV b _ 52 advmod _ _ 51 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 52 iobj _ _ 52 parve parere VERB vi*2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 52 root _ _ 53 da da ADP epske _ 54 case _ _ 54 luce luce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 61 obl _ _ 55 rifratta rifrangere VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 54 acl _ _ 56 quivi quivi ADV b _ 61 advmod:lmod _ _ 57 dinanzi dinanzi ADV _ _ 59 advmod:lmod _ _ 58 a a ADP _ _ 59 case _ _ 59 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 61 obl:lmod _ _ 60 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 61 aux:pass _ _ 61 percosso percuotere VERB vtp2fp Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 52 csubj _ _ 62 ; ; PUNCT _ _ 71 punct _ _ 63 per per ADP epskr _ 64 case _ _ 64 che che PRON pr PronType=Rel 71 obl _ _ 65 a a ADP _ _ 66 mark _ _ 66 fuggir fuggire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 71 advcl _ _ 67 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 69 det _ _ 68 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 69 det:poss _ _ 69 vista vista NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 71 nsubj _ _ 70 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 71 cop _ _ 71 ratta ratto ADJ a1fsxf1 Gender=Fem|Number=Sing 52 parataxis _ _ 72 . . PUNCT _ _ 71 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1413 # text = «Che è quel, dolce padre, a che non posso schermar lo viso tanto che mi vaglia», diss' io, «e pare inver' noi esser mosso?». 1 « « PUNCT _ _ 4 punct _ _ 2 Che che PRON pt PronType=Int 4 nsubj _ _ 3 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 4 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 22 ccomp:reported _ _ 5 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 6 dolce dolce ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 amod _ _ 7 padre padre NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 4 vocative _ _ 8 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 9 a a ADP epskr _ 10 case _ _ 10 che che PRON pr PronType=Rel 4 obl:lmod _ _ 11 non non ADV b PronType=Neg 13 advmod:neg _ _ 12 posso potere AUX vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 aux _ _ 13 schermar schermare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 10 acl:relcl _ _ 14 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obj _ _ 16 tanto tanto ADV b _ 19 advmod _ _ 17 che che SCONJ cssu _ 19 mark _ _ 18 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 19 obj _ _ 19 vaglia valere VERB vi*2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 advcl _ _ 20 » » PUNCT _ _ 19 punct _ _ 21 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 22 diss' dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 root _ _ 23 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 22 nsubj _ _ 24 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 25 « « PUNCT _ _ 27 punct _ _ 26 e e CCONJ cscc _ 27 cc _ _ 27 pare parere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 conj _ _ 28 inver' verso ADP epskml _ 29 case _ _ 29 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 31 obl:lmod _ _ 30 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 31 aux _ _ 31 mosso muovere VERB vtp2fp Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 27 csubj _ _ 32 ? ? PUNCT _ _ 27 punct _ _ 33 » » PUNCT _ _ 27 punct _ _ 34 . . PUNCT _ _ 22 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1414 # text = «Non ti maravigliar s' ancor t' abbaglia la famiglia del cielo», a me rispuose: «messo è che viene ad invitar ch' om saglia. 1 « « PUNCT _ _ 4 punct _ _ 2 Non non ADV b PronType=Neg 4 advmod:neg _ _ 3 ti ti PRON pf2syle Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 4 expl:pv _ _ 4 maravigliar meravigliare VERB vi+1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 ccomp:reported _ _ 5 s' se SCONJ cssv _ 8 mark _ _ 6 ancor ancora ADV b _ 8 advmod:tmod _ _ 7 t' tu PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 8 obj _ _ 8 abbaglia abbagliare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 advcl _ _ 9 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 famiglia famiglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj _ _ 11 di ADP _ _ 13 case _ _ 12 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 cielo cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod _ _ 14 » » PUNCT _ _ 4 punct _ _ 15 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 16 a a ADP epsk1d _ 17 case _ _ 17 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 18 obl _ _ 18 rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 root _ _ 19 : : PUNCT _ _ 22 punct _ _ 20 « « PUNCT _ _ 22 punct _ _ 21 messo mettere VERB vta2prsm2ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 22 nsubj _ _ 22 è essere VERB vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 parataxis _ _ 23 che che PRON pr PronType=Rel 24 nsubj _ _ 24 viene venire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 21 acl:relcl _ _ 25 ad a ADP epsb _ 26 mark _ _ 26 invitar invitare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 24 advcl _ _ 27 ch' che SCONJ cssb _ 29 mark _ _ 28 om uomo PRON p _ 29 nsubj _ _ 29 saglia salire VERB vi*3cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 26 advcl _ _ 30 . . PUNCT _ _ 18 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1415 # text = Tosto sarà ch' a veder queste cose non ti fia grave, ma fieti diletto quanto natura a sentir ti dispuose». 1 Tosto tosto ADV b _ 18 root _ _ 2 sarà essere AUX vi4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 1 cop _ _ 3 ch' che SCONJ csss _ 11 mark _ _ 4 a a ADP epsf _ 5 mark _ _ 5 veder vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 11 csubj _ _ 6 queste questo DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 7 det _ _ 7 cose cosa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 5 obj _ _ 8 non non ADV b PronType=Neg 11 advmod:neg _ _ 9 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 11 iobj _ _ 10 fia essere AUX vi4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 11 cop _ _ 11 grave grave ADJ a2msxz1,o Gender=Masc|Number=Sing 1 csubj _ _ 12 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 13 ma ma CCONJ csca _ 16 cc _ _ 14 essere AUX vi4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 16 cop _ _ 15 ti PRON pp1sxda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 16 iobj _ _ 16 diletto diletto ADJ a1msxz1,o Gender=Masc|Number=Sing 1 conj _ _ 17 quanto quanto ADV pr1ms _ 22 mark _ _ 18 natura natura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 nsubj _ _ 19 a a ADP epsb _ 20 mark _ _ 20 sentir sentire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 22 advcl _ _ 21 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 22 obj _ _ 22 dispuose disporre VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 conj _ _ 23 » » PUNCT _ _ 1 punct _ _ 24 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1416 # text = Poi giunti fummo a l' angel benedetto, con lieta voce disse: «Intrate quinci ad un scaleo vie men che li altri eretto». 1 Poi poi ADV csst _ 2 advmod:tmod _ _ 2 giunti giungere VERB vi2itp1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 12 advcl _ _ 3 fummo essere AUX vi4irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 aux _ _ 4 a a ADP epskml _ 6 case _ _ 5 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 angel angelo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 7 benedetto benedire VERB vta3pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 acl _ _ 8 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 9 con con ADP epskm _ 11 case _ _ 10 lieta lieto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 amod _ _ 11 voce voce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obl _ _ 12 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 root _ _ 13 : : PUNCT _ _ 15 punct _ _ 14 « « PUNCT _ _ 15 punct _ _ 15 Intrate entrare VERB vi1mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 ccomp:reported _ _ 16 quinci quinci ADV b _ 15 advmod:lmod _ _ 17 ad a ADP epskml _ 19 case _ _ 18 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 scaleo scaleo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obl:lmod _ _ 20 vie vie ADV _ _ 21 advmod _ _ 21 men meno ADV _ _ 25 advmod _ _ 22 che che SCONJ c _ 24 mark _ _ 23 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 24 det _ _ 24 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 21 obl _ _ 25 eretto erigere VERB vtp2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 19 acl _ _ 26 » » PUNCT _ _ 15 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 15 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1417 # text = Noi montavam, già partiti di linci, e «Beati misericordes!» fue cantato retro, e «Godi tu che vinci!». 1 Noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 montavam montare VERB vi1iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 4 già già ADV b _ 5 advmod:tmod _ _ 5 partiti partire VERB vi3pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 advcl _ _ 6 di di ADP epska _ 7 case _ _ 7 linci lì ADV b _ 5 advmod:lmod _ _ 8 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 10 « « PUNCT _ _ 11 punct _ _ 11 Beati beati X _ Foreign=Yes 16 ccomp:reported _ _ 12 misericordes misericordes X _ Foreign=Yes 11 flat:foreign _ _ 13 ! ! PUNCT _ _ 11 punct _ _ 14 » » PUNCT _ _ 11 punct _ _ 15 fue essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 16 aux _ _ 16 cantato cantare VERB vtp1irs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 conj _ _ 17 retro retro ADV b _ 16 advmod:lmod _ _ 18 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 2 conj _ _ 20 « « PUNCT _ _ 21 punct _ _ 21 Godi godere VERB vi2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 ccomp:reported _ _ 22 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 21 nsubj _ _ 23 che che PRON pr PronType=Rel 24 nsubj _ _ 24 vinci vincere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 acl:relcl _ _ 25 ! ! PUNCT _ _ 19 punct _ _ 26 » » PUNCT _ _ 19 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 19 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1418 # text = Lo mio maestro e io soli amendue suso andavamo; e io pensai, andando, prode acquistar ne le parole sue; e dirizza' mi a lui sì dimandando: «Che volse dir lo spirto di Romagna, e» divieto «e» consorte «menzionando?». 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 2 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 3 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 5 cc _ _ 5 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 conj _ _ 6 soli solo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 9 advcl:pred _ _ 7 amendue ambedue PRON pn PronType=Tot 6 nsubj _ _ 8 suso su ADV b _ 9 advmod:lmod _ _ 9 andavamo andare VERB vi1iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 root _ _ 10 ; ; PUNCT _ _ 13 punct _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 12 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 13 nsubj _ _ 13 pensai pensare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 parataxis _ _ 14 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 15 andando andare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 13 advcl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 17 prode prode NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obj _ _ 18 acquistar acquistare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 13 xcomp _ _ 19 ne in ADP epakw _ 21 case _ _ 20 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 21 det _ _ 21 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 18 obl _ _ 22 sue suo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 21 det:poss _ _ 23 ; ; PUNCT _ _ 25 punct _ _ 24 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 25 dirizza' drizzare VERB vta+irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 parataxis _ _ 26 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 25 obj _ _ 27 a a ADP epskml _ 28 case _ _ 28 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 25 obl:lmod _ _ 29 sì così ADV b _ 30 advmod _ _ 30 dimandando domandare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 25 advcl _ _ 31 : : PUNCT _ _ 35 punct _ _ 32 « « PUNCT _ _ 35 punct _ _ 33 Che che PRON pt PronType=Int 35 obj _ _ 34 volse volere AUX vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 35 aux _ _ 35 dir dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 30 ccomp:reported _ _ 36 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 37 det _ _ 37 spirto spirito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 35 nsubj _ _ 38 di di ADP epsk6 _ 39 case _ _ 39 Romagna Romagna PROPN np _ 37 nmod _ _ 40 , , PUNCT _ _ 43 punct _ _ 41 e e CCONJ cscr _ 43 cc _ _ 42 » » PUNCT _ _ 43 punct _ _ 43 divieto divieto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 49 obj _ _ 44 « « PUNCT _ _ 43 punct _ _ 45 e e CCONJ cscr _ 47 cc _ _ 46 » » PUNCT _ _ 47 punct _ _ 47 consorte consorte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 43 conj _ _ 48 « « PUNCT _ _ 47 punct _ _ 49 menzionando menzionare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 35 advcl _ _ 50 ? ? PUNCT _ _ 49 punct _ _ 51 » » PUNCT _ _ 49 punct _ _ 52 . . PUNCT _ _ 49 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1419 # text = Per ch' elli a me: «Di sua maggior magagna conosce il danno; e però non s' ammiri se ne riprende perché men si piagna. 1 Per per ADP epskr _ 2 case _ _ 2 ch' che PRON pr PronType=Rel 3 orphan _ _ 3 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 root _ _ 4 a a ADP epsk1d _ 5 case _ _ 5 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 orphan _ _ 6 : : PUNCT _ _ 12 punct _ _ 7 « « PUNCT _ _ 12 punct _ _ 8 Di di ADP epskg _ 11 case _ _ 9 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 11 det:poss _ _ 10 maggior maggiore ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 11 amod _ _ 11 magagna magagna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod _ _ 12 conosce conoscere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 ccomp:reported _ _ 13 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 danno danno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obj _ _ 15 ; ; PUNCT _ _ 20 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 17 però però SCONJ cssc _ 20 mark _ _ 18 non non ADV b PronType=Neg 20 advmod:neg _ _ 19 s' si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 20 expl:pv _ _ 20 ammiri ammirare VERB vi*1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 parataxis _ _ 21 se se SCONJ cssv _ 23 mark _ _ 22 ne ne PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 23 obj _ _ 23 riprende riprendere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 advcl _ _ 24 perché perché SCONJ ccsf _ 27 mark _ _ 25 men meno ADV b _ 27 advmod _ _ 26 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 27 expl:impers _ _ 27 piagna piangere VERB vi*2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 advcl _ _ 28 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1420 # text = Perché s' appuntano i vostri disiri dove per compagnia parte si scema, invidia move il mantaco a ' sospiri. 1 Perché perché SCONJ ccsc _ 3 mark _ _ 2 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pv _ _ 3 appuntano appuntare VERB vta+1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 advcl _ _ 4 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 6 det _ _ 5 vostri vostro DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 6 disiri desiderio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 3 nsubj _ _ 7 dove dove ADV b _ 3 advmod:lmod _ _ 8 per per ADP epskr _ 9 case _ _ 9 compagnia compagnia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obl _ _ 10 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 12 nsubj _ _ 11 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 12 expl:pv _ _ 12 scema scemare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 acl:relcl _ _ 13 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 14 invidia invidia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 nsubj _ _ 15 move muovere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 root _ _ 16 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 mantaco mantaco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obj _ _ 18 a a ADP epakf _ 20 case _ _ 19 ' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 20 det _ _ 20 sospiri sospiro NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 15 obl:lmod _ _ 21 . . PUNCT _ _ 15 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1421 # text = Ma se l' amor de la spera supprema torcesse in suso il disiderio vostro, non vi sarebbe al petto quella tema; ché, per quanti si dice più lì» nostro «, tanto possiede più di ben ciascuno, e più di caritate arde in quel chiostro». 1 Ma ma CCONJ csca _ 21 cc _ _ 2 se se SCONJ cssv _ 9 mark _ _ 3 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 amor amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj _ _ 5 de di ADP eps _ 7 case _ _ 6 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 spera sfera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod _ _ 8 supprema supremo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 amod _ _ 9 torcesse torcere VERB vta2cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 advcl _ _ 10 in in ADP _ _ 11 case _ _ 11 suso suso ADV _ _ 9 advmod:lmod _ _ 12 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 disiderio desiderio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obj _ _ 14 vostro vostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 13 det:poss _ _ 15 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 16 non non ADV b PronType=Neg 21 advmod:neg _ _ 17 vi vi PRON pp2pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 21 iobj _ _ 18 sarebbe essere AUX vi4dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres 21 cop _ _ 19 a ADP _ _ 21 case _ _ 20 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 petto petto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 root _ _ 22 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 23 det _ _ 23 tema tema NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 nsubj _ _ 24 ; ; PUNCT _ _ 38 punct _ _ 25 ché ché SCONJ cssc _ 38 mark _ _ 26 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 27 per per ADP epsk5 _ 28 case _ _ 28 quanti quanto PRON pr1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Rel 30 obl:agent _ _ 29 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 30 expl:pass _ _ 30 dice dire VERB vtp3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 38 advcl:cmp _ _ 31 più più DET a _ 28 det _ _ 32 lì lì ADV b _ 30 advmod:lmod _ _ 33 » » PUNCT _ _ 34 punct _ _ 34 nostro nostro PRON ps1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 30 ccomp:reported _ _ 35 « « PUNCT _ _ 34 punct _ _ 36 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 37 tanto tanto ADV b _ 38 advmod _ _ 38 possiede possedere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 parataxis _ _ 39 più più DET a _ 41 det _ _ 40 di di ADP epsk8 _ 41 case _ _ 41 ben bene NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 38 obj _ _ 42 ciascuno ciascuno PRON pi PronType=Ind 38 nsubj _ _ 43 , , PUNCT _ _ 48 punct _ _ 44 e e CCONJ cscc _ 48 cc _ _ 45 più più DET a _ 47 det _ _ 46 di di ADP epsk8 _ 47 case _ _ 47 caritate carità NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 48 obj _ _ 48 arde ardere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 38 conj _ _ 49 in in ADP epsksl _ 51 case _ _ 50 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 51 det _ _ 51 chiostro chiostro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 48 obl:lmod _ _ 52 » » PUNCT _ _ 21 punct _ _ 53 . . PUNCT _ _ 21 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1422 # text = «Io son d' esser contento più digiuno», diss' io, «che se mi fosse pria taciuto, e più di dubbio ne la mente aduno. 1 « « PUNCT _ _ 8 punct _ _ 2 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 3 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 cop _ _ 4 d' di ADP epsb _ 6 mark _ _ 5 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 6 cop _ _ 6 contento contento ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 8 advcl _ _ 7 più più ADV bc+ Degree=Cmp 8 advmod _ _ 8 digiuno digiuno ADJ a1msc+xf3 Degree=Cmp|Gender=Masc|Number=Sing 11 ccomp:reported _ _ 9 » » PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 11 diss' dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 root _ _ 12 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 13 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 14 « « PUNCT _ _ 20 punct _ _ 15 che che SCONJ cssp _ 20 mark _ _ 16 se se SCONJ cssv _ 20 mark _ _ 17 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 20 obj _ _ 18 fosse essere AUX vi4cis1 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Imp|VerbForm=Fin 20 aux _ _ 19 pria prima ADV b _ 20 advmod:tmod _ _ 20 taciuto tacere VERB vi+2cts3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 8 advcl:cmp _ _ 21 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 29 cc _ _ 23 più più DET a _ 25 det _ _ 24 di di ADP epsk8 _ 25 case _ _ 25 dubbio dubbio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 29 obj _ _ 26 ne in ADP epaksl _ 28 case _ _ 27 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 28 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 29 obl:lmod _ _ 29 aduno adunare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 conj _ _ 30 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1423 # text = Com' esser puote ch' un ben, distributo in più posseditor, faccia più ricchi di sé che se da pochi è posseduto?». 1 Com' come ADV b _ 2 advmod _ _ 2 esser essere VERB vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 2 root _ _ 3 puote potere AUX vta*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 aux _ _ 4 ch' che SCONJ csss _ 13 mark _ _ 5 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 ben bene NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 13 nsubj _ _ 7 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 8 distributo distribuire VERB vtp3pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 acl _ _ 9 in in ADP epskb _ 11 case _ _ 10 più più DET a _ 11 det _ _ 11 posseditor posseditore NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 8 obl _ _ 12 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 13 faccia fare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 csubj _ _ 14 più più ADV b _ 15 advmod _ _ 15 ricchi ricco ADJ a1mpc+xc5 Degree=Cmp|Gender=Masc|Number=Plur 13 xcomp _ _ 16 di di ADP epsk7 _ 17 case _ _ 17 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 15 obl _ _ 18 che che SCONJ cssu _ 23 mark _ _ 19 se se SCONJ cssv _ 23 mark _ _ 20 da da ADP epski _ 21 case _ _ 21 pochi poco PRON pi1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 23 obl:agent _ _ 22 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 aux:pass _ _ 23 posseduto possedere VERB vtp2ips3 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 15 advcl:cmp _ _ 24 ? ? PUNCT _ _ 2 punct _ _ 25 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 26 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1424 # text = Ed elli a me: «Però che tu rificchi la mente pur a le cose terrene, di vera luce tenebre dispicchi. 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 23 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 23 punct _ _ 7 Però però ADV _ _ 10 advmod _ _ 8 che che SCONJ _ _ 10 mark _ _ 9 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 10 nsubj _ _ 10 rificchi rificcare VERB vta1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 advcl _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obj _ _ 13 pur pure ADV b _ 16 advmod _ _ 14 a a ADP epskml _ 16 case _ _ 15 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 16 det _ _ 16 cose cosa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 10 obl:lmod _ _ 17 terrene terreno ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 16 amod _ _ 18 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 19 di di ADP epsk6 _ 21 case _ _ 20 vera vero ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 amod _ _ 21 luce luce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obl _ _ 22 tenebre tenebra NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 23 obj _ _ 23 dispicchi spiccare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 24 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1425 # text = Quello infinito e ineffabil bene che là sù è, così corre ad amore com' a lucido corpo raggio vene. 1 Quello quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 5 det _ _ 2 infinito infinito ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 5 amod _ _ 3 e e CCONJ cscc _ 4 cc _ _ 4 ineffabil ineffabile ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 conj _ _ 5 bene bene NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj _ _ 6 che che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 7 là là ADV _ _ 5 acl:relcl _ _ 8 sù sù ADV _ _ 7 advmod:lmod _ _ 9 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 cop _ _ 10 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 11 così così ADV b _ 12 advmod _ _ 12 corre correre VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 root _ _ 13 ad a ADP epskml _ 14 case _ _ 14 amore amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obl:lmod _ _ 15 com' come ADV b _ 20 mark _ _ 16 a a ADP epskml _ 18 case _ _ 17 lucido lucido ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 18 amod _ _ 18 corpo corpo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obl:lmod _ _ 19 raggio raggio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obj _ _ 20 vene venire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 advcl:cmp _ _ 21 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1426 # text = Tanto si dà quanto trova d' ardore; sì che, quantunque carità si stende, cresce sovr' essa l' etterno valore. 1 Tanto tanto ADV b _ 3 advmod _ _ 2 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pv _ _ 3 dà dare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 quanto quanto PRON pr1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 5 obj _ _ 5 trova trovare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 nsubj _ _ 6 d' di ADP eps _ 7 case _ _ 7 ardore ardore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 17 punct _ _ 9 sì sì ADV _ _ 17 advmod _ _ 10 che che SCONJ _ _ 17 mark _ _ 11 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 12 quantunque quantunque PRON pr PronType=Rel 15 obl _ _ 13 carità carita' NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 15 nsubj _ _ 14 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 15 expl:pv _ _ 15 stende stendere VERB vi+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 advcl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 17 cresce crescere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 parataxis _ _ 18 sovr' sopra ADP eisksl _ 19 case _ _ 19 essa esso PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 obl:lmod _ _ 20 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 21 etterno eterno ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 22 amod _ _ 22 valore valore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 17 nsubj _ _ 23 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1427 # text = E quanta gente più là sù s' intende, più v' è da bene amare, e più vi s' ama, e come specchio l' uno a l' altro rende. 1 E e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 2 quanta quanto DET ar1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 3 det _ _ 3 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj _ _ 4 più più ADV b _ 8 advmod _ _ 5 là là ADV _ _ 8 advmod:lmod _ _ 6 sù sù ADV _ _ 8 advmod:lmod _ _ 7 s' si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 expl:pv _ _ 8 intende intendere VERB vta+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 advcl:cmp _ _ 9 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 10 più più ADV b _ 12 advmod _ _ 11 v' ivi ADV b _ 12 advmod:lmod _ _ 12 è essere VERB vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 root _ _ 13 da da ADP epsf _ 15 mark _ _ 14 bene bene ADV b _ 15 advmod _ _ 15 amare amare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 12 advcl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 18 più più ADV b _ 21 advmod _ _ 19 vi vi PRON by Clitic=Yes 21 obj _ _ 20 s' si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 21 expl:pv _ _ 21 ama amare VERB vta*1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 conj _ _ 22 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 23 e e CCONJ cscc _ 31 cc _ _ 24 come come ADV b _ 25 mark _ _ 25 specchio specchio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 31 advcl:cmp _ _ 26 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 uno uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 31 nsubj _ _ 28 a a ADP epsk1d _ 30 case _ _ 29 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 30 det _ _ 30 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 31 obl _ _ 31 rende rendere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl:relcl _ _ 32 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1428 # text = E se la mia ragion non ti disfama, vedrai Beatrice, ed ella pienamente ti torrà questa e ciascun' altra brama. 1 E e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 2 se se SCONJ cssv _ 8 mark _ _ 3 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 4 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 5 det:poss _ _ 5 ragion ragione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj _ _ 6 non non ADV b PronType=Neg 8 advmod:neg _ _ 7 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 8 obj _ _ 8 disfama sfamare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 advcl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 vedrai vedere VERB vta2ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 root _ _ 11 Beatrice Beatrice PROPN np _ 10 obj _ _ 12 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 13 ed e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 14 ella ella PRON pp3fslso Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 nsubj _ _ 15 pienamente pienamente ADV b _ 17 advmod _ _ 16 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 17 iobj _ _ 17 torrà togliere VERB vta2ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 conj _ _ 18 questa questo PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 17 obj _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 20 ciascun' ciascuno DET ai PronType=Ind 22 det _ _ 21 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 22 det _ _ 22 brama brama NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 conj _ _ 23 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1429 # text = Procaccia pur che tosto sieno spente, come son già le due, le cinque piaghe, che si richiudon per esser dolente». 1 Procaccia procacciare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 root _ _ 2 pur pure ADV _ _ 1 advmod _ _ 3 che che SCONJ _ _ 6 mark _ _ 4 tosto tosto ADV b _ 6 advmod:tmod _ _ 5 sieno essere AUX vi4cpp3 Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 cop _ _ 6 spente spegnere VERB vtp2cpp3 Gender=Fem|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 1 ccomp _ _ 7 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 8 come come ADV b _ 12 mark _ _ 9 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 cop _ _ 10 già già ADV b _ 12 advmod:tmod _ _ 11 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 12 det _ _ 12 due due NUM an NumType=Card 6 advcl:cmp _ _ 13 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 14 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 16 det _ _ 15 cinque cinque NUM an NumType=Card 16 nummod _ _ 16 piaghe piaga NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 6 nsubj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 18 che che PRON pr PronType=Rel 20 nsubj _ _ 19 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 20 expl:pv _ _ 20 richiudon richiudere VERB vi+2ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 acl:relcl _ _ 21 per per ADP epsc _ 23 mark _ _ 22 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 23 cop _ _ 23 dolente dolente ADJ a2fp Gender=Fem|Number=Plur 20 advcl _ _ 24 » » PUNCT _ _ 1 punct _ _ 25 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1430 # text = Com' io voleva dicer «Tu m' appaghe», vidimi giunto in su l' altro girone, sì che tacer mi fer le luci vaghe. 1 Com' come SCONJ csst _ 4 mark _ _ 2 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 3 voleva volere AUX vta2iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 aux _ _ 4 dicer dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 11 advcl _ _ 5 « « PUNCT _ _ 8 punct _ _ 6 Tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 7 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 8 obj _ _ 8 appaghe appagare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 ccomp:reported _ _ 9 » » PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 11 vedere VERB vta+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 root _ _ 12 mi PRON pf1sxpr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 obj _ _ 13 giunto giungere VERB vi2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 11 advcl:pred _ _ 14 in in ADP _ _ 18 case _ _ 15 su su ADP _ _ 18 case _ _ 16 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 17 altro altro DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 18 det _ _ 18 girone girone NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obl:lmod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 20 sì sì ADV _ _ 24 advmod _ _ 21 che che SCONJ _ _ 24 mark _ _ 22 tacer tacere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 24 xcomp _ _ 23 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 22 obj _ _ 24 fer fare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 advcl _ _ 25 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 26 det _ _ 26 luci luce NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 24 nsubj _ _ 27 vaghe vago ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 26 amod _ _ 28 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1431 # text = Ivi mi parve in una visione estatica di sùbito esser tratto, e vedere in un tempio più persone; e una donna, in su l' entrar, con atto dolce di madre dicer: «Figliuol mio, perché hai tu così verso noi fatto? 1 Ivi ivi ADV b _ 3 advmod:lmod _ _ 2 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 iobj _ _ 3 parve parere VERB vi*2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 in in ADP epsksl _ 6 case _ _ 5 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 visione visione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 7 estatica estatico ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 amod _ _ 8 di di ADP _ _ 11 mark _ _ 9 sùbito subito ADV _ _ 11 advmod:lmod _ _ 10 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 11 aux:pass _ _ 11 tratto trarre VERB vtp2fp Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 csubj _ _ 12 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 14 vedere vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 11 conj _ _ 15 in in ADP epsksl _ 17 case _ _ 16 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 tempio tempio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 obl:lmod _ _ 18 più più DET a _ 19 det _ _ 19 persone persona NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 14 obj _ _ 20 ; ; PUNCT _ _ 35 punct _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 35 cc _ _ 22 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 donna donna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 35 nsubj _ _ 24 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 25 in in ADP _ _ 28 case _ _ 26 su su ADP _ _ 28 case _ _ 27 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 28 entrar entrare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 35 obl:lmod _ _ 29 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 30 con con ADP epskm _ 31 case _ _ 31 atto atto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 35 obl _ _ 32 dolce dolce ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 31 amod _ _ 33 di di ADP epskg _ 34 case _ _ 34 madre madre NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 31 nmod _ _ 35 dicer dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 3 parataxis _ _ 36 : : PUNCT _ _ 47 punct _ _ 37 « « PUNCT _ _ 47 punct _ _ 38 Figliuol figliuolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 47 vocative _ _ 39 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 38 det:poss _ _ 40 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 41 perché perché ADV b _ 47 advmod _ _ 42 hai avere AUX vta5ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 47 aux _ _ 43 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 47 nsubj _ _ 44 così così ADV b _ 47 advmod _ _ 45 verso verso ADP eisks _ 46 case _ _ 46 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 47 obl _ _ 47 fatto fare VERB vta2ibs2 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 35 ccomp:reported _ _ 48 ? ? PUNCT _ _ 47 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1432 # text = Ecco, dolenti, lo tuo padre e io ti cercavamo». 1 Ecco ecco ADV b _ 11 advmod _ _ 2 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 3 dolenti dolente ADJ a2mp Gender=Masc|Number=Plur 11 advcl:pred _ _ 4 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 5 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 7 det:poss _ _ 7 padre padre NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 11 nsubj _ _ 8 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 9 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 7 conj _ _ 10 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 11 obj _ _ 11 cercavamo cercare VERB vta1iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 root _ _ 12 » » PUNCT _ _ 11 punct _ _ 13 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1433 # text = E come qui si tacque, ciò che pareva prima, dispario. 1 E e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 2 come come SCONJ csst _ 5 mark _ _ 3 qui qui ADV b _ 5 advmod:lmod _ _ 4 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 5 expl:pv _ _ 5 tacque tacere VERB vi+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 12 advcl _ _ 6 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 7 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 12 nsubj _ _ 8 che che PRON pr PronType=Rel 9 nsubj _ _ 9 pareva parere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 acl:relcl _ _ 10 prima prima ADV b _ 9 advmod:tmod _ _ 11 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 12 dispario sparire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 root _ _ 13 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1434 # text = Indi m' apparve un' altra con quell' acque giù per le gote che 'l dolor distilla quando di gran dispetto in altrui nacque, e dir: «Se tu se' sire de la villa del cui nome ne ' dèi fu tanta lite, e onde ogne scienza disfavilla, vendica te di quelle braccia ardite ch' abbracciar nostra figlia, o Pisistràto». 1 Indi indi ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 2 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 iobj _ _ 3 apparve apparire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 un' uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 altra altro PRON ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 3 nsubj _ _ 6 con con ADP epskq _ 8 case _ _ 7 quell' quello DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 8 det _ _ 8 acque acqua NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 5 nmod _ _ 9 giù giù ADV b _ 8 advmod:lmod _ _ 10 per per ADP epskpl _ 12 case _ _ 11 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 12 det _ _ 12 gote gota NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 8 obl:lmod _ _ 13 che che PRON pr PronType=Rel 16 obj _ _ 14 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 dolor dolore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 16 nsubj _ _ 16 distilla distillare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 acl:relcl _ _ 17 quando quando SCONJ csst _ 23 mark _ _ 18 di di ADP epsk6 _ 20 case _ _ 19 gran grande ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 amod _ _ 20 dispetto dispetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obl _ _ 21 in in ADP epsksl _ 22 case _ _ 22 altrui altrui PRON pi PronType=Ind 20 nmod _ _ 23 nacque nascere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 16 advcl _ _ 24 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 25 e e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 26 dir dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 3 conj _ _ 27 : : PUNCT _ _ 53 punct _ _ 28 « « PUNCT _ _ 53 punct _ _ 29 Se se SCONJ cssv _ 32 mark _ _ 30 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 32 nsubj _ _ 31 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 32 cop _ _ 32 sire sire NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 53 advcl _ _ 33 de di ADP eps _ 35 case _ _ 34 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 35 det _ _ 35 villa villa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 32 nmod _ _ 36 di ADP _ _ 39 case _ _ 37 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 39 det _ _ 38 cui cui PRON pr PronType=Rel 39 det:poss _ _ 39 nome nome NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 45 obl _ _ 40 ne in ADP rdmp _ 42 case _ _ 41 ' il DET epaksl Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 42 det _ _ 42 dèi dio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 45 obl:lmod _ _ 43 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 45 cop _ _ 44 tanta tanto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 45 det _ _ 45 lite lite NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 35 acl:relcl _ _ 46 , , PUNCT _ _ 51 punct _ _ 47 e e CCONJ cscc _ 51 cc _ _ 48 onde onde PRON p _ 51 obl:lmod _ _ 49 ogne ogni DET ai2fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 50 det _ _ 50 scienza scienza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 51 nsubj _ _ 51 disfavilla sfavillare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 45 conj _ _ 52 , , PUNCT _ _ 51 punct _ _ 53 vendica vendicare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 ccomp:reported _ _ 54 te te PRON pp2slco Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 53 obj _ _ 55 di di ADP epskg _ 57 case _ _ 56 quelle quello DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 57 det _ _ 57 braccia braccio NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 53 obl:arg _ _ 58 ardite ardire VERB vta3pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 57 acl _ _ 59 ch' che PRON pr PronType=Rel 60 nsubj _ _ 60 abbracciar abbracciare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 57 acl:relcl _ _ 61 nostra nostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 62 det:poss _ _ 62 figlia figlia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 60 obj _ _ 63 , , PUNCT _ _ 65 punct _ _ 64 o o PART i _ 65 discourse _ _ 65 Pisistràto Pisistrato PROPN np _ 53 vocative _ _ 66 » » PUNCT _ _ 53 punct _ _ 67 . . PUNCT _ _ 53 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1435 # text = E 'l segnor mi parea, benigno e mite, risponder lei con viso temperato: «Che farem noi a chi mal ne disira, se quei che ci ama è per noi condannato?». 1 E e CCONJ cscc _ 5 cc _ _ 2 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 segnor signore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj _ _ 4 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 5 iobj _ _ 5 parea parere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 root _ _ 6 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 7 benigno benigno ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 3 amod _ _ 8 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 9 mite mite ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 conj _ _ 10 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 11 risponder rispondere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 5 xcomp _ _ 12 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 obj _ _ 13 con con ADP epskm _ 14 case _ _ 14 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obl _ _ 15 temperato temperare VERB vtp1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 14 acl _ _ 16 : : PUNCT _ _ 19 punct _ _ 17 « « PUNCT _ _ 19 punct _ _ 18 Che che PRON pt PronType=Int 19 obj _ _ 19 farem fare VERB vta1ifp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 ccomp:reported _ _ 20 noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 19 nsubj _ _ 21 a a ADP epsk1d _ 25 mark _ _ 22 chi chi PRON pr PronType=Rel 25 nsubj _ _ 23 mal male NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 25 obj _ _ 24 ne ne PRON pp1pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 25 iobj _ _ 25 disira desiderare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 advcl:relcl _ _ 26 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 27 se se SCONJ cssv _ 35 mark _ _ 28 quei quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 35 nsubj:pass _ _ 29 che che PRON pr PronType=Rel 31 nsubj _ _ 30 ci ci PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 31 obj _ _ 31 ama amare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 acl:relcl _ _ 32 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 35 aux:pass _ _ 33 per per ADP epski _ 34 case _ _ 34 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 35 obl:agent _ _ 35 condannato condannare VERB vtp1ips3 Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 19 advcl _ _ 36 ? ? PUNCT _ _ 19 punct _ _ 37 » » PUNCT _ _ 19 punct _ _ 38 . . PUNCT _ _ 19 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1436 # text = Poi vidi genti accese in foco d' ira con pietre un giovinetto ancider, forte gridando a sé pur: «Martira, martira!». 1 Poi poi ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 2 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 genti gente NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 2 obj _ _ 4 accese accendere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 acl _ _ 5 in in ADP epskm _ 6 case _ _ 6 foco fuoco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 obl:lmod _ _ 7 d' di ADP eps _ 8 case _ _ 8 ira ira NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod _ _ 9 con con ADP epskw _ 10 case _ _ 10 pietre pietra NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 13 obl _ _ 11 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 giovinetto giovanetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obj _ _ 13 ancider uccidere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 2 xcomp _ _ 14 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 15 forte forte ADV b _ 16 advmod _ _ 16 gridando gridare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 13 advcl _ _ 17 a a ADP epsk1d _ 18 case _ _ 18 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 16 obl:lmod _ _ 19 pur pure ADV b _ 16 advmod _ _ 20 : : PUNCT _ _ 22 punct _ _ 21 « « PUNCT _ _ 22 punct _ _ 22 Martira martirare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 ccomp:reported _ _ 23 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 24 martira martirare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 conj _ _ 25 ! ! PUNCT _ _ 22 punct _ _ 26 » » PUNCT _ _ 22 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 22 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1437 # text = E lui vedea chinarsi , per la morte che l' aggravava già, inver' la terra, ma de li occhi facea sempre al ciel porte, orando a l' alto Sire, in tanta guerra, che perdonasse a' suoi persecutori, con quello aspetto che pietà diserra. 1 E e CCONJ cscc _ 3 cc _ _ 2 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 obj _ _ 3 vedea vedere VERB vta2iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 chinare VERB vta+1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 3 xcomp _ _ 5 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 4 expl:pv _ _ 6 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 7 per per ADP epskr _ 9 case _ _ 8 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 morte morte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 4 obl _ _ 10 che che PRON pr PronType=Rel 12 nsubj _ _ 11 l' lo PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 obj _ _ 12 aggravava aggravare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 acl:relcl _ _ 13 già già ADV b _ 12 advmod:tmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 15 inver' verso ADP epskml _ 17 case _ _ 16 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 obl:lmod _ _ 18 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 19 ma ma CCONJ csca _ 23 cc _ _ 20 de di ADP eps _ 22 case _ _ 21 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 22 det _ _ 22 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 23 obl _ _ 23 facea fare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 24 sempre sempre ADV b _ 23 advmod:tmod _ _ 25 a ADP _ _ 27 case _ _ 26 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obl:lmod _ _ 28 porte porta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 23 obj _ _ 29 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 30 orando orare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 23 advcl _ _ 31 a a ADP epsk1d _ 34 case _ _ 32 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 34 det _ _ 33 alto alto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 34 amod _ _ 34 Sire sire NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 30 obl _ _ 35 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 36 in in ADP epsksl _ 38 case _ _ 37 tanta tanto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 38 det _ _ 38 guerra guerra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 30 obl _ _ 39 , , PUNCT _ _ 41 punct _ _ 40 che che SCONJ csso _ 41 mark _ _ 41 perdonasse perdonare VERB vta1cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 advcl _ _ 42 a ADP _ _ 45 case _ _ 43 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 45 det _ _ 44 suoi suo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 45 det:poss _ _ 45 persecutori persecutore NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 41 obl _ _ 46 , , PUNCT _ _ 49 punct _ _ 47 con con ADP epskm _ 49 case _ _ 48 quello quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 49 det _ _ 49 aspetto aspetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 30 obl _ _ 50 che che PRON pr PronType=Rel 52 nsubj _ _ 51 pietà pietà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 52 obj _ _ 52 diserra diserrare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 49 acl:relcl _ _ 53 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1438 # text = Quando l' anima mia tornò di fori a le cose che son fuor di lei vere, io riconobbi i miei non falsi errori. 1 Quando quando SCONJ csst _ 5 mark _ _ 2 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj _ _ 4 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 5 tornò tornare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 19 advcl _ _ 6 di di ADP _ _ 7 case _ _ 7 fori fuori ADV _ _ 5 advmod:lmod _ _ 8 a a ADP epskml _ 10 case _ _ 9 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 10 det _ _ 10 cose cosa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 5 obl:lmod _ _ 11 che che PRON pr PronType=Rel 16 nsubj _ _ 12 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 cop _ _ 13 fuor fuori ADV _ _ 16 advmod:lmod _ _ 14 di di ADP _ _ 15 case _ _ 15 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 obl:lmod _ _ 16 vere vero ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 10 acl:relcl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 18 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 19 nsubj _ _ 19 riconobbi riconoscere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 root _ _ 20 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 24 det _ _ 21 miei mio DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 24 det:poss _ _ 22 non non ADV b PronType=Neg 23 advmod:neg _ _ 23 falsi falso ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 24 amod _ _ 24 errori errore NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 19 obj _ _ 25 . . PUNCT _ _ 19 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1439 # text = Lo duca mio, che mi potea vedere far sì com' om che dal sonno si slega, disse: «Che hai che non ti puoi tenere, ma se' venuto più che mezza lega velando li occhi e con le gambe avvolte, a guisa di cui vino o sonno piega?». 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 20 nsubj _ _ 3 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 2 det:poss _ _ 4 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 5 che che PRON pr PronType=Rel 8 nsubj _ _ 6 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 8 obj _ _ 7 potea potere AUX vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 aux _ _ 8 vedere vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 9 far fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 8 xcomp _ _ 10 sì così ADV b _ 9 advmod _ _ 11 com' come ADV b _ 12 mark _ _ 12 om uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 advcl:cmp _ _ 13 che che PRON pr PronType=Rel 18 nsubj _ _ 14 da ADP _ _ 16 case _ _ 15 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 sonno sonno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obl:lmod _ _ 17 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 18 expl:pv _ _ 18 slega slegare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl:relcl _ _ 19 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 20 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 root _ _ 21 : : PUNCT _ _ 24 punct _ _ 22 « « PUNCT _ _ 24 punct _ _ 23 Che che PRON pt PronType=Int 24 obj _ _ 24 hai avere VERB vta5ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 ccomp:reported _ _ 25 che che SCONJ cssc _ 29 mark _ _ 26 non non ADV b PronType=Neg 29 advmod:neg _ _ 27 ti ti PRON pf2sypr Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 29 obj _ _ 28 puoi potere AUX vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 aux _ _ 29 tenere tenere VERB vta+2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 24 ccomp _ _ 30 , , PUNCT _ _ 33 punct _ _ 31 ma ma CCONJ csca _ 33 cc _ _ 32 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 33 aux _ _ 33 venuto venire VERB vi3ibs2 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Part 29 conj _ _ 34 più più ADV bc+ Degree=Cmp 36 case _ _ 35 che che SCONJ c _ 36 mark _ _ 36 mezza mezzo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 37 amod _ _ 37 lega lega NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 38 nsubj _ _ 38 velando velare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 33 advcl _ _ 39 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 40 det _ _ 40 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 38 obj _ _ 41 e e CCONJ cscc _ 44 cc _ _ 42 con con ADP epskm _ 44 case _ _ 43 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 44 det _ _ 44 gambe gamba NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 33 conj _ _ 45 avvolte avvolgere VERB vtapra1fp Gender=Fem|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 44 acl _ _ 46 , , PUNCT _ _ 44 punct _ _ 47 a a ADP _ _ 48 case _ _ 48 guisa guisa NOUN _ Gender=Fem|Number=Sing 33 obl _ _ 49 di di ADP _ _ 54 mark _ _ 50 cui cui PRON pr PronType=Rel 54 obj _ _ 51 vino vino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 54 nsubj _ _ 52 o o CCONJ cscd _ 53 cc _ _ 53 sonno sonno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 51 conj _ _ 54 piega piegare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 48 acl:relcl _ _ 55 ? ? PUNCT _ _ 24 punct _ _ 56 » » PUNCT _ _ 24 punct _ _ 57 . . PUNCT _ _ 24 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1440 # text = «O dolce padre mio, se tu m' ascolte, io ti dirò», diss' io, «ciò che m' apparve quando le gambe mi furon sì tolte». 1 « « PUNCT _ _ 4 punct _ _ 2 O o PART i _ 4 discourse _ _ 3 dolce dolce ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 amod _ _ 4 padre padre NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 14 vocative _ _ 5 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 4 det:poss _ _ 6 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 7 se se SCONJ cssv _ 10 mark _ _ 8 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 10 nsubj _ _ 9 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 10 obj _ _ 10 ascolte ascoltare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 advcl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 12 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 14 nsubj _ _ 13 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 14 iobj _ _ 14 dirò dire VERB vta3ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 ccomp:reported _ _ 15 » » PUNCT _ _ 14 punct _ _ 16 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 17 diss' dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 root _ _ 18 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 17 nsubj _ _ 19 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 20 « « PUNCT _ _ 21 punct _ _ 21 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 14 obj _ _ 22 che che PRON pr PronType=Rel 24 nsubj _ _ 23 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 24 iobj _ _ 24 apparve apparire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 21 acl:relcl _ _ 25 quando quando SCONJ csst _ 31 mark _ _ 26 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 27 det _ _ 27 gambe gamba NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 31 nsubj:pass _ _ 28 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 31 iobj _ _ 29 furon essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 31 aux:pass _ _ 30 sì così ADV b _ 31 advmod _ _ 31 tolte togliere VERB vtp2irp3 Gender=Fem|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 24 advcl _ _ 32 » » PUNCT _ _ 31 punct _ _ 33 . . PUNCT _ _ 31 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1441 # text = Ed ei: «Se tu avessi cento larve sovra la faccia, non mi sarian chiuse le tue cogitazion, quantunque parve. 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 ei egli PRON pp3slso Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 17 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 17 punct _ _ 5 Se se SCONJ cssv _ 7 mark _ _ 6 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 7 avessi avere VERB vta5cis2 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 advcl _ _ 8 cento cento NUM an NumType=Card 9 nummod _ _ 9 larve larva NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 7 obj _ _ 10 sovra sopra ADP eisksl _ 12 case _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 faccia faccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obl:lmod _ _ 13 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 14 non non ADV b PronType=Neg 17 advmod:neg _ _ 15 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 17 iobj _ _ 16 sarian essere AUX vi4dpp3 Mood=Cnd|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres 17 cop _ _ 17 chiuse chiudere VERB vta2pra1fp Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 ccomp:reported _ _ 18 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 20 det _ _ 19 tue tuo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 20 det:poss _ _ 20 cogitazion cogitazione NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 17 nsubj _ _ 21 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 22 quantunque quantunque SCONJ ccsn _ 23 mark _ _ 23 parve parvo ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 20 advcl _ _ 24 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1442 # text = Ciò che vedesti fu perché non scuse d' aprir lo core a l' acque de la pace che da l' etterno fonte son diffuse. 1 Ciò cio' PRON pd PronType=Dem 4 nsubj _ _ 2 che che PRON pr PronType=Rel 3 obj _ _ 3 vedesti vedere VERB vta2irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 acl:relcl _ _ 4 fu essere VERB vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 root _ _ 5 perché perché SCONJ ccsc _ 7 mark _ _ 6 non non ADV b PronType=Neg 7 advmod:neg _ _ 7 scuse scusare VERB vta1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 advcl _ _ 8 d' di ADP epsb _ 9 mark _ _ 9 aprir aprire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 7 xcomp _ _ 10 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 core cuore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obj _ _ 12 a a ADP epsk1d _ 14 case _ _ 13 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 14 det _ _ 14 acque acqua NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 9 obl _ _ 15 de di ADP eps _ 17 case _ _ 16 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 pace pace NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod _ _ 18 che che PRON pr PronType=Rel 24 nsubj:pass _ _ 19 da da ADP epske _ 22 case _ _ 20 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 21 etterno eterno ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 22 amod _ _ 22 fonte fonte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obl:lmod _ _ 23 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 24 aux:pass _ _ 24 diffuse diffondere VERB vtp2ipp3 Gender=Fem|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 14 acl:relcl _ _ 25 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1443 # text = Non dimandai» Che hai? «per quel che face chi guarda pur con l' occhio che non vede, quando disanimato il corpo giace; ma dimandai per darti forza al piede: così frugar conviensi i pigri, lenti ad usar lor vigilia quando riede». 1 Non non ADV b PronType=Neg 2 advmod:neg _ _ 2 dimandai domandare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 » » PUNCT _ _ 5 punct _ _ 4 Che che PRON pt PronType=Int 5 obj _ _ 5 hai avere VERB vta5ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 6 ? ? PUNCT _ _ 5 punct _ _ 7 « « PUNCT _ _ 5 punct _ _ 8 per per ADP epskr _ 9 case _ _ 9 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 obl _ _ 10 che che PRON pr PronType=Rel 11 obj _ _ 11 face fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 acl:relcl _ _ 12 chi chi PRON pr PronType=Rel 13 nsubj _ _ 13 guarda guardare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 csubj:relcl _ _ 14 pur pure ADV b _ 17 advmod _ _ 15 con con ADP epskm _ 17 case _ _ 16 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 occhio occhio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obl _ _ 18 che che PRON pr PronType=Rel 20 nsubj _ _ 19 non non ADV b PronType=Neg 20 advmod:neg _ _ 20 vede vedere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 acl:relcl _ _ 21 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 22 quando quando SCONJ csst _ 26 mark _ _ 23 disanimato disanimare VERB vtp1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 26 advcl:pred _ _ 24 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 corpo corpo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obj _ _ 26 giace giacere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 advcl _ _ 27 ; ; PUNCT _ _ 29 punct _ _ 28 ma ma CCONJ csca _ 29 cc _ _ 29 dimandai domandare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 30 per per ADP epsf _ 31 mark _ _ 31 dare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 29 advcl _ _ 32 ti PRON pp2sxda Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 31 iobj _ _ 33 forza forza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 31 obj _ _ 34 a ADP _ _ 36 case _ _ 35 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 36 det _ _ 36 piede piede NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 31 obl _ _ 37 : : PUNCT _ _ 40 punct _ _ 38 così così ADV b _ 40 advmod _ _ 39 frugar frugare VERB vtp1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Pass 40 csubj _ _ 40 convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 parataxis _ _ 41 si PRON pf3xim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 40 expl:impers _ _ 42 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 43 det _ _ 43 pigri pigro NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 39 obj _ _ 44 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 45 lenti lento ADJ a1mpxf1 Gender=Masc|Number=Plur 43 amod _ _ 46 ad a ADP _ _ 47 mark _ _ 47 usar usare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 45 advcl _ _ 48 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 49 det:poss _ _ 49 vigilia vigilia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 47 obj _ _ 50 quando quando SCONJ csst _ 51 mark _ _ 51 riede redire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 47 advcl _ _ 52 » » PUNCT _ _ 40 punct _ _ 53 . . PUNCT _ _ 40 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1444 # text = Noi andavam per lo vespero, attenti oltre quanto potean li occhi allungarsi contra i raggi serotini e lucenti. 1 Noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 andavam andare VERB vi1iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 per per ADP epskt _ 5 case _ _ 4 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 vespero vespero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obl:tmod _ _ 6 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 7 attenti attento ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 2 advcl:pred _ _ 8 oltre oltre ADV b _ 9 advmod _ _ 9 quanto quanto ADV b _ 13 mark _ _ 10 potean potere AUX vta2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 aux _ _ 11 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 12 det _ _ 12 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 13 nsubj _ _ 13 allungare VERB vi+1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 7 advcl:cmp _ _ 14 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 13 expl:pv _ _ 15 contra contro ADP eiskml _ 17 case _ _ 16 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 17 det _ _ 17 raggi raggio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 13 obl:lmod _ _ 18 serotini serotino ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 17 amod _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 20 lucenti lucere VERB vi2ppsm3mp Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 18 conj _ _ 21 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1445 # text = Ed ecco a poco a poco un fummo farsi verso di noi come la notte oscuro; né da quello era loco da cansarsi . 1 Ed e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 2 ecco ecco ADV b _ 9 advmod _ _ 3 a a ADP _ _ 9 obl _ _ 4 poco poco ADV _ _ 3 flat _ _ 5 a a ADP _ _ 3 flat _ _ 6 poco poco ADV _ _ 3 flat _ _ 7 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 fummo fumo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj _ _ 9 fare VERB vta+1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 9 root _ _ 10 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 expl:pv _ _ 11 verso verso ADP _ _ 13 case _ _ 12 di di ADP _ _ 13 case _ _ 13 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 9 obl:lmod _ _ 14 come come ADV b _ 16 mark _ _ 15 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 notte notte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 17 advcl:cmp _ _ 17 oscuro oscuro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 9 xcomp _ _ 18 ; ; PUNCT _ _ 23 punct _ _ 19 né né CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 20 da da ADP epska _ 21 case _ _ 21 quello quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 25 obl:lmod _ _ 22 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 23 cop _ _ 23 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 parataxis _ _ 24 da da ADP epsf _ 25 mark _ _ 25 cansare VERB vi+1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 23 advcl _ _ 26 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 25 expl:pv _ _ 27 . . PUNCT _ _ 9 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1446 # text = Questo ne tolse li occhi e l' aere puro. 1 Questo questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 nsubj _ _ 2 ne ne PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 3 iobj _ _ 3 tolse togliere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 5 det _ _ 5 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 3 obj _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 8 cc _ _ 7 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 aere aere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 5 conj _ _ 9 puro puro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 8 amod _ _ 10 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1447 # text = Buio d' inferno e di notte privata d' ogne pianeto, sotto pover cielo, quant' esser può di nuvol tenebrata, non fece al viso mio sì grosso velo come quel fummo ch' ivi ci coperse, né a sentir di così aspro pelo, che l' occhio stare aperto non sofferse; onde la scorta mia saputa e fida mi s' accostò e l' omero m' offerse. 1 Buio buio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 nsubj _ _ 2 d' di ADP eps _ 3 case _ _ 3 inferno inferno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 nmod _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 6 cc _ _ 5 di di ADP epskg _ 6 case _ _ 6 notte notte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 3 conj _ _ 7 privata privare VERB vta1pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 acl _ _ 8 d' da ADP epsk6 _ 10 case _ _ 9 ogne ogni DET ai2ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 10 det _ _ 10 pianeto pianeta NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 12 sotto sotto ADP eisksl _ 14 case _ _ 13 pover povero ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 14 amod _ _ 14 cielo cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 16 quant' quanto ADV b _ 21 advmod _ _ 17 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 21 cop _ _ 18 può potere AUX vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 aux _ _ 19 di di ADP epske _ 20 case _ _ 20 nuvol nuvolo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 21 obl _ _ 21 tenebrata tenebrare VERB vta1pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 advcl _ _ 22 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 23 non non ADV b PronType=Neg 24 advmod:neg _ _ 24 fece fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 root _ _ 25 a ADP _ _ 27 case _ _ 26 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obl _ _ 28 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 27 det:poss _ _ 29 sì così ADV b _ 30 advmod _ _ 30 grosso grosso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 31 amod _ _ 31 velo velo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obj _ _ 32 come come ADV b _ 34 mark _ _ 33 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 34 det _ _ 34 fummo fumo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 31 advcl:cmp _ _ 35 ch' che PRON pr PronType=Rel 38 nsubj _ _ 36 ivi ivi ADV b _ 38 advmod:lmod _ _ 37 ci ci PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 38 obj _ _ 38 coperse coprire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 34 acl:relcl _ _ 39 , , PUNCT _ _ 46 punct _ _ 40 né né CCONJ cscc _ 46 cc _ _ 41 a a ADP _ _ 42 mark _ _ 42 sentir sentire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 45 advcl _ _ 43 di di ADP epskg _ 46 case _ _ 44 così così ADV b _ 45 advmod _ _ 45 aspro aspro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 46 amod _ _ 46 pelo pelo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 31 obj _ _ 47 , , PUNCT _ _ 54 punct _ _ 48 che che SCONJ cssu _ 54 mark _ _ 49 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 50 det _ _ 50 occhio occhio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 54 nsubj _ _ 51 stare stare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 54 advcl _ _ 52 aperto aprire VERB vta3pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 51 xcomp _ _ 53 non non ADV b PronType=Neg 54 advmod:neg _ _ 54 sofferse soffrire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 45 advcl _ _ 55 ; ; PUNCT _ _ 65 punct _ _ 56 onde onde SCONJ cscn _ 65 mark _ _ 57 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 58 det _ _ 58 scorta scorta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 65 nsubj _ _ 59 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 58 det:poss _ _ 60 saputa sapere VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 58 acl _ _ 61 e e CCONJ cscc _ 62 cc _ _ 62 fida fido ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 60 conj _ _ 63 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 65 iobj _ _ 64 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 65 expl:pv _ _ 65 accostò accostare VERB vta+1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 parataxis _ _ 66 e e CCONJ cscc _ 70 cc _ _ 67 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 68 det _ _ 68 omero omero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 70 obj _ _ 69 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 70 iobj _ _ 70 offerse offrire VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 65 conj _ _ 71 . . PUNCT _ _ 24 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1448 # text = Sì come cieco va dietro a sua guida per non smarrirsi e per non dar di cozzo in cosa che 'l molesti, o forse ancida, m' andava io per l' aere amaro e sozzo, ascoltando il mio duca che diceva pur: «Guarda che da me tu non sia mozzo». 1 Sì così ADV b _ 4 advmod _ _ 2 come come ADV b _ 4 mark _ _ 3 cieco cieco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj _ _ 4 va andare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 30 advcl:cmp _ _ 5 dietro dietro ADV _ _ 8 advmod:lmod _ _ 6 a a ADP _ _ 8 case _ _ 7 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 8 det:poss _ _ 8 guida guida NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 obl:lmod _ _ 9 per per ADP epsf _ 11 mark _ _ 10 non non ADV b PronType=Neg 11 advmod:neg _ _ 11 smarrire VERB vta+3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 4 advcl _ _ 12 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 expl:pv _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 14 per per ADP epsf _ 16 mark _ _ 15 non non ADV b PronType=Neg 16 advmod:neg _ _ 16 dar dare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 11 conj _ _ 17 di di ADP epskm _ 18 case _ _ 18 cozzo cozzo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obl:arg _ _ 19 in in ADP epskml _ 20 case _ _ 20 cosa cosa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 obl _ _ 21 che che PRON pr PronType=Rel 23 nsubj _ _ 22 'l il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 23 obj _ _ 23 molesti molestare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 acl:relcl _ _ 24 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 25 o o CCONJ cscd _ 27 cc _ _ 26 forse forse ADV b _ 27 advmod _ _ 27 ancida uccidere VERB vta2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 conj _ _ 28 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 29 m' me PRON pf1syle Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 30 expl:pv _ _ 30 andava andare VERB vi+1iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 30 root _ _ 31 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 30 nsubj _ _ 32 per per ADP epskpl _ 34 case _ _ 33 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 34 det _ _ 34 aere aere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 30 obl:lmod _ _ 35 amaro amaro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 34 amod _ _ 36 e e CCONJ cscc _ 37 cc _ _ 37 sozzo sozzo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 35 conj _ _ 38 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 39 ascoltando ascoltare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 30 advcl _ _ 40 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 42 det _ _ 41 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 42 det:poss _ _ 42 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 39 obj _ _ 43 che che PRON pr PronType=Rel 44 nsubj _ _ 44 diceva dire VERB vta3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 42 acl:relcl _ _ 45 pur pure ADV b _ 44 advmod _ _ 46 : : PUNCT _ _ 48 punct _ _ 47 « « PUNCT _ _ 48 punct _ _ 48 Guarda guardare VERB vi1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 44 ccomp:reported _ _ 49 che che SCONJ cssb _ 55 mark _ _ 50 da da ADP epska _ 51 case _ _ 51 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 55 obl _ _ 52 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 55 nsubj _ _ 53 non non ADV b PronType=Neg 55 advmod:neg _ _ 54 sia essere AUX vi4cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 55 cop _ _ 55 mozzo mozzare VERB vtp1cps2 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 48 ccomp _ _ 56 » » PUNCT _ _ 48 punct _ _ 57 . . PUNCT _ _ 30 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1449 # text = Io sentia voci, e ciascuna pareva pregar per pace e per misericordia l' Agnel di Dio che le peccata leva. 1 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 sentia sentire VERB vta3iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 voci voce NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 2 obj _ _ 4 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 6 ciascuna ciascuno PRON pi PronType=Ind 7 nsubj _ _ 7 pareva parere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 conj _ _ 8 pregar pregare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 7 xcomp _ _ 9 per per ADP epskf _ 10 case _ _ 10 pace pace NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obl _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 12 per per ADP epskf _ 13 case _ _ 13 misericordia misericordia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 conj _ _ 14 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 Agnel agnello NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obj _ _ 16 di di ADP epskg _ 17 case _ _ 17 Dio Dio PROPN np _ 15 nmod _ _ 18 che che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 19 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 20 det _ _ 20 peccata peccato NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 21 obj _ _ 21 leva levare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 acl:relcl _ _ 22 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1450 # text = Pur «Agnus Dei» eran le loro essordia; una parola in tutte era e un modo, sì che parea tra esse ogne concordia. 1 Pur pure ADV b _ 3 advmod _ _ 2 « « PUNCT _ _ 3 punct _ _ 3 Agnus agnus X _ Foreign=Yes 3 root _ _ 4 Dei deus X _ Foreign=Yes 3 flat:foreign _ _ 5 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 6 eran essere AUX vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 7 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 9 det _ _ 8 loro loro DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 9 det:poss _ _ 9 essordia esordio NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 3 nsubj _ _ 10 ; ; PUNCT _ _ 14 punct _ _ 11 una uno DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 12 det _ _ 12 parola parola NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 nsubj _ _ 13 in in ADP epsksl _ 14 case _ _ 14 tutte tutto PRON pi1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 3 parataxis _ _ 15 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 cop _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 17 un uno DET an1ms Gender=Masc|Number=Sing 18 det _ _ 18 modo modo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 conj _ _ 19 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 20 sì sì ADV _ _ 22 advmod _ _ 21 che che SCONJ _ _ 22 mark _ _ 22 parea parere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 advcl _ _ 23 tra tra ADP epsk14 _ 24 case _ _ 24 esse esso PRON pp3fplco Gender=Fem|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 22 obl:lmod _ _ 25 ogne ogni DET ai2fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 26 det _ _ 26 concordia concordia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 nsubj _ _ 27 . . PUNCT _ _ 22 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1451 # text = «Quei sono spirti, maestro, ch' i' odo?», diss' io. 1 « « PUNCT _ _ 4 punct _ _ 2 Quei quello PRON pd1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 4 nsubj _ _ 3 sono essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 4 spirti spirito NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 14 ccomp:reported _ _ 5 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 6 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 vocative _ _ 7 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 8 ch' che PRON pr PronType=Rel 10 obj _ _ 9 i' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 10 nsubj _ _ 10 odo udire VERB vta3ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 11 ? ? PUNCT _ _ 4 punct _ _ 12 » » PUNCT _ _ 4 punct _ _ 13 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 14 diss' dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 15 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 14 nsubj _ _ 16 . . PUNCT _ _ 14 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1452 # text = Ed elli a me: «Tu vero apprendi, e d' iracundia van solvendo il nodo». 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 9 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 7 Tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 8 vero vero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obj _ _ 9 apprendi apprendere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 10 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 12 d' di ADP eps _ 13 case _ _ 13 iracundia iracondia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 nmod _ _ 14 van andare VERB vi1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 conj _ _ 15 solvendo solvere VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 14 advcl _ _ 16 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 nodo nodo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obj _ _ 18 » » PUNCT _ _ 9 punct _ _ 19 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1453 # text = «Or tu chi se' che 'l nostro fummo fendi, e di noi parli pur come se tue partissi ancor lo tempo per calendi?». 1 « « PUNCT _ _ 4 punct _ _ 2 Or ora ADV cscn _ 4 advmod _ _ 3 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 4 chi chi PRON pn PronType=Rel 4 root _ _ 5 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 6 che che PRON pr PronType=Rel 10 obj _ _ 7 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 8 nostro nostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 9 det:poss _ _ 9 fummo fumo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj _ _ 10 fendi fendere VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 13 di di ADP epskx _ 14 case _ _ 14 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 15 obl _ _ 15 parli parlare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 conj _ _ 16 pur pure ADV b _ 20 advmod _ _ 17 come come SCONJ cssm _ 20 mark _ _ 18 se se SCONJ cssv _ 20 mark _ _ 19 tue tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 20 nsubj _ _ 20 partissi partire VERB vta3cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 advcl:cmp _ _ 21 ancor ancora ADV b _ 20 advmod:tmod _ _ 22 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obj _ _ 24 per per ADP epskb _ 25 case _ _ 25 calendi calendi NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 20 obl _ _ 26 ? ? PUNCT _ _ 4 punct _ _ 27 » » PUNCT _ _ 4 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1454 # text = Così per una voce detto fue; onde 'l maestro mio disse: «Rispondi, e domanda se quinci si va sùe ». 1 Così così ADV b _ 5 advmod _ _ 2 per per ADP epske _ 4 case _ _ 3 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 voce voce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 5 obl:agent _ _ 5 detto dire VERB vtp*3irs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 root _ _ 6 fue essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 aux:pass _ _ 7 ; ; PUNCT _ _ 12 punct _ _ 8 onde onde SCONJ cscn _ 12 mark _ _ 9 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj _ _ 11 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 10 det:poss _ _ 12 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 parataxis _ _ 13 : : PUNCT _ _ 15 punct _ _ 14 « « PUNCT _ _ 15 punct _ _ 15 Rispondi rispondere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 ccomp:reported _ _ 16 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 18 domanda domandare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 conj _ _ 19 se se SCONJ cssi _ 22 mark _ _ 20 quinci quinci ADV b _ 22 advmod:lmod _ _ 21 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 22 expl:pv _ _ 22 va andare VERB vi*1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 ccomp _ _ 23 su ADV b _ 22 advmod:lmod _ _ 24 e CCONJ cc _ 23 fixed _ _ 25 » » PUNCT _ _ 5 punct _ _ 26 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1455 # text = E io: «O creatura che ti mondi per tornar bella a colui che ti fece, maraviglia udirai, se mi secondi». 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 20 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 20 punct _ _ 5 O o PART i _ 6 discourse _ _ 6 creatura creatura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 vocative _ _ 7 che che PRON pr PronType=Rel 9 nsubj _ _ 8 ti ti PRON pf2sypr Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 iobj _ _ 9 mondi mondare VERB a1mp Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 acl:relcl _ _ 10 per per ADP epsf _ 11 mark _ _ 11 tornar tornare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 9 advcl _ _ 12 bella bello ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 xcomp _ _ 13 a a ADP epskml _ 14 case _ _ 14 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 11 obl:lmod _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 17 nsubj _ _ 16 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 17 obj _ _ 17 fece fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl:relcl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 19 maraviglia meraviglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 obj _ _ 20 udirai udire VERB vta3ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 21 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 22 se se SCONJ cssv _ 24 mark _ _ 23 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 24 obj _ _ 24 secondi secondare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 advcl _ _ 25 » » PUNCT _ _ 24 punct _ _ 26 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1456 # text = «Io ti seguiterò quanto mi lece», rispuose; «e se veder fummo non lascia, l' udir ci terrà giunti in quella vece». 1 « « PUNCT _ _ 4 punct _ _ 2 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 3 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 4 obj _ _ 4 seguiterò seguitare VERB vta1ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 ccomp:reported _ _ 5 quanto quanto ADV b _ 7 mark _ _ 6 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 7 iobj _ _ 7 lece licere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 advcl _ _ 8 » » PUNCT _ _ 4 punct _ _ 9 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 10 rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 11 ; ; PUNCT _ _ 23 punct _ _ 12 « « PUNCT _ _ 23 punct _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 14 se se SCONJ cssv _ 18 mark _ _ 15 veder vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 18 xcomp _ _ 16 fummo fumo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 nsubj _ _ 17 non non ADV b PronType=Neg 18 advmod:neg _ _ 18 lascia lasciare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 advcl _ _ 19 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 20 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 udir udire VERB vta3fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 23 nsubj _ _ 22 ci ci PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 23 obj _ _ 23 terrà tenere VERB vta2ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj _ _ 24 giunti giungere VERB vtp2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 23 xcomp _ _ 25 in in ADP epskj _ 27 case _ _ 26 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 27 det _ _ 27 vece vece NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obl:lmod _ _ 28 » » PUNCT _ _ 23 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1457 # text = Allora incominciai: «Con quella fascia che la morte dissolve men vo suso, e venni qui per l' infernale ambascia. 1 Allora allora ADV b _ 2 advmod _ _ 2 incominciai incominciare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 14 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 14 punct _ _ 5 Con con ADP epsku _ 7 case _ _ 6 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 7 det _ _ 7 fascia fascia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obl _ _ 8 che che PRON pr PronType=Rel 11 obj _ _ 9 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 morte morte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 11 nsubj _ _ 11 dissolve dissolvere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 acl:relcl _ _ 12 me PRON pf1sxle Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 14 expl:pv _ _ 13 ne PRON bx Clitic=Yes 14 expl _ _ 14 vo andare VERB vi+1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 ccomp:reported _ _ 15 suso su ADV b _ 14 advmod:lmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 18 venni venire VERB vi3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 conj _ _ 19 qui qui ADV b _ 18 advmod:lmod _ _ 20 per per ADP epskpl _ 23 case _ _ 21 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 22 infernale infernale ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 23 amod _ _ 23 ambascia ambascia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obl:lmod _ _ 24 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1458 # text = E se Dio m' ha in sua grazia rinchiuso, tanto che vuol ch' i' veggia la sua corte per modo tutto fuor del moderno uso, non mi celar chi fosti anzi la morte, ma dilmi , e dimmi s' i' vo bene al varco; e tue parole fier le nostre scorte». 1 E e CCONJ cscc _ 31 cc _ _ 2 se se SCONJ cssv _ 9 mark _ _ 3 Dio Dio PROPN np _ 9 nsubj _ _ 4 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 9 obj _ _ 5 ha avere AUX vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 aux _ _ 6 in in ADP epsksl _ 8 case _ _ 7 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 8 det:poss _ _ 8 grazia grazia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 9 rinchiuso rinchiudere VERB vta2ibs3 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 31 advcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 11 tanto tanto ADV _ _ 13 advmod _ _ 12 che che SCONJ _ _ 13 mark _ _ 13 vuol volere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 advcl _ _ 14 ch' che SCONJ csso _ 16 mark _ _ 15 i' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 16 nsubj _ _ 16 veggia vedere VERB vta2cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 ccomp _ _ 17 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 18 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 19 det:poss _ _ 19 corte corte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 16 obj _ _ 20 per per ADP epskm _ 21 case _ _ 21 modo modo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obl _ _ 22 tutto tutto ADV b _ 23 advmod _ _ 23 fuor fuori ADV _ _ 21 advmod _ _ 24 di ADP _ _ 27 case _ _ 25 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 26 moderno moderno ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 27 amod _ _ 27 uso uso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obl _ _ 28 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 29 non non ADV b PronType=Neg 31 advmod:neg _ _ 30 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 31 iobj _ _ 31 celar celare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 root _ _ 32 chi chi PRON pn PronType=Rel 36 nsubj _ _ 33 fosti essere AUX vi4irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin 36 cop _ _ 34 anzi anzi ADP eisktd _ 36 case _ _ 35 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 36 det _ _ 36 morte morte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 31 ccomp:relcl _ _ 37 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 38 ma ma CCONJ csca _ 39 cc _ _ 39 dire VERB vta3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 conj _ _ 40 lo PRON pp3msxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 39 obj _ _ 41 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 39 iobj _ _ 42 , , PUNCT _ _ 44 punct _ _ 43 e e CCONJ cscc _ 44 cc _ _ 44 dire VERB _ Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 39 conj _ _ 45 mi PRON _ Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 44 iobj _ _ 46 s' se SCONJ cssi _ 48 mark _ _ 47 i' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 48 nsubj _ _ 48 vo andare VERB vi1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 44 ccomp _ _ 49 bene bene ADV b _ 48 advmod _ _ 50 a ADP _ _ 52 case _ _ 51 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 52 det _ _ 52 varco varco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 48 obl:lmod _ _ 53 ; ; PUNCT _ _ 60 punct _ _ 54 e e CCONJ cscc _ 60 cc _ _ 55 tue tuo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 56 det:poss _ _ 56 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 60 nsubj _ _ 57 fier essere AUX vi4ifp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 60 cop _ _ 58 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 60 det _ _ 59 nostre nostro DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 60 det:poss _ _ 60 scorte scorta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 31 parataxis _ _ 61 » » PUNCT _ _ 31 punct _ _ 62 . . PUNCT _ _ 31 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1459 # text = «Lombardo fui, e fu' chiamato Marco; del mondo seppi, e quel valore amai al quale ha or ciascun disteso l' arco. 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Lombardo lombardo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 2 root _ _ 3 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 cop _ _ 4 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 6 fu' essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 aux:pass _ _ 7 chiamato chiamare VERB vtp1irs1 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 conj _ _ 8 Marco Marco PROPN np _ 7 xcomp _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 13 punct _ _ 10 di ADP _ _ 12 case _ _ 11 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obl _ _ 13 seppi sapere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 14 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 16 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 17 det _ _ 17 valore valore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obj _ _ 18 amai amare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 conj _ _ 19 a ADP _ _ 21 case _ _ 20 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 quale quale PRON pr PronType=Rel 25 obl:lmod _ _ 22 ha avere AUX vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 aux _ _ 23 or ora ADV b _ 25 advmod:tmod _ _ 24 ciascun ciascuno PRON pi PronType=Ind 25 nsubj _ _ 25 disteso distendere VERB vta2ibs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 17 acl:relcl _ _ 26 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 arco arco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 obj _ _ 28 . . PUNCT _ _ 25 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1460 # text = Per montar sù dirittamente vai». 1 Per per ADP epsf _ 2 mark _ _ 2 montar montare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 5 advcl _ _ 3 sù su ADV b _ 2 advmod:lmod _ _ 4 dirittamente dirittamente ADV b _ 5 advmod:lmod _ _ 5 vai andare VERB vi1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 root _ _ 6 » » PUNCT _ _ 5 punct _ _ 7 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1461 # text = Così rispuose, e soggiunse: «I' ti prego che per me prieghi quando sù sarai». 1 Così così ADV b _ 2 advmod _ _ 2 rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 5 cc _ _ 5 soggiunse soggiungere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 6 : : PUNCT _ _ 10 punct _ _ 7 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 8 I' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 10 nsubj _ _ 9 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 10 obj _ _ 10 prego pregare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 ccomp:reported _ _ 11 che che SCONJ cssb _ 14 mark _ _ 12 per per ADP epskv _ 13 case _ _ 13 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 14 obl _ _ 14 prieghi pregare VERB vta1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 ccomp _ _ 15 quando quando SCONJ csst _ 17 mark _ _ 16 sù su ADV b _ 17 advmod:lmod _ _ 17 sarai essere AUX vi4ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin 14 advcl _ _ 18 » » PUNCT _ _ 10 punct _ _ 19 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1462 # text = E io a lui: «Per fede mi ti lego di far ciò che mi chiedi; ma io scoppio dentro ad un dubbio, s' io non me ne spiego. 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 11 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 11 punct _ _ 7 Per per ADP epskr _ 8 case _ _ 8 fede fede NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obl _ _ 9 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 obj _ _ 10 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 11 iobj _ _ 11 lego legare VERB vta+1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 12 di di ADP epsb _ 13 mark _ _ 13 far fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 11 advcl _ _ 14 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 13 obj _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 17 nsubj _ _ 16 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 17 iobj _ _ 17 chiedi chiedere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl:relcl _ _ 18 ; ; PUNCT _ _ 21 punct _ _ 19 ma ma CCONJ csca _ 21 cc _ _ 20 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 21 nsubj _ _ 21 scoppio scoppiare VERB vi1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 parataxis _ _ 22 dentro dentro ADV _ _ 25 advmod:lmod _ _ 23 ad a ADP _ _ 25 case _ _ 24 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 dubbio dubbio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obl:lmod _ _ 26 , , PUNCT _ _ 32 punct _ _ 27 s' se SCONJ cssv _ 32 mark _ _ 28 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 32 nsubj _ _ 29 non non ADV b PronType=Neg 32 advmod:neg _ _ 30 me mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 32 iobj _ _ 31 ne ne PRON pp3ypt Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 32 obl:arg _ _ 32 spiego spiegare VERB vta+1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 advcl _ _ 33 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1463 # text = Prima era scempio, e ora è fatto doppio ne la sentenza tua, che mi fa certo qui, e altrove, quello ov' io l' accoppio. 1 Prima prima ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 2 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 3 scempio scempio ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 8 cc _ _ 6 ora ora ADV b _ 8 advmod:tmod _ _ 7 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 aux _ _ 8 fatto fare VERB vi1ibs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 3 conj _ _ 9 doppio doppio ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 8 xcomp _ _ 10 ne in ADP epakr _ 12 case _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 sentenza sentenza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obl _ _ 13 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 12 det:poss _ _ 14 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 17 nsubj _ _ 16 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 17 iobj _ _ 17 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl:relcl _ _ 18 certo certo ADJ a1msxc Gender=Masc|Number=Sing 17 xcomp _ _ 19 qui qui ADV b _ 17 advmod:lmod _ _ 20 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 22 altrove altrove ADV b _ 19 conj _ _ 23 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 24 quello quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 17 obj _ _ 25 ov' ove PRON p _ 28 obl:lmod _ _ 26 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 28 nsubj _ _ 27 l' lo PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 28 obj _ _ 28 accoppio accoppiare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 acl:relcl _ _ 29 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1464 # text = Lo mondo è ben così tutto diserto d' ogne virtute, come tu mi sone, e di malizia gravido e coverto; ma priego che m' addite la cagione, sì ch' i' la veggia e ch' i' la mostri altrui; ché nel cielo uno, e un qua giù la pone». 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj _ _ 3 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 cop _ _ 4 ben bene ADV b _ 7 advmod _ _ 5 così così ADV b _ 7 advmod _ _ 6 tutto tutto ADV b _ 7 advmod _ _ 7 diserto deserere VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 root _ _ 8 d' di ADP eps _ 10 case _ _ 9 ogne ogni DET ai2fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 10 det _ _ 10 virtute virtù NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 12 come come ADV b _ 15 mark _ _ 13 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 15 nsubj _ _ 14 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 15 iobj _ _ 15 sone suonare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 advcl:cmp _ _ 16 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 17 e e CCONJ cscr _ 20 cc _ _ 18 di di ADP epsk7 _ 19 case _ _ 19 malizia malizia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 obl _ _ 20 gravido gravido ADJ a1msxc5 Gender=Masc|Number=Sing 7 conj _ _ 21 e e CCONJ cscr _ 22 cc _ _ 22 coverto coprire VERB vta3pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 20 conj _ _ 23 ; ; PUNCT _ _ 25 punct _ _ 24 ma ma CCONJ csca _ 25 cc _ _ 25 priego pregare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 parataxis _ _ 26 che che SCONJ cssb _ 28 mark _ _ 27 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 28 iobj _ _ 28 addite additare VERB vta1cpp2 Mood=Sub|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 ccomp _ _ 29 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 30 det _ _ 30 cagione cagione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 28 obj _ _ 31 , , PUNCT _ _ 36 punct _ _ 32 sì sì ADV _ _ 36 advmod _ _ 33 ch' che SCONJ _ _ 36 mark _ _ 34 i' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 36 nsubj _ _ 35 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 36 obj _ _ 36 veggia vedere VERB vta2cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 advcl _ _ 37 e e CCONJ cscc _ 41 cc _ _ 38 ch' che SCONJ cssu _ 41 mark _ _ 39 i' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 41 nsubj _ _ 40 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 41 obj _ _ 41 mostri mostrare VERB vta1cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 36 conj _ _ 42 altrui altrui PRON pi PronType=Ind 41 obl:arg _ _ 43 ; ; PUNCT _ _ 48 punct _ _ 44 ché ché SCONJ cssc _ 48 mark _ _ 45 in ADP _ _ 47 case _ _ 46 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 47 det _ _ 47 cielo cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 48 orphan _ _ 48 uno uno PRON ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 25 advcl _ _ 49 , , PUNCT _ _ 55 punct _ _ 50 e e CCONJ cscc _ 55 cc _ _ 51 un uno PRON rims Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 55 nsubj _ _ 52 qua qua ADV _ _ 55 advmod:lmod _ _ 53 giù giù ADV _ _ 55 advmod:lmod _ _ 54 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 55 obj _ _ 55 pone porre VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 48 conj _ _ 56 » » PUNCT _ _ 48 punct _ _ 57 . . PUNCT _ _ 48 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1465 # text = Alto sospir, che duolo strinse in «uhi!», mise fuor prima; e poi cominciò: «Frate, lo mondo è cieco, e tu vien ben da lui. 1 Alto alto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 2 amod _ _ 2 sospir sospiro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obj _ _ 3 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 6 obj _ _ 5 duolo duolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj _ _ 6 strinse stringere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 7 in in ADP epskml _ 9 case _ _ 8 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 uhi uhi INTJ i _ 6 obl _ _ 10 ! ! PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 » » PUNCT _ _ 9 punct _ _ 12 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 13 mise mettere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 root _ _ 14 fuor fuori ADV b _ 13 advmod:lmod _ _ 15 prima prima ADV b _ 13 advmod:tmod _ _ 16 ; ; PUNCT _ _ 19 punct _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 18 poi poi ADV b _ 19 advmod:tmod _ _ 19 cominciò cominciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 parataxis _ _ 20 : : PUNCT _ _ 27 punct _ _ 21 « « PUNCT _ _ 27 punct _ _ 22 Frate frate NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 27 vocative _ _ 23 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 24 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 27 nsubj _ _ 26 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 27 cop _ _ 27 cieco cieco ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 19 ccomp:reported _ _ 28 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 29 e e CCONJ cscc _ 31 cc _ _ 30 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 31 nsubj _ _ 31 vien venire VERB vi3ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 27 conj _ _ 32 ben bene ADV b _ 31 advmod _ _ 33 da da ADP epskdl _ 34 case _ _ 34 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 31 obl:lmod _ _ 35 . . PUNCT _ _ 13 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1466 # text = Voi che vivete ogne cagion recate pur suso al cielo, pur come se tutto movesse seco di necessitate. 1 Voi voi PRON pp2plso Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 6 nsubj _ _ 2 che che PRON pr PronType=Rel 3 nsubj _ _ 3 vivete vivere VERB vi2ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 acl:relcl _ _ 4 ogne ogni DET ai2fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 5 det _ _ 5 cagion cagione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obj _ _ 6 recate recare VERB vta1ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 root _ _ 7 pur pure ADV b _ 8 advmod _ _ 8 suso su ADV b _ 6 advmod:lmod _ _ 9 a ADP _ _ 11 case _ _ 10 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 cielo cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obl:lmod _ _ 12 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 13 pur pure ADV b _ 17 advmod _ _ 14 come come SCONJ cssm _ 17 mark _ _ 15 se se SCONJ cssv _ 17 mark _ _ 16 tutto tutto PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 17 obj _ _ 17 movesse muovere VERB vta2cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 advcl _ _ 18 se PRON _ Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 17 obl _ _ 19 con ADP _ Clitic=Yes 18 case _ _ 20 di di ADP epskm _ 21 case _ _ 21 necessitate necessità NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obl _ _ 22 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1467 # text = Se così fosse, in voi fora distrutto libero arbitrio, e non fora giustizia per ben letizia, e per male aver lutto. 1 Se se SCONJ cssv _ 2 mark _ _ 2 così così ADV b _ 8 advcl _ _ 3 fosse essere AUX vi4cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 2 cop _ _ 4 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 5 in in ADP epsksl _ 6 case _ _ 6 voi voi PRON pp2plco Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 8 obl:lmod _ _ 7 fora essere AUX vi4dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres 8 aux:pass _ _ 8 distrutto distruggere VERB vtp2dps3 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 8 root _ _ 9 libero libero ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 10 amod _ _ 10 arbitrio arbitrio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj:pass _ _ 11 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 13 non non ADV b PronType=Neg 15 advmod:neg _ _ 14 fora essere AUX vi4dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres 15 cop _ _ 15 giustizia giustizia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 conj _ _ 16 per per ADP epskr _ 17 case _ _ 17 ben bene NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 18 orphan _ _ 18 letizia letizia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 csubj _ _ 19 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 21 per per ADP epskr _ 22 case _ _ 22 male male NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obl _ _ 23 aver avere VERB vta5fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 18 conj _ _ 24 lutto lutto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obj _ _ 25 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1468 # text = Lo cielo i vostri movimenti inizia; non dico tutti, ma, posto ch' i' 'l dica, lume v' è dato a bene e a malizia, e libero voler; che, se fatica ne le prime battaglie col ciel dura, poi vince tutto, se ben si notrica. 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 cielo cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj _ _ 3 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 5 det _ _ 4 vostri vostro DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 5 det:poss _ _ 5 movimenti movimento NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 6 obj _ _ 6 inizia iniziare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 root _ _ 7 ; ; PUNCT _ _ 9 punct _ _ 8 non non ADV b PronType=Neg 9 advmod:neg _ _ 9 dico dire VERB vta3ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 parataxis _ _ 10 tutti tutto PRON pi1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 9 obj _ _ 11 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 12 ma ma CCONJ csca _ 23 cc _ _ 13 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 14 posto posto VERB _ Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 18 mark _ _ 15 ch' che SCONJ _ _ 18 mark _ _ 16 i' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 18 nsubj _ _ 17 'l il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 18 obj _ _ 18 dica dire VERB vta3cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 advcl _ _ 19 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 20 lume lume NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obj _ _ 21 v' vi PRON pp2pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 23 iobj _ _ 22 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 aux _ _ 23 dato dare VERB vtp1ips3 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 9 conj _ _ 24 a a ADP epskf _ 25 case _ _ 25 bene bene NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obl _ _ 26 e e CCONJ cscc _ 28 cc _ _ 27 a a ADP epskf _ 28 case _ _ 28 malizia malizia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 conj _ _ 29 , , PUNCT _ _ 32 punct _ _ 30 e e CCONJ cscc _ 32 cc _ _ 31 libero libero ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 32 amod _ _ 32 voler volere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 20 conj _ _ 33 ; ; PUNCT _ _ 48 punct _ _ 34 che che PRON pr PronType=Rel 48 nsubj _ _ 35 , , PUNCT _ _ 48 punct _ _ 36 se se SCONJ cssv _ 45 mark _ _ 37 fatica fatica NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 45 obj _ _ 38 ne in ADP epakp _ 41 case _ _ 39 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 41 det _ _ 40 prime primo ADJ an1fp Gender=Fem|Number=Plur|NumType=Ord 41 amod _ _ 41 battaglie battaglia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 45 obl:lmod _ _ 42 con ADP _ _ 44 case _ _ 43 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 44 det _ _ 44 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 41 nmod _ _ 45 dura durare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 48 advcl _ _ 46 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 47 poi poi ADV b _ 48 advmod:tmod _ _ 48 vince vincere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 parataxis _ _ 49 tutto tutto PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 48 obj _ _ 50 , , PUNCT _ _ 54 punct _ _ 51 se se SCONJ cssv _ 54 mark _ _ 52 ben bene ADV b _ 54 advmod _ _ 53 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 54 expl:pv _ _ 54 notrica nutrire VERB vtp1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 48 advcl _ _ 55 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1469 # text = A maggior forza e a miglior natura liberi soggiacete; e quella cria la mente in voi, che 'l ciel non ha in sua cura. 1 A a ADP eps _ 3 case _ _ 2 maggior maggiore ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 3 amod _ _ 3 forza forza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obl _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 5 a a ADP eps _ 7 case _ _ 6 miglior migliore ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 7 amod _ _ 7 natura natura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 conj _ _ 8 liberi libero ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 9 advcl _ _ 9 soggiacete soggiacere VERB vi2ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 root _ _ 10 ; ; PUNCT _ _ 13 punct _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 12 quella quello PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 13 nsubj _ _ 13 cria creare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 parataxis _ _ 14 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 13 obj _ _ 16 in in ADP epsksl _ 17 case _ _ 17 voi voi PRON pp2plco Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 13 obl:lmod _ _ 18 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 19 che che PRON pr PronType=Rel 23 obj _ _ 20 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 nsubj _ _ 22 non non ADV b PronType=Neg 23 advmod:neg _ _ 23 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 acl:relcl _ _ 24 in in ADP epskm _ 26 case _ _ 25 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 26 det:poss _ _ 26 cura cura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obl:arg _ _ 27 . . PUNCT _ _ 26 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1470 # text = Però , se 'l mondo presente disvia, in voi è la cagione, in voi si cheggia; e io te ne sarò or vera spia. 1 Però però ADV cssc _ 10 advmod _ _ 2 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 3 se se SCONJ cssv _ 7 mark _ _ 4 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj _ _ 6 presente presente ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 amod _ _ 7 disvia sviare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 advcl _ _ 8 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 9 in in ADP epsksl _ 10 case _ _ 10 voi voi PRON pp2plco Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 10 root _ _ 11 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 cop _ _ 12 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 cagione cagione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 10 nsubj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 15 in in ADP epskml _ 16 case _ _ 16 voi voi PRON pp2plco Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 18 obl _ _ 17 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 18 expl:impers _ _ 18 cheggia chiedere VERB vtp2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 10 conj _ _ 19 ; ; PUNCT _ _ 27 punct _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 27 cc _ _ 21 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 27 nsubj _ _ 22 te ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 27 iobj _ _ 23 ne ne PRON pp2ypt Clitic=Yes|Person=2|PronType=Prs 27 obl:arg _ _ 24 sarò essere AUX vi4ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 27 cop _ _ 25 or ora ADV b _ 27 advmod _ _ 26 vera vero ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 27 amod _ _ 27 spia spia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 parataxis _ _ 28 . . PUNCT _ _ 27 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1471 # text = Esce di mano a lui che la vagheggia prima che sia, a guisa di fanciulla che piangendo e ridendo pargoleggia, l' anima semplicetta che sa nulla, salvo che, mossa da lieto fattore, volontier torna a ciò che la trastulla. 1 Esce uscire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 27 root _ _ 2 di di ADP epskdl _ 3 case _ _ 3 mano mano NOUN sf2fs Gender=Fem|Number=Sing 1 obl:lmod _ _ 4 a a ADP epsk1p _ 5 case _ _ 5 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 1 obl _ _ 6 che che PRON pr PronType=Rel 8 nsubj _ _ 7 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 obj _ _ 8 vagheggia vagheggiare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 acl:relcl _ _ 9 prima prima ADV _ _ 11 advmod:tmod _ _ 10 che che SCONJ _ _ 11 mark _ _ 11 sia essere VERB vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 advcl _ _ 12 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 13 a a ADP _ _ 14 case _ _ 14 guisa guisa NOUN _ Gender=Fem|Number=Sing 11 obl _ _ 15 di di ADP _ _ 16 case _ _ 16 fanciulla fanciulla NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod _ _ 17 che che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 18 piangendo piangere VERB vi2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 21 advcl _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 20 ridendo ridere VERB vi2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 18 conj _ _ 21 pargoleggia pargoleggiare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 acl:relcl _ _ 22 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 23 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 nsubj _ _ 25 semplicetta semplicetto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 amod _ _ 26 che che PRON pr PronType=Rel 27 nsubj _ _ 27 sa sapere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 acl:relcl _ _ 28 nulla nulla PRON b PronType=Ind 27 obj _ _ 29 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 30 salvo salvo ADV _ _ 39 advmod _ _ 31 che che SCONJ _ _ 39 mark _ _ 32 , , PUNCT _ _ 33 punct _ _ 33 mossa muovere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 39 advcl _ _ 34 da da ADP epski _ 36 case _ _ 35 lieto lieto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 36 amod _ _ 36 fattore fattore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 33 obl:agent _ _ 37 , , PUNCT _ _ 36 punct _ _ 38 volontier volentieri ADV b _ 39 advmod _ _ 39 torna tornare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 27 advcl _ _ 40 a a ADP epskml _ 41 case _ _ 41 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 39 obl:lmod _ _ 42 che che PRON pr PronType=Rel 44 nsubj _ _ 43 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 44 obj _ _ 44 trastulla trastullare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 41 acl:relcl _ _ 45 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1472 # text = Di picciol bene in pria sente sapore; quivi s' inganna, e dietro ad esso corre, se guida o fren non torce suo amore. 1 Di di ADP epskg _ 3 case _ _ 2 picciol piccolo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 3 amod _ _ 3 bene bene NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod _ _ 4 in in ADP _ _ 5 case _ _ 5 pria primo ADV _ _ 6 advmod _ _ 6 sente sentire VERB vta3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 root _ _ 7 sapore sapore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obj _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 11 punct _ _ 9 quivi quivi ADV b _ 11 advmod:lmod _ _ 10 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 expl:pv _ _ 11 inganna ingannare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 parataxis _ _ 12 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 14 dietro dietro ADV _ _ 16 advmod:lmod _ _ 15 ad a ADP _ _ 16 case _ _ 16 esso esso PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 obl:lmod _ _ 17 corre correre VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 conj _ _ 18 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 19 se se SCONJ cssv _ 24 mark _ _ 20 guida guida NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 nsubj _ _ 21 o o CCONJ cscd _ 22 cc _ _ 22 fren freno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 conj _ _ 23 non non ADV b PronType=Neg 24 advmod:neg _ _ 24 torce torcere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 advcl _ _ 25 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 26 det:poss _ _ 26 amore amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obj _ _ 27 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1473 # text = Onde convenne legge per fren porre; convenne rege aver, che discernesse de la vera cittade almen la torre. 1 Onde onde ADV cscn _ 2 advmod _ _ 2 convenne convenire VERB vi*3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 legge legge NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obj _ _ 4 per per ADP epsf _ 5 case _ _ 5 fren freno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obl _ _ 6 porre porre VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 2 csubj _ _ 7 ; ; PUNCT _ _ 8 punct _ _ 8 convenne convenire VERB vi*3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 parataxis _ _ 9 rege re NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obj _ _ 10 aver avere VERB vta5fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 8 csubj _ _ 11 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 12 che che PRON pr PronType=Rel 13 nsubj _ _ 13 discernesse discernere VERB vta2cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 acl:relcl _ _ 14 de di ADP eps _ 17 case _ _ 15 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 16 vera vero ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 amod _ _ 17 cittade città NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 13 obl _ _ 18 almen almeno ADV b _ 20 advmod _ _ 19 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 torre torre NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 13 obj _ _ 21 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1474 # text = Le leggi son, ma chi pon mano ad esse? 1 Le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 2 det _ _ 2 leggi legge NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 3 nsubj _ _ 3 son essere VERB vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 5 ma ma CCONJ csca _ 7 cc _ _ 6 chi chi PRON pn PronType=Rel 7 nsubj _ _ 7 pon porre VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 8 mano mano NOUN sf2fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obj _ _ 9 ad a ADP epsk1d _ 10 case _ _ 10 esse esse PRON pp3fplco Gender=Fem|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 7 obl:arg _ _ 11 ? ? PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1475 # text = Nullo, però che 'l pastor che procede, rugumar può, ma non ha l' unghie fesse; per che la gente, che sua guida vede pur a quel ben fedire ond' ella è ghiotta, di quel si pasce, e più oltre non chiede. 1 Nullo nullo PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 3 root _ _ 2 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 3 però però ADV _ _ 10 advmod _ _ 4 che che SCONJ _ _ 10 mark _ _ 5 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 pastor pastore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj _ _ 7 che che PRON pr PronType=Rel 8 nsubj _ _ 8 procede procedere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 acl:relcl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 10 rugumar rugumare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 1 advcl _ _ 11 può potere AUX vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 aux _ _ 12 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 13 ma ma CCONJ csca _ 15 cc _ _ 14 non non ADV b PronType=Neg 15 advmod:neg _ _ 15 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 conj _ _ 16 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 17 det _ _ 17 unghie unghia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 15 obj _ _ 18 fesse fendere VERB vtp2pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 17 acl _ _ 19 ; ; PUNCT _ _ 42 punct _ _ 20 per per ADP epskr _ 21 case _ _ 21 che che PRON pr PronType=Rel 42 obl _ _ 22 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 42 nsubj _ _ 24 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 25 che che PRON pr PronType=Rel 28 nsubj _ _ 26 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 27 det:poss _ _ 27 guida guida NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 28 obj _ _ 28 vede vedere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 acl:relcl _ _ 29 pur pure ADV b _ 32 advmod _ _ 30 a a ADP epsk1d _ 32 case _ _ 31 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 32 det _ _ 32 ben bene ADV b _ 33 obl _ _ 33 fedire ferire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 28 xcomp _ _ 34 ond' onde PRON pr PronType=Rel 37 obl _ _ 35 ella ella PRON pp3fslso Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 37 nsubj _ _ 36 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 37 cop _ _ 37 ghiotta ghiotto ADJ a1fsxc Gender=Fem|Number=Sing 32 acl:relcl _ _ 38 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 39 di di ADP epskw _ 40 case _ _ 40 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 42 obl _ _ 41 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 42 expl:pv _ _ 42 pasce pascere VERB vta+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 43 , , PUNCT _ _ 48 punct _ _ 44 e e CCONJ cscc _ 48 cc _ _ 45 più più ADV b _ 46 advmod _ _ 46 oltre oltre ADV bc+ Degree=Cmp 48 advmod _ _ 47 non non ADV b PronType=Neg 48 advmod:neg _ _ 48 chiede chiedere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 42 conj _ _ 49 . . PUNCT _ _ 42 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1476 # text = Ben puoi veder che la mala condotta è la cagion che 'l mondo ha fatto reo, e non natura che 'n voi sia corrotta. 1 Ben bene ADV b _ 3 advmod _ _ 2 puoi potere AUX vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 aux _ _ 3 veder vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 3 root _ _ 4 che che SCONJ csso _ 7 mark _ _ 5 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 mala malo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 amod _ _ 7 condotta condotta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 ccomp _ _ 8 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 cop _ _ 9 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 cagion cagione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj _ _ 11 che che PRON pr PronType=Rel 15 nsubj _ _ 12 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obj _ _ 14 ha avere AUX vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 aux _ _ 15 fatto fare VERB vta2ibs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 7 acl:relcl _ _ 16 reo reo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 15 xcomp _ _ 17 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 19 non non ADV b PronType=Neg 20 advmod:neg _ _ 20 natura natura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 conj _ _ 21 che che PRON pr PronType=Rel 25 nsubj:pass _ _ 22 'n in ADP epsksl _ 23 case _ _ 23 voi voi PRON pp2plco Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 25 obl _ _ 24 sia essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 25 aux:pass _ _ 25 corrotta corrompere VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 20 acl:relcl _ _ 26 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1477 # text = Soleva Roma, che 'l buon mondo feo, due soli aver, che l' una e l' altra strada facean vedere, e del mondo e di Deo. 1 Soleva solere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 root _ _ 2 Roma Roma PROPN np _ 1 nsubj _ _ 3 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 8 nsubj _ _ 5 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 buon buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 7 amod _ _ 7 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obj _ _ 8 feo fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 due due NUM an NumType=Card 11 nummod _ _ 11 soli sole NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 12 obj _ _ 12 aver avere VERB vta5fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 1 xcomp _ _ 13 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 14 che che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 15 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 una uno PRON ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 21 obj _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 18 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 19 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 20 det _ _ 20 strada strada NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 conj _ _ 21 facean fare VERB vta1iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 acl:relcl _ _ 22 vedere vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 21 xcomp _ _ 23 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 24 e e CCONJ cscr _ 27 cc _ _ 25 di ADP _ _ 27 case _ _ 26 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 nmod _ _ 28 e e CCONJ cscr _ 30 cc _ _ 29 di di ADP epskg _ 30 case _ _ 30 Deo Dio PROPN np _ 27 conj _ _ 31 . . PUNCT _ _ 21 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1478 # text = L' un l' altro ha spento; ed è giunta la spada col pasturale, e l' un con l' altro insieme per viva forza mal convien che vada; però che, giunti, l' un l' altro non teme: se non mi credi, pon mente a la spiga, ch' ogn' erba si conosce per lo seme. 1 L' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 6 nsubj _ _ 3 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 6 obj _ _ 5 ha avere AUX vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 aux _ _ 6 spento spegnere VERB vta2ibs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 6 root _ _ 7 ; ; PUNCT _ _ 10 punct _ _ 8 ed e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 9 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 aux:pass _ _ 10 giunta giungere VERB vtp2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 parataxis _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 spada spada NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 nsubj:pass _ _ 13 con ADP _ _ 15 case _ _ 14 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 pasturale pastorale NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 28 cc _ _ 18 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 30 nsubj _ _ 20 con con ADP _ _ 22 case _ _ 21 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 30 obl _ _ 23 insieme insieme ADV _ _ 30 advcl:pred _ _ 24 per per ADP epskm _ 26 case _ _ 25 viva vivo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 26 amod _ _ 26 forza forza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obl _ _ 27 mal male ADV b _ 30 advmod _ _ 28 convien convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 conj _ _ 29 che che SCONJ csss _ 30 mark _ _ 30 vada andare VERB vi1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 28 csubj _ _ 31 ; ; PUNCT _ _ 42 punct _ _ 32 però però ADV _ _ 42 advmod _ _ 33 che che SCONJ _ _ 42 mark _ _ 34 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 35 giunti giungere VERB vtp2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 42 advcl _ _ 36 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 37 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 38 det _ _ 38 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 42 nsubj _ _ 39 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 40 det _ _ 40 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 42 obj _ _ 41 non non ADV b PronType=Neg 42 advmod:neg _ _ 42 teme temere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 parataxis _ _ 43 : : PUNCT _ _ 49 punct _ _ 44 se se SCONJ cssv _ 47 mark _ _ 45 non non ADV b PronType=Neg 47 advmod:neg _ _ 46 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 47 iobj _ _ 47 credi credere VERB vi2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 49 advcl _ _ 48 , , PUNCT _ _ 49 punct _ _ 49 pon porre VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 parataxis _ _ 50 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 49 obj _ _ 51 a a ADP epsksl _ 53 case _ _ 52 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 53 det _ _ 53 spiga spiga NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 49 obl:lmod _ _ 54 , , PUNCT _ _ 59 punct _ _ 55 ch' che SCONJ cssc _ 59 mark _ _ 56 ogn' ogni DET ai2fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 57 det _ _ 57 erba erba NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 59 obj _ _ 58 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 59 expl:impers _ _ 59 conosce conoscere VERB vtp2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 49 advcl _ _ 60 per per ADP epskw _ 62 case _ _ 61 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 62 det _ _ 62 seme seme NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 59 obl _ _ 63 . . PUNCT _ _ 49 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1479 # text = In sul paese ch' Adice e Po riga, solea valore e cortesia trovarsi , prima che Federigo avesse briga; or può sicuramente indi passarsi per qualunque lasciasse, per vergogna, di ragionar coi buoni o d' appressarsi . 1 In in ADP _ _ 4 case _ _ 2 su ADP rdms _ 4 case _ _ 3 il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 paese paese NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 5 ch' che PRON pr PronType=Rel 9 nsubj _ _ 6 Adice Adige PROPN np _ 9 obj _ _ 7 e e CCONJ cscc _ 8 cc _ _ 8 Po Po PROPN np _ 6 conj _ _ 9 riga rigare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 acl:relcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 11 solea solere VERB vi*2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 root _ _ 12 valore valore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obj _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 14 cortesia cortesia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 conj _ _ 15 trovare VERB vtp1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Pass 11 xcomp _ _ 16 si PRON pf3xpa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 15 expl:impers _ _ 17 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 18 prima prima ADV _ _ 21 advmod:tmod _ _ 19 che che SCONJ _ _ 21 mark _ _ 20 Federigo Federico PROPN np _ 21 nsubj _ _ 21 avesse avere VERB vta5cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 advcl _ _ 22 briga briga NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obj _ _ 23 ; ; PUNCT _ _ 28 punct _ _ 24 or ora ADV b _ 28 advmod:tmod _ _ 25 può potere AUX vta*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 aux _ _ 26 sicuramente sicuramente ADV b _ 28 advmod _ _ 27 indi indi ADV b _ 28 advmod:lmod _ _ 28 passare VERB vi+1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 11 parataxis _ _ 29 si PRON pf3xle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 28 expl:pv _ _ 30 per per ADP epski _ 31 case _ _ 31 qualunque qualunque PRON pi2ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 32 obl _ _ 32 lasciasse lasciare VERB vta1cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 ccomp _ _ 33 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 34 per per ADP epskr _ 35 case _ _ 35 vergogna vergogna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 32 obl _ _ 36 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 37 di di ADP epsd _ 38 mark _ _ 38 ragionar ragionare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 32 xcomp _ _ 39 con ADP _ _ 41 case _ _ 40 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 41 det _ _ 41 buoni buono NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 38 obl _ _ 42 o o CCONJ cscd _ 44 cc _ _ 43 d' di ADP epsd _ 44 mark _ _ 44 appressare VERB vta+1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 38 conj _ _ 45 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 44 expl:pv _ _ 46 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1480 # text = Ben v' èn tre vecchi ancora in cui rampogna l' antica età la nova, e par lor tardo che Dio a miglior vita li ripogna: Currado da Palazzo e 'l buon Gherardo e Guido da Castel, che mei si noma, francescamente, il semplice Lombardo. 1 Ben bene ADV b _ 3 advmod _ _ 2 v' ivi ADV b _ 3 advmod:lmod _ _ 3 èn essere VERB vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 tre tre NUM an NumType=Card 5 nummod _ _ 5 vecchi vecchio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 3 nsubj _ _ 6 ancora ancora ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 7 in in ADP epskw _ 8 case _ _ 8 cui cui PRON pr PronType=Rel 9 obl:lmod _ _ 9 rampogna rampognare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 acl:relcl _ _ 10 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 11 antica antico ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 amod _ _ 12 età età NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj _ _ 13 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 nova nuovo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obj _ _ 15 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 17 par parere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 conj _ _ 18 lor loro PRON pp3pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 17 iobj _ _ 19 tardo tardo ADJ a1msxz3,o Gender=Masc|Number=Sing 17 xcomp _ _ 20 che che SCONJ csss _ 26 mark _ _ 21 Dio Dio PROPN np _ 26 nsubj _ _ 22 a a ADP epskml _ 24 case _ _ 23 miglior migliore ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 24 amod _ _ 24 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 26 obl _ _ 25 li li PRON pp3mpyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 26 obj _ _ 26 ripogna riporre VERB vta2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 ccomp _ _ 27 : : PUNCT _ _ 28 punct _ _ 28 Currado Corrado PROPN np _ 3 parataxis _ _ 29 da da ADP np _ 30 case _ _ 30 Palazzo Palazzo PROPN np _ 28 flat:name _ _ 31 e e CCONJ cscr _ 34 cc _ _ 32 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 34 det _ _ 33 buon buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 34 amod _ _ 34 Gherardo Gherardo PROPN np _ 28 conj _ _ 35 e e CCONJ cscr _ 36 cc _ _ 36 Guido Guido PROPN np _ 28 conj _ _ 37 da da ADP np _ 38 case _ _ 38 Castel Castello PROPN np _ 36 flat:name _ _ 39 , , PUNCT _ _ 43 punct _ _ 40 che che PRON pr PronType=Rel 43 nsubj:pass _ _ 41 mei meglio ADV b _ 43 advmod _ _ 42 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 43 expl:pass _ _ 43 noma nomare VERB vtp1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 36 acl:relcl _ _ 44 , , PUNCT _ _ 43 punct _ _ 45 francescamente francescamente ADV b _ 43 advmod _ _ 46 , , PUNCT _ _ 43 punct _ _ 47 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 49 det _ _ 48 semplice semplice ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 49 amod _ _ 49 Lombardo lombardo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 43 xcomp _ _ 50 . . PUNCT _ _ 28 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1481 # text = Dì oggimai che la Chiesa di Roma, per confondere in sé due reggimenti, cade nel fango, e sé brutta e la soma». 1 Dì dire VERB vta3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 root _ _ 2 oggimai oggimai ADV b _ 1 advmod:tmod _ _ 3 che che SCONJ csso _ 16 mark _ _ 4 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 Chiesa chiesa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 nsubj _ _ 6 di di ADP epskg _ 7 case _ _ 7 Roma Roma PROPN np _ 5 nmod _ _ 8 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 9 per per ADP epsc _ 10 mark _ _ 10 confondere confondere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 16 advcl _ _ 11 in in ADP epsksl _ 12 case _ _ 12 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 obl _ _ 13 due due NUM an NumType=Card 14 nummod _ _ 14 reggimenti reggimento NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 10 obj _ _ 15 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 16 cade cadere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 ccomp _ _ 17 in ADP _ _ 19 case _ _ 18 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 fango fango NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obl:lmod _ _ 20 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 21 e e CCONJ cscr _ 23 cc _ _ 22 sé elli PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 23 obj _ _ 23 brutta bruttare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 conj _ _ 24 e e CCONJ cscr _ 26 cc _ _ 25 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 soma soma NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 conj _ _ 27 » » PUNCT _ _ 1 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1482 # text = «O Marco mio», diss' io, «bene argomenti; e or discerno perché dal retaggio li figli di Levì furono essenti. 1 « « PUNCT _ _ 3 punct _ _ 2 O o PART i _ 3 discourse _ _ 3 Marco Marco PROPN np _ 12 vocative _ _ 4 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 5 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 6 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 7 diss' dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 8 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 10 « « PUNCT _ _ 12 punct _ _ 11 bene bene ADV b _ 12 advmod _ _ 12 argomenti argomentare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 ccomp:reported _ _ 13 ; ; PUNCT _ _ 16 punct _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 15 or ora ADV b _ 16 advmod:tmod _ _ 16 discerno discernere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 parataxis _ _ 17 perché perché ADV b _ 26 mark _ _ 18 da ADP _ _ 20 case _ _ 19 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 retaggio retaggio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obl _ _ 21 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 22 det _ _ 22 figli figlio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 26 nsubj _ _ 23 di di ADP epskg _ 24 case _ _ 24 Levì Levì PROPN np _ 22 nmod _ _ 25 furono essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 26 cop _ _ 26 essenti esente ADJ a2mpxc4 Gender=Masc|Number=Plur 16 ccomp _ _ 27 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1483 # text = Ma qual Gherardo è quel che tu per saggio di' ch' è rimaso de la gente spenta, in rimprovèro del secol selvaggio?». 1 Ma ma CCONJ csca _ 5 cc _ _ 2 qual quale DET at2ms Number=Sing|PronType=Int 3 det _ _ 3 Gherardo Gherardo PROPN np _ 5 nsubj _ _ 4 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 cop _ _ 5 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 5 root _ _ 6 che che PRON pr PronType=Rel 10 obj _ _ 7 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 10 nsubj _ _ 8 per per ADP epskps _ 9 case _ _ 9 saggio saggio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obl _ _ 10 di' dire VERB vta3ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 acl:relcl _ _ 11 ch' che SCONJ csso _ 13 mark _ _ 12 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 aux _ _ 13 rimaso rimanere VERB vi2ibs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 10 ccomp _ _ 14 de di ADP eps _ 16 case _ _ 15 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod _ _ 17 spenta spegnere VERB vtp2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 16 acl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 19 in in ADP epskf _ 20 case _ _ 20 rimprovèro rimprovero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obl _ _ 21 di ADP _ _ 23 case _ _ 22 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 secol secolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 nmod _ _ 24 selvaggio selvaggio ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 23 amod _ _ 25 ? ? PUNCT _ _ 5 punct _ _ 26 » » PUNCT _ _ 5 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1484 # text = «O tuo parlar m' inganna, o el mi tenta», rispuose a me; «ché, parlandomi tosco, par che del buon Gherardo nulla senta. 1 « « PUNCT _ _ 6 punct _ _ 2 O o CCONJ cscr _ 6 cc _ _ 3 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 4 det:poss _ _ 4 parlar parlare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 6 nsubj _ _ 5 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 6 obj _ _ 6 inganna ingannare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 ccomp:reported _ _ 7 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 8 o o CCONJ cscr _ 11 cc _ _ 9 el ello PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 10 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 11 obj _ _ 11 tenta tentare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 conj _ _ 12 » » PUNCT _ _ 6 punct _ _ 13 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 14 rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 root _ _ 15 a a ADP epsk1d _ 16 case _ _ 16 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 14 obl:arg _ _ 17 ; ; PUNCT _ _ 25 punct _ _ 18 « « PUNCT _ _ 25 punct _ _ 19 ché ché SCONJ cssc _ 25 mark _ _ 20 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 21 parlare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 25 advcl _ _ 22 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 21 iobj _ _ 23 tosco tosco ADV b _ 21 advcl:pred _ _ 24 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 25 par parere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 parataxis _ _ 26 che che SCONJ csss _ 32 mark _ _ 27 di ADP _ _ 30 case _ _ 28 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 30 det _ _ 29 buon buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 30 amod _ _ 30 Gherardo Gherardo PROPN np _ 31 nmod _ _ 31 nulla nulla PRON b PronType=Ind 32 obj _ _ 32 senta sentire VERB vta3cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 csubj _ _ 33 . . PUNCT _ _ 25 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1485 # text = Per altro sopranome io nol conosco, s' io nol togliessi da sua figlia Gaia. 1 Per per ADP epskw _ 3 case _ _ 2 altro altro DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 3 det _ _ 3 sopranome soprannome NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obl _ _ 4 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 5 non ADV _ PronType=Neg 7 advmod:neg _ _ 6 lo PRON _ Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 obj _ _ 7 conosco conoscere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 8 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 9 s' se SCONJ cssv _ 13 mark _ _ 10 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 13 nsubj _ _ 11 non ADV _ PronType=Neg 13 advmod:neg _ _ 12 lo PRON _ Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 obj _ _ 13 togliessi togliere VERB vta2cis1 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 advcl _ _ 14 da da ADP epska _ 16 case _ _ 15 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 16 det:poss _ _ 16 figlia figlia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 obl:lmod _ _ 17 Gaia Gaia PROPN np _ 16 appos _ _ 18 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1486 # text = Dio sia con voi, ché più non vegno vosco . 1 Dio Dio PROPN np _ 4 nsubj _ _ 2 sia essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 3 con con ADP epskc _ 4 case _ _ 4 voi voi PRON pp2plco Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 4 root _ _ 5 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 6 ché ché SCONJ cssc _ 9 mark _ _ 7 più più ADV b _ 9 advmod _ _ 8 non non ADV b PronType=Neg 9 advmod:neg _ _ 9 vegno venire VERB vi3ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 advcl _ _ 10 voi PRON pp2pico Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 9 obl _ _ 11 con ADP eps _ 10 case _ _ 12 . . PUNCT _ _ 9 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1487 # text = Vedi l' albor che per lo fummo raia già biancheggiare, e me convien partirmi ( l' angelo è ivi) prima ch' io li paia». 1 Vedi vedere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 root _ _ 2 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 albor albero NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 1 obj _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 8 nsubj _ _ 5 per per ADP epskw _ 7 case _ _ 6 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 fummo fumo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl _ _ 8 raia raiare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 acl:relcl _ _ 9 già già ADV b _ 8 advmod:tmod _ _ 10 biancheggiare biancheggiare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 1 xcomp _ _ 11 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 13 me mi PRON pp1yda Clitic=Yes|Person=1|PronType=Prs 14 iobj _ _ 14 convien convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 conj _ _ 15 partire VERB vi+3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 14 csubj _ _ 16 mi PRON pf1sxle Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 15 expl:pv _ _ 17 ( ( PUNCT _ _ 21 punct _ _ 18 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 angelo angelo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 nsubj _ _ 20 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 21 cop _ _ 21 ivi ivi ADV b _ 15 parataxis _ _ 22 ) ) PUNCT _ _ 21 punct _ _ 23 prima prima ADV _ _ 27 advmod:tmod _ _ 24 ch' che SCONJ _ _ 27 mark _ _ 25 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 27 nsubj _ _ 26 li li PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 27 iobj _ _ 27 paia parere VERB vi2cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 advcl _ _ 28 » » PUNCT _ _ 27 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 27 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1488 # text = Così tornò, e più non volle udirmi . 1 Così così ADV b _ 2 advmod _ _ 2 tornò tornare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 8 cc _ _ 5 più più ADV b _ 8 advmod _ _ 6 non non ADV b PronType=Neg 8 advmod:neg _ _ 7 volle volere AUX vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 aux _ _ 8 udire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 2 conj _ _ 9 mi PRON pp1sxac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 8 obj _ _ 10 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1489 # text = Ricorditi , lettor, se mai ne l' alpe ti colse nebbia per la qual vedessi non altrimenti che per pelle talpe, come, quando i vapori umidi e spessi a diradar cominciansi , la spera del sol debilemente entra per essi; e fia la tua imagine leggera in giugnere a veder com' io rividi lo sole in pria, che già nel corcar era. 1 ricordare VERB vi+1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 root _ _ 2 ti PRON pf3xle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 1 expl:pv _ _ 3 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 4 lettor lettore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 1 vocative _ _ 5 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 6 se se SCONJ cssv _ 12 mark _ _ 7 mai mai ADV b _ 12 advmod:tmod _ _ 8 ne in ADP epaksl _ 10 case _ _ 9 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 alpe alpe NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obl:lmod _ _ 11 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 12 obj _ _ 12 colse cogliere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 advcl _ _ 13 nebbia nebbia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 nsubj _ _ 14 per per ADP epskpl _ 16 case _ _ 15 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 qual quale PRON pr2fs Number=Sing|PronType=Rel 17 obl _ _ 17 vedessi vedere VERB vta2cis2 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 acl:relcl _ _ 18 non non ADV b PronType=Neg 23 advmod:neg _ _ 19 altrimenti altrimenti ADV b _ 23 advmod _ _ 20 che che SCONJ c _ 23 mark _ _ 21 per per ADP epskpl _ 22 case _ _ 22 pelle pelle NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obl _ _ 23 talpe talpa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 17 obl _ _ 24 , , PUNCT _ _ 44 punct _ _ 25 come come ADV b _ 44 mark _ _ 26 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 27 quando quando SCONJ csst _ 35 mark _ _ 28 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 29 det _ _ 29 vapori vapore NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 35 nsubj _ _ 30 umidi umido ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 29 amod _ _ 31 e e CCONJ cscc _ 32 cc _ _ 32 spessi spesso ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 30 conj _ _ 33 a a ADP epsb _ 34 mark _ _ 34 diradar diradare VERB vi+1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 35 xcomp _ _ 35 cominciare VERB vi1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 44 advcl:cmp _ _ 36 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 35 expl:pv _ _ 37 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 38 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 39 det _ _ 39 spera sfera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 44 nsubj _ _ 40 di ADP _ _ 42 case _ _ 41 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 42 det _ _ 42 sol sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 39 nmod _ _ 43 debilemente debolmente ADV b _ 44 advmod _ _ 44 entra entrare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 ccomp _ _ 45 per per ADP epskpl _ 46 case _ _ 46 essi esso PRON pp3mplco Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 44 obl _ _ 47 ; ; PUNCT _ _ 53 punct _ _ 48 e e CCONJ cscc _ 53 cc _ _ 49 fia essere AUX vi4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 53 cop _ _ 50 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 52 det _ _ 51 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 52 det:poss _ _ 52 imagine immagine NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 53 nsubj _ _ 53 leggera leggero ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 parataxis _ _ 54 in in ADP epskp _ 55 mark _ _ 55 giugnere giungere VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 53 advcl _ _ 56 a a ADP epsb _ 57 mark _ _ 57 veder vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 55 advcl _ _ 58 com' come ADV b _ 60 mark _ _ 59 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 60 nsubj _ _ 60 rividi rivedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 57 advcl:cmp _ _ 61 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 62 det _ _ 62 sole sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 60 obj _ _ 63 in in ADP _ _ 64 case _ _ 64 pria primo ADJ _ Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 60 obl:tmod _ _ 65 , , PUNCT _ _ 70 punct _ _ 66 che che PRON pr PronType=Rel 70 nsubj _ _ 67 già già ADV b _ 70 advmod:tmod _ _ 68 in ADP _ _ 70 case _ _ 69 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 70 det _ _ 70 corcar coricare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 62 acl:relcl _ _ 71 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 70 cop _ _ 72 . . PUNCT _ _ 53 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1490 # text = Sì , pareggiando i miei co' passi fidi del mio maestro, usci' fuor di tal nube ai raggi morti già ne' bassi lidi. 1 Sì così ADV b _ 15 advmod _ _ 2 , , PUNCT _ _ 1 punct _ _ 3 pareggiando pareggiare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 15 advcl _ _ 4 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 5 det _ _ 5 miei mio DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 3 obj _ _ 6 con ADP _ _ 8 case _ _ 7 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 8 det _ _ 8 passi passo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 3 obl _ _ 9 fidi fido ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 8 amod _ _ 10 di ADP _ _ 13 case _ _ 11 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 12 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 13 det:poss _ _ 13 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 15 usci' uscire VERB vi3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 root _ _ 16 fuor fuori ADV _ _ 19 advmod:lmod _ _ 17 di di ADP _ _ 19 case _ _ 18 tal tale ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 19 amod _ _ 19 nube nube NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obl:lmod _ _ 20 a ADP _ _ 22 case _ _ 21 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 22 det _ _ 22 raggi raggio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 15 obl:lmod _ _ 23 morti morire VERB vi3pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 22 acl _ _ 24 già già ADV b _ 23 advmod:tmod _ _ 25 in ADP _ _ 28 case _ _ 26 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 28 det _ _ 27 bassi basso ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 28 amod _ _ 28 lidi lido NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 23 obl:lmod _ _ 29 . . PUNCT _ _ 15 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1491 # text = O imaginativa che ne rube talvolta sì difuor, ch' om non s' accorge perché dintorno suonin mille tube, chi move te, se 'l senso non ti porge? 1 O o PART i _ 2 discourse _ _ 2 imaginativa immaginativa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 vocative _ _ 3 che che PRON pr PronType=Rel 5 nsubj _ _ 4 ne ne PRON ppipyda Clitic=Yes|Number=Plur|PronType=Prs 5 obj _ _ 5 rube rubare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 6 talvolta talvolta ADV b _ 5 advmod:tmod _ _ 7 sì così ADV b _ 9 advmod _ _ 8 di di ADP _ _ 9 case _ _ 9 fuor fuori ADV _ _ 5 advmod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 11 ch' che SCONJ cssu _ 15 mark _ _ 12 om uomo PRON p _ 15 nsubj _ _ 13 non non ADV b PronType=Neg 15 advmod:neg _ _ 14 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 15 expl:pv _ _ 15 accorge accorgere VERB vi+*2ips3 _ 9 advcl _ _ 16 perché perché ADV b _ 18 advmod _ _ 17 dintorno dintorno ADV b _ 18 advmod:lmod _ _ 18 suonin suonare VERB vi1cpp3 Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 advcl _ _ 19 mille mille NUM an NumType=Card 20 nummod _ _ 20 tube tuba NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 18 nsubj _ _ 21 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 22 chi chi PRON pn PronType=Rel 23 nsubj _ _ 23 move muovere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 root _ _ 24 te te PRON pp2slco Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 23 obj _ _ 25 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 26 se se SCONJ cssv _ 31 mark _ _ 27 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 28 senso senso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 31 nsubj _ _ 29 non non ADV b PronType=Neg 31 advmod:neg _ _ 30 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 31 iobj _ _ 31 porge porgere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 advcl _ _ 32 ? ? PUNCT _ _ 23 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1492 # text = Moveti lume che nel ciel s' informa, per sé o per voler che giù lo scorge. 1 muovere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 root _ _ 2 ti PRON pp2sxac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 1 obj _ _ 3 lume lume NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 1 nsubj _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 9 nsubj _ _ 5 in ADP _ _ 7 case _ _ 6 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 8 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 expl:pv _ _ 9 informa informare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 11 per per ADP epskr _ 12 case _ _ 12 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 obl _ _ 13 o o CCONJ cscd _ 15 cc _ _ 14 per per ADP epskr _ 15 case _ _ 15 voler volere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 12 conj _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 19 nsubj _ _ 17 giù giù ADV b _ 19 advmod:lmod _ _ 18 lo lo PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 obj _ _ 19 scorge scorgere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 acl:relcl _ _ 20 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1493 # text = De l' empiezza di lei che mutò forma ne l' uccel ch' a cantar più si diletta, ne l' imagine mia apparve l' orma; e qui fu la mia mente sì ristretta dentro da sé, che di fuor non venìa cosa che fosse allor da lei ricetta. 1 De di ADP eps _ 3 case _ _ 2 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 empiezza empiezza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 nmod _ _ 4 di di ADP epskg _ 5 case _ _ 5 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 nmod _ _ 6 che che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 7 mutò mutare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 acl:relcl _ _ 8 forma forma NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obj _ _ 9 ne in ADP epakml _ 11 case _ _ 10 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 uccel uccello NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obl _ _ 12 ch' che PRON pr PronType=Rel 17 nsubj _ _ 13 a a ADP epsm _ 14 mark _ _ 14 cantar cantare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 17 advcl _ _ 15 più più ADV b _ 17 advmod _ _ 16 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 17 expl:pv _ _ 17 diletta dilettare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 acl:relcl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 19 ne in ADP epaksl _ 21 case _ _ 20 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 imagine immagine NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obl:lmod _ _ 22 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 21 det:poss _ _ 23 apparve apparire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 21 root _ _ 24 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 orma orma NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 nsubj _ _ 26 ; ; PUNCT _ _ 34 punct _ _ 27 e e CCONJ cscc _ 34 cc _ _ 28 qui qui ADV b _ 34 advmod:lmod _ _ 29 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 34 cop _ _ 30 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 32 det _ _ 31 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 32 det:poss _ _ 32 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 34 nsubj _ _ 33 sì così ADV b _ 34 advmod _ _ 34 ristretta ristrignere VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 23 parataxis _ _ 35 dentro dentro ADV _ _ 37 advmod:lmod _ _ 36 da da ADP _ _ 37 case _ _ 37 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 34 obl:lmod _ _ 38 , , PUNCT _ _ 43 punct _ _ 39 che che SCONJ cssu _ 43 mark _ _ 40 di di ADP _ _ 41 case _ _ 41 fuor fuori ADV _ _ 43 advmod:lmod _ _ 42 non non ADV b PronType=Neg 43 advmod:neg _ _ 43 venìa venire VERB vi3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 34 advcl _ _ 44 cosa cosa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 43 nsubj _ _ 45 che che PRON pr PronType=Rel 50 nsubj:pass _ _ 46 fosse essere AUX vi4cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 50 aux:pass _ _ 47 allor allora ADV b _ 50 advmod:tmod _ _ 48 da da ADP epske _ 49 case _ _ 49 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 50 obl:agent _ _ 50 ricetta ricettare VERB vtp1cis3 Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 44 acl:relcl _ _ 51 . . PUNCT _ _ 23 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1494 # text = Poi piovve dentro a l' alta fantasia un crucifisso, dispettoso e fero ne la sua vista, e cotal si moria; intorno ad esso era il grande Assuero, Estèr sua sposa e 'l giusto Mardoceo, che fu al dire e al far così intero. 1 Poi poi ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 2 piovve piovere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 dentro dentro ADV _ _ 7 advmod:lmod _ _ 4 a a ADP _ _ 7 case _ _ 5 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 alta alto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 amod _ _ 7 fantasia fantasia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 8 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 crucifisso crocifiggere VERB vta2prsm2ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 2 nsubj _ _ 10 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 11 dispettoso dispettoso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 9 amod _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 13 fero fiero ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 11 conj _ _ 14 ne in ADP epakp _ 17 case _ _ 15 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 16 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 17 det:poss _ _ 17 vista vista NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 obl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 20 cotal cotale ADV b _ 22 advmod _ _ 21 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 22 expl:pv _ _ 22 moria morire VERB vi+3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 conj _ _ 23 ; ; PUNCT _ _ 27 punct _ _ 24 intorno intorno ADV _ _ 26 advmod:lmod _ _ 25 ad a ADP _ _ 26 case _ _ 26 esso esso PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 27 obl:lmod _ _ 27 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 parataxis _ _ 28 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 30 det _ _ 29 grande grande ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 30 amod _ _ 30 Assuero Assuero PROPN np _ 27 nsubj _ _ 31 , , PUNCT _ _ 32 punct _ _ 32 Estèr Ester PROPN np _ 30 conj _ _ 33 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 34 det:poss _ _ 34 sposa sposa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 32 appos _ _ 35 e e CCONJ cscc _ 38 cc _ _ 36 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 38 det _ _ 37 giusto giusto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 38 amod _ _ 38 Mardoceo Mardoceo PROPN np _ 30 conj _ _ 39 , , PUNCT _ _ 50 punct _ _ 40 che che PRON pr PronType=Rel 50 nsubj _ _ 41 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 50 cop _ _ 42 a ADP _ _ 44 case _ _ 43 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 44 det _ _ 44 dire dire VERB vta3fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 50 obl _ _ 45 e e CCONJ cscc _ 48 cc _ _ 46 a ADP _ _ 48 case _ _ 47 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 48 det _ _ 48 far fare VERB vta1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 44 conj _ _ 49 così così ADV b _ 50 advmod _ _ 50 intero intero ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 38 acl:relcl _ _ 51 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1495 # text = E come questa imagine rompeo sé per sé stessa, a guisa d' una bulla cui manca l' acqua sotto qual si feo, surse in mia visione una fanciulla piangendo forte, e dicea: «O regina, perché per ira hai voluto esser nulla? 1 E e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 2 come come SCONJ csst _ 5 mark _ _ 3 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 4 det _ _ 4 imagine immagine NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj _ _ 5 rompeo rompere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 advcl _ _ 6 sé elli PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 5 obj _ _ 7 per per ADP epskw _ 8 case _ _ 8 sé elli PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 5 obl:agent _ _ 9 stessa stesso DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 8 det _ _ 10 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 11 a a ADP _ _ 12 case _ _ 12 guisa guisa NOUN _ Gender=Fem|Number=Sing 5 obl _ _ 13 d' di ADP _ _ 15 case _ _ 14 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 bulla bolla NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 nmod _ _ 16 cui cui PRON pr PronType=Rel 17 obl _ _ 17 manca mancare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 acl:relcl _ _ 18 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 acqua acqua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obj _ _ 20 sotto sotto ADP eisksl _ 21 case _ _ 21 qual quale PRON pr2fs Number=Sing|PronType=Rel 23 obl:lmod _ _ 22 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 23 expl:pv _ _ 23 feo fare VERB vta+1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 acl:relcl _ _ 24 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 25 surse surgere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 root _ _ 26 in in ADP epsksl _ 28 case _ _ 27 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 28 det:poss _ _ 28 visione visione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 25 obl:lmod _ _ 29 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 30 det _ _ 30 fanciulla fanciulla NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 nsubj _ _ 31 piangendo piangere VERB vi2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 25 advcl _ _ 32 forte forte ADV b _ 31 advmod _ _ 33 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 34 e e CCONJ cscc _ 35 cc _ _ 35 dicea dire VERB vta3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 conj _ _ 36 : : PUNCT _ _ 45 punct _ _ 37 « « PUNCT _ _ 45 punct _ _ 38 O o PART i _ 39 discourse _ _ 39 regina regina NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 45 vocative _ _ 40 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 41 perché perché ADV b _ 45 advmod _ _ 42 per per ADP epskr _ 43 case _ _ 43 ira ira NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 45 obl _ _ 44 hai avere AUX vta5ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 45 aux _ _ 45 voluto volere VERB vta2ibs2 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 35 ccomp:reported _ _ 46 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 47 cop _ _ 47 nulla nulla PRON pi1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 45 xcomp _ _ 48 ? ? PUNCT _ _ 45 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1496 # text = Ancisa t' hai per non perder Lavina; or m' hai perduta! 1 Ancisa uccidere VERB vta+2ibs2 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 45 root _ _ 2 t' tu PRON pf2sypr Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 1 obj _ _ 3 hai avere AUX vta5ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 aux _ _ 4 per per ADP epsf _ 6 mark _ _ 5 non non ADV b PronType=Neg 6 advmod:neg _ _ 6 perder perdere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 1 advcl _ _ 7 Lavina Lavina PROPN np _ 6 obj _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 6 punct _ _ 9 or ora ADV b _ 12 advmod:tmod _ _ 10 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 12 obj _ _ 11 hai avere AUX vta5ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 aux _ _ 12 perduta perdere VERB vta2ibs2 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 1 parataxis _ _ 13 ! ! PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1497 # text = Io son essa che lutto, madre, a la tua pria ch' a l' altrui ruina». 1 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 3 essa esso PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 root _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 5 nsubj _ _ 5 lutto luttare VERB vi1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 acl:relcl _ _ 6 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 7 madre madre NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 3 appos _ _ 8 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 9 a a ADP epskr _ 11 case _ _ 10 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 tua tuo PRON ps1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 5 obl _ _ 12 pria prima ADV _ _ 17 advmod:tmod _ _ 13 ch' che SCONJ _ _ 17 mark _ _ 14 a a ADP epskr _ 17 case _ _ 15 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 16 altrui altrui DET ai PronType=Ind 17 det _ _ 17 ruina rovina NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 conj _ _ 18 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 19 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1498 # text = Come si frange il sonno ove di butto nova luce percuote il viso chiuso, che fratto guizza pria che muoia tutto; così l' imaginar mio cadde giuso tosto che lume il volto mi percosse, maggior assai che quel ch' è in nostro uso. 1 Come come ADV b _ 3 mark _ _ 2 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pv _ _ 3 frange frangere VERB vtp2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 28 advcl:cmp _ _ 4 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 sonno sonno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj _ _ 6 ove ove SCONJ csst _ 11 mark _ _ 7 di di ADP _ _ 8 case _ _ 8 butto botto NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 11 obl:tmod _ _ 9 nova nuovo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 amod _ _ 10 luce luce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 11 nsubj _ _ 11 percuote percuotere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 advcl _ _ 12 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obj _ _ 14 chiuso chiudere VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 13 acl _ _ 15 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 18 nsubj _ _ 17 fratto frangere VERB vtp2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 18 advcl:pred _ _ 18 guizza guizzare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 acl:relcl _ _ 19 pria prima ADV _ _ 21 advmod:tmod _ _ 20 che che SCONJ _ _ 21 mark _ _ 21 muoia morire VERB vi3cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 advcl _ _ 22 tutto tutto ADV b _ 21 advmod _ _ 23 ; ; PUNCT _ _ 28 punct _ _ 24 così così ADV b _ 28 advmod _ _ 25 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 imaginar immaginare VERB vta1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 28 nsubj _ _ 27 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 26 det:poss _ _ 28 cadde cadere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 26 root _ _ 29 giuso giù ADV b _ 28 advmod:lmod _ _ 30 tosto tosto ADV _ _ 36 advmod _ _ 31 che che SCONJ _ _ 36 mark _ _ 32 lume lume NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 36 nsubj _ _ 33 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 34 det _ _ 34 volto volto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 36 obj _ _ 35 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 36 iobj _ _ 36 percosse percuotere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 advcl _ _ 37 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 38 maggior maggiore ADJ a2msc+ Degree=Cmp|Gender=Masc|Number=Sing 36 advcl:pred _ _ 39 assai assai ADV b _ 38 advmod _ _ 40 che che SCONJ c _ 41 mark _ _ 41 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 38 obl _ _ 42 ch' che PRON pr PronType=Rel 46 nsubj _ _ 43 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 46 cop _ _ 44 in in ADP epsksl _ 46 case _ _ 45 nostro nostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 46 det:poss _ _ 46 uso uso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 41 acl:relcl _ _ 47 . . PUNCT _ _ 28 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1499 # text = I' mi volgea per veder ov' io fosse, quando una voce disse «Qui si monta», che da ogne altro intento mi rimosse; e fece la mia voglia tanto pronta di riguardar chi era che parlava, che mai non posa, se non si raffronta. 1 I' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 obj _ _ 3 volgea volgere VERB vta+2iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 per per ADP epsf _ 5 mark _ _ 5 veder vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 3 advcl _ _ 6 ov' ove ADV b _ 5 ccomp _ _ 7 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 6 nsubj _ _ 8 fosse essere AUX vi4cis1 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Imp|VerbForm=Fin 6 cop _ _ 9 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 10 quando quando SCONJ csst _ 13 mark _ _ 11 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 voce voce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 13 nsubj _ _ 13 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 advcl _ _ 14 « « PUNCT _ _ 17 punct _ _ 15 Qui qui ADV b _ 17 advmod:lmod _ _ 16 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 17 expl:pv _ _ 17 monta montare VERB vi*1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 ccomp:reported _ _ 18 » » PUNCT _ _ 17 punct _ _ 19 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 20 che che PRON pr PronType=Rel 26 nsubj _ _ 21 da da ADP epska _ 24 case _ _ 22 ogne ogni DET ai2ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 24 det _ _ 23 altro altro DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 24 det _ _ 24 intento intento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obl _ _ 25 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 26 obj _ _ 26 rimosse rimuovere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl:relcl _ _ 27 ; ; PUNCT _ _ 29 punct _ _ 28 e e CCONJ cscc _ 29 cc _ _ 29 fece fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 30 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 32 det _ _ 31 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 32 det:poss _ _ 32 voglia voglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 29 obj _ _ 33 tanto tanto ADV b _ 34 advmod _ _ 34 pronta pronto ADJ a1fsxf3 Gender=Fem|Number=Sing 29 xcomp _ _ 35 di di ADP _ _ 36 mark _ _ 36 riguardar riguardare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 34 advcl _ _ 37 chi chi PRON pn PronType=Rel 36 ccomp _ _ 38 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 37 cop _ _ 39 che che PRON pr PronType=Rel 40 nsubj _ _ 40 parlava parlare VERB vi1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 37 acl:relcl _ _ 41 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 42 che che SCONJ cssu _ 45 mark _ _ 43 mai mai ADV b _ 45 advmod:tmod _ _ 44 non non ADV b PronType=Neg 45 advmod:neg _ _ 45 posa posare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 34 advcl _ _ 46 , , PUNCT _ _ 50 punct _ _ 47 se se SCONJ cssv _ 50 mark _ _ 48 non non ADV b PronType=Neg 50 advmod:neg _ _ 49 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 50 expl:pv _ _ 50 raffronta raffrontare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 45 advcl _ _ 51 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1500 # text = Ma come al sol che nostra vista grava e per soverchio sua figura vela, così la mia virtù quivi mancava. 1 Ma ma CCONJ csca _ 22 cc _ _ 2 come come ADV b _ 5 mark _ _ 3 a ADP _ _ 5 case _ _ 4 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 sol sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 22 advcl:cmp _ _ 6 che che PRON pr PronType=Rel 9 nsubj _ _ 7 nostra nostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 8 det:poss _ _ 8 vista vista NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obj _ _ 9 grava gravare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 acl:relcl _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 11 per per ADP epskr _ 12 case _ _ 12 soverchio soverchio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obl _ _ 13 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 14 det:poss _ _ 14 figura figura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obj _ _ 15 vela velare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 conj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 17 così così ADV b _ 22 advmod _ _ 18 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 19 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 20 det:poss _ _ 20 virtù virtù NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 22 nsubj _ _ 21 quivi quivi ADV b _ 22 advmod:lmod _ _ 22 mancava mancare VERB vi1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 22 root _ _ 23 . . PUNCT _ _ 22 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1501 # text = «Questo è divino spirito, che ne la via da ir sù ne drizza sanza prego, e col suo lume sé medesmo cela. 1 « « PUNCT _ _ 5 punct _ _ 2 Questo questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 5 nsubj _ _ 3 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 cop _ _ 4 divino divino ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 5 amod _ _ 5 spirito spirito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 root _ _ 6 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 7 che che PRON pr PronType=Rel 15 nsubj _ _ 8 ne in ADP epakpl _ 10 case _ _ 9 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obl:lmod _ _ 11 da da ADP epsf _ 12 mark _ _ 12 ir ire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 10 acl _ _ 13 sù su ADV b _ 12 advmod:lmod _ _ 14 ne ne PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 15 obj _ _ 15 drizza drizzare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 acl:relcl _ _ 16 sanza senza ADP eisk13 _ 17 case _ _ 17 prego prego NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 20 con ADP _ _ 23 case _ _ 21 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 22 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 23 det:poss _ _ 23 lume lume NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obl _ _ 24 sé elli PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 26 obj _ _ 25 medesmo medesimo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 24 det _ _ 26 cela celare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 conj _ _ 27 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1502 # text = Sì fa con noi, come l' uom si fa sego ; ché quale aspetta prego e l' uopo vede, malignamente già si mette al nego. 1 Sì così ADV b _ 2 advmod _ _ 2 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 con con ADP epsk2 _ 4 case _ _ 4 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 2 obl _ _ 5 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 6 come come ADV b _ 10 mark _ _ 7 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 uom uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj _ _ 9 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 expl:pv _ _ 10 fa fare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 advcl:cmp _ _ 11 sé PRON pf3sipr Number=Plur|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 obl _ _ 12 con ADP eps _ 11 case _ _ 13 ; ; PUNCT _ _ 26 punct _ _ 14 ché ché SCONJ cssc _ 26 mark _ _ 15 quale quale PRON pr PronType=Rel 16 nsubj _ _ 16 aspetta aspettare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 csubj _ _ 17 prego prego NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obj _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 19 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 uopo uopo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obj _ _ 21 vede vedere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 conj _ _ 22 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 23 malignamente malignamente ADV b _ 26 advmod _ _ 24 già già ADV b _ 26 advmod:tmod _ _ 25 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 26 expl:pv _ _ 26 mette mettere VERB vta+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 27 a ADP _ _ 29 case _ _ 28 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 29 det _ _ 29 nego nego NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obl _ _ 30 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1503 # text = Or accordiamo a tanto invito il piede; procacciam di salir pria che s' abbui, ché poi non si poria, se 'l dì non riede». 1 Or ora ADV cscn _ 2 advmod:tmod _ _ 2 accordiamo accordare VERB vta1cpp1 Mood=Sub|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 a a ADP epsk2 _ 5 case _ _ 4 tanto tanto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 5 det _ _ 5 invito invito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obl _ _ 6 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 piede piede NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obj _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 procacciam procacciare VERB vta1cpp1 Mood=Sub|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 10 di di ADP epsb _ 11 mark _ _ 11 salir salire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 9 advcl _ _ 12 pria prima ADV _ _ 15 advmod:tmod _ _ 13 che che SCONJ _ _ 15 mark _ _ 14 s' si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 15 expl:pv _ _ 15 abbui abbuiare VERB vi*+1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 advcl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 17 ché ché SCONJ cssc _ 21 mark _ _ 18 poi poi ADV b _ 21 advmod:tmod _ _ 19 non non ADV b PronType=Neg 21 advmod:neg _ _ 20 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 21 expl:impers _ _ 21 poria potere VERB vta*2dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|Voice=Act 9 advcl _ _ 22 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 23 se se SCONJ cssv _ 27 mark _ _ 24 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 dì dì NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 27 nsubj _ _ 26 non non ADV b PronType=Neg 27 advmod:neg _ _ 27 riede redire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 21 advcl _ _ 28 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1504 # text = Così disse il mio duca, e io con lui volgemmo i nostri passi ad una scala; e tosto ch' io al primo grado fui, senti' mi presso quasi un muover d' ala e ventarmi nel viso e dir: «Beati pacifici, che son sanz' ira mala!». 1 Così così ADV b _ 2 advmod _ _ 2 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 4 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 5 det:poss _ _ 5 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj _ _ 6 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 7 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 8 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 9 con con ADP epskc _ 10 case _ _ 10 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 conj _ _ 11 volgemmo volgere VERB vta2irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 12 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 14 det _ _ 13 nostri nostro DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 14 det:poss _ _ 14 passi passo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 11 obj _ _ 15 ad a ADP epskml _ 17 case _ _ 16 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 scala scala NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 18 ; ; PUNCT _ _ 29 punct _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 29 cc _ _ 20 tosto tosto ADV _ _ 26 advmod _ _ 21 ch' che SCONJ _ _ 26 mark _ _ 22 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 26 nsubj _ _ 23 a ADP _ _ 26 case _ _ 24 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 25 primo primo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 26 amod _ _ 26 grado grado NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 29 advcl _ _ 27 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 26 cop _ _ 28 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 29 senti' sentire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 30 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 29 obl _ _ 31 presso presso ADP eisksl _ 30 case _ _ 32 quasi quasi ADV b _ 29 advmod _ _ 33 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 34 det _ _ 34 muover muovere VERB vi2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 29 obj _ _ 35 d' di ADP eps _ 36 case _ _ 36 ala ala NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 34 nmod _ _ 37 e e CCONJ cscc _ 38 cc _ _ 38 ventare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 34 conj _ _ 39 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 38 iobj _ _ 40 in ADP _ _ 42 case _ _ 41 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 42 det _ _ 42 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 38 obl:lmod _ _ 43 e e CCONJ cscc _ 44 cc _ _ 44 dir dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 34 conj _ _ 45 : : PUNCT _ _ 47 punct _ _ 46 « « PUNCT _ _ 47 punct _ _ 47 Beati beati X _ Foreign=Yes 44 ccomp:reported _ _ 48 pacifici pacifico X a1mp Foreign=Yes 47 flat:foreign _ _ 49 , , PUNCT _ _ 53 punct _ _ 50 che che PRON pr PronType=Rel 53 nsubj _ _ 51 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 53 cop _ _ 52 sanz' senza ADP eisk13 _ 53 case _ _ 53 ira ira NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 47 acl:relcl _ _ 54 mala malo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 53 amod _ _ 55 ! ! PUNCT _ _ 29 punct _ _ 56 » » PUNCT _ _ 29 punct _ _ 57 . . PUNCT _ _ 29 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1505 # text = Già eran sovra noi tanto levati li ultimi raggi che la notte segue, che le stelle apparivan da più lati. 1 Già già ADV b _ 6 advmod:tmod _ _ 2 eran essere AUX vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 aux _ _ 3 sovra sopra ADP eisksl _ 4 case _ _ 4 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 6 obl:lmod _ _ 5 tanto tanto ADV b _ 6 advmod _ _ 6 levati levare VERB vta1pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 root _ _ 7 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 9 det _ _ 8 ultimi ultimo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 9 amod _ _ 9 raggi raggio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 6 nsubj _ _ 10 che che PRON pr PronType=Rel 13 nsubj _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 notte notte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 13 obj _ _ 13 segue seguire VERB vta3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 acl:relcl _ _ 14 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 15 che che SCONJ cssu _ 18 mark _ _ 16 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 17 det _ _ 17 stelle stella NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 18 nsubj _ _ 18 apparivan apparire VERB vi3iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 advcl _ _ 19 da da ADP epsksl _ 21 case _ _ 20 più più DET a _ 21 det _ _ 21 lati lato NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 18 obl:lmod _ _ 22 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1506 # text = «O virtù mia, perché sì ti dilegue?», fra me stesso dicea, ché mi sentiva la possa de le gambe posta in triegue. 1 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 2 O o PART i _ 3 discourse _ _ 3 virtù virtù NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 9 vocative _ _ 4 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 5 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 6 perché perché ADV b _ 9 advmod _ _ 7 sì così ADV b _ 9 advmod _ _ 8 ti ti PRON pf2sypr Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 obj _ _ 9 dilegue dileguare VERB vi+1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 ccomp:reported _ _ 10 ? ? PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 » » PUNCT _ _ 9 punct _ _ 12 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 13 fra fra ADP epsksl _ 14 case _ _ 14 me me PRON pf1slpr Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 16 obl _ _ 15 stesso stesso DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 14 det _ _ 16 dicea dire VERB vta3iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 root _ _ 17 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 18 ché ché SCONJ cssc _ 20 mark _ _ 19 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 20 expl:pv _ _ 20 sentiva sentire VERB vta3iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 advcl _ _ 21 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 possa possa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 obj _ _ 23 de di ADP eps _ 25 case _ _ 24 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 25 det _ _ 25 gambe gamba NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 22 nmod _ _ 26 posta porre VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 22 acl _ _ 27 in in ADP epskm _ 28 case _ _ 28 triegue tregua NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 26 obl _ _ 29 . . PUNCT _ _ 16 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1507 # text = Noi eravam dove più non saliva la scala sù, ed eravamo affissi, pur come nave ch' a la piaggia arriva. 1 Noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 eravam essere VERB vi4iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 dove dove ADV b _ 2 advmod:lmod _ _ 4 più più ADV b _ 6 advmod _ _ 5 non non ADV b PronType=Neg 6 advmod:neg _ _ 6 saliva salire VERB vi3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 acl:relcl _ _ 7 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 scala scala NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj _ _ 9 sù su ADV b _ 6 advmod:lmod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 11 ed e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 12 eravamo essere AUX vi4iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 13 aux _ _ 13 affissi affiggere VERB vta2pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 conj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 15 pur pure ADV b _ 17 advmod _ _ 16 come come ADV b _ 17 mark _ _ 17 nave nave NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 13 advcl:cmp _ _ 18 ch' che PRON pr PronType=Rel 22 nsubj _ _ 19 a a ADP epskml _ 21 case _ _ 20 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 piaggia piaggia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obl:lmod _ _ 22 arriva arrivare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 acl:relcl _ _ 23 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1508 # text = E io attesi un poco, s' io udissi alcuna cosa nel novo girone; poi mi volsi al maestro mio, e dissi: «Dolce mio padre, dì, quale offensione si purga qui nel giro dove semo? 1 E e CCONJ cscc _ 3 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 3 attesi attendere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 poco poco ADV _ _ 3 obl:tmod _ _ 6 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 7 s' se SCONJ cssv _ 9 mark _ _ 8 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 9 udissi udire VERB vta3cis1 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 advcl _ _ 10 alcuna alcuno DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 11 det _ _ 11 cosa cosa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obj _ _ 12 in ADP _ _ 15 case _ _ 13 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 14 novo nuovo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 15 amod _ _ 15 girone girone NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 16 ; ; PUNCT _ _ 19 punct _ _ 17 poi poi ADV b _ 19 advmod:tmod _ _ 18 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 19 expl:pv _ _ 19 volsi volgere VERB vta+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 20 a ADP _ _ 22 case _ _ 21 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 obl:lmod _ _ 23 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 22 det:poss _ _ 24 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 25 e e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 26 dissi dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 conj _ _ 27 : : PUNCT _ _ 33 punct _ _ 28 « « PUNCT _ _ 33 punct _ _ 29 Dolce dolce ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 31 amod _ _ 30 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 31 det:poss _ _ 31 padre padre NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 33 vocative _ _ 32 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 33 dì dire VERB vta3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 ccomp:reported _ _ 34 , , PUNCT _ _ 33 punct _ _ 35 quale quale DET at2fs Number=Sing|PronType=Int 36 det _ _ 36 offensione offensione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 38 nsubj:pass _ _ 37 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 38 expl:pass _ _ 38 purga purgare VERB vtp1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 33 ccomp _ _ 39 qui qui ADV b _ 38 advmod:lmod _ _ 40 in ADP _ _ 42 case _ _ 41 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 42 det _ _ 42 giro giro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 38 obl:lmod _ _ 43 dove dove PRON pr PronType=Rel 42 advcl:relcl _ _ 44 semo essere AUX vi4ipp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 43 cop _ _ 45 ? ? PUNCT _ _ 33 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1509 # text = Se i piè si stanno, non stea tuo sermone». 1 Se se SCONJ cssv _ 5 mark _ _ 2 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 3 det _ _ 3 piè piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 5 nsubj _ _ 4 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 5 expl:pv _ _ 5 stanno stare VERB vi+1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 advcl _ _ 6 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 7 non non ADV b PronType=Neg 8 advmod:neg _ _ 8 stea stare VERB vi1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 root _ _ 9 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 10 det:poss _ _ 10 sermone sermone NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj _ _ 11 » » PUNCT _ _ 8 punct _ _ 12 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1510 # text = Ed elli a me: «L' amor del bene, scemo del suo dover, quiritta si ristora; qui si ribatte il mal tardato remo. 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 21 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 21 punct _ _ 7 L' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 amor amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 21 nsubj _ _ 9 di ADP _ _ 11 case _ _ 10 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 bene bene NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod _ _ 12 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 13 scemo scemo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 8 amod _ _ 14 di ADP _ _ 17 case _ _ 15 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 16 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 17 det:poss _ _ 17 dover dovere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 13 obl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 19 quiritta quiritta ADV b _ 21 advmod:lmod _ _ 20 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 21 expl:pv _ _ 21 ristora ristorare VERB vtp1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 2 ccomp:reported _ _ 22 ; ; PUNCT _ _ 25 punct _ _ 23 qui qui ADV b _ 25 advmod:lmod _ _ 24 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 25 expl:pass _ _ 25 ribatte ribattere VERB vtp2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 21 parataxis _ _ 26 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 29 det _ _ 27 mal male ADV b _ 28 advmod _ _ 28 tardato tardare VERB vi1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 29 acl _ _ 29 remo remo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 nsubj:pass _ _ 30 . . PUNCT _ _ 21 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1511 # text = Ma perché più aperto intendi ancora, volgi la mente a me, e prenderai alcun buon frutto di nostra dimora». 1 Ma ma CCONJ csca _ 8 cc _ _ 2 perché perché SCONJ ccsf _ 5 mark _ _ 3 più più ADV b _ 4 advmod _ _ 4 aperto aprire VERB vta3pra1msc+ Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 advcl:pred _ _ 5 intendi intendere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 advcl _ _ 6 ancora ancora ADV b _ 5 advmod _ _ 7 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 8 volgi volgere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 root _ _ 9 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obj _ _ 11 a a ADP epskml _ 12 case _ _ 12 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 8 obl:lmod _ _ 13 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 15 prenderai prendere VERB vta2ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 conj _ _ 16 alcun alcuno DET ai PronType=Ind 18 det _ _ 17 buon buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 18 amod _ _ 18 frutto frutto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obj _ _ 19 di di ADP epsk6 _ 21 case _ _ 20 nostra nostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 21 det:poss _ _ 21 dimora dimora NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 nmod _ _ 22 » » PUNCT _ _ 8 punct _ _ 23 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1512 # text = «Né creator né creatura mai», cominciò el, «figliuol, fu sanza amore, o naturale o d' animo; e tu 'l sai. 1 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 2 Né né SCONJ cscr _ 3 cc _ _ 3 creator creatore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 17 nsubj _ _ 4 né né SCONJ cscr _ 5 cc _ _ 5 creatura creatura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 conj _ _ 6 mai mai ADV b _ 17 advmod:tmod _ _ 7 » » PUNCT _ _ 6 punct _ _ 8 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 9 cominciò cominciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 root _ _ 10 el ello PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 11 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 12 « « PUNCT _ _ 13 punct _ _ 13 figliuol figliuolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 vocative _ _ 14 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 15 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 17 cop _ _ 16 sanza senza ADP eisk13 _ 17 case _ _ 17 amore amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 9 ccomp:reported _ _ 18 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 19 o o CCONJ cscr _ 20 cc _ _ 20 naturale naturale ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 amod _ _ 21 o o CCONJ cscr _ 23 cc _ _ 22 d' di ADP eps _ 23 case _ _ 23 animo animo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 conj _ _ 24 ; ; PUNCT _ _ 28 punct _ _ 25 e e CCONJ cscc _ 28 cc _ _ 26 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 28 nsubj _ _ 27 'l il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 28 obj _ _ 28 sai sapere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 parataxis _ _ 29 . . PUNCT _ _ 17 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1513 # text = Lo naturale è sempre sanza errore, ma l' altro puote errar per malo obietto o per troppo o per poco di vigore. 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 naturale naturale ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj _ _ 3 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 cop _ _ 4 sempre sempre ADV b _ 6 advmod:tmod _ _ 5 sanza senza ADP eisk13 _ 6 case _ _ 6 errore errore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 6 root _ _ 7 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 8 ma ma CCONJ csca _ 12 cc _ _ 9 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 12 nsubj _ _ 11 puote potere AUX vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 aux _ _ 12 errar errare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 6 conj _ _ 13 per per ADP epskr _ 15 case _ _ 14 malo malo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 15 amod _ _ 15 obietto obietto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obl _ _ 16 o o CCONJ cscr _ 18 cc _ _ 17 per per ADP epskr _ 18 case _ _ 18 troppo troppo ADV b _ 15 conj _ _ 19 o o CCONJ cscr _ 21 cc _ _ 20 per per ADP epskr _ 21 case _ _ 21 poco poco DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 15 conj _ _ 22 di di ADP epsk7 _ 23 case _ _ 23 vigore vigore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 21 nmod _ _ 24 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1514 # text = Mentre ch' elli è nel primo ben diretto, e ne' secondi sé stesso misura, esser non può cagion di mal diletto; ma quando al mal si torce, o con più cura o con men che non dee corre nel bene, contra 'l fattore adovra sua fattura. 1 Mentre mentre ADV _ _ 9 advmod:tmod _ _ 2 ch' che SCONJ _ _ 9 mark _ _ 3 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 4 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 aux _ _ 5 in ADP _ _ 8 case _ _ 6 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 7 primo primo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 8 amod _ _ 8 ben bene NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 9 diretto dirigere VERB vtp2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 22 advcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 12 in ADP _ _ 14 case _ _ 13 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 14 det _ _ 14 secondi secondo ADJ an1mp Gender=Masc|Number=Plur|NumType=Ord 17 obl:lmod _ _ 15 sé elli PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 17 obj _ _ 16 stesso stesso DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 15 det _ _ 17 misura misurare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 conj _ _ 18 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 19 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 22 cop _ _ 20 non non ADV b PronType=Neg 22 advmod:neg _ _ 21 può potere AUX vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 aux _ _ 22 cagion cagione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 22 root _ _ 23 di di ADP epskg _ 25 case _ _ 24 mal malo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 25 amod _ _ 25 diletto diletto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 nmod _ _ 26 ; ; PUNCT _ _ 53 punct _ _ 27 ma ma CCONJ csca _ 53 cc _ _ 28 quando quando SCONJ csst _ 33 mark _ _ 29 a ADP _ _ 31 case _ _ 30 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 mal male NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 33 obl:lmod _ _ 32 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 33 expl:pv _ _ 33 torce torcere VERB vta+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 53 parataxis _ _ 34 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 35 o o CCONJ cscr _ 45 mark _ _ 36 con con ADP epskm _ 38 case _ _ 37 più più DET c _ 38 det _ _ 38 cura cura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 45 nsubj _ _ 39 o o CCONJ cscr _ 41 mark _ _ 40 con con ADP epskm _ 41 case _ _ 41 men meno DET ac+ Degree=Cmp 38 conj _ _ 42 che che SCONJ cssp _ 44 mark _ _ 43 non non ADV b PronType=Neg 44 advmod:neg _ _ 44 dee dovere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 41 advcl _ _ 45 corre correre VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 33 conj _ _ 46 in ADP _ _ 48 case _ _ 47 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 48 det _ _ 48 bene bene NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 45 obl:lmod _ _ 49 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 50 contra contro ADP eisks _ 52 case _ _ 51 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 52 det _ _ 52 fattore fattore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 53 obl _ _ 53 adovra adoperare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 parataxis _ _ 54 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 55 det:poss _ _ 55 fattura fattura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 53 obj _ _ 56 . . PUNCT _ _ 53 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1515 # text = Quinci comprender puoi ch' esser convene amor sementa in voi d' ogne virtute e d' ogne operazion che merta pene. 1 Quinci quinci ADV b _ 2 advmod _ _ 2 comprender comprendere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 2 root _ _ 3 puoi potere AUX vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 aux _ _ 4 ch' che SCONJ csso _ 6 mark _ _ 5 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 8 cop _ _ 6 convene convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 ccomp _ _ 7 amor amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj _ _ 8 sementa sementa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 csubj _ _ 9 in in ADP epsksl _ 10 case _ _ 10 voi voi PRON pp2plco Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 8 obl:lmod _ _ 11 d' di ADP eps _ 13 case _ _ 12 ogne ogni DET ai2fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 13 det _ _ 13 virtute virtù NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 15 d' di ADP eps _ 17 case _ _ 16 ogne ogni DET ai2fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 17 det _ _ 17 operazion operazione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 13 conj _ _ 18 che che PRON pr PronType=Rel 19 nsubj _ _ 19 merta meritare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 acl:relcl _ _ 20 pene pena NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 19 obj _ _ 21 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1516 # text = Or , perché mai non può da la salute amor del suo subietto volger viso, da l' odio proprio son le cose tute; e perché intender non si può diviso, e per sé stante, alcuno esser dal primo, da quello odiare ogne effetto è deciso. 1 Or ora ADV cscn _ 25 advmod _ _ 2 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 3 perché perché SCONJ ccsc _ 15 mark _ _ 4 mai mai ADV b _ 15 advmod:tmod _ _ 5 non non ADV b PronType=Neg 15 advmod:neg _ _ 6 può potere AUX vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 aux _ _ 7 da da ADP epska _ 9 case _ _ 8 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 salute salute NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obl:lmod _ _ 10 amor amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 15 nsubj _ _ 11 di ADP _ _ 14 case _ _ 12 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 13 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 14 det:poss _ _ 14 subietto soggiacere VERB vi2prsm2ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 9 nmod _ _ 15 volger volgere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 25 advcl _ _ 16 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 18 da da ADP epska _ 20 case _ _ 19 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 odio odio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 obl _ _ 21 proprio proprio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 20 det:poss _ _ 22 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 25 cop _ _ 23 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 24 det _ _ 24 cose cosa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 25 nsubj _ _ 25 tute tuto ADJ a1fpxc4 Gender=Fem|Number=Plur 25 root _ _ 26 ; ; PUNCT _ _ 52 punct _ _ 27 e e CCONJ cscc _ 52 cc _ _ 28 perché perché SCONJ ccsc _ 29 mark _ _ 29 intender intendere VERB vtp2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Pass 52 advcl _ _ 30 non non ADV b PronType=Neg 29 advmod:neg _ _ 31 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 29 expl:pv _ _ 32 può potere AUX vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 aux _ _ 33 diviso dividere VERB vtp2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 29 xcomp _ _ 34 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 35 e e CCONJ cscc _ 38 cc _ _ 36 per per ADP epsksl _ 37 case _ _ 37 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 38 obl _ _ 38 stante stare VERB vi1pp Aspect=Imp|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Act 33 conj _ _ 39 , , PUNCT _ _ 41 punct _ _ 40 alcuno alcuno DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 41 det _ _ 41 esser essere AUX vi4fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 29 nsubj _ _ 42 da ADP _ _ 44 case _ _ 43 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 44 det _ _ 44 primo primo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 33 obl _ _ 45 , , PUNCT _ _ 48 punct _ _ 46 da da ADP epsb _ 48 case _ _ 47 quello quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 48 obj _ _ 48 odiare odiare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 52 xcomp _ _ 49 ogne ogni DET ai2ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 50 det _ _ 50 effetto effetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 52 nsubj _ _ 51 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 52 aux _ _ 52 deciso decidere VERB vtp2ips3 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 25 parataxis _ _ 53 . . PUNCT _ _ 52 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1517 # text = Resta , se dividendo bene stimo, che 'l mal che s' ama è del prossimo; ed esso amor nasce in tre modi in vostro limo. 1 Resta restare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 52 root _ _ 2 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 3 se se SCONJ cssv _ 6 mark _ _ 4 dividendo dividere VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 6 advcl _ _ 5 bene bene ADV b _ 6 advmod _ _ 6 stimo stimare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 advcl _ _ 7 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 8 che che SCONJ csss _ 17 mark _ _ 9 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 mal male NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 17 nsubj _ _ 11 che che PRON pr PronType=Rel 13 obj _ _ 12 s' si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 13 expl:impers _ _ 13 ama amare VERB vtp1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 10 acl:relcl _ _ 14 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 cop _ _ 15 di ADP _ _ 17 case _ _ 16 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 prossimo prossimo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 ccomp _ _ 18 ; ; PUNCT _ _ 22 punct _ _ 19 ed e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 20 esso esso DET pp3mslra Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 det _ _ 21 amor amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 22 nsubj _ _ 22 nasce nascere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 parataxis _ _ 23 in in ADP epskb _ 25 case _ _ 24 tre tre NUM an NumType=Card 25 nummod _ _ 25 modi modo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 22 obl _ _ 26 in in ADP epsksl _ 28 case _ _ 27 vostro vostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 28 det:poss _ _ 28 limo limo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obl:lmod _ _ 29 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1518 # text = È chi, per esser suo vicin soppresso, spera eccellenza, e sol per questo brama ch' el sia di sua grandezza in basso messo; è chi podere, grazia, onore e fama teme di perder perch' altri sormonti, onde s' attrista sì che 'l contrario ama; ed è chi per ingiuria par ch' aonti, sì che si fa de la vendetta ghiotto, e tal convien che 'l male altrui impronti. 1 È essere VERB vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 root _ _ 2 chi chi PRON pi PronType=Rel 10 nsubj _ _ 3 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 4 per per ADP epsc _ 8 mark _ _ 5 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 8 aux:pass _ _ 6 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 7 det:poss _ _ 7 vicin vicino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj:pass _ _ 8 soppresso sopprimere VERB vtp2fp Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 advcl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 spera sperare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 csubj _ _ 11 eccellenza eccellenza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obj _ _ 12 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 14 sol solo ADV b _ 16 advmod _ _ 15 per per ADP epskr _ 16 case _ _ 16 questo questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 17 obl _ _ 17 brama bramare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 conj _ _ 18 ch' che SCONJ csso _ 26 mark _ _ 19 el ello PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 26 nsubj:pass _ _ 20 sia essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 26 aux:pass _ _ 21 di di ADP epsk6 _ 23 case _ _ 22 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 23 det:poss _ _ 23 grandezza grandezza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 26 obl _ _ 24 in in ADP _ _ 25 case _ _ 25 basso basso ADV _ _ 26 advmod:lmod _ _ 26 messo mettere VERB vtp1cps3 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 17 ccomp _ _ 27 ; ; PUNCT _ _ 28 punct _ _ 28 è essere VERB vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 parataxis _ _ 29 chi chi PRON pi PronType=Rel 37 nsubj _ _ 30 podere potere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 39 obj _ _ 31 , , PUNCT _ _ 32 punct _ _ 32 grazia grazia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 30 conj _ _ 33 , , PUNCT _ _ 34 punct _ _ 34 onore onore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 30 conj _ _ 35 e e CCONJ cscc _ 36 cc _ _ 36 fama fama NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 30 conj _ _ 37 teme temere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 csubj:relcl _ _ 38 di di ADP epso _ 39 mark _ _ 39 perder perdere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 37 xcomp _ _ 40 perch' perché SCONJ ccsc _ 42 mark _ _ 41 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 42 nsubj _ _ 42 sormonti sormontare VERB vi1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 37 advcl _ _ 43 , , PUNCT _ _ 46 punct _ _ 44 onde onde SCONJ cscn _ 46 mark _ _ 45 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 46 expl:pv _ _ 46 attrista attristare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 37 advcl _ _ 47 sì così ADV b _ 51 advmod _ _ 48 che che SCONJ cssu _ 51 mark _ _ 49 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 50 det _ _ 50 contrario contrario NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 51 obj _ _ 51 ama amare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 46 advcl _ _ 52 ; ; PUNCT _ _ 54 punct _ _ 53 ed e CCONJ cscc _ 54 cc _ _ 54 è essere VERB vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 parataxis _ _ 55 chi chi PRON pi PronType=Rel 58 nsubj _ _ 56 per per ADP epskr _ 57 case _ _ 57 ingiuria ingiuria NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 60 obl _ _ 58 par parere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 54 csubj:relcl _ _ 59 ch' che SCONJ csss _ 60 mark _ _ 60 aonti adontare VERB vi1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 58 ccomp _ _ 61 , , PUNCT _ _ 65 punct _ _ 62 sì sì ADV _ _ 65 advmod _ _ 63 che che SCONJ _ _ 65 mark _ _ 64 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 65 expl:pv _ _ 65 fa fare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 58 advcl _ _ 66 de di ADP eps _ 68 case _ _ 67 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 68 det _ _ 68 vendetta vendetta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 69 obl _ _ 69 ghiotto ghiotto ADJ a1msxc5 Gender=Masc|Number=Sing 65 xcomp _ _ 70 , , PUNCT _ _ 73 punct _ _ 71 e e CCONJ cscc _ 73 cc _ _ 72 tal tale PRON p2ns Number=Sing|PronType=Dem 78 nsubj _ _ 73 convien convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 58 conj _ _ 74 che che SCONJ csss _ 78 mark _ _ 75 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 76 det _ _ 76 male male NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 78 obj _ _ 77 altrui altrui DET ai PronType=Ind 76 nmod _ _ 78 impronti improntare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 73 csubj _ _ 79 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1519 # text = Questo triforme amor qua giù di sotto si piange; or vo' che tu de l' altro intende, che corre al ben con ordine corrotto. 1 Questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 det _ _ 2 triforme triforme ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 amod _ _ 3 amor amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj:pass _ _ 4 qua qua ADV _ _ 9 advmod:lmod _ _ 5 giù giù ADV _ _ 9 advmod:lmod _ _ 6 di di ADP _ _ 7 case _ _ 7 sotto sotto ADV _ _ 9 advmod:lmod _ _ 8 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 expl:pass _ _ 9 piange piangere VERB vtp2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 9 root _ _ 10 ; ; PUNCT _ _ 12 punct _ _ 11 or ora ADV b _ 12 advmod:tmod _ _ 12 vo' volere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 parataxis _ _ 13 che che SCONJ csso _ 18 mark _ _ 14 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 18 nsubj _ _ 15 de di ADP eps _ 17 case _ _ 16 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 18 obl _ _ 18 intende intendere VERB vta2cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 ccomp _ _ 19 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 20 che che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 21 corre correre VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 acl:relcl _ _ 22 a ADP _ _ 24 case _ _ 23 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 ben bene NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obl:lmod _ _ 25 con con ADP epskm _ 26 case _ _ 26 ordine ordine NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obl _ _ 27 corrotto corrompere VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 26 acl _ _ 28 . . PUNCT _ _ 9 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1520 # text = Ciascun confusamente un bene apprende nel qual si queti l' animo, e disira; per che di giugner lui ciascun contende. 1 Ciascun ciascuno PRON pi PronType=Ind 5 nsubj _ _ 2 confusamente confusamente ADV b _ 5 advmod _ _ 3 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 bene bene NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obj _ _ 5 apprende apprendere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 root _ _ 6 in ADP _ _ 8 case _ _ 7 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 qual quale PRON pr2ms Number=Sing|PronType=Rel 10 obl:lmod _ _ 9 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 expl:pv _ _ 10 queti quietare VERB vta+1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 acl:relcl _ _ 11 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 animo animo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj _ _ 13 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 15 disira desiderare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 conj _ _ 16 ; ; PUNCT _ _ 23 punct _ _ 17 per per ADP epskr _ 18 case _ _ 18 che che PRON pr PronType=Rel 23 obl _ _ 19 di di ADP epsb _ 20 mark _ _ 20 giugner giungere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 23 xcomp _ _ 21 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 20 obj _ _ 22 ciascun ciascuno PRON pi PronType=Ind 23 nsubj _ _ 23 contende contendere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 parataxis _ _ 24 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1521 # text = Se lento amore a lui veder vi tira o a lui acquistar, questa cornice, dopo giusto penter, ve ne martira. 1 Se se SCONJ cssv _ 8 mark _ _ 2 lento lento ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 3 amod _ _ 3 amore amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj _ _ 4 a a ADP epsb _ 6 mark _ _ 5 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 obj _ _ 6 veder vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 8 advcl _ _ 7 vi vi PRON pp2pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 8 obj _ _ 8 tira tirare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 advcl _ _ 9 o o CCONJ cscd _ 12 cc _ _ 10 a a ADP epsb _ 12 mark _ _ 11 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 obj _ _ 12 acquistar acquistare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 6 conj _ _ 13 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 14 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 15 det _ _ 15 cornice cornice NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 23 nsubj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 17 dopo dopo SCONJ csst _ 19 mark _ _ 18 giusto giusto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 19 amod _ _ 19 penter pentire VERB vi3fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 23 advcl _ _ 20 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 21 ve vi PRON pp2pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 23 obj _ _ 22 ne ne PRON pp3ypt Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 23 obl:arg _ _ 23 martira martirare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 root _ _ 24 . . PUNCT _ _ 23 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1522 # text = Altro ben è che non fa l' uom felice; non è felicità, non è la buona essenza, d' ogne ben frutto e radice. 1 Altro altro DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 2 det _ _ 2 ben bene NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj _ _ 3 è essere VERB vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 6 nsubj _ _ 5 non non ADV b PronType=Neg 6 advmod:neg _ _ 6 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 7 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 uom uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obj _ _ 9 felice felice ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 amod _ _ 10 ; ; PUNCT _ _ 13 punct _ _ 11 non non ADV b PronType=Neg 13 advmod:neg _ _ 12 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 cop _ _ 13 felicità felicità NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 3 parataxis _ _ 14 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 15 non non ADV b PronType=Neg 19 advmod:neg _ _ 16 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 cop _ _ 17 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 18 buona buono ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 amod _ _ 19 essenza essenza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 conj _ _ 20 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 21 d' di ADP eps _ 23 case _ _ 22 ogne ogni DET ai2ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 23 det _ _ 23 ben bene NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 24 nmod _ _ 24 frutto frutto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 nmod _ _ 25 e e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 26 radice radice NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 24 conj _ _ 27 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1523 # text = L' amor ch' ad esso troppo s' abbandona, di sovr' a noi si piange per tre cerchi; ma come tripartito si ragiona, tacciolo , acciò che tu per te ne cerchi». 1 L' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 amor amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obj _ _ 3 ch' che PRON pr PronType=Rel 8 nsubj _ _ 4 ad a ADP epsk1d _ 5 case _ _ 5 esso esso PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 obl _ _ 6 troppo troppo ADV b _ 8 advmod _ _ 7 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 expl:pv _ _ 8 abbandona abbandonare VERB vta+1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 10 di di ADP _ _ 13 case _ _ 11 sovr' sopra ADV _ _ 13 advmod:lmod _ _ 12 a a ADP _ _ 13 case _ _ 13 noi noi PRON pp1p Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 15 obl:lmod _ _ 14 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 15 expl:impers _ _ 15 piange piangere VERB vtp2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 15 root _ _ 16 per per ADP epskpl _ 18 case _ _ 17 tre tre NUM an NumType=Card 18 nummod _ _ 18 cerchi cerchiare VERB vta1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 obl:lmod _ _ 19 ; ; PUNCT _ _ 26 punct _ _ 20 ma ma CCONJ csca _ 26 cc _ _ 21 come come ADV b _ 24 mark _ _ 22 tripartito tripartito ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 24 xcomp _ _ 23 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 24 expl:pv _ _ 24 ragiona ragionare VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 26 dislocated _ _ 25 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 26 tacere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 parataxis _ _ 27 lo PRON pp3msxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 26 obj _ _ 28 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 29 acciò acciò ADV _ _ 35 advmod _ _ 30 che che SCONJ _ _ 35 mark _ _ 31 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 35 nsubj _ _ 32 per per ADP epskw _ 33 case _ _ 33 te te PRON pp2slco Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 35 obl _ _ 34 ne ne PRON pp3ypt Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 35 obl:arg _ _ 35 cerchi cercare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 advcl _ _ 36 » » PUNCT _ _ 15 punct _ _ 37 . . PUNCT _ _ 15 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1524 # text = Posto avea fine al suo ragionamento l' alto dottore, e attento guardava ne la mia vista s' io parea contento; e io, cui nova sete ancor frugava, di fuor tacea, e dentro dicea: «Forse lo troppo dimandar ch' io fo li grava». 1 Posto porre VERB vta2iss3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 15 root _ _ 2 avea avere AUX vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 aux _ _ 3 fine fine NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 1 obj _ _ 4 a ADP _ _ 7 case _ _ 5 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 7 det:poss _ _ 7 ragionamento ragionamento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 obl:arg _ _ 8 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 9 alto alto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 10 amod _ _ 10 dottore dottore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 1 nsubj _ _ 11 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 13 attento attento ADV b _ 14 advcl:pred _ _ 14 guardava guardare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj _ _ 15 ne in ADP epakml _ 18 case _ _ 16 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 17 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 18 det:poss _ _ 18 vista vista NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obl:lmod _ _ 19 s' se SCONJ cssi _ 21 mark _ _ 20 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 21 nsubj _ _ 21 parea parere VERB vi2iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 advcl _ _ 22 contento contento ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 21 xcomp _ _ 23 ; ; PUNCT _ _ 35 punct _ _ 24 e e CCONJ cscc _ 35 cc _ _ 25 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 35 nsubj _ _ 26 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 27 cui cui PRON pr PronType=Rel 31 obj _ _ 28 nova nuovo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 29 amod _ _ 29 sete sete NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 31 nsubj _ _ 30 ancor ancora ADV b _ 31 advmod _ _ 31 frugava frugare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 acl:relcl _ _ 32 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 33 di di ADP _ _ 34 case _ _ 34 fuor fuori ADV _ _ 35 advmod:lmod _ _ 35 tacea tacere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 parataxis _ _ 36 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 37 e e CCONJ cscc _ 39 cc _ _ 38 dentro dentro ADV b _ 39 advmod:lmod _ _ 39 dicea dire VERB vta3iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 35 conj _ _ 40 : : PUNCT _ _ 50 punct _ _ 41 « « PUNCT _ _ 50 punct _ _ 42 Forse forse ADV b _ 50 advmod _ _ 43 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 45 det _ _ 44 troppo troppo DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 45 det _ _ 45 dimandar domandare VERB vta1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 50 nsubj _ _ 46 ch' che PRON pr PronType=Rel 48 obj _ _ 47 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 48 nsubj _ _ 48 fo fare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 45 acl:relcl _ _ 49 li li PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 50 iobj _ _ 50 grava gravare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 39 ccomp:reported _ _ 51 » » PUNCT _ _ 50 punct _ _ 52 . . PUNCT _ _ 50 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1525 # text = Ma quel padre verace, che s' accorse del timido voler che non s' apriva, parlando, di parlare ardir mi porse. 1 Ma ma CCONJ csca _ 24 cc _ _ 2 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 det _ _ 3 padre padre NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 24 nsubj _ _ 4 verace verace ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 amod _ _ 5 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 6 che che PRON pr PronType=Rel 8 nsubj _ _ 7 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 expl:pv _ _ 8 accorse accorrere VERB vi+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 acl:relcl _ _ 9 di ADP _ _ 12 case _ _ 10 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 11 timido timido ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 12 amod _ _ 12 voler volere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 8 obl:arg _ _ 13 che che PRON pr PronType=Rel 16 nsubj _ _ 14 non non ADV b PronType=Neg 16 advmod:neg _ _ 15 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 16 expl:pv _ _ 16 apriva aprire VERB vta+3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl:relcl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 18 parlando parlare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 24 advcl _ _ 19 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 20 di di ADP epskg _ 21 mark _ _ 21 parlare parlare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 22 xcomp _ _ 22 ardir ardire VERB vta3fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 24 obj _ _ 23 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 24 iobj _ _ 24 porse porgere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 root _ _ 25 . . PUNCT _ _ 24 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1526 # text = Ond' io: «Maestro, il mio veder s' avviva sì nel tuo lume, ch' io discerno chiaro quanto la tua ragion parta o descriva. 1 Ond' onde SCONJ cscn _ 2 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 11 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 11 punct _ _ 5 Maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 vocative _ _ 6 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 7 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 8 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 9 det:poss _ _ 9 veder vedere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 11 nsubj _ _ 10 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 expl:pv _ _ 11 avviva avvivare VERB vta+1ips3p Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 12 sì così ADV b _ 11 advmod _ _ 13 in ADP _ _ 16 case _ _ 14 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 15 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 16 det:poss _ _ 16 lume lume NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 17 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 18 ch' che SCONJ cssu _ 20 mark _ _ 19 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 20 nsubj _ _ 20 discerno discernere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 advcl _ _ 21 chiaro chiaro ADV b _ 20 advmod _ _ 22 quanto quanto PRON pr1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 26 obj _ _ 23 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 24 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 25 det:poss _ _ 25 ragion ragione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 26 nsubj _ _ 26 parta partire VERB vta3cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 ccomp _ _ 27 o o CCONJ cscd _ 28 cc _ _ 28 descriva descrivere VERB vta2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 conj _ _ 29 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1527 # text = Però ti prego, dolce padre caro, che mi dimostri amore, a cui reduci ogne buono operare e 'l suo contraro». 1 Però però ADV cssc _ 3 advmod _ _ 2 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 3 obj _ _ 3 prego pregare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 5 dolce dolce ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 amod _ _ 6 padre padre NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 3 vocative _ _ 7 caro caro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 6 amod _ _ 8 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 9 che che SCONJ cssb _ 11 mark _ _ 10 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 11 iobj _ _ 11 dimostri dimostrare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 ccomp _ _ 12 amore amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obj _ _ 13 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 14 a a ADP epskml _ 15 case _ _ 15 cui cui PRON pr PronType=Rel 16 obl:lmod _ _ 16 reduci reducere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl:relcl _ _ 17 ogne ogni DET ai2ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 19 det _ _ 18 buono buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 19 amod _ _ 19 operare operare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 16 obj _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 21 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 22 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 23 det:poss _ _ 23 contraro contraro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 conj _ _ 24 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 25 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1528 # text = «Drizza», disse, «ver' me l' agute luci de lo 'ntelletto, e fieti manifesto l' error de' ciechi che si fanno duci. 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Drizza drizzare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 ccomp:reported _ _ 3 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 5 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 6 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 7 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 8 ver' verso ADP eiskml _ 9 case _ _ 9 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 obl:lmod _ _ 10 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 12 det _ _ 11 agute acuto ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 12 amod _ _ 12 luci luce NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 2 obj _ _ 13 de di ADP eps _ 15 case _ _ 14 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 'ntelletto intelletto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 nmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 18 essere AUX vi4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 20 cop _ _ 19 ti PRON pp2sxda Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 20 iobj _ _ 20 manifesto manifestare VERB vta1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 conj _ _ 21 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 error errore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 20 nsubj _ _ 23 di ADP _ _ 25 case _ _ 24 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 25 det _ _ 25 ciechi cieco NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 22 nmod _ _ 26 che che PRON pr PronType=Rel 28 nsubj _ _ 27 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 28 expl:pv _ _ 28 fanno fare VERB vta+1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 acl:relcl _ _ 29 duci duce NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 28 obj _ _ 30 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1529 # text = L' animo, ch' è creato ad amar presto, ad ogne cosa è mobile che piace, tosto che dal piacere in atto è desto. 1 L' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 animo animo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 nsubj _ _ 3 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 4 ch' che PRON pr PronType=Rel 6 nsubj:pass _ _ 5 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 aux:pass _ _ 6 creato creare VERB vtp1ips3 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 2 acl:relcl _ _ 7 ad a ADP _ _ 8 mark _ _ 8 amar amare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 6 advcl _ _ 9 presto presto ADJ a1msxf1 Gender=Masc|Number=Sing 6 advcl:pred _ _ 10 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 11 ad a ADP epskf _ 13 case _ _ 12 ogne ogni DET ai2fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 13 det _ _ 13 cosa cosa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obl:lmod _ _ 14 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 cop _ _ 15 mobile mobile ADJ a2fsxc1 Gender=Fem|Number=Sing 15 root _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 17 nsubj _ _ 17 piace piacere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 acl:relcl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 19 tosto tosto ADV _ Gender=Masc|Number=Sing 27 advmod _ _ 20 che che SCONJ _ _ 27 mark _ _ 21 da ADP _ _ 23 case _ _ 22 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 piacere piacere VERB vi2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 27 obl:agent _ _ 24 in in ADP epskml _ 25 case _ _ 25 atto atto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 nmod _ _ 26 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 27 aux:pass _ _ 27 desto destare VERB vtp1ips3 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 15 ccomp _ _ 28 . . PUNCT _ _ 15 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1530 # text = Vostra apprensiva da esser verace tragge intenzione, e dentro a voi la spiega, sì che l' animo ad essa volger face; e se, rivolto, inver' di lei si piega, quel piegare è amor, quell' è natura che per piacer di novo in voi si lega. 1 Vostra vostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 2 det:poss _ _ 2 apprensiva apprensivo NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj _ _ 3 da da ADP epsk6 _ 4 case _ _ 4 esser essere VERB vi4fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 6 obl _ _ 5 verace verace ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 4 amod _ _ 6 tragge trarre VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 7 intenzione intenzione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 10 dentro dentro ADV _ _ 12 advmod:lmod _ _ 11 a a ADP _ _ 12 case _ _ 12 voi voi PRON pp2plco Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 14 obl:lmod _ _ 13 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 obj _ _ 14 spiega spiegare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 conj _ _ 15 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 16 sì sì ADV _ _ 23 advmod _ _ 17 che che SCONJ _ _ 23 mark _ _ 18 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 animo animo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obj _ _ 20 ad a ADP epskml _ 21 case _ _ 21 essa esso PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 obl:lmod _ _ 22 volger volgere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 23 xcomp _ _ 23 face fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 advcl _ _ 24 ; ; PUNCT _ _ 39 punct _ _ 25 e e CCONJ cscc _ 39 cc _ _ 26 se se SCONJ cssv _ 34 mark _ _ 27 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 28 rivolto rivolgere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 34 advcl _ _ 29 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 30 inver' inverso ADP _ _ 32 case _ _ 31 di di ADP _ _ 32 case _ _ 32 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 34 obl:lmod _ _ 33 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 34 expl:pv _ _ 34 piega piegare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 39 advcl _ _ 35 , , PUNCT _ _ 34 punct _ _ 36 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 37 det _ _ 37 piegare piegare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 39 nsubj _ _ 38 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 39 cop _ _ 39 amor amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 6 parataxis _ _ 40 , , PUNCT _ _ 43 punct _ _ 41 quell' quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 43 nsubj _ _ 42 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 43 cop _ _ 43 natura natura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 39 conj _ _ 44 che che PRON pr PronType=Rel 52 nsubj _ _ 45 per per ADP epskr _ 46 case _ _ 46 piacer piacere VERB vi2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 52 obl _ _ 47 di di ADP _ _ 48 case _ _ 48 novo nuovo ADJ _ Gender=Masc|Number=Plur 52 advmod _ _ 49 in in ADP epskml _ 50 case _ _ 50 voi voi PRON pp2plco Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 52 obl:lmod _ _ 51 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 52 expl:pv _ _ 52 lega legare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 43 acl:relcl _ _ 53 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1531 # text = Poi , come 'l foco movesi in altura per la sua forma ch' è nata a salire là dove più in sua matera dura, così l' animo preso entra in disire, ch' è moto spiritale, e mai non posa fin che la cosa amata il fa gioire. 1 Poi poi ADV b _ 31 advmod:tmod _ _ 2 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 3 come come ADV b _ 6 mark _ _ 4 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 foco fuoco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj _ _ 6 muovere VERB vta+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 advcl:cmp _ _ 7 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 6 expl:pv _ _ 8 in in ADP epsksl _ 9 case _ _ 9 altura altura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obl:lmod _ _ 10 per per ADP epskr _ 13 case _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 12 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 13 det:poss _ _ 13 forma forma NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obl _ _ 14 ch' che PRON pr PronType=Rel 16 nsubj _ _ 15 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 aux _ _ 16 nata nascere VERB vi2ibs3 Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 13 acl:relcl _ _ 17 a a ADP epsf _ 18 mark _ _ 18 salire salire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 16 advcl _ _ 19 là là ADV _ _ 18 advmod:lmod _ _ 20 dove dove ADV _ _ 25 advmod:lmod _ _ 21 più più ADV b _ 25 advmod _ _ 22 in in ADP epskml _ 24 case _ _ 23 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 24 det:poss _ _ 24 matera materia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 obl:lmod _ _ 25 dura durare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 acl:relcl _ _ 26 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 27 così così ADV b _ 31 xcomp _ _ 28 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 29 det _ _ 29 animo animo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 31 nsubj _ _ 30 preso prendere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 29 acl _ _ 31 entra entrare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 29 root _ _ 32 in in ADP epskml _ 33 case _ _ 33 disire desiderio NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 31 obl:lmod _ _ 34 , , PUNCT _ _ 37 punct _ _ 35 ch' che PRON pr PronType=Rel 37 nsubj _ _ 36 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 37 cop _ _ 37 moto moto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 33 acl:relcl _ _ 38 spiritale spirituale ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 37 amod _ _ 39 , , PUNCT _ _ 43 punct _ _ 40 e e CCONJ cscc _ 43 cc _ _ 41 mai mai ADV b _ 43 advmod:tmod _ _ 42 non non ADV b PronType=Neg 43 advmod:neg _ _ 43 posa posare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 31 conj _ _ 44 fin fino ADJ _ Gender=Masc|Number=Sing 50 advmod _ _ 45 che che SCONJ _ _ 50 mark _ _ 46 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 47 det _ _ 47 cosa cosa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 50 nsubj _ _ 48 amata amare VERB vta1pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 47 acl _ _ 49 il il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 50 obj _ _ 50 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 43 advcl _ _ 51 gioire gioire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 50 xcomp _ _ 52 . . PUNCT _ _ 31 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1532 # text = Or ti puote apparer quant' è nascosa la veritate a la gente ch' avvera ciascun amore in sé laudabil cosa; però che forse appar la sua matera sempre esser buona, ma non ciascun segno è buono, ancor che buona sia la cera». 1 Or ora ADV b _ 4 advmod:tmod _ _ 2 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 4 iobj _ _ 3 puote potere AUX vta*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 aux _ _ 4 apparer apparire VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 4 root _ _ 5 quant' quanto ADV b _ 7 advmod _ _ 6 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 aux _ _ 7 nascosa nascondere VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 4 csubj _ _ 8 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 veritate verità NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj _ _ 10 a a ADP epsk1d _ 12 case _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obl _ _ 13 ch' che PRON pr PronType=Rel 14 nsubj _ _ 14 avvera avverare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl:relcl _ _ 15 ciascun ciascuno DET ai PronType=Ind 16 det _ _ 16 amore amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 14 obj _ _ 17 in in ADP epskp _ 18 case _ _ 18 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 14 obl _ _ 19 laudabil lodabile ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 20 amod _ _ 20 cosa cosa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 xcomp _ _ 21 ; ; PUNCT _ _ 25 punct _ _ 22 però però ADV _ _ 25 advmod _ _ 23 che che SCONJ _ _ 25 mark _ _ 24 forse forse ADV b _ 25 advmod _ _ 25 appar apparire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 parataxis _ _ 26 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 27 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 28 det:poss _ _ 28 matera materia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 31 nsubj _ _ 29 sempre sempre ADV b _ 31 advmod:tmod _ _ 30 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 31 cop _ _ 31 buona buono ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 csubj _ _ 32 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 33 ma ma CCONJ csca _ 38 cc _ _ 34 non non ADV b PronType=Neg 38 advmod:neg _ _ 35 ciascun ciascuno DET ai PronType=Ind 36 det _ _ 36 segno segno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 38 nsubj _ _ 37 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 38 cop _ _ 38 buono buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 25 conj _ _ 39 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 40 ancor ancora ADV _ _ 42 advmod _ _ 41 che che SCONJ _ _ 42 mark _ _ 42 buona buono ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 38 advcl _ _ 43 sia essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 42 cop _ _ 44 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 45 det _ _ 45 cera cera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 42 nsubj _ _ 46 » » PUNCT _ _ 25 punct _ _ 47 . . PUNCT _ _ 25 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1533 # text = «Le tue parole e 'l mio seguace ingegno», rispuos' io lui, «m' hanno amor discoverto, ma ciò m' ha fatto di dubbiar più pregno; ché, s' amore è di fuori a noi offerto e l' anima non va con altro piede, se dritta o torta va, non è suo merto». 1 « « PUNCT _ _ 4 punct _ _ 2 Le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 4 det _ _ 3 tue tuo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 4 det:poss _ _ 4 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 20 nsubj _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 6 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 7 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 9 det:poss _ _ 8 seguace seguace ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 amod _ _ 9 ingegno ingegno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 conj _ _ 10 » » PUNCT _ _ 4 punct _ _ 11 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 12 rispuos' rispondere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 13 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 12 nsubj _ _ 14 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 obj _ _ 15 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 16 « « PUNCT _ _ 20 punct _ _ 17 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 20 iobj _ _ 18 hanno avere AUX vta5ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 aux _ _ 19 amor amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obj _ _ 20 discoverto scoprire VERB vta3ibp3 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 12 ccomp:reported _ _ 21 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 22 ma ma CCONJ csca _ 26 cc _ _ 23 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 26 nsubj _ _ 24 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 26 obj _ _ 25 ha avere AUX vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 aux _ _ 26 fatto fare VERB vta2ibs3 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 20 conj _ _ 27 di di ADP _ _ 28 mark _ _ 28 dubbiar dubitare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 30 advcl _ _ 29 più più ADV b _ 30 advmod _ _ 30 pregno pregno ADJ a1msc+xc5 Gender=Masc|Number=Sing 26 xcomp _ _ 31 ; ; PUNCT _ _ 60 punct _ _ 32 ché ché SCONJ cssc _ 60 mark _ _ 33 , , PUNCT _ _ 41 punct _ _ 34 s' se SCONJ cssv _ 41 mark _ _ 35 amore amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 41 nsubj _ _ 36 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 41 aux _ _ 37 di di ADP _ _ 38 case _ _ 38 fuori fuori ADV _ _ 40 advmod:lmod _ _ 39 a a ADP epsk1d _ 40 case _ _ 40 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 41 obl:lmod _ _ 41 offerto offrire VERB vtp2ips3 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 60 advcl _ _ 42 e e CCONJ cscc _ 46 cc _ _ 43 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 44 det _ _ 44 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 46 nsubj _ _ 45 non non ADV b PronType=Neg 46 advmod:neg _ _ 46 va andare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 41 conj _ _ 47 con con ADP epskw _ 49 case _ _ 48 altro altro DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 49 det _ _ 49 piede piede NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 46 obl _ _ 50 , , PUNCT _ _ 55 punct _ _ 51 se se SCONJ cssv _ 55 mark _ _ 52 dritta diritto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 55 xcomp _ _ 53 o o CCONJ cscd _ 54 cc _ _ 54 torta torcere VERB vtp2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 52 conj _ _ 55 va andare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 60 csubj _ _ 56 , , PUNCT _ _ 55 punct _ _ 57 non non ADV b PronType=Neg 60 advmod:neg _ _ 58 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 60 cop _ _ 59 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 60 det:poss _ _ 60 merto merito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 parataxis _ _ 61 » » PUNCT _ _ 60 punct _ _ 62 . . PUNCT _ _ 60 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1534 # text = Ed elli a me: «Quanto ragion qui vede, dir ti poss' io; da indi in là t' aspetta pur a Beatrice, ch' è opra di fede. 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 12 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 12 punct _ _ 7 Quanto quanto PRON pr1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 10 obj _ _ 8 ragion ragione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 10 nsubj _ _ 9 qui qui ADV b _ 10 advmod:lmod _ _ 10 vede vedere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 ccomp _ _ 11 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 12 dir dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 13 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 12 iobj _ _ 14 poss' potere AUX vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 aux _ _ 15 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 12 nsubj _ _ 16 ; ; PUNCT _ _ 25 punct _ _ 17 da da ADP epskdl _ 18 case _ _ 18 indi indi ADV b _ 22 advmod:lmod _ _ 19 in in ADP epskml _ 20 case _ _ 20 là là ADV b _ 22 advmod:lmod _ _ 21 t' tu PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 22 obj _ _ 22 aspetta aspettare VERB vta+1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 advcl _ _ 23 pur pure ADV b _ 25 advmod _ _ 24 a a ADP epsk1d _ 25 case _ _ 25 Beatrice Beatrice PROPN np _ 12 parataxis _ _ 26 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 27 ch' che SCONJ cssc _ 29 mark _ _ 28 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 29 cop _ _ 29 opra opera NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 advcl _ _ 30 di di ADP epskg _ 31 case _ _ 31 fede fede NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 29 nmod _ _ 32 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1535 # text = Ogne forma sustanzial, che setta è da matera ed è con lei unita, specifica vertute ha in sé colletta, la qual sanza operar non è sentita, né si dimostra mai che per effetto, come per verdi fronde in pianta vita. 1 Ogne ogni DET ai2fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 2 det _ _ 2 forma forma NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 nsubj _ _ 3 sustanzial sostanziale ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 2 amod _ _ 4 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 5 che che PRON pr PronType=Rel 6 nsubj _ _ 6 setta secare VERB a1fsxc4 Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 2 acl:relcl _ _ 7 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 cop _ _ 8 da da ADP epska _ 9 case _ _ 9 matera materia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obl _ _ 10 ed e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 11 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 cop _ _ 12 con con ADP epsku _ 13 case _ _ 13 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 obl _ _ 14 unita unire VERB vtp3pra1fs Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 conj _ _ 15 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 16 specifica specifico ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 amod _ _ 17 vertute virtù NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obj _ _ 18 ha avere AUX vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 aux _ _ 19 in in ADP epsksl _ 20 case _ _ 20 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 21 obl:lmod _ _ 21 colletta colligere VERB vta2pr Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 21 root _ _ 22 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 23 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 qual quale PRON pr2fs Number=Sing|PronType=Rel 29 nsubj:pass _ _ 25 sanza senza SCONJ cssz _ 26 mark _ _ 26 operar operare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 29 advcl _ _ 27 non non ADV b PronType=Neg 29 advmod:neg _ _ 28 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 29 aux:pass _ _ 29 sentita sentire VERB vtp3ips3 Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 17 acl:relcl _ _ 30 , , PUNCT _ _ 33 punct _ _ 31 né né CCONJ cscc _ 33 cc _ _ 32 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 33 expl:pv _ _ 33 dimostra dimostrare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 conj _ _ 34 mai mai ADV _ _ 33 advmod:tmod _ _ 35 che che SCONJ _ _ 37 mark _ _ 36 per per ADP epskw _ 37 case _ _ 37 effetto effetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 33 advcl _ _ 38 , , PUNCT _ _ 37 punct _ _ 39 come come ADV b _ 45 mark _ _ 40 per per ADP epskw _ 42 case _ _ 41 verdi verde ADJ a2fp Gender=Fem|Number=Plur 42 amod _ _ 42 fronde fronda NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 45 orphan _ _ 43 in in ADP epsksl _ 44 case _ _ 44 pianta pianta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 45 orphan _ _ 45 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 33 advcl:cmp _ _ 46 . . PUNCT _ _ 21 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1536 # text = Però , là onde vegna lo 'ntelletto de le prime notizie, omo non sape, e de' primi appetibili l' affetto, che sono in voi sì come studio in ape di far lo mele; e questa prima voglia merto di lode o di biasmo non cape. 1 Però però ADV cssc _ 15 advmod _ _ 2 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 3 là là ADV _ _ 15 obj _ _ 4 onde onde ADV _ _ 5 advmod:lmod _ _ 5 vegna venire VERB vi3cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 acl:relcl _ _ 6 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 'ntelletto intelletto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj _ _ 8 de di ADP eps _ 11 case _ _ 9 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 11 det _ _ 10 prime primo ADJ an1fp Gender=Fem|Number=Plur|NumType=Ord 11 amod _ _ 11 notizie notizia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 7 nmod _ _ 12 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 13 omo uomo PRON p _ 15 nsubj _ _ 14 non non ADV b PronType=Neg 15 advmod:neg _ _ 15 sape sapere VERB vta*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 root _ _ 16 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 18 di ADP _ _ 21 case _ _ 19 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 21 det _ _ 20 primi primo ADJ an1mp Gender=Masc|Number=Plur|NumType=Ord 21 amod _ _ 21 appetibili appetibile NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 23 nmod _ _ 22 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 affetto affetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 conj _ _ 24 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 25 che che PRON pr PronType=Rel 28 nsubj _ _ 26 sono essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 28 cop _ _ 27 in in ADP epsksl _ 28 case _ _ 28 voi voi PRON pp2plco Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 23 acl:relcl _ _ 29 sì così ADV b _ 31 advmod _ _ 30 come come ADV b _ 31 mark _ _ 31 studio studio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 advcl:cmp _ _ 32 in in ADP epsksl _ 33 case _ _ 33 ape ape NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 31 orphan _ _ 34 di di ADP epsd _ 35 mark _ _ 35 far fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 31 acl _ _ 36 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 37 det _ _ 37 mele miele NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 35 obj _ _ 38 ; ; PUNCT _ _ 50 punct _ _ 39 e e CCONJ cscc _ 50 cc _ _ 40 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 42 det _ _ 41 prima primo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 42 amod _ _ 42 voglia voglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 50 nsubj _ _ 43 merto merito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 50 obj _ _ 44 di di ADP epskg _ 45 case _ _ 45 lode lode NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 43 nmod _ _ 46 o o CCONJ cscd _ 48 cc _ _ 47 di di ADP epskg _ 48 case _ _ 48 biasmo biasimo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 45 conj _ _ 49 non non ADV b PronType=Neg 50 advmod:neg _ _ 50 cape capere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 parataxis _ _ 51 . . PUNCT _ _ 50 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1537 # text = Or perché a questa ogn' altra si raccoglia, innata v' è la virtù che consiglia, e de l' assenso de' tener la soglia. 1 Or ora ADV cscn _ 10 advmod _ _ 2 perché perché SCONJ ccsf _ 8 mark _ _ 3 a a ADP epsksl _ 4 case _ _ 4 questa questo PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 8 obl:arg _ _ 5 ogn' ogni DET ai2fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 6 det _ _ 6 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 8 nsubj _ _ 7 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 expl:pv _ _ 8 raccoglia raccogliere VERB vta+2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 advcl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 innata innato ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 root _ _ 11 v' vi PRON pp2pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 10 iobj _ _ 12 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 cop _ _ 13 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 virtù virtù NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 10 nsubj _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 16 nsubj _ _ 16 consiglia consigliare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl:relcl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 19 de di ADP eps _ 21 case _ _ 20 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 assenso assenso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 nmod _ _ 22 de' dovere AUX _ Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 aux _ _ 23 tener tenere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 16 conj _ _ 24 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 soglia soglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obj _ _ 26 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1538 # text = Quest' è 'l principio là onde si piglia ragion di meritare in voi, secondo che buoni e rei amori accoglie e viglia. 1 Quest' questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 4 nsubj _ _ 2 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 3 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 principio principio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 root _ _ 5 là là ADV _ _ 4 advmod:lmod _ _ 6 onde onde ADV _ _ 8 advmod:lmod _ _ 7 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 expl:pass _ _ 8 piglia pigliare VERB vtp1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 5 acl:relcl _ _ 9 ragion ragione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj:pass _ _ 10 di di ADP epsd _ 11 mark _ _ 11 meritare meritare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 9 acl _ _ 12 in in ADP epsksl _ 13 case _ _ 13 voi voi PRON pp2plco Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 8 obl:lmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 15 secondo secondo ADV _ _ 21 advmod _ _ 16 che che SCONJ _ _ 21 mark _ _ 17 buoni buono ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 20 amod _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 19 rei reo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 17 conj _ _ 20 amori amore NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 21 obj _ _ 21 accoglie accogliere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 advcl _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 23 viglia vigilare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 conj _ _ 24 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1539 # text = Color che ragionando andaro al fondo, s' accorser d' esta innata libertate; però moralità lasciaro al mondo. 1 Color colui PRON pdmp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 10 nsubj _ _ 2 che che PRON pr PronType=Rel 4 nsubj _ _ 3 ragionando ragionare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 4 advcl _ _ 4 andaro andare VERB vi1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 acl:relcl _ _ 5 a ADP _ _ 7 case _ _ 6 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 fondo fondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 obl:lmod _ _ 8 , , PUNCT _ _ 1 punct _ _ 9 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 expl:pv _ _ 10 accorser accorgere VERB vi+2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 root _ _ 11 d' di ADP eps _ 14 case _ _ 12 esta questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 14 det _ _ 13 innata innato ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 amod _ _ 14 libertate libertà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl _ _ 15 ; ; PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 però però ADV cssc _ 18 advmod _ _ 17 moralità moralità NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obj _ _ 18 lasciaro lasciare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 parataxis _ _ 19 a ADP _ _ 21 case _ _ 20 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obl _ _ 22 . . PUNCT _ _ 18 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1540 # text = Onde , poniam che di necessitate surga ogne amor che dentro a voi s' accende, di ritenerlo è in voi la podestate. 1 Onde onde ADV cscn _ 22 advmod _ _ 2 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 3 poniam porre VERB vta2cpp1 Mood=Sub|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 advcl _ _ 4 che che SCONJ csso _ 7 mark _ _ 5 di di ADP epsk6 _ 6 case _ _ 6 necessitate necessità NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obl _ _ 7 surga surgere VERB vi2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 ccomp _ _ 8 ogne ogni DET ai2ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 9 det _ _ 9 amor amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj _ _ 10 che che PRON pr PronType=Rel 15 nsubj _ _ 11 dentro dentro ADV _ _ 13 advmod:lmod _ _ 12 a a ADP _ _ 13 case _ _ 13 voi voi PRON pp2plco Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 15 obl:lmod _ _ 14 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 15 expl:pv _ _ 15 accende accendere VERB vi+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 acl:relcl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 17 di di ADP epsd _ 18 mark _ _ 18 ritenere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 24 acl _ _ 19 lo PRON pp3msxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 18 obj _ _ 20 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 22 cop _ _ 21 in in ADP epskml _ 22 case _ _ 22 voi voi PRON pp2plco Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 22 root _ _ 23 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 podestate podestà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 22 nsubj _ _ 25 . . PUNCT _ _ 22 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1541 # text = La nobile virtù Beatrice intende per lo libero arbitrio, e però guarda che l' abbi a mente, s' a parlar ten prende». 1 La il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 2 nobile nobile ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 3 amod _ _ 3 virtù virtù NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 5 obj _ _ 4 Beatrice Beatrice PROPN np _ 5 nsubj _ _ 5 intende intendere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 root _ _ 6 per per ADP epskpo _ 9 case _ _ 7 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 8 libero libero ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 9 amod _ _ 9 arbitrio arbitrio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 12 però però ADV cssc _ 13 advmod _ _ 13 guarda guardare VERB vi1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 conj _ _ 14 che che SCONJ cssb _ 16 mark _ _ 15 l' la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 obj _ _ 16 abbi avere VERB vta5cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 ccomp _ _ 17 a a ADP epskm _ 18 case _ _ 18 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 16 obl:lmod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 20 s' se SCONJ cssv _ 25 mark _ _ 21 a a ADP epsb _ 22 mark _ _ 22 parlar parlare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 25 advcl _ _ 23 te PRON _ Clitic=Yes|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 22 iobj _ _ 24 ne PRON _ Clitic=Yes|PronType=Prs 22 obl:arg _ _ 25 prende prendere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 advcl _ _ 26 » » PUNCT _ _ 25 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 25 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1542 # text = La luna, quasi a mezza notte tarda, facea le stelle a noi parer più rade, fatta com' un secchion che tuttor arda; e correa contro 'l ciel per quelle strade che 'l sole infiamma allor che quel da Roma tra' Sardi e ' Corsi il vede quando cade. 1 La il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 luna luna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 nsubj _ _ 3 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 4 quasi quasi ADV b _ 7 advmod _ _ 5 a a ADP epsktd _ 7 case _ _ 6 mezza mezzo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 amod _ _ 7 notte notte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obl:tmod _ _ 8 tarda tardo ADJ a1fsxc1 Gender=Fem|Number=Sing 2 amod _ _ 9 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 10 facea fare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 11 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 12 det _ _ 12 stelle stella NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 10 obj _ _ 13 a a ADP epsk1e _ 14 case _ _ 14 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 15 obl _ _ 15 parer parere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 10 xcomp _ _ 16 più più ADV b _ 17 advmod _ _ 17 rade rado ADJ a1fpc+ Gender=Fem|Number=Plur 15 xcomp _ _ 18 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 19 fatta fare VERB vtp1pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 advcl:pred _ _ 20 com' come ADV b _ 22 mark _ _ 21 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 secchion secchione NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 19 advcl:cmp _ _ 23 che che PRON pr PronType=Rel 25 nsubj _ _ 24 tuttor tuttora ADV b _ 25 advmod:tmod _ _ 25 arda ardere VERB vi2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 22 acl:relcl _ _ 26 ; ; PUNCT _ _ 28 punct _ _ 27 e e CCONJ cscc _ 28 cc _ _ 28 correa correre VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 parataxis _ _ 29 contro contro ADP eiskml _ 31 case _ _ 30 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 obl:lmod _ _ 32 per per ADP epskpl _ 34 case _ _ 33 quelle quello DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 34 det _ _ 34 strade strada NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 28 obl:lmod _ _ 35 che che PRON pr PronType=Rel 38 obj _ _ 36 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 37 det _ _ 37 sole sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 38 nsubj _ _ 38 infiamma infiammare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 34 acl:relcl _ _ 39 allor allora ADV _ _ 51 advmod _ _ 40 che che SCONJ _ _ 51 mark _ _ 41 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 51 nsubj _ _ 42 da da ADP epsk6 _ 43 case _ _ 43 Roma Roma PROPN np _ 41 nmod _ _ 44 tra tra ADP epsksl _ 46 case _ _ 45 ' ' PUNCT _ _ 46 punct _ _ 46 Sardi sardo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 51 obl:lmod _ _ 47 e e CCONJ cscc _ 49 cc _ _ 48 ' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 49 det _ _ 49 Corsi corso NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 46 conj _ _ 50 il il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 51 obj _ _ 51 vede vedere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 advcl _ _ 52 quando quando SCONJ csst _ 53 mark _ _ 53 cade cadere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 51 advcl _ _ 54 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1543 # text = E quell' ombra gentil per cui si noma Pietola più che villa mantoana, del mio carcar diposta avea la soma; per ch' io, che la ragione aperta e piana sovra le mie quistioni avea ricolta, stava com' om che sonnolento vana. 1 E e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 2 quell' quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 3 det _ _ 3 ombra ombra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 nsubj _ _ 4 gentil gentile ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 3 amod _ _ 5 per per ADP epskr _ 6 case _ _ 6 cui cui PRON pr PronType=Rel 8 obl _ _ 7 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 expl:pass _ _ 8 noma nomare VERB vtp1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 3 acl:relcl _ _ 9 Pietola Pietola PROPN np _ 8 nsubj:pass _ _ 10 più più ADV bc+ Degree=Cmp 8 advmod _ _ 11 che che SCONJ c _ 12 mark _ _ 12 villa villa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl _ _ 13 mantoana mantovano ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 amod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 15 di ADP _ _ 18 case _ _ 16 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 17 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 18 det:poss _ _ 18 carcar caricare VERB vta1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 22 acl _ _ 19 diposta diporre VERB vta2iss3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 22 root _ _ 20 avea avere AUX vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 aux _ _ 21 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 soma soma NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obj _ _ 23 ; ; PUNCT _ _ 41 punct _ _ 24 per per ADP epskr _ 25 case _ _ 25 ch' che PRON pr PronType=Rel 41 obl _ _ 26 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 41 nsubj _ _ 27 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 28 che che PRON pr PronType=Rel 39 nsubj _ _ 29 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 30 det _ _ 30 ragione ragione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 39 obj _ _ 31 aperta aprire VERB vta3pra1fs Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 30 acl _ _ 32 e e CCONJ cscc _ 33 cc _ _ 33 piana piano ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 31 conj _ _ 34 sovra sopra ADP eiskx _ 37 case _ _ 35 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 37 det _ _ 36 mie mio DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 37 det:poss _ _ 37 quistioni questione NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 30 nmod _ _ 38 avea avere AUX vta5iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 39 aux _ _ 39 ricolta raccogliere VERB vta2iss3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 26 acl:relcl _ _ 40 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 41 stava stare VERB vi1iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 19 parataxis _ _ 42 com' come ADV b _ 43 advmod _ _ 43 om uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 41 advcl:cmp _ _ 44 che che PRON pr PronType=Rel 46 nsubj _ _ 45 sonnolento sonnolento ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 46 amod _ _ 46 vana vanare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 43 acl:relcl _ _ 47 . . PUNCT _ _ 19 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1544 # text = Ma questa sonnolenza mi fu tolta subitamente da gente che dopo le nostre spalle a noi era già volta. 1 Ma ma CCONJ csca _ 6 cc _ _ 2 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 3 det _ _ 3 sonnolenza sonnolenza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj:pass _ _ 4 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 6 iobj _ _ 5 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 aux:pass _ _ 6 tolta togliere VERB vtp2irs3 Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 root _ _ 7 subitamente subitamente ADV b _ 6 advmod:tmod _ _ 8 da da ADP epski _ 9 case _ _ 9 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obl:agent _ _ 10 che che PRON pr PronType=Rel 19 nsubj _ _ 11 dopo dopo ADP eisksl _ 14 case _ _ 12 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 14 det _ _ 13 nostre nostro DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 14 det:poss _ _ 14 spalle spalla NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 19 obl:lmod _ _ 15 a a ADP epskml _ 16 case _ _ 16 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 19 obl:lmod _ _ 17 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 19 aux _ _ 18 già già ADV b _ 19 advmod:tmod _ _ 19 volta volgere VERB vtp2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 9 acl:relcl _ _ 20 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1545 # text = E quale Ismeno già vide e Asopo lungo di sé di notte furia e calca, pur che i Teban di Bacco avesser uopo, cotal per quel giron suo passo falca, per quel ch' io vidi di color, venendo, cui buon volere e giusto amor cavalca. 1 E e CCONJ cscc _ 32 cc _ _ 2 quale quale DET ar Number=Sing|PronType=Rel 5 advcl:pred _ _ 3 Ismeno Ismeno PROPN np _ 5 nsubj _ _ 4 già già ADV b _ 5 advmod:tmod _ _ 5 vide vedere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 advcl:cmp _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 7 Asopo Asopo PROPN np _ 3 conj _ _ 8 lungo lungo ADJ _ Gender=Masc|Number=Sing 5 obl:lmod _ _ 9 di di ADP _ _ 10 case _ _ 10 sé si PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 obl _ _ 11 di di ADP epsktd _ 12 case _ _ 12 notte notte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 5 obl:tmod _ _ 13 furia furia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 obj _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 15 calca calca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 conj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 17 pur pure ADV _ _ 23 advmod _ _ 18 che che SCONJ _ _ 23 mark _ _ 19 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 20 det _ _ 20 Teban tebano NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 23 nsubj _ _ 21 di di ADP epskg _ 22 case _ _ 22 Bacco Bacco PROPN np _ 24 nmod _ _ 23 avesser avere VERB vta5cip3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 advcl _ _ 24 uopo uopo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obj _ _ 25 , , PUNCT _ _ 32 punct _ _ 26 cotal cotale PRON pi2ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 32 nsubj _ _ 27 per per ADP epskpl _ 29 case _ _ 28 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 29 det _ _ 29 giron girone NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 32 obl:lmod _ _ 30 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 31 det:poss _ _ 31 passo passo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 32 obj _ _ 32 falca falcare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 root _ _ 33 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 34 per per ADP epsk5 _ 35 case _ _ 35 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 26 nmod _ _ 36 ch' che PRON pr PronType=Rel 38 obj _ _ 37 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 38 nsubj _ _ 38 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 35 acl:relcl _ _ 39 di di ADP epsk8 _ 40 case _ _ 40 color colui PRON pdmp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 38 obj _ _ 41 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 42 venendo venire VERB vi3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 38 advcl _ _ 43 , , PUNCT _ _ 50 punct _ _ 44 cui cui PRON pr PronType=Rel 50 obj _ _ 45 buon buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 46 amod _ _ 46 volere volere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 50 acl:relcl _ _ 47 e e CCONJ cscc _ 49 cc _ _ 48 giusto giusto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 49 amod _ _ 49 amor amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 46 conj _ _ 50 cavalca cavalcare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 acl:relcl _ _ 51 . . PUNCT _ _ 32 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1546 # text = Tosto fur sovr' a noi, perché correndo si movea tutta quella turba magna; e due dinanzi gridavan piangendo: «Maria corse con fretta a la montagna; e Cesare, per soggiogare Ilerda, punse Marsilia e poi corse in Ispagna». 1 Tosto tosto ADV b _ 5 advmod:tmod _ _ 2 fur essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 cop _ _ 3 sovr' sopra ADV _ _ 5 advmod:lmod _ _ 4 a a ADP _ _ 5 case _ _ 5 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 5 root _ _ 6 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 7 perché perché ADV ccsc _ 10 advmod _ _ 8 correndo correre VERB vi2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 10 advcl _ _ 9 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 expl:pv _ _ 10 movea muovere VERB vta+2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 advcl _ _ 11 tutta tutto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 13 det _ _ 12 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 13 det _ _ 13 turba turba NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 nsubj _ _ 14 magna magno ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 amod _ _ 15 ; ; PUNCT _ _ 19 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 17 due due NUM an NumType=Card 19 nsubj _ _ 18 dinanzi dinanzi ADV b _ 17 advmod:lmod _ _ 19 gridavan gridare VERB vta1iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 parataxis _ _ 20 piangendo piangere VERB vi2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 19 advcl _ _ 21 : : PUNCT _ _ 24 punct _ _ 22 « « PUNCT _ _ 24 punct _ _ 23 Maria Maria PROPN np _ 24 nsubj _ _ 24 corse correre VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 19 ccomp:reported _ _ 25 con con ADP epskm _ 26 case _ _ 26 fretta fretta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 obl _ _ 27 a a ADP epskml _ 29 case _ _ 28 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 29 det _ _ 29 montagna montagna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 obl:lmod _ _ 30 ; ; PUNCT _ _ 31 punct _ _ 31 e e CCONJ cscc _ 38 cc _ _ 32 Cesare Cesare PROPN np _ 38 nsubj _ _ 33 , , PUNCT _ _ 32 punct _ _ 34 per per ADP epsf _ 35 mark _ _ 35 soggiogare soggiogare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 38 advcl _ _ 36 Ilerda Ilerda PROPN np _ 35 obj _ _ 37 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 38 punse pungere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 parataxis _ _ 39 Marsilia Marsiglia PROPN np _ 38 obj _ _ 40 e e CCONJ cscc _ 42 cc _ _ 41 poi poi ADV b _ 42 advmod:tmod _ _ 42 corse correre VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 38 conj _ _ 43 in in ADP epskml _ 44 case _ _ 44 Ispagna Spagna PROPN np _ 42 obl:lmod _ _ 45 » » PUNCT _ _ 38 punct _ _ 46 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1547 # text = «Ratto, ratto, che 'l tempo non si perda per poco amor», gridavan li altri appresso, «che studio di ben far grazia rinverda». 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Ratto ratto ADV b _ 17 ccomp:reported _ _ 3 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 ratto ratto ADV b _ 2 flat:redup _ _ 5 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 6 che che SCONJ cssp _ 11 mark _ _ 7 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obj _ _ 9 non non ADV b PronType=Neg 11 advmod:neg _ _ 10 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 expl:impers _ _ 11 perda perdere VERB vtp2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 2 advcl _ _ 12 per per ADP epskr _ 14 case _ _ 13 poco poco DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 14 det _ _ 14 amor amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obl _ _ 15 » » PUNCT _ _ 14 punct _ _ 16 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 17 gridavan gridare VERB vta1iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 root _ _ 18 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 19 det _ _ 19 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 17 nsubj _ _ 20 appresso appresso ADV b _ 17 advmod:lmod _ _ 21 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 22 « « PUNCT _ _ 29 punct _ _ 23 che che SCONJ cssp _ 29 mark _ _ 24 studio studio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 29 nsubj _ _ 25 di di ADP epsd _ 27 mark _ _ 26 ben bene NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 27 obj _ _ 27 far fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 24 acl _ _ 28 grazia grazia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 29 obj _ _ 29 rinverda rinverdire VERB vta3cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 advcl _ _ 30 » » PUNCT _ _ 17 punct _ _ 31 . . PUNCT _ _ 17 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1548 # text = «O gente in cui fervore aguto adesso ricompie forse negligenza e indugio da voi per tepidezza in ben far messo, questi che vive, e certo i' non vi bugio, vuole andar sù, pur che 'l sol ne riluca; però ne dite ond' è presso il pertugio». 1 « « PUNCT _ _ 35 punct _ _ 2 O o INTJ i _ 3 discourse _ _ 3 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 35 vocative _ _ 4 in in ADP epsksl _ 5 case _ _ 5 cui cui PRON pr PronType=Rel 9 obl:lmod _ _ 6 fervore fervore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj _ _ 7 aguto acuto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 6 amod _ _ 8 adesso adesso ADV b _ 9 advmod:tmod _ _ 9 ricompie ricompiere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 10 forse forse ADV b _ 9 advmod _ _ 11 negligenza negligenza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obj _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 13 indugio indugio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 conj _ _ 14 da da ADP epski _ 15 case _ _ 15 voi voi PRON pp2plco Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 21 obl:agent _ _ 16 per per ADP epskr _ 17 case _ _ 17 tepidezza tepidezza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obl _ _ 18 in in ADP epskp _ 20 mark _ _ 19 ben bene NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obj _ _ 20 far fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 21 advcl _ _ 21 messo mettere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 13 acl _ _ 22 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 23 questi questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 35 nsubj _ _ 24 che che PRON pr PronType=Rel 25 nsubj _ _ 25 vive vivere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 acl:relcl _ _ 26 , , PUNCT _ _ 32 punct _ _ 27 e e CCONJ cscc _ 32 cc _ _ 28 certo certo ADV b _ 32 advmod _ _ 29 i' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 32 nsubj _ _ 30 non non ADV b PronType=Neg 32 advmod:neg _ _ 31 vi vi PRON pp2pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 32 obj _ _ 32 bugio bugiare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 35 parataxis _ _ 33 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 34 vuole volere AUX vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 35 aux _ _ 35 andar andare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 35 root _ _ 36 sù su ADV b _ 35 advmod:lmod _ _ 37 , , PUNCT _ _ 43 punct _ _ 38 pur pure ADV _ _ 43 advmod _ _ 39 che che SCONJ _ _ 43 mark _ _ 40 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 41 det _ _ 41 sol sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 43 nsubj _ _ 42 ne ne PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 43 iobj _ _ 43 riluca rilucere VERB vi2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 35 advcl _ _ 44 ; ; PUNCT _ _ 47 punct _ _ 45 però però ADV cssc _ 47 advmod _ _ 46 ne ne PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 47 iobj _ _ 47 dite dire VERB vta3mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 35 parataxis _ _ 48 ond' onde ADV b _ 50 advmod _ _ 49 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 50 cop _ _ 50 presso presso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 47 ccomp _ _ 51 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 52 det _ _ 52 pertugio pertugio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 50 nsubj _ _ 53 » » PUNCT _ _ 47 punct _ _ 54 . . PUNCT _ _ 47 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1549 # text = Parole furon queste del mio duca; e un di quelli spirti disse: «Vieni di retro a noi, e troverai la buca. 1 Parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 47 root _ _ 2 furon essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 cop _ _ 3 queste questo PRON pd1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 1 nsubj _ _ 4 di ADP _ _ 7 case _ _ 5 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 7 det:poss _ _ 7 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 1 nmod _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 14 punct _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 10 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 14 nsubj _ _ 11 di di ADP epsk8 _ 13 case _ _ 12 quelli quello DET ad1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 13 det _ _ 13 spirti spirito NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 10 nmod _ _ 14 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 15 : : PUNCT _ _ 17 punct _ _ 16 « « PUNCT _ _ 17 punct _ _ 17 Vieni venire VERB vi3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 ccomp:reported _ _ 18 di di ADP _ _ 19 case _ _ 19 retro retro ADV _ _ 21 advmod:lmod _ _ 20 a a ADP _ _ 21 case _ _ 21 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 17 obl:lmod _ _ 22 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 23 e e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 24 troverai trovare VERB vta1ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 conj _ _ 25 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 buca buca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 obj _ _ 27 . . PUNCT _ _ 14 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1550 # text = Noi siam di voglia a muoverci sì pieni, che restar non potem; però perdona, se villania nostra giustizia tieni. 1 Noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 2 siam essere AUX vi4ipp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 cop _ _ 3 di di ADP epsk7 _ 4 case _ _ 4 voglia voglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod _ _ 5 a a ADP _ _ 6 mark _ _ 6 muovere VERB vta+2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 4 acl _ _ 7 ci PRON pf1pxpr Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 6 obj _ _ 8 sì così ADV b _ 9 advmod _ _ 9 pieni pieno ADJ a1mpxc5 Gender=Masc|Number=Plur 9 root _ _ 10 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 11 che che SCONJ cssu _ 12 mark _ _ 12 restar restare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 9 advcl _ _ 13 non non ADV b PronType=Neg 12 advmod:neg _ _ 14 potem potere AUX vta2ipp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 aux _ _ 15 ; ; PUNCT _ _ 17 punct _ _ 16 però però ADV cssc _ 17 advmod _ _ 17 perdona perdonare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 parataxis _ _ 18 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 19 se se SCONJ cssv _ 23 mark _ _ 20 villania villania NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obj _ _ 21 nostra nostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 22 det:poss _ _ 22 giustizia giustizia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 xcomp _ _ 23 tieni tenere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 advcl _ _ 24 . . PUNCT _ _ 17 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1551 # text = Io fui abate in San Zeno a Verona sotto lo 'mperio del buon Barbarossa, di cui dolente ancor Milan ragiona. 1 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 3 abate abate NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 3 root _ _ 4 in in ADP epsksl _ 6 case _ _ 5 San santo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 6 amod _ _ 6 Zeno Zeno PROPN np _ 3 nmod _ _ 7 a a ADP epsksl _ 8 case _ _ 8 Verona Verona PROPN np _ 3 obl:lmod _ _ 9 sotto sotto ADP eisksl _ 11 case _ _ 10 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 'mperio impero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 obl:tmod _ _ 12 di ADP _ _ 15 case _ _ 13 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 14 buon buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 15 amod _ _ 15 Barbarossa Barbarossa PROPN np _ 11 nmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 17 di di ADP epskx _ 18 case _ _ 18 cui cui PRON pr PronType=Rel 22 obl:arg _ _ 19 dolente dolente ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 xcomp _ _ 20 ancor ancora ADV b _ 22 advmod:tmod _ _ 21 Milan Milano PROPN np _ 22 nsubj _ _ 22 ragiona ragionare VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 acl:relcl _ _ 23 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1552 # text = E tale ha già l' un piè dentro la fossa, che tosto piangerà quel monastero, e tristo fia d' avere avuta possa; perché suo figlio, mal del corpo intero, e de la mente peggio, e che mal nacque, ha posto in loco di suo pastor vero». 1 E e CCONJ cscc _ 3 cc _ _ 2 tale tale PRON p2ns Person=2 3 nsubj _ _ 3 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 già già ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 5 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 un uno DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 7 det _ _ 7 piè piede NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 3 obj _ _ 8 dentro dentro ADP eisksl _ 10 case _ _ 9 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 fossa fossa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obl:lmod _ _ 11 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 12 che che PRON pr PronType=Rel 14 nsubj _ _ 13 tosto tosto ADV b _ 14 advmod:tmod _ _ 14 piangerà piangere VERB vta2ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 15 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 16 det _ _ 16 monastero monastero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 obj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 19 tristo tristo ADJ a1msxf3 Gender=Masc|Number=Sing 14 conj _ _ 20 fia essere AUX vi4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 19 cop _ _ 21 d' di ADP epsc _ 23 mark _ _ 22 avere avere AUX vta5fr Tense=Past|VerbForm=Inf|Voice=Act 23 aux _ _ 23 avuta avere VERB vta5fr Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 19 advcl _ _ 24 possa possa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obj _ _ 25 ; ; PUNCT _ _ 48 punct _ _ 26 perché perché ADV ccsc _ 48 advmod _ _ 27 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 28 det:poss _ _ 28 figlio figlio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 48 obj _ _ 29 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 30 mal male ADV b _ 34 advmod _ _ 31 di ADP _ _ 33 case _ _ 32 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 33 det _ _ 33 corpo corpo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 34 obl _ _ 34 intero intero ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 28 amod _ _ 35 , , PUNCT _ _ 40 punct _ _ 36 e e CCONJ cscc _ 40 cc _ _ 37 de di ADP eps _ 39 case _ _ 38 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 39 det _ _ 39 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 40 obl _ _ 40 peggio peggio ADV b _ 34 conj _ _ 41 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 42 e e CCONJ cscc _ 45 cc _ _ 43 che che PRON pr PronType=Rel 45 nsubj _ _ 44 mal male ADV b _ 45 advmod _ _ 45 nacque nascere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 28 acl:relcl _ _ 46 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 47 ha avere AUX vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 48 aux _ _ 48 posto porre VERB vta2ibs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 3 parataxis _ _ 49 in in ADP epsksl _ 50 case _ _ 50 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 48 obl:lmod _ _ 51 di di ADP epskg _ 53 case _ _ 52 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 53 det:poss _ _ 53 pastor pastore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 50 nmod _ _ 54 vero vero ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 53 amod _ _ 55 » » PUNCT _ _ 48 punct _ _ 56 . . PUNCT _ _ 48 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1553 # text = Io non so se più disse o s' ei si tacque, tant' era già di là da noi trascorso; ma questo intesi, e ritener mi piacque. 1 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 non non ADV b PronType=Neg 3 advmod:neg _ _ 3 so sapere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 se se SCONJ cssi _ 6 mark _ _ 5 più più ADV b _ 6 advmod _ _ 6 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 ccomp _ _ 7 o o CCONJ cscd _ 11 cc _ _ 8 s' se SCONJ cssi _ 11 mark _ _ 9 ei egli PRON pp3slso Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 10 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 expl:pv _ _ 11 tacque tacere VERB vi+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 conj _ _ 12 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 13 tant' tanto ADV b _ 20 advmod _ _ 14 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 20 aux _ _ 15 già già ADV b _ 20 advmod:tmod _ _ 16 di di ADP _ _ 17 case _ _ 17 là là ADV _ _ 20 advmod:lmod _ _ 18 da da ADP _ _ 19 case _ _ 19 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 17 obl:lmod _ _ 20 trascorso trascorrere VERB vi2iss3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 3 advcl _ _ 21 ; ; PUNCT _ _ 24 punct _ _ 22 ma ma CCONJ csca _ 24 cc _ _ 23 questo questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 24 obj _ _ 24 intesi intendere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 25 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 26 e e CCONJ cscc _ 29 cc _ _ 27 ritener ritenere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 29 csubj _ _ 28 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 29 iobj _ _ 29 piacque piacere VERB vi*2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 24 conj _ _ 30 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1554 # text = E quei che m' era ad ogne uopo soccorso disse: «Volgiti qua: vedine due venir dando a l' accidia di morso». 1 E e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 2 quei quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 10 nsubj _ _ 3 che che PRON pr PronType=Rel 9 nsubj _ _ 4 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 9 iobj _ _ 5 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 cop _ _ 6 ad a ADP epsksl _ 8 case _ _ 7 ogne ogni DET ai2ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 8 det _ _ 8 uopo uopo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod _ _ 9 soccorso soccorso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 acl:relcl _ _ 10 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 11 : : PUNCT _ _ 13 punct _ _ 12 « « PUNCT _ _ 13 punct _ _ 13 volgere VERB vta+2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 ccomp:reported _ _ 14 ti PRON pf2sxpr Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 13 obj _ _ 15 qua qua ADV b _ 13 advmod:lmod _ _ 16 : : PUNCT _ _ 17 punct _ _ 17 vedere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 parataxis _ _ 18 ne PRON pp2xpt Clitic=Yes|Person=2|PronType=Prs 17 obj _ _ 19 due due NUM an NumType=Card 18 nummod _ _ 20 venir venire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 17 xcomp _ _ 21 dando dare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 20 advcl:pred _ _ 22 a a ADP epsk1d _ 24 case _ _ 23 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 accidia accidia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obl _ _ 25 di di ADP epskm _ 26 case _ _ 26 morso morso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obl:arg _ _ 27 » » PUNCT _ _ 13 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 13 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1555 # text = Di retro a tutti dicean: «Prima fue morta la gente a cui il mar s' aperse, che vedesse Iordan le rede sue. 1 Di di ADP _ _ 2 case _ _ 2 retro retro ADV _ _ 4 advmod:lmod _ _ 3 a a ADP _ _ 4 case _ _ 4 tutti tutto PRON pi1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 5 obl:lmod _ _ 5 dicean dire VERB vta3iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 root _ _ 6 : : PUNCT _ _ 10 punct _ _ 7 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 8 Prima prima ADJ _ Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 21 advmod:tmod _ _ 9 fue essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 aux:pass _ _ 10 morta morire VERB vi3its3 Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 5 ccomp:reported _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 10 nsubj:pass _ _ 13 a a ADP epsk1b _ 14 case _ _ 14 cui cui PRON pr PronType=Rel 18 obl _ _ 15 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 mar mare NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 18 nsubj _ _ 17 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 18 expl:pv _ _ 18 aperse aprire VERB vta+3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl:relcl _ _ 19 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 20 che che SCONJ _ _ 21 mark _ _ 21 vedesse vedere VERB vta2cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 advcl _ _ 22 Iordan Giordano PROPN np _ 21 nsubj _ _ 23 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 24 det _ _ 24 rede rede NOUN sm1mp Gender=Masc|Number=Plur 21 obj _ _ 25 sue suo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 24 det:poss _ _ 26 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1556 # text = E quella che l' affanno non sofferse fino a la fine col figlio d' Anchise, sé stessa a vita sanza gloria offerse». 1 E e CCONJ cscc _ 5 root _ _ 2 quella quello PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 24 nsubj _ _ 3 che che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 4 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 affanno affanno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obj _ _ 6 non non ADV b PronType=Neg 7 advmod:neg _ _ 7 sofferse soffrire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl _ _ 8 fino fino ADV _ _ 11 advmod _ _ 9 a a ADP _ _ 11 case _ _ 10 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 fine fine NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obl:tmod _ _ 12 con ADP _ _ 14 case _ _ 13 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 figlio figlio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obl _ _ 15 d' di ADP eps _ 16 case _ _ 16 Anchise Anchise PROPN np _ 14 nmod _ _ 17 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 18 sé elli PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 24 obj _ _ 19 stessa stesso DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 18 det _ _ 20 a a ADP epsk1d _ 21 case _ _ 21 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 obl _ _ 22 sanza senza ADP eisk13 _ 23 case _ _ 23 gloria gloria NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 nmod _ _ 24 offerse offrire VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 ccomp:reported _ _ 25 » » PUNCT _ _ 24 punct _ _ 26 . . PUNCT _ _ 24 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1557 # text = Poi quando fuor da noi tanto divise quell' ombre, che veder più non potiersi , novo pensiero dentro a me si mise, del qual più altri nacquero e diversi; e tanto d' uno in altro vaneggiai, che li occhi per vaghezza ricopersi, e 'l pensamento in sogno trasmutai. 1 Poi poi ADV b _ 24 advmod:tmod _ _ 2 quando quando SCONJ csst _ 7 mark _ _ 3 fuor essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 aux _ _ 4 da da ADP epska _ 5 case _ _ 5 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 7 obl:lmod _ _ 6 tanto tanto ADV b _ 7 advmod _ _ 7 divise dividere VERB vtp2pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 24 advcl _ _ 8 quell' quello DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 9 det _ _ 9 ombre ombra NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 7 nsubj _ _ 10 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 11 che che SCONJ cssu _ 12 mark _ _ 12 veder vedere VERB vtp2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Pass 7 advcl _ _ 13 più più ADV b _ 12 advmod _ _ 14 non non ADV b PronType=Neg 12 advmod:neg _ _ 15 potere AUX vta2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 aux _ _ 16 si PRON pf3xle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 12 expl:impers _ _ 17 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 18 novo nuovo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 19 amod _ _ 19 pensiero pensiero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 nsubj _ _ 20 dentro dentro ADV _ _ 22 advmod:lmod _ _ 21 a a ADP _ _ 22 case _ _ 22 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 24 obl:lmod _ _ 23 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 24 expl:pv _ _ 24 mise mettere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 root _ _ 25 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 26 di ADP _ _ 28 case _ _ 27 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 28 qual quale PRON pr2ms Number=Sing|PronType=Rel 31 obl _ _ 29 più più DET a _ 30 det _ _ 30 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 31 nsubj _ _ 31 nacquero nascere VERB vi2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 19 acl:relcl _ _ 32 e e CCONJ cscc _ 33 cc _ _ 33 diversi diverso ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 29 conj _ _ 34 ; ; PUNCT _ _ 41 punct _ _ 35 e e CCONJ cscc _ 41 cc _ _ 36 tanto tanto ADV b _ 41 advmod _ _ 37 d' da ADP epskdl _ 38 case _ _ 38 uno uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 41 obl:lmod _ _ 39 in in ADP epskml _ 40 case _ _ 40 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 38 nmod:lmod _ _ 41 vaneggiai vaneggiare VERB vi1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 24 parataxis _ _ 42 , , PUNCT _ _ 48 punct _ _ 43 che che SCONJ cssu _ 48 mark _ _ 44 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 45 det _ _ 45 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 48 obj _ _ 46 per per ADP epskr _ 47 case _ _ 47 vaghezza vaghezza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 48 obl _ _ 48 ricopersi ricoprire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 41 advcl _ _ 49 , , PUNCT _ _ 55 punct _ _ 50 e e CCONJ cscc _ 55 cc _ _ 51 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 52 det _ _ 52 pensamento pensamento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 55 obj _ _ 53 in in ADP epskml _ 54 case _ _ 54 sogno sogno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 55 obl _ _ 55 trasmutai trasmutare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 48 conj _ _ 56 . . PUNCT _ _ 24 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1558 # text = Ne l' ora che non può 'l calor diurno intepidar più 'l freddo de la luna, vinto da terra, e talor da Saturno- quando i geomanti lor Maggior Fortuna veggiono in oriente, innanzi a l' alba, surger per via che poco le sta bruna-, mi venne in sogno una femmina balba, ne li occhi guercia, e sovra i piè distorta, con le man monche, e di colore scialba. 1 Ne in ADP epaktd _ 3 case _ _ 2 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 ora ora NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 53 obl:tmod _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 10 obl:tmod _ _ 5 non non ADV b PronType=Neg 10 advmod:neg _ _ 6 può potere AUX vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 aux _ _ 7 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 calor calore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj _ _ 9 diurno diurno ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 8 amod _ _ 10 intepidar intiepidire VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 11 più più ADV b _ 10 advmod _ _ 12 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 freddo freddo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obj _ _ 14 de di ADP eps _ 16 case _ _ 15 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 luna luna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 nmod _ _ 17 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 18 vinto vincere VERB vtp2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 advcl _ _ 19 da da ADP epske _ 20 case _ _ 20 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obl:agent _ _ 21 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 23 talor talora ADV b _ 25 advmod _ _ 24 da da ADP epske _ 25 case _ _ 25 Saturno Saturno PROPN np _ 20 conj _ _ 26 - - PUNCT _ _ 33 punct _ _ 27 quando quando SCONJ csst _ 33 mark _ _ 28 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 29 det _ _ 29 geomanti geomante NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 33 nsubj _ _ 30 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 31 det:poss _ _ 31 Maggior maggiore ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 33 obj _ _ 32 Fortuna fortuna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 31 flat:name _ _ 33 veggiono vedere VERB vta2ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl _ _ 34 in in ADP epsksl _ 35 case _ _ 35 oriente oriente NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 33 obl:lmod _ _ 36 , , PUNCT _ _ 33 punct _ _ 37 innanzi innanzi ADV _ _ 40 advmod:lmod _ _ 38 a a ADP _ _ 40 case _ _ 39 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 40 det _ _ 40 alba alba NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 33 obl:tmod _ _ 41 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 42 surger surgere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 33 xcomp _ _ 43 per per ADP epskpl _ 44 case _ _ 44 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 42 obl:lmod _ _ 45 che che PRON pr PronType=Rel 48 nsubj _ _ 46 poco poco ADV pi1ms _ 48 advmod:tmod _ _ 47 le le PRON pp3fsyda Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 48 iobj _ _ 48 sta stare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 44 acl:relcl _ _ 49 bruna bruno ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 48 xcomp _ _ 50 - - PUNCT _ _ 33 punct _ _ 51 , , PUNCT _ _ 53 punct _ _ 52 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 53 iobj _ _ 53 venne venire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 53 root _ _ 54 in in ADP epsksl _ 55 case _ _ 55 sogno sogno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 53 obl:lmod _ _ 56 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 57 det _ _ 57 femmina femmina NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 53 nsubj _ _ 58 balba balbo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 57 amod _ _ 59 , , PUNCT _ _ 63 punct _ _ 60 ne in ADP epakp _ 62 case _ _ 61 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 62 det _ _ 62 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 63 obl:lmod _ _ 63 guercia guercio ADJ a1fsxc6 Gender=Fem|Number=Sing 58 conj _ _ 64 , , PUNCT _ _ 69 punct _ _ 65 e e CCONJ cscc _ 69 cc _ _ 66 sovra sopra ADP eiskp _ 68 case _ _ 67 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 68 det _ _ 68 piè piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 69 obl:lmod _ _ 69 distorta distorcere VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 58 conj _ _ 70 , , PUNCT _ _ 69 punct _ _ 71 con con ADP epskq _ 73 case _ _ 72 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 73 det _ _ 73 man mano NOUN sf2fp Gender=Fem|Number=Plur 57 nmod _ _ 74 monche monco ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 73 amod _ _ 75 , , PUNCT _ _ 79 punct _ _ 76 e e CCONJ cscc _ 79 cc _ _ 77 di di ADP epsc _ 78 case _ _ 78 colore colore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 79 obl _ _ 79 scialba scialbo ADJ a1fsxc5 Gender=Fem|Number=Sing 58 conj _ _ 80 . . PUNCT _ _ 53 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1559 # text = Io la mirava; e come 'l sol conforta le fredde membra che la notte aggrava, così lo sguardo mio le facea scorta la lingua, e poscia tutta la drizzava in poco d' ora, e lo smarrito volto, com' amor vuol, così le colorava. 1 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 obj _ _ 3 mirava mirare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 ; ; PUNCT _ _ 23 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 6 come come ADV b _ 9 mark _ _ 7 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 sol sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj _ _ 9 conforta confortare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 advcl:cmp _ _ 10 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 12 det _ _ 11 fredde freddo ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 12 amod _ _ 12 membra membro NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 9 obj _ _ 13 che che PRON pr PronType=Rel 16 obj _ _ 14 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 notte notte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 16 nsubj _ _ 16 aggrava aggravare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl:relcl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 18 così così ADV b _ 23 xcomp _ _ 19 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 sguardo sguardo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 nsubj _ _ 21 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 20 det:poss _ _ 22 le le PRON pp3fsyda Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 23 iobj _ _ 23 facea fare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 24 scorta scorto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 xcomp _ _ 25 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 lingua lingua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obj _ _ 27 , , PUNCT _ _ 32 punct _ _ 28 e e CCONJ cscc _ 32 cc _ _ 29 poscia poscia ADV b _ 32 advmod:tmod _ _ 30 tutta tutto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 32 advcl:pred _ _ 31 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 32 obj _ _ 32 drizzava drizzare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 conj _ _ 33 in in ADP epskt _ 34 case _ _ 34 poco poco ADV b _ 32 advmod:tmod _ _ 35 d' di ADP eps _ 36 case _ _ 36 ora ora NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 34 obl _ _ 37 , , PUNCT _ _ 49 punct _ _ 38 e e CCONJ cscc _ 49 cc _ _ 39 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 41 det _ _ 40 smarrito smarrire VERB vta3pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 41 acl _ _ 41 volto volto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 49 obj _ _ 42 , , PUNCT _ _ 49 punct _ _ 43 com' come ADV b _ 45 mark _ _ 44 amor amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 45 nsubj _ _ 45 vuol volere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 47 advcl:cmp _ _ 46 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 47 così così ADV b _ 49 xcomp _ _ 48 le le PRON pp3fsyda Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 49 iobj _ _ 49 colorava colorare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 conj _ _ 50 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1560 # text = Poi ch' ell' avea 'l parlar così disciolto, cominciava a cantar sì, che con pena da lei avrei mio intento rivolto. 1 Poi poi ADV _ _ 8 advmod:tmod _ _ 2 ch' che SCONJ _ _ 8 mark _ _ 3 ell' ella PRON pp3fslso Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 4 avea avere AUX vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 aux _ _ 5 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 parlar parlare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 8 obj _ _ 7 così così ADV b _ 8 advmod _ _ 8 disciolto disciogliere VERB vta2iss3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 10 advcl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 cominciava cominciare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 root _ _ 11 a a ADP epsb _ 12 mark _ _ 12 cantar cantare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 10 xcomp _ _ 13 sì così ADV b _ 12 advmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 15 che che SCONJ cssu _ 23 mark _ _ 16 con con ADP epskm _ 17 case _ _ 17 pena pena NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obl _ _ 18 da da ADP epska _ 19 case _ _ 19 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 23 obl _ _ 20 avrei avere AUX vta5dps1 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|Voice=Act 23 aux _ _ 21 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 22 det:poss _ _ 22 intento intento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obj _ _ 23 rivolto rivolgere VERB vta2drs1 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 12 advcl _ _ 24 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1561 # text = «Io son», cantava, «io son dolce serena, che ' marinari in mezzo mar dismago; tanto son di piacere a sentir piena! 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 6 ccomp:reported _ _ 3 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 cop _ _ 4 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 5 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 6 cantava cantare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 7 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 8 « « PUNCT _ _ 12 punct _ _ 9 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 12 nsubj _ _ 10 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 cop _ _ 11 dolce dolce ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 12 amod _ _ 12 serena sirena NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 conj _ _ 13 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 14 che che PRON pr PronType=Rel 20 nsubj _ _ 15 ' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 16 det _ _ 16 marinari marinaio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 20 obj _ _ 17 in in ADP _ _ 19 case _ _ 18 mezzo mezzo ADJ _ Gender=Masc|Number=Sing 19 amod _ _ 19 mar mare NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obj _ _ 20 dismago dismagare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl:relcl _ _ 21 ; ; PUNCT _ _ 28 punct _ _ 22 tanto tanto ADV b _ 28 advmod _ _ 23 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 28 cop _ _ 24 di di ADP epsk7 _ 25 case _ _ 25 piacere piacere VERB vi2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 28 obl _ _ 26 a a ADP _ _ 27 mark _ _ 27 sentir sentire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 28 advcl _ _ 28 piena pieno ADJ a1fsxc5 Gender=Fem|Number=Sing 6 parataxis _ _ 29 ! ! PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1562 # text = Io volsi Ulisse del suo cammin vago al canto mio; e qual meco s' ausa, rado sen parte; sì tutto l' appago!». 1 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 volsi volgere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 Ulisse Ulisse PROPN np _ 2 obj _ _ 4 di ADP _ _ 7 case _ _ 5 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 7 det:poss _ _ 7 cammin cammino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obl _ _ 8 vago vago ADJ a1msxc5 Gender=Masc|Number=Sing 7 amod _ _ 9 a ADP _ _ 11 case _ _ 10 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 canto canto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obl:lmod _ _ 12 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 11 det:poss _ _ 13 ; ; PUNCT _ _ 24 punct _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 15 qual quale PRON pi PronType=Ind 19 nsubj _ _ 16 me PRON _ Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 19 obl _ _ 17 con ADP _ Clitic=Yes 16 case _ _ 18 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 19 expl:pv _ _ 19 ausa adusare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 csubj:relcl _ _ 20 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 21 rado rado ADV b _ 24 advmod _ _ 22 se PRON _ Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 24 expl:pv _ _ 23 ne PRON _ PronType=Prs 24 expl _ _ 24 parte partire VERB vi+3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 parataxis _ _ 25 ; ; PUNCT _ _ 29 punct _ _ 26 sì così ADV b _ 29 advmod _ _ 27 tutto tutto ADV b _ 29 advmod _ _ 28 l' lo PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 29 obj _ _ 29 appago appagare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 30 ! ! PUNCT _ _ 29 punct _ _ 31 » » PUNCT _ _ 29 punct _ _ 32 . . PUNCT _ _ 29 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1563 # text = Ancor non era sua bocca richiusa, quand' una donna apparve santa e presta lunghesso me per far colei confusa. 1 Ancor ancora ADV b _ 6 advmod:tmod _ _ 2 non non ADV b PronType=Neg 6 advmod:neg _ _ 3 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 aux _ _ 4 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 5 det:poss _ _ 5 bocca bocca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj _ _ 6 richiusa richiudere VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 root _ _ 7 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 8 quand' quando SCONJ csst _ 11 mark _ _ 9 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 donna donna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 nsubj _ _ 11 apparve apparire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 advcl _ _ 12 santa santo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 amod _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 14 presta presto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 conj _ _ 15 lunghesso lunghesso ADP eicksl _ 16 case _ _ 16 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 11 obl:lmod _ _ 17 per per ADP epsf _ 18 mark _ _ 18 far fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 11 advcl _ _ 19 colei colei PRON pdfs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 18 obj _ _ 20 confusa confondere VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 18 xcomp _ _ 21 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1564 # text = «O Virgilio, Virgilio, chi è questa?», fieramente dicea; ed el venìa con li occhi fitti pur in quella onesta. 1 « « PUNCT _ _ 3 punct _ _ 2 O o INTJ i _ 3 discourse _ _ 3 Virgilio Virgilio PROPN np _ 7 vocative _ _ 4 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 5 Virgilio Virgilio PROPN np _ 3 flat:redup _ _ 6 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 7 chi chi PRON pn PronType=Rel 14 ccomp:reported _ _ 8 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 cop _ _ 9 questa questo PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 7 nsubj _ _ 10 ? ? PUNCT _ _ 7 punct _ _ 11 » » PUNCT _ _ 7 punct _ _ 12 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 13 fieramente fieramente ADV b _ 14 advmod _ _ 14 dicea dire VERB vta3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 root _ _ 15 ; ; PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 ed e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 17 el ello PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 18 nsubj _ _ 18 venìa venire VERB vi3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 parataxis _ _ 19 con con ADP epskm _ 21 case _ _ 20 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 21 det _ _ 21 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 18 obl _ _ 22 fitti figgere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 21 acl _ _ 23 pur pure ADV b _ 25 advmod _ _ 24 in in ADP epsksl _ 25 case _ _ 25 quella quello PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 22 obl _ _ 26 onesta onesto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 amod _ _ 27 . . PUNCT _ _ 14 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1565 # text = L' altra prendea, e dinanzi l' apria fendendo i drappi, e mostravami 'l ventre; quel mi svegliò col puzzo che n' uscia. 1 L' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 3 nsubj _ _ 3 prendea prendere VERB vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 5 e e CCONJ cscr _ 8 cc _ _ 6 dinanzi dinanzi ADV b _ 8 advmod:lmod _ _ 7 l' la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 obj _ _ 8 apria aprire VERB vta3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 9 fendendo fendere VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 8 advcl _ _ 10 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 11 det _ _ 11 drappi drappo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 9 obj _ _ 12 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 13 e e CCONJ cscr _ 14 mark _ _ 14 mostrare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 15 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 14 iobj _ _ 16 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 ventre ventre NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 14 obj _ _ 18 ; ; PUNCT _ _ 21 punct _ _ 19 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 21 nsubj _ _ 20 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 21 obj _ _ 21 svegliò svegliare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 22 con ADP _ _ 24 case _ _ 23 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 puzzo puzzo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obl _ _ 25 che che PRON pr PronType=Rel 27 nsubj _ _ 26 n' ne ADV by Clitic=Yes 27 advmod:lmod _ _ 27 uscia uscire VERB vi3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 24 acl:relcl _ _ 28 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1566 # text = Io mossi li occhi, e 'l buon maestro: «Almen tre voci t' ho messe!», dicea, «Surgi e vieni; troviam l' aperta per la qual tu entre». 1 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 mossi muovere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 4 det _ _ 4 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 2 obj _ _ 5 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 7 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 8 buon buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 9 amod _ _ 9 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 nsubj _ _ 10 : : PUNCT _ _ 17 punct _ _ 11 « « PUNCT _ _ 17 punct _ _ 12 Almen almeno ADV b _ 13 advmod _ _ 13 tre tre NUM an NumType=Card 14 nummod _ _ 14 voci voce NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 17 obj _ _ 15 t' ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 17 iobj _ _ 16 ho avere AUX vta5ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 aux _ _ 17 messe mettere VERB vta1ibs1 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 21 ccomp:reported _ _ 18 ! ! PUNCT _ _ 17 punct _ _ 19 » » PUNCT _ _ 17 punct _ _ 20 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 21 dicea dire VERB vta3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 22 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 23 « « PUNCT _ _ 24 punct _ _ 24 Surgi surgere VERB vi2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 21 ccomp:reported _ _ 25 e e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 26 vieni venire VERB vi3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 24 conj _ _ 27 ; ; PUNCT _ _ 28 punct _ _ 28 troviam trovare VERB vta1cpp1 Mood=Sub|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 parataxis _ _ 29 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 30 det _ _ 30 aperta aprire VERB vta3prsf1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 28 obj _ _ 31 per per ADP epskpl _ 33 case _ _ 32 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 33 det _ _ 33 qual quale PRON pr2fs Number=Sing|PronType=Rel 35 obl:lmod _ _ 34 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 35 nsubj _ _ 35 entre entrare VERB vi1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 30 acl:relcl _ _ 36 » » PUNCT _ _ 35 punct _ _ 37 . . PUNCT _ _ 35 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1567 # text = Sù mi levai, e tutti eran già pieni de l' alto dì i giron del sacro monte, e andavam col sol novo a le reni. 1 Sù su ADV b _ 3 advmod:lmod _ _ 2 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 obj _ _ 3 levai levare VERB vta+1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 6 tutti tutto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 15 det _ _ 7 eran essere AUX vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 cop _ _ 8 già già ADV b _ 9 advmod:tmod _ _ 9 pieni pieno ADJ a1mpxc5 Gender=Masc|Number=Plur 3 conj _ _ 10 de di ADP eps _ 13 case _ _ 11 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 12 alto alto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 13 amod _ _ 13 dì dì NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl _ _ 14 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 15 det _ _ 15 giron girone NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 9 nsubj _ _ 16 di ADP _ _ 19 case _ _ 17 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 18 sacro sacro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 19 amod _ _ 19 monte monte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 15 nmod _ _ 20 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 22 andavam andare VERB vi1iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 conj _ _ 23 con ADP _ _ 25 case _ _ 24 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 sol sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obl _ _ 26 novo nuovo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 25 amod _ _ 27 a a ADP epsksl _ 29 case _ _ 28 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 29 det _ _ 29 reni rene NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 25 nmod _ _ 30 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1568 # text = Seguendo lui, portava la mia fronte come colui che l' ha di pensier carca, che fa di sé un mezzo arco di ponte; quand' io udi' «Venite; qui si varca» parlare in modo soave e benigno, qual non si sente in questa mortal marca. 1 Seguendo seguire VERB vta3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 4 advcl _ _ 2 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 1 obj _ _ 3 , , PUNCT _ _ 1 punct _ _ 4 portava portare VERB vta1iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 root _ _ 5 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 7 det:poss _ _ 7 fronte fronte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 4 obj _ _ 8 come come ADV b _ 9 mark _ _ 9 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 4 advcl:cmp _ _ 10 che che PRON pr PronType=Rel 12 nsubj _ _ 11 l' la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 obj _ _ 12 ha avere AUX vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 acl:relcl _ _ 13 di di ADP epsk7 _ 14 case _ _ 14 pensier pensiero NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 15 nmod _ _ 15 carca carico ADJ a1fsxc5 Gender=Fem|Number=Sing 12 xcomp _ _ 16 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 17 che che SCONJ pr _ 18 mark _ _ 18 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 advcl _ _ 19 di di ADP epskw _ 20 case _ _ 20 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 18 obl _ _ 21 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 22 mezzo mezzo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 23 amod _ _ 23 arco arco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obj _ _ 24 di di ADP epskg _ 25 case _ _ 25 ponte ponte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 23 nmod _ _ 26 ; ; PUNCT _ _ 29 punct _ _ 27 quand' quando SCONJ csst _ 29 mark _ _ 28 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 29 nsubj _ _ 29 udi' udire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 parataxis _ _ 30 « « PUNCT _ _ 31 punct _ _ 31 Venite venire VERB vi3mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 29 ccomp:reported _ _ 32 ; ; PUNCT _ _ 35 punct _ _ 33 qui qui ADV b _ 35 advmod:lmod _ _ 34 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 35 expl:pv _ _ 35 varca varcare VERB vta*1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 parataxis _ _ 36 » » PUNCT _ _ 35 punct _ _ 37 parlare parlare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 29 xcomp _ _ 38 in in ADP epskm _ 39 case _ _ 39 modo modo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 37 obl:lmod _ _ 40 soave soave ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 39 amod _ _ 41 e e CCONJ cscc _ 42 cc _ _ 42 benigno benigno ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 40 conj _ _ 43 , , PUNCT _ _ 47 punct _ _ 44 qual quale DET ar PronType=Rel 47 det _ _ 45 non non ADV b PronType=Neg 47 advmod:neg _ _ 46 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 47 expl:pv _ _ 47 sente sentire VERB vtp3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 39 acl:relcl _ _ 48 in in ADP epskpl _ 51 case _ _ 49 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 51 det _ _ 50 mortal mortale ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 51 amod _ _ 51 marca marca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 47 obl:lmod _ _ 52 . . PUNCT _ _ 29 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1569 # text = Con l' ali aperte, che parean di cigno, volseci in sù colui che sì parlonne tra due pareti del duro macigno. 1 Con con ADP epskm _ 3 case _ _ 2 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 3 det _ _ 3 ali ala NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 11 obl _ _ 4 aperte aprire VERB vta3pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 acl _ _ 5 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 6 che che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 7 parean parere VERB vi2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 acl:relcl _ _ 8 di di ADP epskg _ 9 case _ _ 9 cigno cigno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 11 volgere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 12 ci PRON pp1pxac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 11 obj _ _ 13 in in ADP _ _ 14 case _ _ 14 sù sù ADV _ _ 11 advmod:lmod _ _ 15 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 11 nsubj _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 18 nsubj _ _ 17 sì così ADV b _ 18 advmod _ _ 18 parlare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 15 acl:relcl _ _ 19 ne PRON pp1pxda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 18 iobj _ _ 20 tra tra ADP epskpl _ 22 case _ _ 21 due due NUM an NumType=Card 22 nummod _ _ 22 pareti parete NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 18 obl:lmod _ _ 23 di ADP _ _ 26 case _ _ 24 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 25 duro duro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 26 amod _ _ 26 macigno macigno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 nmod _ _ 27 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1570 # text = Mosse le penne poi e ventilonne , «Qui lugent» affermando esser beati, ch' avran di consolar l' anime donne. 1 Mosse muovere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 root _ _ 2 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 3 det _ _ 3 penne penna NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 1 obj _ _ 4 poi poi ADV b _ 1 advmod:tmod _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 6 cc _ _ 6 ventilare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj _ _ 7 ne PRON pp1pxac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 6 obj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 9 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 Qui qui X _ Foreign=Yes 13 csubj _ _ 11 lugent lugent X _ Foreign=Yes 10 flat:foreign _ _ 12 » » PUNCT _ _ 10 punct _ _ 13 affermando affermare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 1 advcl _ _ 14 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 15 cop _ _ 15 beati beato ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 13 xcomp _ _ 16 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 17 ch' che SCONJ pr _ 18 mark _ _ 18 avran avere VERB vta5ifp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 advcl _ _ 19 di di ADP _ _ 20 mark _ _ 20 consolar consolare VERB vta1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 18 xcomp _ _ 21 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 22 det _ _ 22 anime anima NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 18 nsubj _ _ 23 donne donno ADJ a1fpxf3 Gender=Fem|Number=Plur 22 amod _ _ 24 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1571 # text = «Che hai che pur inver' la terra guati?», la guida mia incominciò a dirmi , poco amendue da l' angel sormontati. 1 « « PUNCT _ _ 3 punct _ _ 2 Che che PRON pt PronType=Int 3 obj _ _ 3 hai avere VERB vta5ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 ccomp:reported _ _ 4 che che SCONJ pr _ 9 mark _ _ 5 pur pure ADV b _ 8 advmod _ _ 6 inver' verso ADP epskml _ 8 case _ _ 7 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 9 guati guardare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 advcl _ _ 10 ? ? PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 » » PUNCT _ _ 9 punct _ _ 12 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 13 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 guida guida NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 nsubj _ _ 15 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 14 det:poss _ _ 16 incominciò incominciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 root _ _ 17 a a ADP epsb _ 18 mark _ _ 18 dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 16 xcomp _ _ 19 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 18 iobj _ _ 20 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 21 poco poco ADV b _ 26 advmod _ _ 22 amendue ambedue PRON pn PronType=Tot 26 nsubj _ _ 23 da da ADP epski _ 25 case _ _ 24 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 angel angelo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obl:lmod _ _ 26 sormontati sormontare VERB vta1pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 16 advcl _ _ 27 . . PUNCT _ _ 16 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1572 # text = E io: «Con tanta sospeccion fa irmi novella vision ch' a sé mi piega, sì ch' io non posso dal pensar partirmi ». 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 8 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 8 punct _ _ 5 Con con ADP epskm _ 7 case _ _ 6 tanta tanto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 7 det _ _ 7 sospeccion sospezione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obl _ _ 8 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 9 ire VERB vi+3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 8 xcomp _ _ 10 mi PRON pp1sxac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 8 obj _ _ 11 novella novello ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 amod _ _ 12 vision visione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj _ _ 13 ch' che PRON pr PronType=Rel 17 nsubj _ _ 14 a a ADP epskml _ 15 case _ _ 15 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 17 obl _ _ 16 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 17 obj _ _ 17 piega piegare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl:relcl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 19 sì sì ADV _ _ 27 advmod _ _ 20 ch' che SCONJ _ _ 27 mark _ _ 21 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 27 nsubj _ _ 22 non non ADV b PronType=Neg 27 advmod:neg _ _ 23 posso potere AUX vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 aux _ _ 24 da ADP _ _ 26 case _ _ 25 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 pensar pensare VERB vta1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 27 obl:lmod _ _ 27 partire VERB vi+3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 8 advcl _ _ 28 mi PRON pf3xle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 27 iobj _ _ 29 » » PUNCT _ _ 8 punct _ _ 30 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1573 # text = «Vedesti», disse, «quell' antica strega che sola sovr' a noi omai si piagne; vedesti come l' uom da lei si slega. 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Vedesti vedere VERB vta2irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 ccomp:reported _ _ 3 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 5 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 6 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 7 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 8 quell' quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 10 det _ _ 9 antica antico ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 amod _ _ 10 strega strega NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obl _ _ 11 che che PRON pr PronType=Rel 18 nsubj _ _ 12 sola solo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 advcl:pred _ _ 13 sovr' sopra ADP _ _ 15 case _ _ 14 a a ADP _ _ 15 case _ _ 15 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 18 obl:lmod _ _ 16 omai ormai ADV b _ 18 advmod _ _ 17 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 18 expl:pv _ _ 18 piagne piangere VERB vtp2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 10 acl:relcl _ _ 19 ; ; PUNCT _ _ 20 punct _ _ 20 vedesti vedere VERB vta2irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 21 come come ADV b _ 27 mark _ _ 22 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 uom uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 27 nsubj _ _ 24 da da ADP epska _ 25 case _ _ 25 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 27 obl _ _ 26 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 27 expl:pv _ _ 27 slega slegare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 ccomp _ _ 28 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1574 # text = Bastiti , e batti a terra le calcagne; li occhi rivolgi al logoro che gira lo rege etterno con le rote magne». 1 bastare VERB vi*1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 root _ _ 2 ti PRON pp2sxda Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 1 iobj _ _ 3 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 5 cc _ _ 5 batti battere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj _ _ 6 a a ADP epskml _ 7 case _ _ 7 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 obl:lmod _ _ 8 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 9 det _ _ 9 calcagne calcagno NOUN sm2fs Gender=Fem|Number=Sing 5 obj _ _ 10 ; ; PUNCT _ _ 13 punct _ _ 11 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 12 det _ _ 12 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 13 obj _ _ 13 rivolgi rivolgere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 14 a ADP _ _ 16 case _ _ 15 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 logoro logoro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obl:lmod _ _ 17 che che PRON pr PronType=Rel 18 obj _ _ 18 gira girare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 acl:relcl _ _ 19 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 rege re NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 18 nsubj _ _ 21 etterno eterno ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 20 amod _ _ 22 con con ADP epskw _ 24 case _ _ 23 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 24 det _ _ 24 rote ruota NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 18 obl _ _ 25 magne magno ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 24 amod _ _ 26 » » PUNCT _ _ 1 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1575 # text = Quale 'l falcon, che prima a' piè si mira, indi si volge al grido e si protende per lo disio del pasto che là il tira, tal mi fec' io; e tal, quanto si fende la roccia per dar via a chi va suso, n' andai infin dove 'l cerchiar si prende. 1 Quale quale DET ar PronType=Rel 3 det _ _ 2 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 falcon falcone NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 33 advcl:cmp _ _ 4 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 5 che che PRON pr PronType=Rel 11 nsubj _ _ 6 prima prima ADV b _ 11 advmod:tmod _ _ 7 a ADP _ _ 9 case _ _ 8 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 9 det _ _ 9 piè piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 11 obl:lmod _ _ 10 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 expl:pv _ _ 11 mira mirare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 12 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 13 indi indi ADV b _ 15 advmod:tmod _ _ 14 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 15 expl:pv _ _ 15 volge volgere VERB vta+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 conj _ _ 16 a ADP _ _ 18 case _ _ 17 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 grido grido NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obl _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 20 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 21 expl:pv _ _ 21 protende protendere VERB vta+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 conj _ _ 22 per per ADP epskr _ 24 case _ _ 23 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 disio desiderio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obl _ _ 25 di ADP _ _ 27 case _ _ 26 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 pasto pasto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 nmod _ _ 28 che che PRON pr PronType=Rel 31 nsubj _ _ 29 là là ADV b _ 31 advmod:lmod _ _ 30 il il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 31 obj _ _ 31 tira tirare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 acl:relcl _ _ 32 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 33 tal tale ADJ a2ns _ 35 xcomp _ _ 34 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 35 obj _ _ 35 fec' fare VERB vta+1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 35 root _ _ 36 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 35 nsubj _ _ 37 ; ; PUNCT _ _ 55 punct _ _ 38 e e CCONJ cscc _ 55 cc _ _ 39 tal tale ADJ a2ns _ 55 xcomp _ _ 40 , , PUNCT _ _ 43 punct _ _ 41 quanto quanto ADV b _ 43 mark _ _ 42 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 43 expl:pv _ _ 43 fende fendere VERB vi+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 39 advcl:cmp _ _ 44 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 45 det _ _ 45 roccia roccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 43 nsubj _ _ 46 per per ADP epsf _ 47 mark _ _ 47 dar dare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 43 advcl _ _ 48 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 47 obj _ _ 49 a a ADP epsk1b _ 51 mark _ _ 50 chi chi PRON pr PronType=Rel 51 nsubj _ _ 51 va andare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 47 advcl:relcl _ _ 52 suso su ADV b _ 51 advmod:lmod _ _ 53 , , PUNCT _ _ 55 punct _ _ 54 n' ne PRON by Clitic=Yes 55 obl:lmod _ _ 55 andai andare VERB vi1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 35 parataxis _ _ 56 infin infino ADV eisko _ 57 advmod _ _ 57 dove dove ADV b _ 55 advmod:lmod _ _ 58 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 59 det _ _ 59 cerchiar cerchiare VERB vta1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 61 obj _ _ 60 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 61 expl:impers _ _ 61 prende prendere VERB vtp2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 57 acl:relcl _ _ 62 . . PUNCT _ _ 35 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1576 # text = Com' io nel quinto giro fui dischiuso, vidi gente per esso che piangea, giacendo a terra tutta volta in giuso. 1 Com' come SCONJ csst _ 8 mark _ _ 2 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 8 nsubj:pass _ _ 3 in ADP _ _ 6 case _ _ 4 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 5 quinto quinto ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 6 amod _ _ 6 giro giro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl:lmod _ _ 7 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 aux:pass _ _ 8 dischiuso dischiudere VERB vtp2irs1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 advcl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 root _ _ 11 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obj _ _ 12 per per ADP epskpl _ 13 case _ _ 13 esso esso PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 obl:lmod _ _ 14 che che PRON pr PronType=Rel 15 nsubj _ _ 15 piangea piangere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 13 acl:relcl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 17 giacendo giacere VERB vi2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 15 advcl _ _ 18 a a ADP epsksl _ 19 case _ _ 19 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obl:lmod _ _ 20 tutta tutta DET b Gender=Fem|Number=Sing 21 advcl:pred _ _ 21 volta volgere VERB vtp2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 17 xcomp _ _ 22 in in ADP _ _ 23 case _ _ 23 giuso giuso ADV _ _ 21 advmod:lmod _ _ 24 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1577 # text = «Adhaesit pavimento anima mea» sentia dir lor con sì alti sospiri, che la parola a pena s' intendea. 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Adhaesit adhaesit X _ Foreign=Yes 8 ccomp:reported _ _ 3 pavimento pavimento X _ Foreign=Yes 2 flat:foreign _ _ 4 anima anima X sf1fs Foreign=Yes 2 flat:foreign _ _ 5 mea mea X _ Foreign=Yes 2 flat:foreign _ _ 6 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 7 sentia sentire VERB vta3iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 8 dir dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 7 xcomp _ _ 9 lor loro PRON pp3pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 8 iobj _ _ 10 con con ADP epskm _ 13 case _ _ 11 sì così ADV b _ 12 advmod _ _ 12 alti alto ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 13 amod _ _ 13 sospiri sospiro NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 8 obl _ _ 14 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 15 che che SCONJ cssu _ 21 mark _ _ 16 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 parola parola NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obj _ _ 18 a a ADP _ _ 19 case _ _ 19 pena pena NOUN _ Gender=Fem|Number=Sing 21 obl _ _ 20 s' si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 21 expl:impers _ _ 21 intendea intendere VERB vtp2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Pass 12 advcl _ _ 22 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1578 # text = «O eletti di Dio, li cui soffriri e giustizia e speranza fa men duri, drizzate noi verso li alti saliri». 1 « « PUNCT _ _ 3 punct _ _ 2 O o INTJ i _ 3 discourse _ _ 3 eletti eleggere VERB vtp2prsm2mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 18 vocative _ _ 4 di di ADP epski _ 5 case _ _ 5 Dio Dio PROPN np _ 3 nmod _ _ 6 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 7 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 9 det _ _ 8 cui cui PRON pr PronType=Rel 9 nmod _ _ 9 soffriri soffrire VERB vta3fpsm3mp Number=Plur|Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 14 obj _ _ 10 e e CCONJ cscr _ 11 cc _ _ 11 giustizia giustizia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 nsubj _ _ 12 e e CCONJ cscr _ 13 cc _ _ 13 speranza speranza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 conj _ _ 14 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 15 men meno ADV b _ 16 advmod _ _ 16 duri duro ADJ a1mpc- Gender=Masc|Number=Plur 14 xcomp _ _ 17 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 18 drizzate drizzare VERB vta1mpp2 Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 19 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 18 obj _ _ 20 verso verso ADP eiskml _ 23 case _ _ 21 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 23 det _ _ 22 alti alto ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 23 amod _ _ 23 saliri salire VERB vi3fpsm3mp Number=Plur|Tense=Pres|VerbForm=Inf 18 obl:lmod _ _ 24 » » PUNCT _ _ 18 punct _ _ 25 . . PUNCT _ _ 18 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1579 # text = «Se voi venite dal giacer sicuri, e volete trovar la via più tosto, le vostre destre sien sempre di fori». 1 « « PUNCT _ _ 24 punct _ _ 2 Se se SCONJ cssv _ 4 mark _ _ 3 voi voi PRON pp2plso Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 4 venite venire VERB vi3ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 24 advcl _ _ 5 da ADP _ _ 7 case _ _ 6 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 giacer giacere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 8 obl _ _ 8 sicuri sicuro ADJ a1mpxc4 Gender=Masc|Number=Plur 4 xcomp _ _ 9 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 11 volete volere AUX vta2ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 aux _ _ 12 trovar trovare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 4 conj _ _ 13 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obj _ _ 15 più più ADV b _ 16 advmod _ _ 16 tosto tosto ADV bc+ _ 12 advmod _ _ 17 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 18 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 20 det _ _ 19 vostre vostro DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 20 det:poss _ _ 20 destre destra NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 24 nsubj _ _ 21 sien essere AUX vi4cpp3 Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 24 cop _ _ 22 sempre sempre ADV b _ 24 advmod:tmod _ _ 23 di di ADP _ _ 24 case _ _ 24 fori fuori ADV _ _ 24 root _ _ 25 » » PUNCT _ _ 24 punct _ _ 26 . . PUNCT _ _ 24 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1580 # text = Così pregò 'l poeta, e sì risposto poco dinanzi a noi ne fu; per ch' io nel parlare avvisai l' altro nascosto, e volsi li occhi a li occhi al segnor mio: ond' elli m' assentì con lieto cenno ciò che chiedea la vista del disio. 1 Così così ADV b _ 2 advmod _ _ 2 pregò pregare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 poeta poeta NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj _ _ 5 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 8 cc _ _ 7 sì così ADV b _ 8 advmod _ _ 8 risposto rispondere VERB vtp*2irs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 conj _ _ 9 poco poco ADV b _ 10 advmod _ _ 10 dinanzi dinanzi ADV _ _ 12 advmod:lmod _ _ 11 a a ADP _ _ 12 case _ _ 12 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 8 obl:lmod _ _ 13 ne ne PRON by Clitic=Yes 8 iobj _ _ 14 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 aux:pass _ _ 15 ; ; PUNCT _ _ 22 punct _ _ 16 per per ADP epskr _ 17 case _ _ 17 ch' che PRON pr PronType=Rel 22 obl _ _ 18 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 22 nsubj _ _ 19 in ADP _ _ 21 case _ _ 20 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 parlare parlare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 22 obl _ _ 22 avvisai avvisare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 23 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 22 obj _ _ 25 nascosto nascondere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 24 acl _ _ 26 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 27 e e CCONJ cscc _ 28 cc _ _ 28 volsi volgere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 conj _ _ 29 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 30 det _ _ 30 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 28 obj _ _ 31 a a ADP epskml _ 33 case _ _ 32 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 33 det _ _ 33 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 28 obl:lmod _ _ 34 a ADP _ _ 36 case _ _ 35 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 36 det _ _ 36 segnor signore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 28 obl:lmod _ _ 37 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 36 det:poss _ _ 38 : : PUNCT _ _ 42 punct _ _ 39 ond' onde ADV cscn _ 42 advmod _ _ 40 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 42 nsubj _ _ 41 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 42 iobj _ _ 42 assentì assentire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 43 con con ADP epskm _ 45 case _ _ 44 lieto lieto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 45 amod _ _ 45 cenno cenno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 42 obl _ _ 46 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 42 obj _ _ 47 che che PRON pr PronType=Rel 48 obj _ _ 48 chiedea chiedere VERB vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 46 acl:relcl _ _ 49 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 50 det _ _ 50 vista vista NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 48 nsubj _ _ 51 di ADP _ _ 53 case _ _ 52 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 53 det _ _ 53 disio desiderio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 50 nmod _ _ 54 . . PUNCT _ _ 42 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1581 # text = Poi ch' io potei di me fare a mio senno, trassimi sovra quella creatura le cui parole pria notar mi fenno, dicendo: «Spirto in cui pianger matura quel sanza 'l quale a Dio tornar non pòssi , sosta un poco per me tua maggior cura. 1 Poi poi ADV _ _ 7 advmod:tmod _ _ 2 ch' che SCONJ _ _ 7 mark _ _ 3 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 4 potei potere AUX vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 aux _ _ 5 di di ADP epskp _ 6 case _ _ 6 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 7 obl _ _ 7 fare fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 12 advcl _ _ 8 a a ADP epskm _ 10 case _ _ 9 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 10 det:poss _ _ 10 senno senno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 12 trarre VERB vta+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 13 mi PRON pf1sxpr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 12 obj _ _ 14 sovra sopra ADP eiskml _ 16 case _ _ 15 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 16 det _ _ 16 creatura creatura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obl:lmod _ _ 17 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 19 det _ _ 18 cui cui PRON pr PronType=Rel 19 nmod _ _ 19 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 23 nsubj _ _ 20 pria prima ADV b _ 23 advmod:tmod _ _ 21 notar notare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 23 xcomp _ _ 22 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 23 iobj _ _ 23 fenno fare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 acl:relcl _ _ 24 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 25 dicendo dire VERB vta3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 12 advcl _ _ 26 : : PUNCT _ _ 28 punct _ _ 27 « « PUNCT _ _ 28 punct _ _ 28 Spirto spirito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 44 vocative _ _ 29 in in ADP epsksl _ 30 case _ _ 30 cui cui PRON pr PronType=Rel 32 obl:lmod _ _ 31 pianger piangere VERB vi2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 32 nsubj _ _ 32 matura maturare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 acl:relcl _ _ 33 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 32 obj _ _ 34 sanza senza ADP eisk13 _ 36 case _ _ 35 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 36 det _ _ 36 quale quale PRON pr PronType=Rel 39 obl _ _ 37 a a ADP epskml _ 38 case _ _ 38 Dio Dio PROPN np _ 39 obl:lmod _ _ 39 tornar tornare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 33 acl:relcl _ _ 40 non non ADV b PronType=Neg 39 advmod:neg _ _ 41 potere AUX vta*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 39 aux _ _ 42 si PRON pf3xim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 39 expl:impers _ _ 43 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 44 sosta sostare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 ccomp:reported _ _ 45 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 46 det _ _ 46 poco poco ADV _ _ 44 advmod:tmod _ _ 47 per per ADP epskv _ 48 case _ _ 48 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 44 obl _ _ 49 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 51 det:poss _ _ 50 maggior maggiore ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 51 amod _ _ 51 cura cura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 44 obj _ _ 52 . . PUNCT _ _ 51 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1582 # text = Chi fosti e perché vòlti avete i dossi al sù, mi dì, e se vuo' ch' io t' impetri cosa di là ond' io vivendo mossi». 1 Chi chi PRON pn PronType=Rel 14 ccomp _ _ 2 fosti essere AUX vi4irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 cop _ _ 3 e e CCONJ cscc _ 5 cc _ _ 4 perché perché ADV b _ 5 advmod _ _ 5 vòlti volgere VERB vtp2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 1 conj _ _ 6 avete avere AUX vta5ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 aux _ _ 7 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 8 det _ _ 8 dossi dosso NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 5 obj _ _ 9 a ADP _ _ 11 case _ _ 10 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 sù sù ADV _ _ 5 advmod:lmod _ _ 12 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 13 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 14 iobj _ _ 14 dì dire VERB vta3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 root _ _ 15 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 17 se se SCONJ cssi _ 18 mark _ _ 18 vuo' volere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 advcl _ _ 19 ch' che SCONJ csso _ 22 mark _ _ 20 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 22 nsubj _ _ 21 t' tu PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 22 iobj _ _ 22 impetri impetrare VERB vta1cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 ccomp _ _ 23 cosa cosa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obj _ _ 24 di di ADP _ _ 25 case _ _ 25 là là ADV _ _ 23 nmod _ _ 26 ond' onde ADV b _ 29 advmod _ _ 27 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 29 nsubj _ _ 28 vivendo vivere VERB vi2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 29 advcl _ _ 29 mossi muovere VERB vi3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 25 acl:relcl _ _ 30 » » PUNCT _ _ 22 punct _ _ 31 . . PUNCT _ _ 22 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1583 # text = Ed elli a me: «Perché i nostri diretri rivolga il cielo a sé, saprai; ma prima scias quod ego fui successor Petri. 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 17 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 17 punct _ _ 7 Perché perché ADV b _ 11 mark _ _ 8 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 10 det _ _ 9 nostri nostro DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 10 det:poss _ _ 10 diretri diretro NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 11 obj _ _ 11 rivolga rivolgere VERB vta2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 ccomp _ _ 12 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 cielo cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 nsubj _ _ 14 a a ADP epskml _ 15 case _ _ 15 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 obl:lmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 17 saprai sapere VERB vta2ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 18 ; ; PUNCT _ _ 21 punct _ _ 19 ma ma CCONJ csca _ 21 cc _ _ 20 prima prima ADV b _ 21 advmod:tmod _ _ 21 scias scias X _ Foreign=Yes 17 parataxis _ _ 22 quod quod X _ Foreign=Yes 21 flat:foreign _ _ 23 ego ego X _ Foreign=Yes 21 flat:foreign _ _ 24 fui essere X vi4irs1 Foreign=Yes 21 flat:foreign _ _ 25 successor successor X _ Foreign=Yes 21 flat:foreign _ _ 26 Petri Petri X _ Foreign=Yes 21 flat:foreign _ _ 27 . . PUNCT _ _ 17 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1584 # text = Intra Siestri e Chiaveri s' adima una fiumana bella, e del suo nome lo titol del mio sangue fa sua cima. 1 Intra tra ADP epsksl _ 2 case _ _ 2 Siestri Sestri PROPN np _ 6 obl:lmod _ _ 3 e e CCONJ cscc _ 4 cc _ _ 4 Chiaveri Chiavari PROPN np _ 2 conj _ _ 5 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 6 expl:pv _ _ 6 adima adimare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 root _ _ 7 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 fiumana fiumana NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj _ _ 9 bella bello ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 amod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 12 di ADP _ _ 15 case _ _ 13 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 14 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 15 det:poss _ _ 15 nome nome NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obl _ _ 16 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 titol titolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 nsubj _ _ 18 di ADP _ _ 21 case _ _ 19 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 20 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 21 det:poss _ _ 21 sangue sangue NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 17 nmod _ _ 22 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 conj _ _ 23 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 24 det:poss _ _ 24 cima cima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obj _ _ 25 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1585 # text = Un mese e poco più prova' io come pesa il gran manto a chi dal fango il guarda, che piuma sembran tutte l' altre some. 1 Un uno DET an1ms Gender=Masc|Number=Sing 2 det _ _ 2 mese mese NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obl:tmod _ _ 3 e e CCONJ cscc _ 4 cc _ _ 4 poco poco PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 2 conj _ _ 5 più più ADV b _ 4 advmod _ _ 6 prova' provare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 7 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 6 nsubj _ _ 8 come come ADV b _ 9 mark _ _ 9 pesa pesare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 ccomp _ _ 10 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 11 gran grande ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 amod _ _ 12 manto manto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj _ _ 13 a a ADP epsk1e _ 19 mark _ _ 14 chi chi PRON pr PronType=Rel 19 nsubj _ _ 15 da ADP _ _ 17 case _ _ 16 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 fango fango NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 obl _ _ 18 il il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 obj _ _ 19 guarda guardare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 advcl:relcl _ _ 20 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 21 che che SCONJ cssu _ 23 mark _ _ 22 piuma piuma NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obj _ _ 23 sembran sembrare VERB vi1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 advcl _ _ 24 tutte tutto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 27 det _ _ 25 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 27 det _ _ 26 altre altro DET ai Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 27 det _ _ 27 some soma NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 23 nsubj _ _ 28 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1586 # text = La mia conversione, omè!, fu tarda; ma, come fatto fui roman pastore, così scopersi la vita bugiarda. 1 La il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 2 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 3 conversione conversione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj _ _ 4 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 5 omè omè INTJ i _ 9 discourse _ _ 6 ! ! PUNCT _ _ 5 punct _ _ 7 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 8 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 cop _ _ 9 tarda tardo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 root _ _ 10 ; ; PUNCT _ _ 20 punct _ _ 11 ma ma CCONJ csca _ 20 cc _ _ 12 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 13 come come SCONJ csst _ 14 mark _ _ 14 fatto fare VERB vtp1irs2 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 20 advcl _ _ 15 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 aux:pass _ _ 16 roman romano ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 17 amod _ _ 17 pastore pastore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 14 obj _ _ 18 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 19 così così ADV b _ 20 advmod _ _ 20 scopersi scoprire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 parataxis _ _ 21 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 obj _ _ 23 bugiarda bugiardo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 amod _ _ 24 . . PUNCT _ _ 9 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1587 # text = Vidi che lì non s' acquetava il core, né più salir potiesi in quella vita; per che di questa in me s' accese amore. 1 Vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 root _ _ 2 che che SCONJ csso _ 6 mark _ _ 3 lì lì ADV b _ 6 advmod:lmod _ _ 4 non non ADV b PronType=Neg 6 advmod:neg _ _ 5 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 6 expl:pv _ _ 6 acquetava acquetare VERB vta+1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 ccomp _ _ 7 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 core cuore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 10 né né CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 11 più più ADV b _ 12 advmod _ _ 12 salir salire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 6 conj _ _ 13 potere AUX vta*2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 aux _ _ 14 si PRON pf3xim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 12 expl:impers _ _ 15 in in ADP epsksl _ 17 case _ _ 16 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 17 det _ _ 17 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obl:lmod _ _ 18 ; ; PUNCT _ _ 26 punct _ _ 19 per per ADP epskr _ 20 case _ _ 20 che che PRON pr PronType=Rel 26 obl _ _ 21 di di ADP epskp _ 22 case _ _ 22 questa questo PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 27 nmod _ _ 23 in in ADP epsksl _ 24 case _ _ 24 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 26 obl:lmod _ _ 25 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 26 expl:pv _ _ 26 accese accendere VERB vi+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 parataxis _ _ 27 amore amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 26 nsubj _ _ 28 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1588 # text = Fino a quel punto misera e partita da Dio anima fui, del tutto avara; or, come vedi, qui ne son punita. 1 Fino fino ADV _ _ 4 advmod _ _ 2 a a ADP _ _ 4 case _ _ 3 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 4 det _ _ 4 punto punto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obl:tmod _ _ 5 misera misero ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 amod _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 7 partita partire VERB vta3pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 conj _ _ 8 da da ADP epska _ 9 case _ _ 9 Dio Dio PROPN np _ 7 obl _ _ 10 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 root _ _ 11 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 cop _ _ 12 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 13 di ADP _ _ 16 case _ _ 14 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 15 tutto tutto DET _ Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 16 advmod _ _ 16 avara avaro ADJ a1fsxc5 Gender=Fem|Number=Sing 10 advcl:pred _ _ 17 ; ; PUNCT _ _ 26 punct _ _ 18 or ora ADV b _ 26 advmod:tmod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 20 come come ADV b _ 21 mark _ _ 21 vedi vedere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 advcl _ _ 22 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 23 qui qui ADV b _ 26 advmod:lmod _ _ 24 ne ne PRON pp3ypt Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 26 obl:arg _ _ 25 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 26 aux:pass _ _ 26 punita punire VERB vtp3ips1 Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 parataxis _ _ 27 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1589 # text = Quel ch' avarizia fa, qui si dichiara in purgazion de l' anime converse; e nulla pena il monte ha più amara. 1 Quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 8 nsubj:pass _ _ 2 ch' che PRON pr PronType=Rel 4 obj _ _ 3 avarizia avarizia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj _ _ 4 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 acl:relcl _ _ 5 , , PUNCT _ _ 1 punct _ _ 6 qui qui ADV b _ 8 advmod:lmod _ _ 7 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 expl:pass _ _ 8 dichiara dichiarare VERB vtp1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 8 root _ _ 9 in in ADP epskf _ 10 case _ _ 10 purgazion purgazione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obl:lmod _ _ 11 de di ADP eps _ 13 case _ _ 12 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 13 det _ _ 13 anime anima NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 10 nmod _ _ 14 converse convertire VERB vta3pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 13 acl _ _ 15 ; ; PUNCT _ _ 21 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 17 nulla nullo DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 18 det _ _ 18 pena pena NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obj _ _ 19 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 monte monte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 21 nsubj _ _ 21 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 parataxis _ _ 22 più più ADV b _ 23 advmod _ _ 23 amara amaro ADJ a1fsc+ Degree=Cmp|Gender=Fem|Number=Sing 21 xcomp _ _ 24 . . PUNCT _ _ 23 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1590 # text = Sì come l' occhio nostro non s' aderse in alto, fisso a le cose terrene, così giustizia qui a terra il merse. 1 Sì così ADV b _ 8 advmod _ _ 2 come come ADV b _ 8 mark _ _ 3 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 occhio occhio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj _ _ 5 nostro nostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 4 det:poss _ _ 6 non non ADV b PronType=Neg 8 advmod:neg _ _ 7 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 expl:pv _ _ 8 aderse adergere VERB vi+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 18 advcl:cmp _ _ 9 in in ADP _ _ 10 case _ _ 10 alto alto ADJ _ Gender=Masc|Number=Sing 8 obl:lmod _ _ 11 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 12 fisso figgere VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 advcl _ _ 13 a a ADP epsksl _ 15 case _ _ 14 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 15 det _ _ 15 cose cosa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 12 obl:lmod _ _ 16 terrene terreno ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 15 amod _ _ 17 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 18 così così ADV b _ 24 advmod _ _ 19 giustizia giustizia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 nsubj _ _ 20 qui qui ADV b _ 24 advmod:lmod _ _ 21 a a ADP epskml _ 22 case _ _ 22 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 obl:lmod _ _ 23 il il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 24 obj _ _ 24 merse mergere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 root _ _ 25 . . PUNCT _ _ 24 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1591 # text = Come avarizia spense a ciascun bene lo nostro amore, onde operar perdési , così giustizia qui stretti ne tene, ne' piedi e ne le man legati e presi; e quanto fia piacer del giusto Sire, tanto staremo immobili e distesi». 1 Come come ADV b _ 3 advmod _ _ 2 avarizia avarizia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj _ _ 3 spense spegnere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 advcl:cmp _ _ 4 a a ADP epsk1b _ 6 case _ _ 5 ciascun ciascuno DET ai PronType=Ind 6 det _ _ 6 bene bene NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod _ _ 7 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 8 nostro nostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 9 det:poss _ _ 9 amore amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 3 obj _ _ 10 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 11 onde onde SCONJ cscn _ 13 mark _ _ 12 operar operare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 13 nsubj:pass _ _ 13 perdere VERB vtp2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Pass 3 advcl _ _ 14 si PRON pf3xpa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 13 expl:pass _ _ 15 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 16 così così ADV b _ 21 advmod _ _ 17 giustizia giustizia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 nsubj _ _ 18 qui qui ADV b _ 21 advmod:lmod _ _ 19 stretti stringere VERB vtp2pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 21 xcomp _ _ 20 ne ne PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 21 obj _ _ 21 tene tenere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 root _ _ 22 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 23 in ADP _ _ 25 case _ _ 24 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 25 det _ _ 25 piedi piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 30 obl:lmod _ _ 26 e e CCONJ cscc _ 29 cc _ _ 27 ne in ADP epakp _ 29 case _ _ 28 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 29 det _ _ 29 man mano NOUN sf2fp Gender=Fem|Number=Plur 25 conj _ _ 30 legati legare VERB vta1pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 21 advcl:pred _ _ 31 e e CCONJ cscc _ 32 cc _ _ 32 presi prendere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 30 conj _ _ 33 ; ; PUNCT _ _ 44 punct _ _ 34 e e CCONJ cscc _ 44 cc _ _ 35 quanto quanto PRON pr1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 37 nsubj _ _ 36 fia essere AUX vi4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 37 cop _ _ 37 piacer piacere VERB vi2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 44 advcl:cmp _ _ 38 di ADP _ _ 41 case _ _ 39 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 41 det _ _ 40 giusto giusto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 41 amod _ _ 41 Sire sire NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 37 nmod _ _ 42 , , PUNCT _ _ 44 punct _ _ 43 tanto tanto ADV pi1ms _ 44 advmod _ _ 44 staremo stare VERB vi1ifp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 21 parataxis _ _ 45 immobili immobile ADJ a2mp Gender=Masc|Number=Plur 44 xcomp _ _ 46 e e CCONJ cscc _ 47 cc _ _ 47 distesi distendere VERB vtp2pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 45 conj _ _ 48 » » PUNCT _ _ 21 punct _ _ 49 . . PUNCT _ _ 21 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1592 # text = Io m' era inginocchiato e volea dire; ma com' io cominciai ed el s' accorse, solo ascoltando, del mio reverire, «Qual cagion», disse, «in giù così ti torse?». 1 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 2 m' mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 4 expl:pv _ _ 3 era essere AUX vi4iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 aux _ _ 4 inginocchiato inginocchiare VERB vi+1iss1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part 4 root _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 6 volea volere AUX vta2iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 aux _ _ 7 dire dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 4 conj _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 31 punct _ _ 9 ma ma CCONJ csca _ 31 cc _ _ 10 com' come SCONJ csst _ 12 mark _ _ 11 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 12 nsubj _ _ 12 cominciai cominciare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 advcl _ _ 13 ed e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 14 el ello PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 nsubj _ _ 15 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 16 expl:pv _ _ 16 accorse accorrere VERB vi+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 12 conj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 18 solo solo ADV b _ 19 advmod _ _ 19 ascoltando ascoltare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 16 advcl _ _ 20 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 21 di ADP _ _ 24 case _ _ 22 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 23 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 24 det:poss _ _ 24 reverire riverire VERB vta3fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 16 obl:arg _ _ 25 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 26 « « PUNCT _ _ 28 punct _ _ 27 Qual quale DET at2fs Number=Sing|PronType=Int 28 det _ _ 28 cagion cagione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 38 nsubj _ _ 29 » » PUNCT _ _ 28 punct _ _ 30 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 31 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 parataxis _ _ 32 , , PUNCT _ _ 38 punct _ _ 33 « « PUNCT _ _ 38 punct _ _ 34 in in ADP _ _ 35 case _ _ 35 giù giù ADV _ _ 38 advmod:lmod _ _ 36 così così ADV b _ 38 advmod _ _ 37 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 38 obj _ _ 38 torse torcere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 ccomp:reported _ _ 39 ? ? PUNCT _ _ 38 punct _ _ 40 » » PUNCT _ _ 38 punct _ _ 41 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1593 # text = E io a lui: «Per vostra dignitate mia coscienza dritto mi rimorse». 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 14 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 14 punct _ _ 7 Per per ADP epskr _ 9 case _ _ 8 vostra vostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 9 det:poss _ _ 9 dignitate dignità NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obl _ _ 10 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 11 det:poss _ _ 11 coscienza coscienza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 nsubj _ _ 12 dritto diritto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 14 advcl:pred _ _ 13 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 14 obj _ _ 14 rimorse rimordere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 15 » » PUNCT _ _ 14 punct _ _ 16 . . PUNCT _ _ 14 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1594 # text = «Drizza le gambe, lèvati sù, frate!», rispuose; «non errar: conservo sono teco e con li altri ad una podestate. 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Drizza drizzare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 ccomp:reported _ _ 3 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 4 det _ _ 4 gambe gamba NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 2 obj _ _ 5 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 6 levare VERB vta+1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 7 ti PRON pp2sxac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 6 obj _ _ 8 sù su ADV b _ 6 advmod:lmod _ _ 9 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 frate frate NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 6 vocative _ _ 11 ! ! PUNCT _ _ 6 punct _ _ 12 » » PUNCT _ _ 6 punct _ _ 13 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 14 rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 root _ _ 15 ; ; PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 « « PUNCT _ _ 18 punct _ _ 17 non non ADV b PronType=Neg 18 advmod:neg _ _ 18 errar errare VERB vi1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 ccomp:reported _ _ 19 : : PUNCT _ _ 20 punct _ _ 20 conservo conservo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 parataxis _ _ 21 sono essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 cop _ _ 22 te PRON _ Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 20 obl _ _ 23 con ADP _ Clitic=Yes 22 case _ _ 24 e e CCONJ cscc _ 27 cc _ _ 25 con con ADP epskc _ 27 case _ _ 26 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 27 det _ _ 27 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 22 conj _ _ 28 ad a ADP epsk1p _ 30 case _ _ 29 una uno DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 30 det _ _ 30 podestate podestà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 20 obl _ _ 31 . . PUNCT _ _ 14 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1595 # text = Se mai quel santo evangelico suono che dice» Neque nubent «intendesti, ben puoi veder perch' io così ragiono. 1 Se se SCONJ cssv _ 13 mark _ _ 2 mai mai ADV b _ 13 advmod:tmod _ _ 3 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 6 det _ _ 4 santo santo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 6 amod _ _ 5 evangelico evangelico ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 6 amod _ _ 6 suono suono NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obj _ _ 7 che che PRON pr PronType=Rel 8 nsubj _ _ 8 dice dire VERB vta3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 acl:relcl _ _ 9 » » PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 Neque neque X _ Foreign=Yes 8 ccomp:reported _ _ 11 nubent nubent X _ Foreign=Yes 10 flat:foreign _ _ 12 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 13 intendesti intendere VERB vta2irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 advcl _ _ 14 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 15 ben bene ADV b _ 17 advmod _ _ 16 puoi potere AUX vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 aux _ _ 17 veder vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 17 root _ _ 18 perch' perché ADV b _ 21 mark _ _ 19 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 21 nsubj _ _ 20 così così ADV b _ 21 advmod _ _ 21 ragiono ragionare VERB vi1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 ccomp _ _ 22 . . PUNCT _ _ 17 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1596 # text = Vattene omai: non vo' che più t' arresti; ché la tua stanza mio pianger disagia, col qual maturo ciò che tu dicesti. 1 andare VERB vi1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 root _ _ 2 ti PRON pf2sxle Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 1 expl _ _ 3 ne PRON bx Clitic=Yes 1 expl _ _ 4 omai ormai ADV b _ 1 advmod:tmod _ _ 5 : : PUNCT _ _ 7 punct _ _ 6 non non ADV b PronType=Neg 7 advmod:neg _ _ 7 vo' volere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 8 che che SCONJ csso _ 11 mark _ _ 9 più più ADV b _ 11 advmod _ _ 10 t' tu PRON pf2sypr Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 obj _ _ 11 arresti arrestare VERB vta+1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 ccomp _ _ 12 ; ; PUNCT _ _ 19 punct _ _ 13 ché ché SCONJ cssc _ 19 mark _ _ 14 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 15 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 16 det:poss _ _ 16 stanza stanza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 nsubj _ _ 17 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 18 det:poss _ _ 18 pianger piangere VERB vi2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 19 obj _ _ 19 disagia disagiare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 20 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 21 con ADP _ _ 23 case _ _ 22 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 qual quale PRON pr2ms Number=Sing|PronType=Rel 24 obl _ _ 24 maturo maturare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 acl:relcl _ _ 25 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 24 obj _ _ 26 che che PRON pr PronType=Rel 28 obj _ _ 27 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 28 nsubj _ _ 28 dicesti dire VERB vta3irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 acl:relcl _ _ 29 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1597 # text = Nepote ho io di là c' ha nome Alagia, buona da sé, pur che la nostra casa non faccia lei per essempro malvagia; e questa sola di là m' è rimasa». 1 Nepote nipote NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obj _ _ 2 ho avere VERB vta5ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 4 di di ADP _ _ 5 case _ _ 5 là là ADV _ _ 2 obl:lmod _ _ 6 c' che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 7 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 acl:relcl _ _ 8 nome nome NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obj _ _ 9 Alagia Alagia PROPN np _ 7 xcomp _ _ 10 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 11 buona buono ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 amod _ _ 12 da da ADP epskr _ 13 case _ _ 13 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 obl _ _ 14 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 15 pur pure ADV _ _ 21 advmod _ _ 16 che che SCONJ _ _ 21 mark _ _ 17 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 18 nostra nostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 19 det:poss _ _ 19 casa casa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 nsubj _ _ 20 non non ADV b PronType=Neg 21 advmod:neg _ _ 21 faccia fare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 advcl _ _ 22 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 obj _ _ 23 per per ADP epskr _ 24 case _ _ 24 essempro esempio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obl _ _ 25 malvagia malvagio ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 xcomp _ _ 26 ; ; PUNCT _ _ 34 punct _ _ 27 e e CCONJ cscc _ 34 cc _ _ 28 questa questo PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 34 nsubj _ _ 29 sola solo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 28 amod _ _ 30 di di ADP _ _ 31 case _ _ 31 là là ADV _ _ 34 advmod:lmod _ _ 32 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 34 iobj _ _ 33 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 34 aux _ _ 34 rimasa rimanere VERB vi2ibs3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 2 parataxis _ _ 35 » » PUNCT _ _ 34 punct _ _ 36 . . PUNCT _ _ 34 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1598 # text = Contra miglior voler voler mal pugna; onde contra 'l piacer mio, per piacerli , trassi de l' acqua non sazia la spugna. 1 Contra contro ADP eisks _ 3 case _ _ 2 miglior migliore ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 amod _ _ 3 voler volere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 6 obl _ _ 4 voler volere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 6 nsubj _ _ 5 mal male ADV b _ 6 advmod _ _ 6 pugna pugnare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 root _ _ 7 ; ; PUNCT _ _ 18 punct _ _ 8 onde onde SCONJ cscn _ 18 mark _ _ 9 contra contro ADP eisks _ 11 case _ _ 10 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 piacer piacere VERB vi2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 18 obl _ _ 12 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 11 det:poss _ _ 13 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 14 per per ADP epsf _ 15 mark _ _ 15 piacere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 18 advcl _ _ 16 gli PRON pp3sxda Clitic=Yes|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs 15 iobj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 18 trassi trarre VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 parataxis _ _ 19 de di ADP eps _ 21 case _ _ 20 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 acqua acqua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obl:lmod _ _ 22 non non ADV b PronType=Neg 23 advmod:neg _ _ 23 sazia sazio ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 amod _ _ 24 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 spugna spugna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obj _ _ 26 . . PUNCT _ _ 18 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1599 # text = Mossimi ; e 'l duca mio si mosse per li luoghi spediti pur lungo la roccia, come si va per muro stretto a ' merli; ché la gente che fonde a goccia a goccia per li occhi il mal che tutto 'l mondo occupa, da l' altra parte in fuor troppo s' approccia. 1 muovere VERB vta+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 root _ _ 2 mi PRON pf1sxpr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 1 obj _ _ 3 ; ; PUNCT _ _ 9 punct _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 5 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj _ _ 7 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 8 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 expl:pv _ _ 9 mosse muovere VERB vta+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 10 per per ADP epskpl _ 12 case _ _ 11 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 12 det _ _ 12 luoghi luogo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 9 obl:lmod _ _ 13 spediti spedito ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 12 amod _ _ 14 pur pure ADV b _ 17 advmod _ _ 15 lungo lungo ADP eiskpl _ 17 case _ _ 16 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 roccia roccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 18 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 19 come come ADV b _ 21 mark _ _ 20 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 21 expl:impers _ _ 21 va andare VERB vi*1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 advcl:cmp _ _ 22 per per ADP epskpl _ 23 case _ _ 23 muro muro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obl:lmod _ _ 24 stretto stretto ADJ _ Gender=Masc|Number=Sing 23 amod _ _ 25 a a ADP _ _ 27 case _ _ 26 ' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 27 det _ _ 27 merli merlo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 21 obl:lmod _ _ 28 ; ; PUNCT _ _ 57 punct _ _ 29 ché ché SCONJ cssc _ 57 mark _ _ 30 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 57 nsubj _ _ 32 che che PRON pr PronType=Rel 33 nsubj _ _ 33 fonde fondere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 acl:relcl _ _ 34 a a ADP epskm _ 35 case _ _ 35 goccia goccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 33 obl _ _ 36 a a ADP epskm _ 37 case _ _ 37 goccia goccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 33 obl _ _ 38 per per ADP epskw _ 40 case _ _ 39 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 40 det _ _ 40 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 33 obl:lmod _ _ 41 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 42 det _ _ 42 mal male NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 33 obj _ _ 43 che che PRON pr PronType=Rel 47 nsubj _ _ 44 tutto tutto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 46 det _ _ 45 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 46 det _ _ 46 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 47 obj _ _ 47 occupa occupare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 42 acl:relcl _ _ 48 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 49 da da ADP epsksl _ 52 case _ _ 50 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 52 det _ _ 51 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 52 det _ _ 52 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 57 obl:lmod _ _ 53 in in ADP epskml _ 54 case _ _ 54 fuor fuori ADV b _ 52 nmod _ _ 55 troppo troppo ADV b _ 57 advmod _ _ 56 s' si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 57 expl:pv _ _ 57 approccia approcciare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 parataxis _ _ 58 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1600 # text = Maladetta sie tu, antica lupa, che più che tutte l' altre bestie hai preda per la tua fame sanza fine cupa! 1 Maladetta maledire VERB vtp3cps2 Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 1 root _ _ 2 sie essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 cop _ _ 3 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 1 nsubj _ _ 4 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 5 antica antico ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 amod _ _ 6 lupa lupa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 vocative _ _ 7 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 8 che che PRON pr PronType=Rel 15 nsubj _ _ 9 più più ADV bc+ Degree=Cmp 15 advmod _ _ 10 che che SCONJ c _ 14 mark _ _ 11 tutte tutto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 14 det _ _ 12 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 14 det _ _ 13 altre altro DET ai Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 14 det _ _ 14 bestie bestia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 9 obl _ _ 15 hai avere VERB vta5ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 acl:relcl _ _ 16 preda preda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obj _ _ 17 per per ADP epskf _ 20 case _ _ 18 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 19 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 20 det:poss _ _ 20 fame fame NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obl _ _ 21 sanza senza ADP eisk13 _ 22 case _ _ 22 fine fine NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 20 nmod _ _ 23 cupa cupo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 amod _ _ 24 ! ! PUNCT _ _ 15 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1601 # text = O ciel, nel cui girar par che si creda le condizion di qua giù trasmutarsi , quando verrà per cui questa disceda? 1 O o INTJ i _ 2 discourse _ _ 2 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 vocative _ _ 3 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 in ADP _ _ 7 case _ _ 5 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 cui cui PRON pr PronType=Rel 7 nmod _ _ 7 girar girare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 8 obl:lmod _ _ 8 par parere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 acl:relcl _ _ 9 che che SCONJ csss _ 11 mark _ _ 10 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 expl:impers _ _ 11 creda credere VERB vta*2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 csubj _ _ 12 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 13 det _ _ 13 condizion condizione NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 17 nsubj _ _ 14 di di ADP _ _ 15 case _ _ 15 qua qua ADV _ _ 13 advmod:lmod _ _ 16 giù giù ADV _ _ 13 advmod:lmod _ _ 17 trasmutare VERB vta+1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 11 csubj _ _ 18 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 17 expl:pv _ _ 19 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 20 quando quando ADV b _ 21 advmod:tmod _ _ 21 verrà venire VERB vi3ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 21 root _ _ 22 per per ADP epskw _ 23 case _ _ 23 cui cui PRON pr PronType=Rel 25 obl _ _ 24 questa questo PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 25 nsubj _ _ 25 disceda discendere VERB vi2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 21 advcl:relcl _ _ 26 ? ? PUNCT _ _ 21 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1602 # text = Noi andavam con passi lenti e scarsi, e io attento a l' ombre, ch' i' sentia pietosamente piangere e lagnarsi ; e per ventura udi' «Dolce Maria!» dinanzi a noi chiamar così nel pianto come fa donna che in parturir sia; e seguitar: «Povera fosti tanto, quanto veder si può per quello ospizio dove sponesti il tuo portato santo». 1 Noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 andavam andare VERB vi1iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 con con ADP epskm _ 4 case _ _ 4 passi passo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 2 obl _ _ 5 lenti lento ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 4 amod _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 7 scarsi scarso ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 5 conj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 10 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 11 attento attento ADJ a1msxc1 Gender=Masc|Number=Sing 2 conj _ _ 12 a a ADP epsk1d _ 14 case _ _ 13 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 14 det _ _ 14 ombre ombra NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 11 obl _ _ 15 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 ch' che PRON pr PronType=Rel 18 obj _ _ 17 i' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 18 nsubj _ _ 18 sentia sentire VERB vta3iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl:relcl _ _ 19 pietosamente pietosamente ADV b _ 20 advmod:tmod _ _ 20 piangere piangere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 18 xcomp _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 22 lagnare VERB vi+1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 20 conj _ _ 23 si PRON pf3xle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 22 expl:pv _ _ 24 ; ; PUNCT _ _ 28 punct _ _ 25 e e CCONJ cscc _ 28 cc _ _ 26 per per ADP _ _ 27 case _ _ 27 ventura ventura NOUN _ Gender=Fem|Number=Sing 28 obl _ _ 28 udi' udire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 29 « « PUNCT _ _ 31 punct _ _ 30 Dolce dolce ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 31 amod _ _ 31 Maria Maria PROPN np _ 37 ccomp:reported _ _ 32 ! ! PUNCT _ _ 31 punct _ _ 33 » » PUNCT _ _ 31 punct _ _ 34 dinanzi dinanzi ADV _ _ 36 advmod:lmod _ _ 35 a a ADP _ _ 36 case _ _ 36 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 37 obl:lmod _ _ 37 chiamar chiamare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 28 xcomp _ _ 38 così così ADV b _ 41 advmod _ _ 39 in ADP _ _ 41 case _ _ 40 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 41 det _ _ 41 pianto pianto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 37 obl _ _ 42 come come ADV b _ 43 mark _ _ 43 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 41 advcl:cmp _ _ 44 donna donna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 43 nsubj _ _ 45 che che PRON pr PronType=Rel 48 nsubj _ _ 46 in in ADP epsksl _ 47 case _ _ 47 parturir partorire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 48 obl _ _ 48 sia essere VERB vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 44 acl:relcl _ _ 49 ; ; PUNCT _ _ 51 punct _ _ 50 e e CCONJ cscc _ 51 cc _ _ 51 seguitar seguitare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 2 parataxis _ _ 52 : : PUNCT _ _ 54 punct _ _ 53 « « PUNCT _ _ 54 punct _ _ 54 Povera povero ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 51 ccomp:reported _ _ 55 fosti essere AUX vi4irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin 54 cop _ _ 56 tanto tanto ADV b _ 54 advmod _ _ 57 , , PUNCT _ _ 59 punct _ _ 58 quanto quanto PRON pr1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 59 obj _ _ 59 veder vedere VERB vtp2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Pass 54 advcl _ _ 60 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 59 expl:impers _ _ 61 può potere AUX vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 59 aux _ _ 62 per per ADP epskpl _ 64 case _ _ 63 quello quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 64 det _ _ 64 ospizio ospizio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 59 obl _ _ 65 dove dove PRON pr PronType=Rel 66 obl:lmod _ _ 66 sponesti esporre VERB vta2irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 64 acl:relcl _ _ 67 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 69 det _ _ 68 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 69 det:poss _ _ 69 portato portare VERB vta1prsm2ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 66 obj _ _ 70 santo santo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 69 amod _ _ 71 » » PUNCT _ _ 54 punct _ _ 72 . . PUNCT _ _ 54 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1603 # text = Seguentemente intesi: «O buon Fabrizio, con povertà volesti anzi virtute che gran ricchezza posseder con vizio». 1 Seguentemente seguentemente ADV b _ 2 advmod _ _ 2 intesi intendere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 17 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 17 punct _ _ 5 O o INTJ i _ 7 discourse _ _ 6 buon buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 7 amod _ _ 7 Fabrizio Fabrizio PROPN np _ 17 vocative _ _ 8 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 9 con con ADP epsku _ 10 case _ _ 10 povertà povertà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 13 nmod _ _ 11 volesti volere AUX vta2irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 aux _ _ 12 anzi anzi ADV csca _ 13 advmod _ _ 13 virtute virtù NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obj _ _ 14 che che SCONJ cssp _ 16 mark _ _ 15 gran grande ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 16 amod _ _ 16 ricchezza ricchezza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 obl _ _ 17 posseder possedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 18 con con ADP epsku _ 19 case _ _ 19 vizio vizio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 nmod _ _ 20 » » PUNCT _ _ 17 punct _ _ 21 . . PUNCT _ _ 17 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1604 # text = Queste parole m' eran sì piaciute, ch' io mi trassi oltre per aver contezza di quello spirto onde parean venute. 1 Queste questo DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 2 det _ _ 2 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 6 nsubj _ _ 3 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 6 iobj _ _ 4 eran essere AUX vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 aux _ _ 5 sì così ADV b _ 6 advmod _ _ 6 piaciute piacere VERB vi2isp3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 6 root _ _ 7 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 8 ch' che SCONJ cssu _ 11 mark _ _ 9 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 10 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 obj _ _ 11 trassi trarre VERB vta+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 advcl _ _ 12 oltre oltre ADV b _ 11 advmod:lmod _ _ 13 per per ADP epsf _ 14 mark _ _ 14 aver avere VERB vta5fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 11 advcl _ _ 15 contezza contezza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obj _ _ 16 di di ADP epskx _ 18 case _ _ 17 quello quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 18 det _ _ 18 spirto spirito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 nmod _ _ 19 onde onde PRON p _ 20 obl:lmod _ _ 20 parean parere VERB vi2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 18 acl:relcl _ _ 21 venute venire VERB vi3pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 20 xcomp _ _ 22 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1605 # text = Esso parlava ancor de la larghezza che fece Niccolò a le pulcelle, per condurre ad onor lor giovinezza. 1 Esso esso PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 parlava parlare VERB vi1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 ancor ancora ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 4 de di ADP eps _ 6 case _ _ 5 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 larghezza larghezza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obl _ _ 7 che che PRON pr PronType=Rel 8 obj _ _ 8 fece fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 acl:relcl _ _ 9 Niccolò Niccolò PROPN np _ 8 nsubj _ _ 10 a a ADP epsk1d _ 12 case _ _ 11 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 12 det _ _ 12 pulcelle pulzella NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 8 obl _ _ 13 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 14 per per ADP epsf _ 15 mark _ _ 15 condurre condurre VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 8 advcl _ _ 16 ad a ADP epskml _ 17 case _ _ 17 onor onore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obl _ _ 18 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 19 det:poss _ _ 19 giovinezza giovinezza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obj _ _ 20 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1606 # text = «O anima che tanto ben favelle, dimmi chi fosti», dissi, «e perché sola tu queste degne lode rinovelle. 1 « « PUNCT _ _ 3 punct _ _ 2 O o INTJ i _ 3 discourse _ _ 3 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 vocative _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 5 tanto tanto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 6 det _ _ 6 ben bene NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obj _ _ 7 favelle favellare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 8 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 9 dire VERB _ Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 ccomp:reported _ _ 10 mi PRON _ Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 9 iobj _ _ 11 chi chi PRON pn PronType=Rel 9 ccomp _ _ 12 fosti essere AUX vi4irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 cop _ _ 13 » » PUNCT _ _ 15 punct _ _ 14 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 15 dissi dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 root _ _ 16 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 17 « « PUNCT _ _ 25 punct _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 19 perché perché ADV b _ 25 advmod _ _ 20 sola solo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 amod _ _ 21 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 25 nsubj _ _ 22 queste questo DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 24 det _ _ 23 degne degno ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 24 amod _ _ 24 lode lode NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 25 obj _ _ 25 rinovelle rinovellare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 conj _ _ 26 . . PUNCT _ _ 15 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1607 # text = Non fia sanza mercé la tua parola, s' io ritorno a compiér lo cammin corto di quella vita ch' al termine vola». 1 Non non ADV b PronType=Neg 4 advmod:neg _ _ 2 fia essere AUX vi4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 4 cop _ _ 3 sanza senza ADP eisk13 _ 4 case _ _ 4 mercé mercede NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 4 root _ _ 5 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 7 det:poss _ _ 7 parola parola NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 9 s' se SCONJ cssv _ 11 mark _ _ 10 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 11 ritorno ritornare VERB vi1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 advcl _ _ 12 a a ADP epsb _ 13 mark _ _ 13 compiér compiere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 11 advcl _ _ 14 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 cammin cammino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obj _ _ 16 corto corto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 15 amod _ _ 17 di di ADP epskg _ 19 case _ _ 18 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 19 det _ _ 19 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 nmod _ _ 20 ch' che PRON pr PronType=Rel 24 nsubj _ _ 21 a ADP _ _ 23 case _ _ 22 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 termine termine NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obl:lmod _ _ 24 vola volare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 acl:relcl _ _ 25 » » PUNCT _ _ 4 punct _ _ 26 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1608 # text = Ed elli: «Io ti dirò, non per conforto ch' io attenda di là, ma perché tanta grazia in te luce prima che sie morto. 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 7 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 7 punct _ _ 5 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 6 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 7 iobj _ _ 7 dirò dire VERB vta3ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 8 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 9 non non ADV b PronType=Neg 11 advmod:neg _ _ 10 per per ADP epskf _ 11 case _ _ 11 conforto conforto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 advcl _ _ 12 ch' che PRON pr PronType=Rel 14 obj _ _ 13 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 14 nsubj _ _ 14 attenda attendere VERB vta2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 acl:relcl _ _ 15 di di ADP _ _ 16 case _ _ 16 là là ADV _ _ 14 advmod:lmod _ _ 17 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 18 ma ma CCONJ csca _ 24 cc _ _ 19 perché perché SCONJ ccsc _ 24 mark _ _ 20 tanta tanto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 21 det _ _ 21 grazia grazia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 nsubj _ _ 22 in in ADP epsksl _ 23 case _ _ 23 te te PRON pp2slco Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 24 obl:lmod _ _ 24 luce lucere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 conj _ _ 25 prima prima ADJ _ Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 28 advmod:tmod _ _ 26 che che SCONJ _ _ 28 mark _ _ 27 sie essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 28 aux _ _ 28 morto morire VERB vi3cts1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part 24 advcl _ _ 29 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1609 # text = Io fui radice de la mala pianta che la terra cristiana tutta aduggia, sì che buon frutto rado se ne schianta. 1 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 3 radice radice NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 3 root _ _ 4 de di ADP eps _ 7 case _ _ 5 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 mala malo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 amod _ _ 7 pianta pianta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod _ _ 8 che che PRON pr PronType=Rel 13 nsubj _ _ 9 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 obj _ _ 11 cristiana cristiano ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 amod _ _ 12 tutta tutto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 13 advcl:pred _ _ 13 aduggia aduggiare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 acl:relcl _ _ 14 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 15 sì sì ADV _ _ 22 advmod _ _ 16 che che SCONJ _ _ 22 mark _ _ 17 buon buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 18 amod _ _ 18 frutto frutto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obj _ _ 19 rado rado ADV b _ 22 advmod:tmod _ _ 20 se si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 22 expl:impers _ _ 21 ne ne PRON pp3ypt Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 22 obl:arg _ _ 22 schianta schiantare VERB vtp1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 13 advcl _ _ 23 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1610 # text = Ma se Doagio, Lilla, Guanto e Bruggia potesser, tosto ne saria vendetta; e io la cheggio a lui che tutto giuggia. 1 Ma ma CCONJ csca _ 14 cc _ _ 2 se se SCONJ cssv _ 10 mark _ _ 3 Doagio Doagio PROPN np _ 10 nsubj _ _ 4 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 5 Lilla Lilla PROPN np _ 3 conj _ _ 6 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 7 Guanto Guanto PROPN np _ 3 conj _ _ 8 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 9 Bruggia Bruges PROPN np _ 3 conj _ _ 10 potesser potere VERB vta2cip3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 advcl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 12 tosto tosto ADV b _ 14 advmod:tmod _ _ 13 ne ne PRON pp3ypt Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 14 expl _ _ 14 saria essere VERB vi4dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres 14 root _ _ 15 vendetta vendetta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 nsubj _ _ 16 ; ; PUNCT _ _ 20 punct _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 18 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 20 nsubj _ _ 19 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 20 obj _ _ 20 cheggio chiedere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 parataxis _ _ 21 a a ADP epsk1d _ 22 case _ _ 22 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 20 obl _ _ 23 che che PRON pr PronType=Rel 25 nsubj _ _ 24 tutto tutto PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 25 obj _ _ 25 giuggia giudicare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 acl:relcl _ _ 26 . . PUNCT _ _ 14 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1611 # text = Chiamato fui di là Ugo Ciappetta; di me son nati i Filippi e i Luigi per cui novellamente è Francia retta. 1 Chiamato chiamare VERB vtp1irs1 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 14 root _ _ 2 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 aux:pass _ _ 3 di di ADP _ _ 4 case _ _ 4 là là ADV _ _ 1 advmod:lmod _ _ 5 Ugo Ugo PROPN np _ 1 obj _ _ 6 Ciappetta Ciappetta PROPN np _ 5 flat:name _ _ 7 ; ; PUNCT _ _ 11 punct _ _ 8 di di ADP epsk6 _ 9 case _ _ 9 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 11 obl _ _ 10 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 aux _ _ 11 nati nascere VERB vi2ibp3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 1 parataxis _ _ 12 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 13 det _ _ 13 Filippi Filippo PROPN np _ 11 nsubj _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 15 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 16 det _ _ 16 Luigi Luigi PROPN np _ 13 conj _ _ 17 per per ADP epski _ 18 case _ _ 18 cui cui PRON pr PronType=Rel 22 obl:agent _ _ 19 novellamente novellamente ADV b _ 22 advmod _ _ 20 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 22 aux:pass _ _ 21 Francia Francia PROPN np _ 22 nsubj:pass _ _ 22 retta reggere VERB vtp2ips3 Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 13 acl:relcl _ _ 23 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1612 # text = Figliuol fu' io d' un beccaio di Parigi: quando li regi antichi venner meno tutti, fuor ch' un renduto in panni bigi, trova' mi stretto ne le mani il freno del governo del regno, e tanta possa di nuovo acquisto, e sì d' amici pieno, ch' a la corona vedova promossa la testa di mio figlio fu, dal quale cominciar di costor le sacrate ossa. 1 Figliuol figliuolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 root _ _ 2 fu' essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 cop _ _ 3 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 1 nsubj _ _ 4 d' di ADP eps _ 6 case _ _ 5 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 beccaio beccaio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 nmod _ _ 7 di di ADP epskg _ 8 case _ _ 8 Parigi Parigi PROPN np _ 6 nmod _ _ 9 : : PUNCT _ _ 14 punct _ _ 10 quando quando SCONJ csst _ 14 mark _ _ 11 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 12 det _ _ 12 regi re NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 14 nsubj _ _ 13 antichi antico ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 12 amod _ _ 14 venner venire VERB vi3irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 26 advcl _ _ 15 meno meno ADV b _ 14 advmod _ _ 16 tutti tutto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 12 det _ _ 17 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 18 fuor fuori ADV _ _ 20 advmod _ _ 19 ch' che SCONJ _ _ 20 mark _ _ 20 un uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 14 obl _ _ 21 renduto rendere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 20 acl _ _ 22 in in ADP epskm _ 23 case _ _ 23 panni panno NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 21 obl:lmod _ _ 24 bigi bigio ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 23 amod _ _ 25 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 26 trova' trovare VERB vta+1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 27 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 26 iobj _ _ 28 stretto stringere VERB vtp2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 26 xcomp _ _ 29 ne in ADP epaksl _ 31 case _ _ 30 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 31 det _ _ 31 mani mano NOUN sf2fp Gender=Fem|Number=Plur 28 obl:lmod _ _ 32 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 33 det _ _ 33 freno freno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 obj _ _ 34 di ADP _ _ 36 case _ _ 35 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 36 det _ _ 36 governo governo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 33 nmod _ _ 37 di ADP _ _ 39 case _ _ 38 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 39 det _ _ 39 regno regno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 36 nmod _ _ 40 , , PUNCT _ _ 43 punct _ _ 41 e e CCONJ cscc _ 43 cc _ _ 42 tanta tanto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 43 det _ _ 43 possa possa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 33 conj _ _ 44 di di ADP epskf _ 46 case _ _ 45 nuovo nuovo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 46 amod _ _ 46 acquisto acquisto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 43 nmod _ _ 47 , , PUNCT _ _ 52 punct _ _ 48 e e CCONJ cscc _ 52 cc _ _ 49 sì così ADV b _ 52 advmod _ _ 50 d' di ADP eps _ 51 case _ _ 51 amici amico NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 52 obl _ _ 52 pieno pieno ADJ a1msxc5 Gender=Masc|Number=Sing 28 conj _ _ 53 , , PUNCT _ _ 59 punct _ _ 54 ch' che SCONJ cssu _ 59 mark _ _ 55 a a ADP epsk1d _ 57 case _ _ 56 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 57 det _ _ 57 corona corona NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 59 obl _ _ 58 vedova vedovo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 57 amod _ _ 59 promossa promuovere VERB vtp2irs3 Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 52 advcl _ _ 60 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 61 det _ _ 61 testa testa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 59 nsubj:pass _ _ 62 di di ADP epskg _ 64 case _ _ 63 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 64 det:poss _ _ 64 figlio figlio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 61 nmod _ _ 65 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 59 aux:pass _ _ 66 , , PUNCT _ _ 70 punct _ _ 67 da ADP _ _ 69 case _ _ 68 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 69 det _ _ 69 quale quale PRON pr PronType=Rel 70 obl _ _ 70 cominciar cominciare VERB vi1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 64 acl:relcl _ _ 71 di di ADP epskg _ 72 case _ _ 72 costor costoro PRON pd3mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 75 nmod _ _ 73 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 75 det _ _ 74 sacrate sacrato ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 75 amod _ _ 75 ossa osso NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 70 nsubj _ _ 76 . . PUNCT _ _ 75 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1613 # text = Mentre che la gran dota provenzale al sangue mio non tolse la vergogna, poco valea, ma pur non facea male. 1 Mentre mentre SCONJ _ _ 12 mark _ _ 2 che che SCONJ _ _ 12 mark _ _ 3 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 4 gran grande ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 5 amod _ _ 5 dota dota NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 nsubj _ _ 6 provenzale provenzale ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 5 amod _ _ 7 a ADP _ _ 9 case _ _ 8 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 sangue sangue NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obl:arg _ _ 10 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 9 det:poss _ _ 11 non non ADV b PronType=Neg 12 advmod:neg _ _ 12 tolse togliere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 advcl _ _ 13 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 vergogna vergogna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obj _ _ 15 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 16 poco poco ADV b _ 17 advmod _ _ 17 valea valere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 17 root _ _ 18 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 19 ma ma CCONJ csca _ 22 cc _ _ 20 pur pure ADV csca _ 22 advmod _ _ 21 non non ADV b PronType=Neg 22 advmod:neg _ _ 22 facea fare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 advcl _ _ 23 male male NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obj _ _ 24 . . PUNCT _ _ 17 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1614 # text = Lì cominciò con forza e con menzogna la sua rapina; e poscia, per ammenda, Pontì e Normandia prese e Guascogna. 1 Lì lì ADV b _ 2 advmod:lmod _ _ 2 cominciò cominciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 con con ADP epskw _ 4 case _ _ 4 forza forza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obl _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 6 con con ADP epskw _ 7 case _ _ 7 menzogna menzogna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 conj _ _ 8 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 9 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 10 det:poss _ _ 10 rapina rapina NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj _ _ 11 ; ; PUNCT _ _ 21 punct _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 13 poscia poscia ADV b _ 21 advmod:tmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 15 per per ADP epskf _ 16 case _ _ 16 ammenda ammenda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 18 Pontì Pontì PROPN np _ 21 obj _ _ 19 e e CCONJ cscr _ 20 cc _ _ 20 Normandia Normandia PROPN np _ 18 conj _ _ 21 prese prendere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 22 e e CCONJ cscr _ 23 cc _ _ 23 Guascogna Guascogna PROPN np _ 18 conj _ _ 24 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1615 # text = Carlo venne in Italia e, per ammenda, vittima fé di Curradino; e poi ripinse al ciel Tommaso, per ammenda. 1 Carlo Carlo PROPN np _ 2 nsubj _ _ 2 venne venire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 in in ADP epskml _ 4 case _ _ 4 Italia Italia PROPN np _ 2 obl:lmod _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 6 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 7 per per ADP epskf _ 8 case _ _ 8 ammenda ammenda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 vittima vittima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obj _ _ 11 fé fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 12 di di ADP epskg _ 13 case _ _ 13 Curradino Corradino PROPN np _ 11 obl:arg _ _ 14 ; ; PUNCT _ _ 17 punct _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 16 poi poi ADV b _ 17 advmod:tmod _ _ 17 ripinse ripingere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 18 a ADP _ _ 20 case _ _ 19 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obl:lmod _ _ 21 Tommaso Tommaso PROPN np _ 17 obj _ _ 22 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 23 per per ADP epskf _ 24 case _ _ 24 ammenda ammenda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obl _ _ 25 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1616 # text = Tempo vegg' io, non molto dopo ancoi, che tragge un altro Carlo fuor di Francia, per far conoscer meglio e sé e ' suoi. 1 Tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obj _ _ 2 vegg' vedere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 4 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 5 non non ADV b PronType=Neg 7 advmod:neg _ _ 6 molto molto ADV b _ 7 advmod _ _ 7 dopo dopo ADV b _ 1 advmod:tmod _ _ 8 ancoi ancoi ADV b _ 7 advmod:tmod _ _ 9 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 10 che che PRON pr PronType=Rel 11 nsubj _ _ 11 tragge trarre VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 acl:relcl _ _ 12 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 13 altro altro DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 14 det _ _ 14 Carlo Carlo PROPN np _ 11 obj _ _ 15 fuor fuori ADV _ _ 17 advmod _ _ 16 di di ADP _ _ 17 case _ _ 17 Francia Francia PROPN np _ 11 obl:lmod _ _ 18 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 19 per per ADP epsf _ 20 mark _ _ 20 far fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 11 advcl _ _ 21 conoscer conoscere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 20 xcomp _ _ 22 meglio meglio ADV b _ 21 advmod _ _ 23 e e CCONJ cscr _ 24 cc _ _ 24 sé elli PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 21 obj _ _ 25 e e CCONJ cscr _ 27 cc _ _ 26 ' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 27 det _ _ 27 suoi suo PRON ps1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 24 conj _ _ 28 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1617 # text = Sanz' arme n' esce e solo con la lancia con la qual giostrò Giuda, e quella ponta sì, ch' a Fiorenza fa scoppiar la pancia. 1 Sanz' senza ADP eisk13 _ 2 case _ _ 2 arme arma NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 4 obl _ _ 3 n' ne ADV by _ 4 advmod:lmod _ _ 4 esce uscire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 root _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 6 solo solo ADV b _ 9 advmod _ _ 7 con con ADP epsku _ 9 case _ _ 8 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 lancia lancia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obl _ _ 10 con con ADP epskw _ 12 case _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 qual quale PRON pr2fs Number=Sing|PronType=Rel 13 obl _ _ 13 giostrò giostrare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 acl:relcl _ _ 14 Giuda Giuda PROPN np _ 13 nsubj _ _ 15 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 17 quella quello PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 18 obj _ _ 18 ponta pontare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj _ _ 19 sì così ADV b _ 18 advmod _ _ 20 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 21 ch' che SCONJ cssu _ 24 mark _ _ 22 a a ADP epsk1p _ 23 case _ _ 23 Fiorenza Firenze PROPN np _ 24 obl _ _ 24 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 advcl _ _ 25 scoppiar scoppiare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 24 xcomp _ _ 26 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 pancia pancia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 obj _ _ 28 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1618 # text = Quindi non terra, ma peccato e onta guadagnerà, per sé tanto più grave, quanto più lieve simil danno conta. 1 Quindi quindi ADV b _ 3 advmod:lmod _ _ 2 non non ADV b PronType=Neg 3 advmod:neg _ _ 3 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 5 ma ma CCONJ csca _ 9 cc _ _ 6 peccato peccato NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obj _ _ 7 e e CCONJ cscc _ 8 cc _ _ 8 onta onta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 conj _ _ 9 guadagnerà guadagnare VERB vta1ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 10 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 per per ADP epsks _ 12 case _ _ 12 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 obl _ _ 13 tanto tanto ADV b _ 15 advmod _ _ 14 più più ADV b _ 15 advmod _ _ 15 grave grave ADJ a2msc+xc7 Gender=Masc|Number=Sing 9 obl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 17 quanto quanto ADV b _ 22 mark _ _ 18 più più ADV b _ 19 advmod _ _ 19 lieve lieve ADJ a2msc+ Gender=Masc|Number=Sing 22 obl _ _ 20 simil simile ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 amod _ _ 21 danno danno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obj _ _ 22 conta contare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 advcl _ _ 23 . . PUNCT _ _ 9 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1619 # text = L' altro, che già uscì preso di nave, veggio vender sua figlia e patteggiarne come fanno i corsar de l' altre schiave. 1 L' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 11 obj _ _ 3 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 6 nsubj _ _ 5 già già ADV b _ 6 advmod:tmod _ _ 6 uscì uscire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 acl:relcl _ _ 7 preso prendere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 advcl:pred _ _ 8 di di ADP epskdl _ 9 case _ _ 9 nave nave NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obl:lmod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 11 veggio vedere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 12 vender vendere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 11 xcomp _ _ 13 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 14 det:poss _ _ 14 figlia figlia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obj _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 16 patteggiare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 12 conj _ _ 17 ne PRON pp3xpt Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 16 iobj _ _ 18 come come ADV b _ 19 mark _ _ 19 fanno fare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 advcl:cmp _ _ 20 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 21 det _ _ 21 corsar corsaro NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 19 nsubj _ _ 22 de di ADP eps _ 25 case _ _ 23 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 25 det _ _ 24 altre altro DET ai Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 25 det _ _ 25 schiave schiava NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 19 obl _ _ 26 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1620 # text = O avarizia, che puoi tu più farne , poscia c' ha' il mio sangue a te sì tratto, che non si cura de la propria carne? 1 O o INTJ i _ 2 discourse _ _ 2 avarizia avarizia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 vocative _ _ 3 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 che che PRON pt PronType=Int 8 obj _ _ 5 puoi potere AUX vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 aux _ _ 6 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 7 più più ADV b _ 8 advmod _ _ 8 fare VERB _ Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 8 root _ _ 9 ne PRON _ Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 8 iobj _ _ 10 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 11 poscia poscia ADV _ _ 20 advmod:tmod _ _ 12 c' che SCONJ _ _ 20 mark _ _ 13 ha' avere AUX vta5ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 aux _ _ 14 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 15 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 16 det:poss _ _ 16 sangue sangue NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obj _ _ 17 a a ADP epskml _ 18 case _ _ 18 te te PRON pp2slco Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 20 obl _ _ 19 sì così ADV b _ 20 advmod _ _ 20 tratto trarre VERB vta2ibs2 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 8 advcl _ _ 21 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 22 che che SCONJ cssu _ 25 mark _ _ 23 non non ADV b PronType=Neg 25 advmod:neg _ _ 24 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 25 expl:pv _ _ 25 cura curare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 advcl _ _ 26 de di ADP eps _ 29 case _ _ 27 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 29 det _ _ 28 propria proprio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 29 det:poss _ _ 29 carne carne NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 25 obl _ _ 30 ? ? PUNCT _ _ 20 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1621 # text = Perché men paia il mal futuro e 'l fatto, veggio in Alagna intrar lo fiordaliso, e nel vicario suo Cristo esser catto. 1 Perché perché SCONJ ccsf _ 3 mark _ _ 2 men meno ADJ a _ 3 xcomp _ _ 3 paia parere VERB vi2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 advcl _ _ 4 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 mal male NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj _ _ 6 futuro futuro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 5 amod _ _ 7 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 8 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 fatto fare VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 conj _ _ 10 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 11 veggio vedere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 root _ _ 12 in in ADP epskml _ 13 case _ _ 13 Alagna Anagni PROPN np _ 14 obl:lmod _ _ 14 intrar entrare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 11 xcomp _ _ 15 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 fiordaliso fiordaliso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 nsubj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 19 in ADP _ _ 21 case _ _ 20 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 vicario vicario NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 obl:lmod _ _ 22 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 21 det:poss _ _ 23 Cristo Cristo PROPN np _ 25 nsubj:pass _ _ 24 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 25 aux:pass _ _ 25 catto capere VERB vtp2fr Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 14 conj _ _ 26 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1622 # text = Veggiolo un' altra volta esser deriso; veggio rinovellar l' aceto e 'l fiele, e tra vivi ladroni esser anciso. 1 vedere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 root _ _ 2 lo PRON pp3msxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 1 obj _ _ 3 un' uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 4 altra altro DET pi Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 5 det _ _ 5 volta volta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 obl:tmod _ _ 6 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 7 aux:pass _ _ 7 deriso deridere VERB vtp2fp Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 1 xcomp _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 veggio vedere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 10 rinovellar rinovellare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 9 xcomp _ _ 11 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 aceto aceto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obj _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 14 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 fiele fiele NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 12 conj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 18 tra tra ADP epsksl _ 20 case _ _ 19 vivi vivo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 20 amod _ _ 20 ladroni ladrone NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 22 obl:lmod _ _ 21 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 22 aux:pass _ _ 22 anciso uccidere VERB vtp2fp Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 conj _ _ 23 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1623 # text = Veggio il novo Pilato sì crudele, che ciò nol sazia, ma sanza decreto portar nel Tempio le cupide vele. 1 Veggio vedere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 root _ _ 2 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 3 novo nuovo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 4 amod _ _ 4 Pilato Pilato PROPN np _ 1 obj _ _ 5 sì così ADV b _ 6 advmod _ _ 6 crudele crudele ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 amod _ _ 7 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 8 che che SCONJ cssu _ 12 mark _ _ 9 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 12 nsubj _ _ 10 non ADV _ PronType=Neg 12 advmod:neg _ _ 11 lo PRON _ Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 obj _ _ 12 sazia saziare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 advcl _ _ 13 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 14 ma ma CCONJ csca _ 17 cc _ _ 15 sanza senza ADP eisk13 _ 16 case _ _ 16 decreto decreto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obl _ _ 17 portar portare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 1 conj _ _ 18 in ADP _ _ 20 case _ _ 19 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 Tempio tempio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obl:lmod _ _ 21 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 23 det _ _ 22 cupide cupido ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 23 amod _ _ 23 vele vela NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 17 obj _ _ 24 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1624 # text = O Segnor mio, quando sarò io lieto a veder la vendetta che, nascosa, fa dolce l' ira tua nel tuo secreto? 1 O o INTJ i _ 2 discourse _ _ 2 Segnor signore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 vocative _ _ 3 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 2 det:poss _ _ 4 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 5 quando quando ADV b _ 8 advmod:tmod _ _ 6 sarò essere AUX vi4ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 8 cop _ _ 7 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 8 lieto lieto ADJ a1msxf1 Gender=Masc|Number=Sing 8 root _ _ 9 a a ADP epsc _ 10 mark _ _ 10 veder vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 8 advcl _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 vendetta vendetta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obj _ _ 13 che che PRON pr PronType=Rel 17 nsubj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 15 nascosa nascondere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 17 advcl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 17 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl:relcl _ _ 18 dolce dolce ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 17 xcomp _ _ 19 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 ira ira NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obj _ _ 21 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 20 det:poss _ _ 22 in ADP _ _ 25 case _ _ 23 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 24 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 25 det:poss _ _ 25 secreto segreto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obl _ _ 26 ? ? PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1625 # text = Ciò ch' io dicea di quell' unica sposa de lo Spirito Santo e che ti fece verso me volger per alcuna chiosa, tanto è risposto a tutte nostre prece quanto 'l dì dura; ma com' el s' annotta, contrario suon prendemo in quella vece. 1 Ciò cio' PRON pd PronType=Dem 26 nsubj:pass _ _ 2 ch' che PRON pr PronType=Rel 4 obj _ _ 3 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 4 dicea dire VERB vta3iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 acl:relcl _ _ 5 di di ADP epskx _ 8 case _ _ 6 quell' quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 8 det _ _ 7 unica unico ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 amod _ _ 8 sposa sposa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 obl _ _ 9 de di ADP eps _ 11 case _ _ 10 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 Spirito Spirito PROPN np _ 8 nmod _ _ 12 Santo Santo PROPN np _ 11 flat:name _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 14 che che PRON pr PronType=Rel 16 nsubj _ _ 15 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 16 obj _ _ 16 fece fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj _ _ 17 verso verso ADP eiskml _ 18 case _ _ 18 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 19 obl:lmod _ _ 19 volger volgere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 16 xcomp _ _ 20 per per ADP epskpl _ 22 case _ _ 21 alcuna alcuno DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 22 det _ _ 22 chiosa chiosa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obl _ _ 23 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 24 tanto tanto ADV b _ 26 advmod _ _ 25 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 26 aux:pass _ _ 26 risposto rispondere VERB vta2prsm2ms Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 26 root _ _ 27 a a ADP epsk1d _ 30 case _ _ 28 tutte tutto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 30 det _ _ 29 nostre nostro DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 30 det:poss _ _ 30 prece prece NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 26 obl _ _ 31 quanto quanto PRON pr1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 34 obl _ _ 32 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 33 det _ _ 33 dì dì NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 34 nsubj _ _ 34 dura durare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 24 advcl:relcl _ _ 35 ; ; PUNCT _ _ 44 punct _ _ 36 ma ma CCONJ csca _ 44 cc _ _ 37 com' come SCONJ csst _ 40 mark _ _ 38 el ello PRON pp3mslsoi Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 40 expl:impers _ _ 39 s' si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 40 expl:impers _ _ 40 annotta annottare VERB vi*+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 44 advcl _ _ 41 , , PUNCT _ _ 40 punct _ _ 42 contrario contrario ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 43 amod _ _ 43 suon suono NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 44 obj _ _ 44 prendemo prendere VERB vta2ipp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 parataxis _ _ 45 in in ADP epskj _ 47 case _ _ 46 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 47 det _ _ 47 vece vece NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 44 obl _ _ 48 . . PUNCT _ _ 44 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1626 # text = Noi repetiam Pigmalion allotta, cui traditore e ladro e paricida fece la voglia sua de l' oro ghiotta; e la miseria de l' avaro Mida, che seguì a la sua dimanda gorda, per la qual sempre convien che si rida. 1 Noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 repetiam ripetere VERB vta2ipp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 Pigmalion Pigmalione PROPN np _ 2 obj _ _ 4 allotta allotta ADV b _ 2 advmod _ _ 5 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 6 cui cui PRON pr PronType=Rel 14 nmod _ _ 7 traditore traditore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obj _ _ 8 e e CCONJ cscr _ 9 cc _ _ 9 ladro ladro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 conj _ _ 10 e e CCONJ cscr _ 11 cc _ _ 11 paricida parricida NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 7 conj _ _ 12 fece fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 13 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 voglia voglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 nsubj _ _ 15 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 14 det:poss _ _ 16 de di ADP eps _ 18 case _ _ 17 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 oro oro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 obl _ _ 19 ghiotta ghiotto ADJ a1fsxc5 Gender=Fem|Number=Sing 14 amod _ _ 20 ; ; PUNCT _ _ 23 punct _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 22 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 miseria miseria NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 parataxis _ _ 24 de di ADP eps _ 27 case _ _ 25 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 26 avaro avaro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 27 amod _ _ 27 Mida Mida PROPN np _ 23 nmod _ _ 28 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 29 che che PRON pr PronType=Rel 30 nsubj _ _ 30 seguì seguire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 27 acl:relcl _ _ 31 a a ADP epsk1o _ 34 case _ _ 32 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 34 det _ _ 33 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 34 det:poss _ _ 34 dimanda domanda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 30 obl _ _ 35 gorda ingordo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 34 amod _ _ 36 , , PUNCT _ _ 41 punct _ _ 37 per per ADP epskr _ 39 case _ _ 38 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 39 det _ _ 39 qual quale PRON pr2fs Number=Sing|PronType=Rel 41 obl _ _ 40 sempre sempre ADV b _ 41 advmod:tmod _ _ 41 convien convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 34 conj _ _ 42 che che SCONJ csss _ 44 mark _ _ 43 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 44 expl:impers _ _ 44 rida ridere VERB vi*2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 41 csubj _ _ 45 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1627 # text = Del folle Acàn ciascun poi si ricorda, come furò le spoglie, sì che l' ira di Iosuè qui par ch' ancor lo morda. 1 di ADP _ _ 4 case _ _ 2 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 3 folle folle ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 amod _ _ 4 Acàn Acan PROPN np _ 8 obl _ _ 5 ciascun ciascuno PRON pi PronType=Ind 8 nsubj _ _ 6 poi poi ADV b _ 8 advmod:tmod _ _ 7 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 expl:pv _ _ 8 ricorda ricordare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 root _ _ 9 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 10 come come ADV b _ 11 mark _ _ 11 furò furare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 ccomp _ _ 12 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 13 det _ _ 13 spoglie spoglia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 11 obj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 15 sì sì ADV _ _ 22 advmod _ _ 16 che che SCONJ _ _ 22 mark _ _ 17 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 ira ira NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 26 nsubj _ _ 19 di di ADP epskg _ 20 case _ _ 20 Iosuè Giosuè PROPN np _ 18 nmod _ _ 21 qui qui ADV b _ 22 advmod:lmod _ _ 22 par parere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 advcl _ _ 23 ch' che SCONJ csss _ 26 mark _ _ 24 ancor ancora ADV b _ 26 advmod _ _ 25 lo lo PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 26 obj _ _ 26 morda mordere VERB vta2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 csubj _ _ 27 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1628 # text = Indi accusiam col marito Saffira; lodiam i calci ch' ebbe Eliodoro; e in infamia tutto 'l monte gira Polinestòr ch' ancise Polidoro; ultimamente ci si grida: «Crasso, dilci , che 'l sai: di che sapore è l' oro?». 1 Indi indi ADV b _ 2 advmod _ _ 2 accusiam accusare VERB vta1ipp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 con ADP _ _ 5 case _ _ 4 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 marito marito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obl _ _ 6 Saffira Saffira PROPN np _ 2 obj _ _ 7 ; ; PUNCT _ _ 8 punct _ _ 8 lodiam lodare VERB vta1ipp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 9 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 10 det _ _ 10 calci calcio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 8 obj _ _ 11 ch' che PRON pr PronType=Rel 12 obj _ _ 12 ebbe avere VERB vta5irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 acl:relcl _ _ 13 Eliodoro Eliodoro PROPN np _ 12 nsubj _ _ 14 ; ; PUNCT _ _ 21 punct _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 16 in in ADP epskm _ 17 case _ _ 17 infamia infamia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obl _ _ 18 tutto tutto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 20 det _ _ 19 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 monte monte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obj _ _ 21 gira girare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 22 Polinestòr Polinestore PROPN np _ 21 nsubj _ _ 23 ch' che PRON pr PronType=Rel 24 nsubj _ _ 24 ancise uccidere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 acl:relcl _ _ 25 Polidoro Polidoro PROPN np _ 24 obj _ _ 26 ; ; PUNCT _ _ 30 punct _ _ 27 ultimamente ultimamente ADV b _ 30 advmod:tmod _ _ 28 ci ci PRON by Clitic=Yes 30 expl _ _ 29 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 30 expl:impers _ _ 30 grida gridare VERB vta*1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 31 : : PUNCT _ _ 35 punct _ _ 32 « « PUNCT _ _ 35 punct _ _ 33 Crasso Crasso PROPN np _ 35 vocative _ _ 34 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 35 dire VERB vta3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 ccomp:reported _ _ 36 lo PRON pp3msxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 35 obj _ _ 37 ci PRON pp1pxda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 35 iobj _ _ 38 , , PUNCT _ _ 41 punct _ _ 39 che che SCONJ pr _ 41 mark _ _ 40 'l il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 41 obj _ _ 41 sai sapere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 35 advcl _ _ 42 : : PUNCT _ _ 46 punct _ _ 43 di di ADP epskq _ 45 case _ _ 44 che che DET at PronType=Int 45 det _ _ 45 sapore sapore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 46 obl _ _ 46 è essere VERB vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 35 parataxis _ _ 47 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 48 det _ _ 48 oro oro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 46 nsubj _ _ 49 ? ? PUNCT _ _ 35 punct _ _ 50 » » PUNCT _ _ 35 punct _ _ 51 . . PUNCT _ _ 30 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1629 # text = Talor parla l' uno alto e l' altro basso, secondo l' affezion ch' ad ir ci sprona ora a maggiore e ora a minor passo: però al ben che 'l dì ci si ragiona, dianzi non era io sol; ma qui da presso non alzava la voce altra persona». 1 Talor talora ADV b _ 2 advmod _ _ 2 parla parlare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 uno uno PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 2 nsubj _ _ 5 alto alto ADV b _ 2 advmod _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 8 cc _ _ 7 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 2 conj _ _ 9 basso basso ADV b _ 8 orphan _ _ 10 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 11 secondo secondo ADP eiskm _ 13 case _ _ 12 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 affezion affezione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obl _ _ 14 ch' che PRON pr PronType=Rel 18 nsubj _ _ 15 ad a ADP epsb _ 16 mark _ _ 16 ir ire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 18 advcl _ _ 17 ci ci PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 18 obj _ _ 18 sprona spronare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 acl:relcl _ _ 19 ora ora ADV b _ 21 advmod:tmod _ _ 20 a a ADP epskm _ 21 case _ _ 21 maggiore maggiore ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obl _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 23 ora ora ADV b _ 26 advmod _ _ 24 a a ADP epskm _ 26 case _ _ 25 minor minore ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 amod _ _ 26 passo passo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 conj _ _ 27 : : PUNCT _ _ 43 punct _ _ 28 però però ADV cssc _ 43 advmod _ _ 29 a ADP _ _ 31 case _ _ 30 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 ben bene NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 43 obl _ _ 32 che che PRON pr PronType=Rel 37 obj _ _ 33 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 34 det _ _ 34 dì dì NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 37 obl:tmod _ _ 35 ci ci PRON by Clitic=Yes 37 expl _ _ 36 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 37 expl:impers _ _ 37 ragiona ragionare VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 31 acl:relcl _ _ 38 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 39 dianzi dianzi ADV b _ 43 advmod:tmod _ _ 40 non non ADV b PronType=Neg 43 advmod:neg _ _ 41 era essere AUX vi4iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 43 cop _ _ 42 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 43 nsubj _ _ 43 sol solo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 2 parataxis _ _ 44 ; ; PUNCT _ _ 50 punct _ _ 45 ma ma CCONJ csca _ 50 cc _ _ 46 qui qui ADV b _ 50 advmod:lmod _ _ 47 da da ADP _ _ 48 case _ _ 48 presso presso ADV _ _ 46 advmod:lmod _ _ 49 non non ADV b PronType=Neg 50 advmod:neg _ _ 50 alzava alzare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 51 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 52 det _ _ 52 voce voce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 50 obj _ _ 53 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 54 det _ _ 54 persona persona NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 50 nsubj _ _ 55 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 56 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1630 # text = Noi eravam partiti già da esso, e brigavam di soverchiar la strada tanto quanto al poder n' era permesso, quand' io senti', come cosa che cada, tremar lo monte; onde mi prese un gelo qual prender suol colui ch' a morte vada. 1 Noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 eravam essere AUX vi4iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 aux _ _ 3 partiti partire VERB vi3isp1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part 3 root _ _ 4 già già ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 5 da da ADP epska _ 6 case _ _ 6 esso esso PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 obl:lmod _ _ 7 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 8 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 9 brigavam brigare VERB vi1iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 conj _ _ 10 di di ADP epsb _ 11 mark _ _ 11 soverchiar soverchiare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 9 xcomp _ _ 12 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 strada strada NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obj _ _ 14 tanto tanto ADV b _ 13 advmod _ _ 15 quanto quanto ADV b _ 21 mark _ _ 16 a ADP _ _ 18 case _ _ 17 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 poder potere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 21 obl _ _ 19 n' ne PRON pp1pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 21 iobj _ _ 20 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 21 aux _ _ 21 permesso permettere VERB vtp2iis3 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 13 advcl _ _ 22 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 23 quand' quando SCONJ csst _ 25 mark _ _ 24 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 25 nsubj _ _ 25 senti' sentire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 advcl _ _ 26 , , PUNCT _ _ 32 punct _ _ 27 come come ADV b _ 28 case _ _ 28 cosa cosa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 32 obl _ _ 29 che che PRON pr PronType=Rel 30 nsubj _ _ 30 cada cadere VERB vi2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 28 acl:relcl _ _ 31 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 32 tremar tremare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 25 xcomp _ _ 33 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 34 det _ _ 34 monte monte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 32 nsubj _ _ 35 ; ; PUNCT _ _ 38 punct _ _ 36 onde onde ADV cscn _ 38 advmod _ _ 37 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 38 iobj _ _ 38 prese prendere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 39 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 40 det _ _ 40 gelo gelo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 38 nsubj _ _ 41 qual quale DET ar Number=Sing|PronType=Rel 43 advcl:pred _ _ 42 prender prendere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 43 xcomp _ _ 43 suol solere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 38 advcl:cmp _ _ 44 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 42 nsubj _ _ 45 ch' che PRON pr PronType=Rel 48 nsubj _ _ 46 a a ADP epskml _ 47 case _ _ 47 morte morte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 48 obl:lmod _ _ 48 vada andare VERB vi1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 44 acl:relcl _ _ 49 . . PUNCT _ _ 38 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1631 # text = Certo non si scoteo sì forte Delo, pria che Latona in lei facesse 'l nido a parturir li due occhi del cielo. 1 Certo certo ADV b _ 4 advmod _ _ 2 non non ADV b PronType=Neg 4 advmod:neg _ _ 3 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 4 expl:pv _ _ 4 scoteo scuotere VERB vi+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 root _ _ 5 sì così ADV b _ 6 advmod _ _ 6 forte forte ADV b _ 4 advmod _ _ 7 Delo Delo PROPN np _ 4 nsubj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 9 pria prima ADJ _ Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 14 advmod:tmod _ _ 10 che che SCONJ _ _ 14 mark _ _ 11 Latona Latona PROPN np _ 14 nsubj _ _ 12 in in ADP epsksl _ 13 case _ _ 13 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 obl:lmod _ _ 14 facesse fare VERB vta1cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 advcl _ _ 15 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 nido nido NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 obj _ _ 17 a a ADP epsf _ 18 mark _ _ 18 parturir partorire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 14 advcl _ _ 19 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 21 det _ _ 20 due due NUM an NumType=Card 21 nummod _ _ 21 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 18 obj _ _ 22 di ADP _ _ 24 case _ _ 23 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 cielo cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 nmod _ _ 25 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1632 # text = Poi cominciò da tutte parti un grido tal, che 'l maestro inverso me si feo, dicendo: «Non dubbiar, mentr' io ti guido». 1 Poi poi ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 2 cominciò cominciare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 da da ADP epsksl _ 5 case _ _ 4 tutte tutto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 5 det _ _ 5 parti parte NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 2 obl:lmod _ _ 6 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 grido grido NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj _ _ 8 tal tale ADJ a2ns _ 2 xcomp _ _ 9 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 10 che che SCONJ cssu _ 16 mark _ _ 11 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 nsubj _ _ 13 inverso verso ADP epskml _ 14 case _ _ 14 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 16 obl:lmod _ _ 15 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 16 expl:pv _ _ 16 feo fare VERB vta+1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 advcl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 18 dicendo dire VERB vta3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 16 advcl _ _ 19 : : PUNCT _ _ 22 punct _ _ 20 « « PUNCT _ _ 22 punct _ _ 21 Non non ADV b PronType=Neg 22 advmod:neg _ _ 22 dubbiar dubitare VERB vi1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 ccomp:reported _ _ 23 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 24 mentr' mentre SCONJ csst _ 27 mark _ _ 25 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 27 nsubj _ _ 26 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 27 obj _ _ 27 guido guidare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 advcl _ _ 28 » » PUNCT _ _ 22 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 22 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1633 # text = «Gloria in excelsis» tutti «Deo» dicean, per quel ch' io da' vicin compresi, onde intender lo grido si poteo. 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Gloria gloria X _ Foreign=Yes 10 ccomp:reported _ _ 3 in in X epsksl Foreign=Yes 2 flat:foreign _ _ 4 excelsis excelsis X _ Foreign=Yes 2 flat:foreign _ _ 5 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 6 tutti tutto PRON pi1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 10 nsubj _ _ 7 « « PUNCT _ _ 8 punct _ _ 8 Deo deus X _ Foreign=Yes 2 flat:foreign _ _ 9 » » PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 dicean dire VERB vta3iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 root _ _ 11 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 12 per per ADP epsk5 _ 13 case _ _ 13 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 10 obl _ _ 14 ch' che PRON pr PronType=Rel 19 obj _ _ 15 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 19 nsubj _ _ 16 da ADP _ _ 18 case _ _ 17 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 18 det _ _ 18 vicin vicino NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 19 obl _ _ 19 compresi comprendere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 acl:relcl _ _ 20 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 21 onde onde PRON p _ 22 obl:lmod _ _ 22 intender intendere VERB vtp2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Pass 10 advcl _ _ 23 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 grido grido NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obj _ _ 25 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 22 expl:impers _ _ 26 poteo potere AUX vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 aux _ _ 27 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1634 # text = No' istavamo immobili e sospesi come i pastor che prima udir quel canto, fin che 'l tremar cessò ed el compiési . 1 No' noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 istavamo stare VERB vi1iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 immobili immobile ADJ a2mp Gender=Masc|Number=Plur 2 xcomp _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 5 cc _ _ 5 sospesi sospendere VERB vta2pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 conj _ _ 6 come come ADV b _ 8 mark _ _ 7 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 8 det _ _ 8 pastor pastore NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 2 advcl:cmp _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 11 nsubj _ _ 10 prima prima ADV b _ 11 advmod:tmod _ _ 11 udir udire VERB vta3irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 acl:relcl _ _ 12 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 13 det _ _ 13 canto canto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 15 fin fino ADV _ _ 19 advmod _ _ 16 che che SCONJ _ _ 19 mark _ _ 17 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 tremar tremare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 19 nsubj _ _ 19 cessò cessare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 advcl _ _ 20 ed e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 21 el ello PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 nsubj _ _ 22 compiere VERB vi+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 19 conj _ _ 23 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 22 expl:pv _ _ 24 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1635 # text = Poi ripigliammo nostro cammin santo, guardando l' ombre che giacean per terra, tornate già in su l' usato pianto. 1 Poi poi ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 2 ripigliammo ripigliare VERB vta1irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 nostro nostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 4 det:poss _ _ 4 cammin cammino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obj _ _ 5 santo santo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 4 amod _ _ 6 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 7 guardando guardare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 2 advcl _ _ 8 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 9 det _ _ 9 ombre ombra NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 7 obj _ _ 10 che che PRON pr PronType=Rel 11 nsubj _ _ 11 giacean giacere VERB vi2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 acl:relcl _ _ 12 per per ADP epsksl _ 13 case _ _ 13 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 15 tornate tornare VERB vi1pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 9 acl _ _ 16 già già ADV b _ 15 advmod:tmod _ _ 17 in in ADP _ _ 21 case _ _ 18 su su ADP _ _ 21 case _ _ 19 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 20 usato usare VERB vtp1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 21 acl _ _ 21 pianto pianto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obl:lmod _ _ 22 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1636 # text = Nulla ignoranza mai con tanta guerra mi fé desideroso di sapere, se la memoria mia in ciò non erra, quanta pareami allor, pensando, avere; né per la fretta dimandare er' oso, né per me lì potea cosa vedere: così m' andava timido e pensoso. 1 Nulla nullo DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 2 det _ _ 2 ignoranza ignoranza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj _ _ 3 mai mai ADV b _ 8 advmod:tmod _ _ 4 con con ADP epskm _ 6 case _ _ 5 tanta tanto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 6 det _ _ 6 guerra guerra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obl _ _ 7 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 8 obj _ _ 8 fé fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 root _ _ 9 desideroso desideroso ADJ a1msxf3 Gender=Masc|Number=Sing 8 xcomp _ _ 10 di di ADP _ _ 11 mark _ _ 11 sapere sapere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 9 advcl _ _ 12 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 13 se se SCONJ cssv _ 20 mark _ _ 14 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 memoria memoria NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 nsubj _ _ 16 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 15 det:poss _ _ 17 in in ADP epskp _ 18 case _ _ 18 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 20 obl _ _ 19 non non ADV b PronType=Neg 20 advmod:neg _ _ 20 erra errare VERB vi1ip3s Mood=Ind|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 advcl _ _ 21 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 22 quanta quanto PRON ar1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 29 obj _ _ 23 parere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 advcl:cmp _ _ 24 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 23 iobj _ _ 25 allor allora ADV b _ 23 advmod:tmod _ _ 26 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 27 pensando pensare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 23 advcl _ _ 28 , , PUNCT _ _ 29 punct _ _ 29 avere avere VERB vta5fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 23 xcomp _ _ 30 ; ; PUNCT _ _ 37 punct _ _ 31 né né CCONJ cscc _ 37 cc _ _ 32 per per ADP epskr _ 34 case _ _ 33 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 34 det _ _ 34 fretta fretta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 37 obl _ _ 35 dimandare domandare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 37 xcomp _ _ 36 er' essere AUX vi4iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 37 cop _ _ 37 oso osare VERB vta1iis3 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 8 parataxis _ _ 38 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 39 né né CCONJ cscc _ 45 cc _ _ 40 per per ADP epskw _ 41 case _ _ 41 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 45 obl _ _ 42 lì lì ADV b _ 45 advmod:lmod _ _ 43 potea potere AUX vta2iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 45 aux _ _ 44 cosa cosa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 45 obj _ _ 45 vedere vedere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 37 conj _ _ 46 : : PUNCT _ _ 49 punct _ _ 47 così così ADV b _ 49 advmod _ _ 48 m' mi PRON pf1syle Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 49 expl:pv _ _ 49 andava andare VERB vi+1iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 parataxis _ _ 50 timido timido ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 49 xcomp _ _ 51 e e CCONJ cscc _ 52 cc _ _ 52 pensoso pensoso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 50 conj _ _ 53 . . PUNCT _ _ 49 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1637 # text = La sete natural che mai non sazia se non con l' acqua onde la femminetta samaritana domandò la grazia, mi travagliava, e pungeami la fretta per la 'mpacciata via dietro al mio duca, e condoleami a la giusta vendetta. 1 La il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 sete sete NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 22 nsubj _ _ 3 natural naturale ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 2 amod _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 5 mai mai ADV b _ 7 advmod:tmod _ _ 6 non non ADV b PronType=Neg 7 advmod:neg _ _ 7 sazia saziare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 acl:relcl _ _ 8 se se SCONJ _ _ 12 mark _ _ 9 non non ADV _ PronType=Neg 12 advmod:neg _ _ 10 con con ADP epskw _ 12 case _ _ 11 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 acqua acqua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 advcl _ _ 13 onde onde PRON p _ 17 obl:lmod _ _ 14 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 femminetta femminetta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 nsubj _ _ 16 samaritana samaritano ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 amod _ _ 17 domandò domandare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl:relcl _ _ 18 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 grazia grazia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obj _ _ 20 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 21 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 22 obj _ _ 22 travagliava travagliare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 root _ _ 23 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 24 e e CCONJ cscr _ 25 cc _ _ 25 pungere VERB vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 conj _ _ 26 mi PRON pp1sxac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 25 obj _ _ 27 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 28 fretta fretta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 nsubj _ _ 29 per per ADP epskpl _ 32 case _ _ 30 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 32 det _ _ 31 'mpacciata impacciare VERB vta1pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 32 acl _ _ 32 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 obl:lmod _ _ 33 dietro dietro ADV _ _ 37 advmod:lmod _ _ 34 a ADP _ _ 37 case _ _ 35 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 37 det _ _ 36 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 37 det:poss _ _ 37 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 25 obl:lmod _ _ 38 , , PUNCT _ _ 40 punct _ _ 39 e e CCONJ cscr _ 40 cc _ _ 40 condolere VERB vi+2iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 22 conj _ _ 41 mi PRON pp1sxle Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 40 obj _ _ 42 a a ADP epskr _ 45 case _ _ 43 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 45 det _ _ 44 giusta giusto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 45 amod _ _ 45 vendetta vendetta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 40 obl _ _ 46 . . PUNCT _ _ 22 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1638 # text = Ed ecco, sì come ne scrive Luca che Cristo apparve a' due ch' erano in via, già surto fuor de la sepulcral buca, ci apparve un' ombra, e dietro a noi venìa, dal piè guardando la turba che giace; né ci addemmo di lei, sì parlò pria, dicendo: «O frati miei, Dio vi dea pace». 1 Ed e CCONJ cscc _ 29 cc _ _ 2 ecco ecco ADV b _ 29 advmod _ _ 3 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 4 sì sì ADV _ _ 7 advmod _ _ 5 come come ADV _ _ 7 mark _ _ 6 ne ne PRON pp3ypt Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 7 obl:arg _ _ 7 scrive scrivere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 advcl:cmp _ _ 8 Luca Luca PROPN np _ 7 nsubj _ _ 9 che che SCONJ csso _ 11 mark _ _ 10 Cristo Cristo PROPN np _ 11 nsubj _ _ 11 apparve apparire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 ccomp _ _ 12 a ADP _ _ 14 case _ _ 13 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 14 det _ _ 14 due due NUM an NumType=Card 11 obl _ _ 15 ch' che PRON pr PronType=Rel 18 nsubj _ _ 16 erano essere AUX vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 18 cop _ _ 17 in in ADP epsksl _ 18 case _ _ 18 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 acl:relcl _ _ 19 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 20 già già ADV b _ 21 advmod:tmod _ _ 21 surto surgere VERB vi2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 11 xcomp _ _ 22 fuor fuori ADV _ _ 26 advmod:lmod _ _ 23 de di ADP _ _ 26 case _ _ 24 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 25 sepulcral sepolcrale ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 26 amod _ _ 26 buca buca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obl:lmod _ _ 27 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 28 ci ci PRON pp1pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 29 iobj _ _ 29 apparve apparire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 29 root _ _ 30 un' uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 ombra ombra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 29 nsubj _ _ 32 , , PUNCT _ _ 37 punct _ _ 33 e e CCONJ cscc _ 37 cc _ _ 34 dietro dietro ADV _ _ 36 advmod:lmod _ _ 35 a a ADP _ _ 36 case _ _ 36 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 37 obl:lmod _ _ 37 venìa venire VERB vi3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 29 conj _ _ 38 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 39 da ADP _ _ 41 case _ _ 40 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 41 det _ _ 41 piè piede NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 42 obl:lmod _ _ 42 guardando guardare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 37 advcl _ _ 43 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 44 det _ _ 44 turba turba NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 42 obj _ _ 45 che che PRON pr PronType=Rel 46 nsubj _ _ 46 giace giacere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 44 acl:relcl _ _ 47 ; ; PUNCT _ _ 50 punct _ _ 48 né né CCONJ cscc _ 50 cc _ _ 49 ci ci PRON pf1pypr Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 50 expl:pv _ _ 50 addemmo addare VERB vi+1irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 29 parataxis _ _ 51 di di ADP epskg _ 52 case _ _ 52 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 50 obl _ _ 53 , , PUNCT _ _ 55 punct _ _ 54 sì così ADV b _ 55 advmod _ _ 55 parlò parlare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 50 advcl _ _ 56 pria prima ADV b _ 55 advmod:lmod _ _ 57 , , PUNCT _ _ 58 punct _ _ 58 dicendo dire VERB vta3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 55 advcl _ _ 59 : : PUNCT _ _ 67 punct _ _ 60 « « PUNCT _ _ 67 punct _ _ 61 O o INTJ i _ 62 discourse _ _ 62 frati frate NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 67 vocative _ _ 63 miei mio DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 62 det:poss _ _ 64 , , PUNCT _ _ 62 punct _ _ 65 Dio Dio PROPN np _ 67 nsubj _ _ 66 vi vi PRON pp2pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 67 iobj _ _ 67 dea dare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 58 ccomp:reported _ _ 68 pace pace NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 67 obj _ _ 69 » » PUNCT _ _ 67 punct _ _ 70 . . PUNCT _ _ 67 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1639 # text = Noi ci volgemmo sùbiti, e Virgilio rendégli 'l cenno ch' a ciò si conface. 1 Noi noi PRON pp1plso Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 ci ci PRON pf1pypr Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 obj _ _ 3 volgemmo volgere VERB vta+2irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 sùbiti subito ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 3 advcl:pred _ _ 5 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 8 cc _ _ 7 Virgilio Virgilio PROPN np _ 8 nsubj _ _ 8 rendere VERB pp3msxda Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 9 gli PRON pp3msxda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 iobj _ _ 10 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 cenno cenno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obj _ _ 12 ch' che PRON pr PronType=Rel 16 obj _ _ 13 a a ADP epskf _ 14 case _ _ 14 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 16 obl:arg _ _ 15 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 16 expl:impers _ _ 16 conface confare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 acl:relcl _ _ 17 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1640 # text = Poi cominciò: «Nel beato concilio ti ponga in pace la verace corte che me rilega ne l' etterno essilio». 1 Poi poi ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 2 cominciò cominciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 10 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 5 in ADP _ _ 8 case _ _ 6 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 7 beato beato ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 8 amod _ _ 8 concilio concilio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 9 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 10 obj _ _ 10 ponga porre VERB vta2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 11 in in ADP epskm _ 12 case _ _ 12 pace pace NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl _ _ 13 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 14 verace verace ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 15 amod _ _ 15 corte corte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 10 nsubj _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 18 nsubj _ _ 17 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 18 obj _ _ 18 rilega rilegare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 acl:relcl _ _ 19 ne in ADP epaksl _ 22 case _ _ 20 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 21 etterno eterno ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 22 amod _ _ 22 essilio esilio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obl:lmod _ _ 23 » » PUNCT _ _ 10 punct _ _ 24 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1641 # text = «Come!», diss' elli, e parte andavam forte: «se voi siete ombre che Dio sù non degni, chi v' ha per la sua scala tanto scorte?». 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Come come ADV b _ 6 ccomp:reported _ _ 3 ! ! PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 5 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 6 diss' dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 7 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 nsubj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 10 parte parte ADV sf3fs _ 11 advmod _ _ 11 andavam andare VERB vi1iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 conj _ _ 12 forte forte ADV b _ 11 advmod _ _ 13 : : PUNCT _ _ 33 punct _ _ 14 « « PUNCT _ _ 18 punct _ _ 15 se se SCONJ cssv _ 18 mark _ _ 16 voi voi PRON pp2plso Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 18 nsubj _ _ 17 siete essere AUX vi4ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 cop _ _ 18 ombre ombra NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 33 advcl _ _ 19 che che PRON pr PronType=Rel 23 obj _ _ 20 Dio Dio PROPN np _ 23 nsubj _ _ 21 sù su ADV b _ 23 advmod:lmod _ _ 22 non non ADV b PronType=Neg 23 advmod:neg _ _ 23 degni degnare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 acl:relcl _ _ 24 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 25 chi chi PRON pn PronType=Rel 33 nsubj _ _ 26 v' vi PRON pp2pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 33 obj _ _ 27 ha avere AUX vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 33 aux _ _ 28 per per ADP epskpl _ 31 case _ _ 29 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 30 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 31 det:poss _ _ 31 scala scala NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 33 obl:lmod _ _ 32 tanto tanto ADV pi1ms _ 33 advmod _ _ 33 scorte scorgere VERB vtp2ibs3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 ccomp:reported _ _ 34 ? ? PUNCT _ _ 33 punct _ _ 35 » » PUNCT _ _ 33 punct _ _ 36 . . PUNCT _ _ 33 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1642 # text = E 'l dottor mio: «Se tu riguardi a ' segni che questi porta e che l' angel profila, ben vedrai che coi buon convien ch' e' regni. 1 E e CCONJ cscc _ 3 cc _ _ 2 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 dottor dottore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 3 root _ _ 4 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 5 : : PUNCT _ _ 23 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 23 punct _ _ 7 Se se SCONJ cssv _ 9 mark _ _ 8 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 9 riguardi riguardare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 advcl _ _ 10 a a ADP epakml _ 12 case _ _ 11 ' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 12 det _ _ 12 segni segno NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 9 obl _ _ 13 che che PRON pr PronType=Rel 15 obj _ _ 14 questi questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 15 nsubj _ _ 15 porta portare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl:relcl _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 17 che che PRON pr PronType=Rel 20 obj _ _ 18 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 angel angelo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 20 nsubj _ _ 20 profila profilare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 conj _ _ 21 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 22 ben bene ADV b _ 23 advmod _ _ 23 vedrai vedere VERB vta2ifs2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 ccomp:reported _ _ 24 che che SCONJ csso _ 28 mark _ _ 25 con ADP _ _ 27 case _ _ 26 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 27 det _ _ 27 buon buono NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 31 obl _ _ 28 convien convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 ccomp _ _ 29 ch' che SCONJ csss _ 31 mark _ _ 30 e' egli PRON pp3mlso Gender=Masc|Person=3|PronType=Prs 31 nsubj _ _ 31 regni regnare VERB vi1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 28 csubj _ _ 32 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1643 # text = Ma perché lei che dì e notte fila non li avea tratta ancora la conocchia che Cloto impone a ciascuno e compila, l' anima sua, ch' è tua e mia serocchia, venendo sù, non potea venir sola, però ch' al nostro modo non adocchia. 1 Ma ma CCONJ csca _ 40 cc _ _ 2 perché perché SCONJ ccsc _ 12 mark _ _ 3 lei lei PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 nsubj _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 8 nsubj _ _ 5 dì dì NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obj _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 7 notte notte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 5 conj _ _ 8 fila filare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 9 non non ADV b PronType=Neg 12 advmod:neg _ _ 10 li li PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 iobj _ _ 11 avea avere AUX vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 aux _ _ 12 tratta trarre VERB vta2iss3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 40 advcl _ _ 13 ancora ancora ADV b _ 12 advmod:tmod _ _ 14 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 conocchia conocchia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obj _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 18 obj _ _ 17 Cloto Cloto PROPN np _ 18 nsubj _ _ 18 impone imporre VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 acl:relcl _ _ 19 a a ADP epsk1d _ 20 case _ _ 20 ciascuno ciascuno PRON pi PronType=Ind 18 obl _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 22 compila compilare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 conj _ _ 23 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 24 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 40 nsubj _ _ 26 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 25 det:poss _ _ 27 , , PUNCT _ _ 33 punct _ _ 28 ch' che PRON pr PronType=Rel 33 nsubj _ _ 29 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 33 cop _ _ 30 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 33 det:poss _ _ 31 e e CCONJ cscc _ 32 cc _ _ 32 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 30 conj _ _ 33 serocchia serocchia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 25 acl:relcl _ _ 34 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 35 venendo venire VERB vi3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 40 advcl _ _ 36 sù su ADV b _ 35 advmod:lmod _ _ 37 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 38 non non ADV b PronType=Neg 40 advmod:neg _ _ 39 potea potere AUX vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 40 aux _ _ 40 venir venire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 40 root _ _ 41 sola solo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 40 advcl:pred _ _ 42 , , PUNCT _ _ 50 punct _ _ 43 però però ADV _ _ 50 advmod _ _ 44 ch' che SCONJ _ _ 50 mark _ _ 45 a ADP _ _ 48 case _ _ 46 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 48 det _ _ 47 nostro nostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 48 det:poss _ _ 48 modo modo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 50 obl _ _ 49 non non ADV b PronType=Neg 50 advmod:neg _ _ 50 adocchia adocchiare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 40 advcl _ _ 51 . . PUNCT _ _ 40 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1644 # text = Ond' io fui tratto fuor de l' ampia gola d' inferno per mostrarli , e mosterrolli oltre, quanto 'l potrà menar mia scola. 1 Ond' onde ADV cscn _ 4 advmod _ _ 2 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 4 nsubj _ _ 3 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 aux _ _ 4 tratto trarre VERB vtp2irs1 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 4 root _ _ 5 fuor fuori ADV _ _ 9 advmod:lmod _ _ 6 de di ADP _ _ 9 case _ _ 7 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 8 ampia ampio ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 amod _ _ 9 gola gola NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 obl:lmod _ _ 10 d' di ADP eps _ 11 case _ _ 11 inferno inferno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod _ _ 12 per per ADP epsf _ 13 mark _ _ 13 mostrare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 4 advcl _ _ 14 gli PRON pp3msxda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 iobj _ _ 15 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 17 mostrare VERB vta1ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 conj _ _ 18 gli PRON pp3msxda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 iobj _ _ 19 oltre oltre ADV b _ 17 advmod _ _ 20 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 21 quanto quanto ADV b _ 24 mark _ _ 22 'l il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 24 obj _ _ 23 potrà potere AUX vta2ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 aux _ _ 24 menar menare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 13 ccomp _ _ 25 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 26 det:poss _ _ 26 scola scuola NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 nsubj _ _ 27 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1645 # text = Ma dimmi , se tu sai, perché tai crolli diè dianzi 'l monte, e perché tutto ad una parve gridare infino a ' suoi piè molli». 1 Ma ma CCONJ csca _ 2 cc _ _ 2 dire VERB _ Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 mi PRON _ Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 iobj _ _ 4 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 5 se se SCONJ cssv _ 7 mark _ _ 6 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 7 sai sapere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 advcl _ _ 8 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 9 perché perché ADV b _ 12 mark _ _ 10 tai tale DET ad2mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 11 det _ _ 11 crolli crollo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 12 obj _ _ 12 diè dare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp _ _ 13 dianzi dianzi ADV b _ 12 advmod:tmod _ _ 14 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 monte monte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 18 perché perché ADV b _ 22 mark _ _ 19 tutto tutto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 22 advmod _ _ 20 ad a ADP _ _ 21 case _ _ 21 una uno DET _ Gender=Fem|Number=Sing 19 obl _ _ 22 parve parere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 12 conj _ _ 23 gridare gridare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 22 xcomp _ _ 24 infino infino ADV _ _ 28 advmod _ _ 25 a a ADP _ _ 28 case _ _ 26 ' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 28 det _ _ 27 suoi suo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 28 det:poss _ _ 28 piè piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 23 obl _ _ 29 molli molle ADJ a2mpxc1 Gender=Masc|Number=Plur 28 amod _ _ 30 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 31 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1646 # text = Sì mi diè, dimandando, per la cruna del mio disio, che pur con la speranza si fece la mia sete men digiuna. 1 Sì così ADV b _ 3 advmod _ _ 2 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 iobj _ _ 3 diè dare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 5 dimandando domandare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 3 advcl _ _ 6 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 7 per per ADP epskpl _ 9 case _ _ 8 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 cruna cruna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obl _ _ 10 di ADP _ _ 13 case _ _ 11 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 12 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 13 det:poss _ _ 13 disio desiderio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 15 che che SCONJ cssu _ 21 mark _ _ 16 pur pure ADV b _ 21 advmod _ _ 17 con con ADP epskw _ 19 case _ _ 18 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 speranza speranza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obl _ _ 20 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 21 expl:pv _ _ 21 fece fare VERB vta+1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 advcl _ _ 22 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 23 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 24 det:poss _ _ 24 sete sete NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 21 nsubj _ _ 25 men meno ADV b _ 26 advmod _ _ 26 digiuna digiuno ADJ a1fsc- Degree=Cmp|Gender=Fem|Number=Sing 21 xcomp _ _ 27 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1647 # text = Quei cominciò: «Cosa non è che sanza ordine senta la religione de la montagna, o che sia fuor d' usanza. 1 Quei quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 nsubj _ _ 2 cominciò cominciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 7 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 7 punct _ _ 5 Cosa cosa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj _ _ 6 non non ADV b PronType=Neg 7 advmod:neg _ _ 7 è essere VERB vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 ccomp:reported _ _ 8 che che PRON pr PronType=Rel 11 obj _ _ 9 sanza senza ADP eisk13 _ 10 case _ _ 10 ordine ordine NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obl _ _ 11 senta sentire VERB vta3cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 acl:relcl _ _ 12 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 religione religione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 11 nsubj _ _ 14 de di ADP eps _ 16 case _ _ 15 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 montagna montagna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 nmod _ _ 17 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 18 o o CCONJ cscd _ 23 cc _ _ 19 che che PRON pr PronType=Rel 23 nsubj _ _ 20 sia essere AUX vi4cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 cop _ _ 21 fuor fuori ADV _ _ 23 advmod _ _ 22 d' di ADP _ _ 23 case _ _ 23 usanza usanza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 conj _ _ 24 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1648 # text = Libero è qui da ogne alterazione: di quel che 'l ciel da sé in sé riceve esser ci puote, e non d' altro, cagione. 1 Libero libero ADJ a1msxc4 Gender=Masc|Number=Sing 7 root _ _ 2 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 cop _ _ 3 qui qui ADV b _ 1 advmod:lmod _ _ 4 da da ADP epska _ 6 case _ _ 5 ogne ogni DET ai2fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 6 det _ _ 6 alterazione alterazione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 1 obl _ _ 7 : : PUNCT _ _ 18 punct _ _ 8 di di ADP epskg _ 9 case _ _ 9 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 27 nmod _ _ 10 che che PRON pr PronType=Rel 17 obj _ _ 11 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 nsubj _ _ 13 da da ADP epsk6 _ 14 case _ _ 14 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 17 obl _ _ 15 in in ADP epsksl _ 16 case _ _ 16 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 17 obl:lmod _ _ 17 riceve ricevere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 acl:relcl _ _ 18 esser essere VERB vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 1 parataxis _ _ 19 ci ci PRON by Clitic=Yes 18 expl _ _ 20 puote potere AUX vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 aux _ _ 21 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 23 non non ADV b PronType=Neg 25 advmod:neg _ _ 24 d' di ADP eps _ 25 case _ _ 25 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 9 conj _ _ 26 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 27 cagione cagione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 18 nsubj _ _ 28 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1649 # text = Per che non pioggia, non grando, non neve, non rugiada, non brina più sù cade che la scaletta di tre gradi breve; nuvole spesse non paion né rade, né coruscar, né figlia di Taumante, che di là cangia sovente contrade; secco vapor non surge più avante ch' al sommo d' i tre gradi ch' io parlai, dov' ha 'l vicario di Pietro le piante. 1 Per per ADP epskr _ 2 case _ _ 2 che che PRON pr PronType=Rel 19 obl _ _ 3 non non ADV b PronType=Neg 4 advmod:neg _ _ 4 pioggia pioggia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 nsubj _ _ 5 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 6 non non ADV b PronType=Neg 7 advmod:neg _ _ 7 grando grandine NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 4 conj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 9 non non ADV b PronType=Neg 10 advmod:neg _ _ 10 neve neve NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 4 conj _ _ 11 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 12 non non ADV b PronType=Neg 13 advmod:neg _ _ 13 rugiada rugiada NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 conj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 15 non non ADV b PronType=Neg 16 advmod:neg _ _ 16 brina brina NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 conj _ _ 17 più più ADV bc+ Degree=Cmp 18 advmod _ _ 18 sù su ADV bc+ _ 19 advmod:lmod _ _ 19 cade cadere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 root _ _ 20 che che SCONJ c _ 22 mark _ _ 21 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 scaletta scaletta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obl:lmod _ _ 23 di di ADP epskn _ 25 case _ _ 24 tre tre NUM an NumType=Card 25 nummod _ _ 25 gradi grado NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 22 nmod _ _ 26 breve breve ADJ a2fsxc5 Gender=Fem|Number=Sing 22 amod _ _ 27 ; ; PUNCT _ _ 31 punct _ _ 28 nuvole nuvola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 31 nsubj _ _ 29 spesse spesso ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 28 amod _ _ 30 non non ADV b PronType=Neg 31 advmod:neg _ _ 31 paion parere VERB vi2ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 parataxis _ _ 32 né né CCONJ cscc _ 33 cc _ _ 33 rade rado ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 29 conj _ _ 34 , , PUNCT _ _ 36 punct _ _ 35 né né SCONJ cscr _ 36 mark _ _ 36 coruscar coruscare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 28 conj _ _ 37 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 38 né né SCONJ cscr _ 39 cc _ _ 39 figlia figlia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 28 conj _ _ 40 di di ADP epskg _ 41 case _ _ 41 Taumante Taumante PROPN np _ 39 nmod _ _ 42 , , PUNCT _ _ 46 punct _ _ 43 che che PRON pr PronType=Rel 46 nsubj _ _ 44 di di ADP _ _ 45 case _ _ 45 là là ADV _ _ 46 advmod:lmod _ _ 46 cangia cangiare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 39 acl:relcl _ _ 47 sovente sovente ADV b _ 46 advmod _ _ 48 contrade contrada NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 46 obj _ _ 49 ; ; PUNCT _ _ 53 punct _ _ 50 secco secco ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 51 amod _ _ 51 vapor vapore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 53 nsubj _ _ 52 non non ADV b PronType=Neg 53 advmod:neg _ _ 53 surge surgere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 parataxis _ _ 54 più più ADV bc+ Degree=Cmp 55 advmod _ _ 55 avante avanti ADV bc+ _ 53 advmod:lmod _ _ 56 ch' che SCONJ cssp _ 59 mark _ _ 57 a ADP _ _ 59 case _ _ 58 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 59 det _ _ 59 sommo sommo NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 55 obl:lmod _ _ 60 d' di ADP _ _ 63 case _ _ 61 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 63 det _ _ 62 tre tre NUM an NumType=Card 63 nummod _ _ 63 gradi grado NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 59 nmod _ _ 64 ch' che PRON pr PronType=Rel 66 obj _ _ 65 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 66 nsubj _ _ 66 parlai parlare VERB vi1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 63 acl:relcl _ _ 67 , , PUNCT _ _ 69 punct _ _ 68 dov' dove PRON pr PronType=Rel 69 obl:lmod _ _ 69 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 59 acl:relcl _ _ 70 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 71 det _ _ 71 vicario vicario NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 69 nsubj _ _ 72 di di ADP epskg _ 73 case _ _ 73 Pietro Pietro PROPN np _ 71 nmod _ _ 74 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 75 det _ _ 75 piante pianta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 69 obj _ _ 76 . . PUNCT _ _ 19 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1650 # text = Trema forse più giù poco o assai; ma per vento che 'n terra si nasconda, non so come, qua sù non tremò mai. 1 Trema tremare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 root _ _ 2 forse forse ADV b _ 1 advmod _ _ 3 più più ADV b _ 4 advmod _ _ 4 giù giù ADV bc+ _ 1 advmod:lmod _ _ 5 poco poco ADV b _ 1 advmod _ _ 6 o o CCONJ cscd _ 7 cc _ _ 7 assai assai ADV b _ 5 conj _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 25 punct _ _ 9 ma ma CCONJ csca _ 25 cc _ _ 10 per per ADP epskr _ 11 case _ _ 11 vento vento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 obl _ _ 12 che che PRON pr PronType=Rel 16 nsubj _ _ 13 'n in ADP epsksl _ 14 case _ _ 14 terra terra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 obl:lmod _ _ 15 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 16 expl:pv _ _ 16 nasconda nascondere VERB vta+2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 acl:relcl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 18 non non ADV b PronType=Neg 19 advmod:neg _ _ 19 so sapere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 advcl _ _ 20 come come ADV b _ 19 advmod _ _ 21 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 22 qua qua ADV _ _ 25 advmod:lmod _ _ 23 sù sù ADV _ _ 25 advmod:lmod _ _ 24 non non ADV b PronType=Neg 25 advmod:neg _ _ 25 tremò tremare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 parataxis _ _ 26 mai mai ADV b _ 25 advmod:tmod _ _ 27 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1651 # text = Tremaci quando alcuna anima monda sentesi , sì che surga o che si mova per salir sù; e tal grido seconda. 1 tremare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 root _ _ 2 ci ADV bx Clitic=Yes 1 advmod:lmod _ _ 3 quando quando SCONJ csst _ 7 mark _ _ 4 alcuna alcuno DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 5 det _ _ 5 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj _ _ 6 monda mondo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 xcomp _ _ 7 sentire VERB vta+3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 advcl _ _ 8 si PRON pf3xpr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 7 expl:pv _ _ 9 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 10 sì sì ADV _ _ 12 advmod _ _ 11 che che SCONJ _ _ 12 mark _ _ 12 surga surgere VERB vi2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 advcl _ _ 13 o o CCONJ cscd _ 16 cc _ _ 14 che che SCONJ cssu _ 16 mark _ _ 15 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 16 expl:pv _ _ 16 mova muovere VERB vta+2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 advcl _ _ 17 per per ADP epsf _ 18 mark _ _ 18 salir salire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 16 advcl _ _ 19 sù su ADV b _ 18 advmod:lmod _ _ 20 ; ; PUNCT _ _ 24 punct _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 22 tal tale DET a2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 det _ _ 23 grido grido NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 nsubj _ _ 24 seconda secondare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 25 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1652 # text = De la mondizia sol voler fa prova, che, tutto libero a mutar convento, l' alma sorprende, e di voler le giova. 1 De di ADP eps _ 3 case _ _ 2 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 mondizia mondizia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod _ _ 4 sol solo ADV b _ 5 advmod _ _ 5 voler volere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 6 nsubj _ _ 6 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 root _ _ 7 prova prova NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 19 nsubj _ _ 10 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 tutto tutto ADV b _ 12 advmod _ _ 12 libero libero ADJ a1msxf1 Gender=Masc|Number=Sing 19 advcl:pred _ _ 13 a a ADP _ _ 14 mark _ _ 14 mutar mutare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 12 advcl _ _ 15 convento convento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 obj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 17 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 alma alma NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obj _ _ 19 sorprende sorprendere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 acl:relcl _ _ 20 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 21 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 22 di di ADP epskw _ 23 case _ _ 23 voler volere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 25 obj _ _ 24 le le PRON pp3fsyda Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 25 iobj _ _ 25 giova giovare VERB vi*1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 conj _ _ 26 . . PUNCT _ _ 25 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1653 # text = Prima vuol ben, ma non lascia il talento che divina giustizia, contra voglia, come fu al peccar, pone al tormento. 1 Prima prima ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 2 vuol volere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 ben bene ADV sm3ms _ 2 advmod _ _ 4 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 5 ma ma CCONJ csca _ 7 cc _ _ 6 non non ADV b PronType=Neg 7 advmod:neg _ _ 7 lascia lasciare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 advcl _ _ 8 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 talento talento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj _ _ 10 che che PRON pr PronType=Rel 23 obj _ _ 11 divina divino ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 amod _ _ 12 giustizia giustizia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 nsubj _ _ 13 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 14 contra contro ADP eisks _ 15 case _ _ 15 voglia voglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 17 come come ADV b _ 18 mark _ _ 18 fu essere VERB vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 23 advcl _ _ 19 a ADP _ _ 21 case _ _ 20 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 peccar peccare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 18 obl _ _ 22 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 23 pone porre VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 acl:relcl _ _ 24 a ADP _ _ 26 case _ _ 25 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 tormento tormento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obl _ _ 27 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1654 # text = E io, che son giaciuto a questa doglia cinquecent' anni e più, pur mo sentii libera volontà di miglior soglia: però sentisti il tremoto e li pii spiriti per lo monte render lode a quel Segnor, che tosto sù li 'nvii». 1 E e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 17 nsubj _ _ 3 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 6 nsubj _ _ 5 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 aux _ _ 6 giaciuto giacere VERB vi2ibs1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part 2 acl:relcl _ _ 7 a a ADP epsksl _ 9 case _ _ 8 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 9 det _ _ 9 doglia doglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 obl _ _ 10 cinquecent' cinquecento NUM an NumType=Card 11 nummod _ _ 11 anni anno NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 6 obl:tmod _ _ 12 e e CCONJ cscc _ 13 cc _ _ 13 più più ADV a _ 10 conj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 15 pur pure ADV b _ 16 advmod _ _ 16 mo mo ADV b _ 17 advmod:tmod _ _ 17 sentii sentire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 root _ _ 18 libera libero ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 amod _ _ 19 volontà volontà NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obj _ _ 20 di di ADP epskf _ 22 case _ _ 21 miglior migliore ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 22 amod _ _ 22 soglia soglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 nmod _ _ 23 : : PUNCT _ _ 25 punct _ _ 24 però però ADV cssc _ 25 advmod _ _ 25 sentisti sentire VERB vta3irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 parataxis _ _ 26 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 tremoto terrremoto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 obj _ _ 28 e e CCONJ cscc _ 35 cc _ _ 29 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 31 det _ _ 30 pii pio ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 31 amod _ _ 31 spiriti spirito NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 35 nsubj _ _ 32 per per ADP epskpl _ 34 case _ _ 33 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 34 det _ _ 34 monte monte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 35 obl:lmod _ _ 35 render rendere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 27 conj _ _ 36 lode lode NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 35 obj _ _ 37 a a ADP epsk1d _ 39 case _ _ 38 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 39 det _ _ 39 Segnor signore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 35 obl:arg _ _ 40 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 41 che che PRON pr PronType=Rel 45 nsubj _ _ 42 tosto tosto ADV b _ 45 advmod:tmod _ _ 43 sù su ADV b _ 45 advmod:lmod _ _ 44 li li PRON pp3mpyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 45 obj _ _ 45 'nvii inviare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 39 acl:relcl _ _ 46 » » PUNCT _ _ 17 punct _ _ 47 . . PUNCT _ _ 17 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1655 # text = Così ne disse; e però ch' el si gode tanto del ber quant' è grande la sete, non saprei dir quant' el mi fece prode. 1 Così così ADV b _ 3 advmod _ _ 2 ne ne PRON pp1pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 3 iobj _ _ 3 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 ; ; PUNCT _ _ 22 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 6 però però ADV _ _ 10 advmod _ _ 7 ch' che SCONJ _ _ 10 mark _ _ 8 el ello PRON pp3mslsoi Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 expl _ _ 9 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 expl:impers _ _ 10 gode godere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 22 advcl _ _ 11 tanto tanto ADV b _ 10 advmod _ _ 12 di ADP _ _ 14 case _ _ 13 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 ber bere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 10 obl:arg _ _ 15 quant' quanto ADV b _ 17 mark _ _ 16 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 cop _ _ 17 grande grande ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 10 advcl _ _ 18 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 sete sete NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 17 nsubj _ _ 20 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 21 non non ADV b PronType=Neg 22 advmod:neg _ _ 22 saprei sapere VERB vta2dps1 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|Voice=Act 3 parataxis _ _ 23 dir dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 22 xcomp _ _ 24 quant' quanto ADV b _ 27 mark _ _ 25 el ello PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 27 nsubj _ _ 26 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 27 obj _ _ 27 fece fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 ccomp _ _ 28 prode prode NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 27 xcomp _ _ 29 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1656 # text = E 'l savio duca: «Omai veggio la rete che qui vi 'mpiglia e come si scalappia, perché ci trema e di che congaudete. 1 E e CCONJ cscc _ 4 cc _ _ 2 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 3 savio savio ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 4 amod _ _ 4 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 4 root _ _ 5 : : PUNCT _ _ 8 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 8 punct _ _ 7 Omai ormai ADV b _ 8 advmod _ _ 8 veggio vedere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 ccomp:reported _ _ 9 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 rete rete NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obj _ _ 11 che che PRON pr PronType=Rel 14 nsubj _ _ 12 qui qui ADV b _ 14 advmod:lmod _ _ 13 vi vi PRON pp2pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 14 obj _ _ 14 'mpiglia impigliare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 acl:relcl _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 16 come come ADV b _ 18 advmod _ _ 17 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 18 expl:impers _ _ 18 scalappia scalappiare VERB vta*1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 ccomp _ _ 19 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 20 perché perché ADV b _ 22 advmod _ _ 21 ci ci ADV by Clitic=Yes 22 advmod:lmod _ _ 22 trema tremare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 conj _ _ 23 e e CCONJ cscc _ 26 cc _ _ 24 di di ADP epskr _ 25 case _ _ 25 che che PRON pt PronType=Int 26 obl:arg _ _ 26 congaudete congaudere VERB vi2ipp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 conj _ _ 27 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1657 # text = Ora chi fosti, piacciati ch' io sappia, e perché tanti secoli giaciuto qui se', ne le parole tue mi cappia». 1 Ora ora ADV b _ 5 advmod:tmod _ _ 2 chi chi PRON pn PronType=Rel 9 ccomp _ _ 3 fosti essere AUX vi4irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 cop _ _ 4 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 5 piacere VERB vi*2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 root _ _ 6 ti PRON pp2sxda Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 5 iobj _ _ 7 ch' che SCONJ csso _ 9 mark _ _ 8 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 9 sappia sapere VERB vta2cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 csubj _ _ 10 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 24 cc _ _ 12 perché perché ADV b _ 15 advmod _ _ 13 tanti tanto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 14 det _ _ 14 secoli secolo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 15 obl:tmod _ _ 15 giaciuto giacere VERB vi2ibs2 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Part 24 ccomp _ _ 16 qui qui ADV b _ 15 advmod:lmod _ _ 17 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 aux _ _ 18 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 19 ne in ADP epakw _ 21 case _ _ 20 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 21 det _ _ 21 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 24 obl:lmod _ _ 22 tue tuo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 21 det:poss _ _ 23 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 24 iobj _ _ 24 cappia capere VERB vta2cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 conj _ _ 25 » » PUNCT _ _ 24 punct _ _ 26 . . PUNCT _ _ 24 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1658 # text = «Nel tempo che 'l buon Tito, con l' aiuto del sommo rege, vendicò le fóra ond' uscì 'l sangue per Giuda venduto, col nome che più dura e più onora era io di là», rispuose quello spirto, «famoso assai, ma non con fede ancora. 1 « « PUNCT _ _ 4 punct _ _ 2 in ADP _ _ 4 case _ _ 3 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 49 obl:tmod _ _ 5 che che PRON pr PronType=Rel 18 obl:tmod _ _ 6 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 7 buon buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 8 amod _ _ 8 Tito Tito PROPN np _ 18 nsubj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 10 con con ADP epskw _ 12 case _ _ 11 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 aiuto aiuto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obl _ _ 13 di ADP _ _ 16 case _ _ 14 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 15 sommo sommo ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 16 amod _ _ 16 rege re NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 12 nmod _ _ 17 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 18 vendicò vendicare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 acl:relcl _ _ 19 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 20 det _ _ 20 fóra foro NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 18 obj _ _ 21 ond' onde PRON pr PronType=Rel 22 obl:lmod _ _ 22 uscì uscire VERB vi3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 20 acl:relcl _ _ 23 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 sangue sangue NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 22 nsubj _ _ 25 per per ADP epski _ 26 case _ _ 26 Giuda Giuda PROPN np _ 27 obl:agent _ _ 27 venduto vendere VERB vtp2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 24 acl _ _ 28 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 29 con ADP _ _ 31 case _ _ 30 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 nome nome NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 49 obl _ _ 32 che che PRON pr PronType=Rel 34 nsubj _ _ 33 più più ADV b _ 34 advmod _ _ 34 dura durare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 31 acl:relcl _ _ 35 e e CCONJ cscc _ 37 cc _ _ 36 più più ADV b _ 37 advmod _ _ 37 onora onorare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 34 conj _ _ 38 era essere AUX vi4iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 49 cop _ _ 39 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 49 nsubj _ _ 40 di di ADP _ _ 41 case _ _ 41 là là ADV _ _ 49 advmod:lmod _ _ 42 » » PUNCT _ _ 41 punct _ _ 43 , , PUNCT _ _ 41 punct _ _ 44 rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 41 root _ _ 45 quello quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 46 det _ _ 46 spirto spirito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 44 nsubj _ _ 47 , , PUNCT _ _ 49 punct _ _ 48 « « PUNCT _ _ 49 punct _ _ 49 famoso famoso ADJ a1mssa Degree=Abs|Gender=Masc|Number=Sing 44 ccomp:reported _ _ 50 assai assai ADV b _ 49 advmod _ _ 51 , , PUNCT _ _ 55 punct _ _ 52 ma ma CCONJ csca _ 55 cc _ _ 53 non non ADV b PronType=Neg 55 advmod:neg _ _ 54 con con ADP epskq _ 55 case _ _ 55 fede fede NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 49 conj _ _ 56 ancora ancora ADV b _ 55 obl:tmod _ _ 57 . . PUNCT _ _ 44 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1659 # text = Tanto fu dolce mio vocale spirto, che, tolosano, a sé mi trasse Roma, dove mertai le tempie ornar di mirto. 1 Tanto tanto ADV b _ 3 advmod _ _ 2 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 3 dolce dolce ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 root _ _ 4 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 5 vocale vocale ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 6 amod _ _ 6 spirto spirito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj _ _ 7 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 8 che che SCONJ cssu _ 15 mark _ _ 9 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 tolosano tolosano ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 15 advcl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 12 a a ADP epskml _ 13 case _ _ 13 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 15 obl:lmod _ _ 14 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 15 obj _ _ 15 trasse trarre VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 advcl _ _ 16 Roma Roma PROPN np _ 15 nsubj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 18 dove dove ADV b _ 19 advmod:lmod _ _ 19 mertai meritare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 advcl _ _ 20 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 21 det _ _ 21 tempie tempia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 22 nsubj:pass _ _ 22 ornar ornare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 19 xcomp _ _ 23 di di ADP epskw _ 24 case _ _ 24 mirto mirto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obl _ _ 25 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1660 # text = Stazio la gente ancor di là mi noma: cantai di Tebe, e poi del grande Achille; ma caddi in via con la seconda soma. 1 Stazio Stazio PROPN np _ 8 xcomp _ _ 2 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj _ _ 4 ancor ancora ADV b _ 8 advmod:tmod _ _ 5 di di ADP _ _ 6 case _ _ 6 là là ADV _ _ 8 advmod:lmod _ _ 7 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 8 obj _ _ 8 noma nomare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 root _ _ 9 : : PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 cantai cantare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 parataxis _ _ 11 di di ADP epskx _ 12 case _ _ 12 Tebe Tebe PROPN np _ 10 obl:arg _ _ 13 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 15 poi poi ADV b _ 19 advmod:tmod _ _ 16 di ADP _ _ 19 case _ _ 17 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 18 grande grande ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 19 amod _ _ 19 Achille Achille PROPN np _ 10 conj _ _ 20 ; ; PUNCT _ _ 22 punct _ _ 21 ma ma CCONJ csca _ 22 cc _ _ 22 caddi cadere VERB vi2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 parataxis _ _ 23 in in ADP epskpl _ 24 case _ _ 24 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obl:lmod _ _ 25 con con ADP epsku _ 28 case _ _ 26 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 27 seconda seconda ADJ an1fs Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 28 amod _ _ 28 soma soma NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obl _ _ 29 . . PUNCT _ _ 8 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1661 # text = Al mio ardor fuor seme le faville, che mi scaldar, de la divina fiamma onde sono allumati più di mille; de l' Eneida dico, la qual mamma fummi , e fummi nutrice, poetando: sanz' essa non fermai peso di dramma. 1 a ADP _ _ 4 case _ _ 2 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 3 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 4 det:poss _ _ 4 ardor ardore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 6 obl _ _ 5 fuor essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 cop _ _ 6 seme seme NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 6 root _ _ 7 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 8 det _ _ 8 faville favilla NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 6 nsubj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 10 che che PRON pr PronType=Rel 12 nsubj _ _ 11 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 12 obj _ _ 12 scaldar scaldare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 acl:relcl _ _ 13 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 14 de di ADP eps _ 17 case _ _ 15 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 16 divina divino ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 amod _ _ 17 fiamma fiamma NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod _ _ 18 onde onde PRON p _ 20 obl:lmod _ _ 19 sono essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 aux:pass _ _ 20 allumati allumare VERB vtp1ipp3 Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 17 acl:relcl _ _ 21 più più DET b _ 20 obj _ _ 22 di di ADP epsky _ 23 case _ _ 23 mille mille NUM an NumType=Card 21 obl _ _ 24 ; ; PUNCT _ _ 28 punct _ _ 25 de di ADP eps _ 27 case _ _ 26 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 Eneida Eneide PROPN npt _ 28 obl:arg _ _ 28 dico dire VERB vta3ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 parataxis _ _ 29 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 30 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 qual quale PRON pr2fs Number=Sing|PronType=Rel 32 nsubj _ _ 32 mamma mamma NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 27 acl:relcl _ _ 33 essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 32 cop _ _ 34 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 32 iobj _ _ 35 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 36 e e CCONJ cscc _ 39 cc _ _ 37 essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 39 cop _ _ 38 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 39 iobj _ _ 39 nutrice nutrice NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 32 conj _ _ 40 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 41 poetando poetare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 32 advcl _ _ 42 : : PUNCT _ _ 46 punct _ _ 43 sanz' senza ADP eisk13 _ 44 case _ _ 44 essa esso PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 46 obl _ _ 45 non non ADV b PronType=Neg 46 advmod:neg _ _ 46 fermai fermare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 parataxis _ _ 47 peso peso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 46 obj _ _ 48 di di ADP epsk11 _ 49 case _ _ 49 dramma dramma NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 47 nmod _ _ 50 . . PUNCT _ _ 46 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1662 # text = E per esser vivuto di là quando visse Virgilio, assentirei un sole più che non deggio al mio uscir di bando». 1 E e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 2 per per ADP epsc _ 4 mark _ _ 3 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 4 cop _ _ 4 vivuto vivere VERB vi2fr Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 11 advcl _ _ 5 di di ADP _ _ 6 case _ _ 6 là là ADV _ _ 4 advmod:lmod _ _ 7 quando quando SCONJ csst _ 8 mark _ _ 8 visse vivere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 advcl _ _ 9 Virgilio Virgilio PROPN np _ 8 nsubj _ _ 10 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 11 assentirei assentire VERB vta3dps1 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|Voice=Act 8 root _ _ 12 un uno DET an1ms Gender=Masc|Number=Sing 13 det _ _ 13 sole sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obj _ _ 14 più più ADV bc+ Degree=Cmp 11 advmod _ _ 15 che che SCONJ cssp _ 17 mark _ _ 16 non non ADV b PronType=Neg 17 advmod:neg _ _ 17 deggio dovere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 advcl:cmp _ _ 18 a ADP _ _ 21 case _ _ 19 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 20 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 21 det:poss _ _ 21 uscir uscire VERB vi3fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 11 obl _ _ 22 di di ADP epskdl _ 23 case _ _ 23 bando bando NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 nmod _ _ 24 » » PUNCT _ _ 11 punct _ _ 25 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1663 # text = Volser Virgilio a me queste parole con viso che, tacendo, disse «Taci»; ma non può tutto la virtù che vuole; ché riso e pianto son tanto seguaci a la passion di che ciascun si spicca, che men seguon voler ne' più veraci. 1 Volser volere VERB vta2irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 root _ _ 2 Virgilio Virgilio PROPN np _ 1 obj _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 1 obl:lmod _ _ 5 queste questo DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 6 det _ _ 6 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 1 nsubj _ _ 7 con con ADP epskm _ 8 case _ _ 8 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 1 obl _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 13 nsubj _ _ 10 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 11 tacendo tacere VERB vi2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 13 advcl _ _ 12 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 13 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 acl:relcl _ _ 14 « « PUNCT _ _ 15 punct _ _ 15 Taci tacere VERB vi2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 ccomp:reported _ _ 16 » » PUNCT _ _ 15 punct _ _ 17 ; ; PUNCT _ _ 20 punct _ _ 18 ma ma CCONJ csca _ 20 cc _ _ 19 non non ADV b PronType=Neg 20 advmod:neg _ _ 20 può potere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 21 tutto tutto PRON pi1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 20 obj _ _ 22 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 virtù virtù NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 20 nsubj _ _ 24 che che PRON pr PronType=Rel 25 nsubj _ _ 25 vuole volere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 acl:relcl _ _ 26 ; ; PUNCT _ _ 33 punct _ _ 27 ché ché ADV cssc _ 33 advmod _ _ 28 riso riso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 33 nsubj _ _ 29 e e CCONJ cscc _ 30 cc _ _ 30 pianto pianto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 conj _ _ 31 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 33 cop _ _ 32 tanto tanto ADV b _ 33 advmod _ _ 33 seguaci seguace ADJ a2mp Gender=Masc|Number=Plur 1 parataxis _ _ 34 a a ADP epsk1p _ 36 case _ _ 35 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 36 det _ _ 36 passion passione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 33 obl:arg _ _ 37 di di ADP epsk6 _ 38 case _ _ 38 che che PRON pr PronType=Rel 41 obl _ _ 39 ciascun ciascuno PRON pi PronType=Ind 41 nsubj _ _ 40 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 41 expl:pv _ _ 41 spicca spiccare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 36 acl:relcl _ _ 42 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 43 che che SCONJ cssu _ 45 mark _ _ 44 men meno ADV b _ 45 advmod _ _ 45 seguon seguire VERB vta3ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 33 advcl _ _ 46 voler volere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 45 obj _ _ 47 in ADP _ _ 50 case _ _ 48 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 50 det _ _ 49 più più ADV b _ 50 advmod _ _ 50 veraci verace ADJ a2mp Gender=Masc|Number=Plur 45 obl:lmod _ _ 51 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1664 # text = Io pur sorrisi come l' uom ch' ammicca; per che l' ombra si tacque, e riguardommi ne li occhi ove 'l sembiante più si ficca; e «se tanto labore in bene assommi», disse, «perché la tua faccia testeso un lampeggiar di riso dimostrommi ?». 1 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 pur pure ADV b _ 3 advmod _ _ 3 sorrisi sorridere VERB vi2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 come come ADV b _ 6 mark _ _ 5 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 uom uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 advcl:cmp _ _ 7 ch' che PRON pr PronType=Rel 8 nsubj _ _ 8 ammicca ammiccare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 acl:relcl _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 15 punct _ _ 10 per per ADP epskr _ 11 case _ _ 11 che che PRON pr PronType=Rel 15 obl _ _ 12 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 ombra ombra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 nsubj _ _ 14 si si PRON pf3yle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 15 expl:pv _ _ 15 tacque tacere VERB vi+2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 parataxis _ _ 16 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 18 riguardare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 conj _ _ 19 mi PRON pp1sxac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 18 obj _ _ 20 ne in ADP epakml _ 22 case _ _ 21 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 22 det _ _ 22 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 18 obl:lmod _ _ 23 ove ove PRON p _ 28 obl:lmod _ _ 24 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 sembiante sembiante NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 28 nsubj _ _ 26 più più ADV b _ 28 advmod _ _ 27 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 28 expl:pv _ _ 28 ficca ficcare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 acl:relcl _ _ 29 ; ; PUNCT _ _ 40 punct _ _ 30 e e CCONJ cscc _ 40 cc _ _ 31 « « PUNCT _ _ 37 punct _ _ 32 se se SCONJ cssv _ 37 cc _ _ 33 tanto tanto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 34 det _ _ 34 labore labore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 37 obj _ _ 35 in in ADP epskml _ 36 case _ _ 36 bene bene NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 37 obl:lmod _ _ 37 assommi assommare VERB vta1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 40 ccomp:reported _ _ 38 » » PUNCT _ _ 37 punct _ _ 39 , , PUNCT _ _ 37 punct _ _ 40 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 41 , , PUNCT _ _ 52 punct _ _ 42 « « PUNCT _ _ 52 punct _ _ 43 perché perché ADV b _ 52 advmod _ _ 44 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 46 det _ _ 45 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 46 det:poss _ _ 46 faccia faccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 52 nsubj _ _ 47 testeso testè ADV b _ 52 advmod:tmod _ _ 48 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 49 det _ _ 49 lampeggiar lampeggiare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 52 obj _ _ 50 di di ADP epskg _ 51 case _ _ 51 riso riso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 49 nmod _ _ 52 dimostrare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 37 conj _ _ 53 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 52 iobj _ _ 54 ? ? PUNCT _ _ 52 punct _ _ 55 » » PUNCT _ _ 52 punct _ _ 56 . . PUNCT _ _ 52 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1665 # text = Or son io d' una parte e d' altra preso: l' una mi fa tacer, l' altra scongiura ch' io dica; ond' io sospiro, e sono inteso dal mio maestro, e «Non aver paura», mi dice, «di parlar; ma parla e digli quel ch' e' dimanda con cotanta cura». 1 Or ora ADV b _ 10 advmod:tmod _ _ 2 son essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 aux _ _ 3 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 10 nsubj _ _ 4 d' da ADP epske _ 6 case _ _ 5 una uno DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 6 det _ _ 6 parte parte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 7 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 8 d' da ADP epske _ 9 case _ _ 9 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 6 conj _ _ 10 preso prendere VERB vtp2ips1 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 6 root _ _ 11 : : PUNCT _ _ 15 punct _ _ 12 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 una uno PRON pi1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 15 nsubj _ _ 14 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 15 obj _ _ 15 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 parataxis _ _ 16 tacer tacere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 15 xcomp _ _ 17 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 18 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 20 nsubj _ _ 20 scongiura scongiurare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 conj _ _ 21 ch' che SCONJ csso _ 23 mark _ _ 22 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 23 nsubj _ _ 23 dica dire VERB vta3cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 ccomp _ _ 24 ; ; PUNCT _ _ 27 punct _ _ 25 ond' onde ADV cscn _ 27 advmod _ _ 26 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 27 nsubj _ _ 27 sospiro sospirare VERB vi1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 parataxis _ _ 28 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 29 e e CCONJ cscc _ 31 cc _ _ 30 sono essere AUX vi4ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 31 aux:pass _ _ 31 inteso intendere VERB vtp2ips1 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 27 conj _ _ 32 da ADP _ _ 35 case _ _ 33 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 35 det _ _ 34 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 35 det:poss _ _ 35 maestro maestro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 31 obl:agent _ _ 36 , , PUNCT _ _ 37 punct _ _ 37 e e CCONJ cscc _ 45 cc _ _ 38 « « PUNCT _ _ 40 punct _ _ 39 Non non ADV b PronType=Neg 40 advmod:neg _ _ 40 aver avere VERB vta5mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 45 ccomp:reported _ _ 41 paura paura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 40 obj _ _ 42 » » PUNCT _ _ 41 punct _ _ 43 , , PUNCT _ _ 41 punct _ _ 44 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 45 iobj _ _ 45 dice dire VERB vta3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 conj _ _ 46 , , PUNCT _ _ 49 punct _ _ 47 « « PUNCT _ _ 49 punct _ _ 48 di di ADP epsd _ 49 mark _ _ 49 parlar parlare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 41 nmod _ _ 50 ; ; PUNCT _ _ 52 punct _ _ 51 ma ma CCONJ csca _ 52 cc _ _ 52 parla parlare VERB vi1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 40 advcl _ _ 53 e e CCONJ cscc _ 54 cc _ _ 54 dire VERB vta3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 52 conj _ _ 55 gli PRON pp3msxda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 54 iobj _ _ 56 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 54 obj _ _ 57 ch' che PRON pr PronType=Rel 59 obj _ _ 58 e' egli PRON pp3mlso Gender=Masc|Person=3|PronType=Prs 59 nsubj _ _ 59 dimanda domandare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 56 acl:relcl _ _ 60 con con ADP epskm _ 62 case _ _ 61 cotanta cotanto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 62 det _ _ 62 cura cura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 59 obl _ _ 63 » » PUNCT _ _ 45 punct _ _ 64 . . PUNCT _ _ 45 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1666 # text = Ond' io: «Forse che tu ti maravigli, antico spirto, del rider ch' io fei; ma più d' ammirazion vo' che ti pigli. 1 Ond' onde ADV cscn _ 2 advmod _ _ 2 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 9 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 5 Forse forse ADV b _ 9 advmod _ _ 6 che che SCONJ csso _ 9 mark _ _ 7 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 8 ti ti PRON pf2syle Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 obj _ _ 9 maravigli meravigliare VERB vi+1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 ccomp:reported _ _ 10 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 antico antico ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 12 amod _ _ 12 spirto spirito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 vocative _ _ 13 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 14 di ADP _ _ 16 case _ _ 15 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 rider ridere VERB vi2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 9 obl _ _ 17 ch' che PRON pr PronType=Rel 19 obj _ _ 18 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 19 nsubj _ _ 19 fei fare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 acl:relcl _ _ 20 ; ; PUNCT _ _ 25 punct _ _ 21 ma ma CCONJ csca _ 25 cc _ _ 22 più più ADJ a _ 28 advmod _ _ 23 d' di ADP eps _ 24 case _ _ 24 ammirazion ammirazione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obl _ _ 25 vo' volere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 parataxis _ _ 26 che che SCONJ csso _ 28 mark _ _ 27 ti ti PRON pf2sypr Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 28 obj _ _ 28 pigli pigliare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 ccomp _ _ 29 . . PUNCT _ _ 25 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1667 # text = Questi che guida in alto li occhi miei, è quel Virgilio dal qual tu togliesti forza a cantar de li uomini e d' i dèi. 1 Questi questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 12 nsubj _ _ 2 che che PRON pr PronType=Rel 3 nsubj _ _ 3 guida guidare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 acl:relcl _ _ 4 in in ADP _ _ 5 case _ _ 5 alto alto ADJ _ Gender=Masc|Number=Sing 3 obl:lmod _ _ 6 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 7 det _ _ 7 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 3 obj _ _ 8 miei mio DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 7 det:poss _ _ 9 , , PUNCT _ _ 1 punct _ _ 10 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 cop _ _ 11 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 12 det _ _ 12 Virgilio Virgilio PROPN np _ 12 root _ _ 13 da ADP _ _ 15 case _ _ 14 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 qual quale PRON pr2ms Number=Sing|PronType=Rel 17 obl:lmod _ _ 16 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 17 nsubj _ _ 17 togliesti togliere VERB vta2irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl:relcl _ _ 18 forza forza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obj _ _ 19 a a ADP epsf _ 20 mark _ _ 20 cantar cantare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 18 acl _ _ 21 de di ADP eps _ 23 case _ _ 22 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 23 det _ _ 23 uomini uomo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 20 obl:arg _ _ 24 e e CCONJ cscc _ 27 cc _ _ 25 d' di ADP eps _ 27 case _ _ 26 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 27 det _ _ 27 dèi dio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 23 conj _ _ 28 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1668 # text = Se cagion altra al mio rider credesti, lasciala per non vera, ed esser credi quelle parole che di lui dicesti». 1 Se se SCONJ cssv _ 8 mark _ _ 2 cagion cagione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obj _ _ 3 altra altro DET pi Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 2 det _ _ 4 a ADP _ _ 7 case _ _ 5 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 6 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 7 det:poss _ _ 7 rider ridere VERB vi2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 2 nmod _ _ 8 credesti credere VERB vta2irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 advcl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 lasciare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 root _ _ 11 la PRON pp3fsxac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 obj _ _ 12 per per ADP epskpo _ 14 case _ _ 13 non non ADV b PronType=Neg 14 advmod:neg _ _ 14 vera vero ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl _ _ 15 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 16 ed e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 17 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 20 cop _ _ 18 credi credere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 conj _ _ 19 quelle quello DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 20 det _ _ 20 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 18 xcomp _ _ 21 che che PRON pr PronType=Rel 24 obj _ _ 22 di di ADP epskx _ 23 case _ _ 23 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 24 obl _ _ 24 dicesti dire VERB vta3irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 acl:relcl _ _ 25 » » PUNCT _ _ 10 punct _ _ 26 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1669 # text = Già s' inchinava ad abbracciar li piedi al mio dottor, ma el li disse: «Frate, non far, ché tu se' ombra e ombra vedi». 1 Già già ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 2 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pv _ _ 3 inchinava inchinare VERB vta+1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 ad a ADP epsf _ 5 mark _ _ 5 abbracciar abbracciare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 3 advcl _ _ 6 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 7 det _ _ 7 piedi piede NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 5 obj _ _ 8 a ADP _ _ 11 case _ _ 9 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 10 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 11 det:poss _ _ 11 dottor dottore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obl _ _ 12 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 13 ma ma CCONJ csca _ 16 cc _ _ 14 el ello PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 nsubj _ _ 15 li li PRON pp3msyda Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 iobj _ _ 16 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 17 : : PUNCT _ _ 22 punct _ _ 18 « « PUNCT _ _ 22 punct _ _ 19 Frate frate NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 22 vocative _ _ 20 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 21 non non ADV b PronType=Neg 22 advmod:neg _ _ 22 far fare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 ccomp:reported _ _ 23 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 24 ché ché SCONJ cssc _ 27 mark _ _ 25 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 27 nsubj _ _ 26 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 27 cop _ _ 27 ombra ombra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 advcl _ _ 28 e e CCONJ cscc _ 30 cc _ _ 29 ombra ombra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 30 obj _ _ 30 vedi vedere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 conj _ _ 31 » » PUNCT _ _ 22 punct _ _ 32 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1670 # text = Ed ei surgendo: «Or puoi la quantitate comprender de l' amor ch' a te mi scalda, quand' io dismento nostra vanitate, trattando l' ombre come cosa salda». 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 ei egli PRON pp3slso Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs 2 root _ _ 3 surgendo surgere VERB vi2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 2 advcl _ _ 4 : : PUNCT _ _ 10 punct _ _ 5 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 6 Or ora ADV b _ 10 advmod:tmod _ _ 7 puoi potere AUX vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 aux _ _ 8 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 quantitate quantità NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obj _ _ 10 comprender comprendere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 11 de di ADP eps _ 13 case _ _ 12 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 amor amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod _ _ 14 ch' che PRON pr PronType=Rel 18 nsubj _ _ 15 a a ADP epsk1d _ 16 case _ _ 16 te te PRON pp2slco Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 18 obl _ _ 17 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 18 obj _ _ 18 scalda scaldare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 acl:relcl _ _ 19 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 20 quand' quando SCONJ csst _ 22 mark _ _ 21 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 22 nsubj _ _ 22 dismento dismentare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 advcl _ _ 23 nostra nostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 24 det:poss _ _ 24 vanitate vanità NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obj _ _ 25 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 26 trattando trattare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 22 advcl _ _ 27 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 28 det _ _ 28 ombre ombra NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 26 obj _ _ 29 come come ADV b _ 30 mark _ _ 30 cosa cosa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 26 advcl:cmp _ _ 31 salda saldo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 30 amod _ _ 32 » » PUNCT _ _ 10 punct _ _ 33 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1671 # text = Già era l' angel dietro a noi rimaso, l' angel che n' avea vòlti al sesto giro, avendomi dal viso un colpo raso; e quei c' hanno a giustizia lor disiro detto n' avea beati, e le sue voci con «sitiunt», sanz' altro, ciò forniro. 1 Già già ADV b _ 8 advmod:tmod _ _ 2 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 aux _ _ 3 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 angel angelo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj _ _ 5 dietro dietro ADV _ _ 7 advmod:lmod _ _ 6 a a ADP _ _ 7 case _ _ 7 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 8 obl:lmod _ _ 8 rimaso rimanere VERB vi2iss3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 8 root _ _ 9 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 angel angelo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 flat:redup _ _ 12 che che PRON pr PronType=Rel 15 nsubj _ _ 13 n' ne PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 15 obj _ _ 14 avea avere AUX vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 aux _ _ 15 vòlti volgere VERB vta2iss3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 11 acl:relcl _ _ 16 a ADP _ _ 19 case _ _ 17 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 18 sesto sesto ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 19 amod _ _ 19 giro giro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obl:lmod _ _ 20 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 21 avere AUX vta5gp VerbForm=Conv|Voice=Act 28 aux _ _ 22 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 28 iobj _ _ 23 da ADP _ _ 25 case _ _ 24 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 obl:lmod _ _ 26 un uno DET an1ms Gender=Masc|Number=Sing 27 det _ _ 27 colpo colpo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 obj _ _ 28 raso radere VERB vta2gr Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 15 advcl _ _ 29 ; ; PUNCT _ _ 41 punct _ _ 30 e e CCONJ cscc _ 41 cc _ _ 31 quei quello PRON pd1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 41 obj _ _ 32 c' che PRON pr PronType=Rel 38 nsubj _ _ 33 hanno avere AUX vta5ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 38 aux _ _ 34 a a ADP epsksl _ 35 case _ _ 35 giustizia giustizia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 38 obl _ _ 36 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 37 det:poss _ _ 37 disiro desiderio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 38 obj _ _ 38 detto dire VERB vta3iss3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 31 acl:relcl _ _ 39 n' ne PRON pp1pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 41 obj _ _ 40 avea avere AUX vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 41 aux _ _ 41 beati beato ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 8 parataxis _ _ 42 , , PUNCT _ _ 56 punct _ _ 43 e e CCONJ cscc _ 56 cc _ _ 44 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 46 det _ _ 45 sue suo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 46 det:poss _ _ 46 voci voce NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 56 nsubj _ _ 47 con con ADP epskw _ 49 case _ _ 48 « « PUNCT _ _ 49 punct _ _ 49 sitiunt sitiunt X _ Foreign=Yes 55 nmod _ _ 50 » » PUNCT _ _ 49 punct _ _ 51 , , PUNCT _ _ 49 punct _ _ 52 sanz' senza ADP eisk13 _ 53 case _ _ 53 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 55 nmod _ _ 54 , , PUNCT _ _ 53 punct _ _ 55 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 56 obj _ _ 56 forniro fornire VERB vta3irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 41 conj _ _ 57 . . PUNCT _ _ 56 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1672 # text = E io più lieve che per l' altre foci m' andava, sì che sanz' alcun labore seguiva in sù li spiriti veloci; quando Virgilio incominciò: «Amore, acceso di virtù, sempre altro accese, pur che la fiamma sua paresse fore; onde da l' ora che tra noi discese nel limbo de lo 'nferno Giovenale, che la tua affezion mi fé palese, mia benvoglienza inverso te fu quale più strinse mai di non vista persona, sì ch' or mi parran corte queste scale. 1 E e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 3 più più ADV bc+ Degree=Cmp 4 advmod _ _ 4 lieve lieve ADV a2msc+ _ 11 advmod _ _ 5 che che SCONJ c _ 9 mark _ _ 6 per per ADP epskpl _ 9 case _ _ 7 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 9 det _ _ 8 altre altro DET ai Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 9 det _ _ 9 foci foce NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 4 obl _ _ 10 m' mi PRON pf1syle Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 expl:pv _ _ 11 andava andare VERB vi+1iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 root _ _ 12 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 13 sì sì ADV _ _ 18 advmod _ _ 14 che che SCONJ _ _ 18 mark _ _ 15 sanz' senza ADP eisk13 _ 17 case _ _ 16 alcun alcuno DET ai PronType=Ind 17 det _ _ 17 labore labore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 18 obl _ _ 18 seguiva seguire VERB vta3iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 advcl _ _ 19 in in ADP epskml _ 20 case _ _ 20 sù su ADV b _ 18 advmod:lmod _ _ 21 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 22 det _ _ 22 spiriti spirito NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 18 obj _ _ 23 veloci veloce ADJ a2mp Gender=Masc|Number=Plur 22 amod _ _ 24 ; ; PUNCT _ _ 27 punct _ _ 25 quando quando ADV csst _ 27 advmod:tmod _ _ 26 Virgilio Virgilio PROPN np _ 27 nsubj _ _ 27 incominciò incominciare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 parataxis _ _ 28 : : PUNCT _ _ 38 punct _ _ 29 « « PUNCT _ _ 38 punct _ _ 30 Amore Amore PROPN np _ 38 nsubj _ _ 31 , , PUNCT _ _ 32 punct _ _ 32 acceso accendere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 30 acl _ _ 33 di di ADP epske _ 34 case _ _ 34 virtù virtù NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 32 obl _ _ 35 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 36 sempre sempre ADV b _ 38 advmod:tmod _ _ 37 altro altro PRON pi Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 38 obj _ _ 38 accese accendere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 ccomp:reported _ _ 39 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 40 pur pure ADV _ _ 45 advmod _ _ 41 che che SCONJ _ _ 45 mark _ _ 42 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 43 det _ _ 43 fiamma fiamma NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 45 nsubj _ _ 44 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 43 det:poss _ _ 45 paresse parere VERB vi2cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 38 advcl _ _ 46 fore fuori ADV b _ 45 advmod:lmod _ _ 47 ; ; PUNCT _ _ 77 punct _ _ 48 onde onde ADV cscn _ 77 advmod _ _ 49 da da ADP epskt _ 51 case _ _ 50 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 51 det _ _ 51 ora ora NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 77 obl:tmod _ _ 52 che che PRON pr PronType=Rel 55 obl:tmod _ _ 53 tra tra ADP epskml _ 54 case _ _ 54 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 55 obl:lmod _ _ 55 discese discendere VERB vi2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 51 acl:relcl _ _ 56 in ADP _ _ 58 case _ _ 57 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 58 det _ _ 58 limbo limbo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 55 obl:lmod _ _ 59 de di ADP eps _ 61 case _ _ 60 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 61 det _ _ 61 'nferno inferno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 58 nmod _ _ 62 Giovenale Giovenale PROPN np _ 55 nsubj _ _ 63 , , PUNCT _ _ 69 punct _ _ 64 che che PRON pr PronType=Rel 69 nsubj _ _ 65 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 67 det _ _ 66 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 67 det:poss _ _ 67 affezion affezione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 69 obj _ _ 68 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 69 iobj _ _ 69 fé fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 62 acl:relcl _ _ 70 palese palese ADJ a2msxo Gender=Masc|Number=Sing 69 xcomp _ _ 71 , , PUNCT _ _ 51 punct _ _ 72 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 73 det:poss _ _ 73 benvoglienza benevolenza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 77 nsubj _ _ 74 inverso verso ADP epskml _ 75 case _ _ 75 te te PRON pp2slco Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 73 nmod _ _ 76 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 77 cop _ _ 77 quale quale DET ar PronType=Rel 38 parataxis _ _ 78 più più ADV b _ 79 mark _ _ 79 strinse stringere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 77 advcl:cmp _ _ 80 mai mai ADV b _ 79 advmod:tmod _ _ 81 di di ADP epsk8 _ 84 case _ _ 82 non non ADV b PronType=Neg 83 advmod:neg _ _ 83 vista vedere VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 84 acl _ _ 84 persona persona NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 78 obl _ _ 85 , , PUNCT _ _ 90 punct _ _ 86 sì sì ADV _ _ 90 advmod _ _ 87 ch' che SCONJ _ _ 90 mark _ _ 88 or ora ADV b _ 90 advmod:tmod _ _ 89 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 90 iobj _ _ 90 parran parere VERB vi2ifp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 77 advcl _ _ 91 corte corto ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 90 xcomp _ _ 92 queste questo DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 93 det _ _ 93 scale scala NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 90 nsubj _ _ 94 . . PUNCT _ _ 90 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1673 # text = Ma dimmi , e come amico mi perdona se troppa sicurtà m' allarga il freno, e come amico omai meco ragiona: come poté trovar dentro al tuo seno loco avarizia, tra cotanto senno di quanto per tua cura fosti pieno?». 1 Ma ma CCONJ csca _ 2 cc _ _ 2 dire VERB _ Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 mi PRON _ Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 iobj _ _ 4 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 5 e e CCONJ cscr _ 9 cc _ _ 6 come come ADV b _ 7 case _ _ 7 amico amico NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obl _ _ 8 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 9 obj _ _ 9 perdona perdonare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 10 se se SCONJ cssv _ 14 mark _ _ 11 troppa troppo DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 12 det _ _ 12 sicurtà sicurezza NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 14 nsubj _ _ 13 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 14 iobj _ _ 14 allarga allargare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 advcl _ _ 15 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 freno freno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 obj _ _ 17 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 18 e e CCONJ cscr _ 24 cc _ _ 19 come come ADV b _ 20 case _ _ 20 amico amico NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obl _ _ 21 omai ormai ADV b _ 24 advmod _ _ 22 me PRON _ Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 24 obl _ _ 23 con ADP _ Clitic=Yes 22 case _ _ 24 ragiona ragionare VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 conj _ _ 25 : : PUNCT _ _ 28 punct _ _ 26 come come ADV b _ 28 advmod _ _ 27 poté potere AUX vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 aux _ _ 28 trovar trovare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 2 parataxis _ _ 29 dentro dentro ADV _ _ 33 advmod:lmod _ _ 30 a ADP _ _ 33 case _ _ 31 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 33 det _ _ 32 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 33 det:poss _ _ 33 seno seno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 obl:lmod _ _ 34 loco luogo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 obj _ _ 35 avarizia avarizia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 28 nsubj _ _ 36 , , PUNCT _ _ 39 punct _ _ 37 tra tra ADP epsksl _ 39 case _ _ 38 cotanto cotanto DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 39 det _ _ 39 senno senno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 obl _ _ 40 di di ADP epsk7 _ 41 case _ _ 41 quanto quanto PRON pr1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 46 obl:arg _ _ 42 per per ADP epskr _ 44 case _ _ 43 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 44 det:poss _ _ 44 cura cura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 46 obl _ _ 45 fosti essere AUX vi4irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin 46 cop _ _ 46 pieno pieno ADJ a1msxc5 Gender=Masc|Number=Sing 39 acl:relcl _ _ 47 ? ? PUNCT _ _ 28 punct _ _ 48 » » PUNCT _ _ 28 punct _ _ 49 . . PUNCT _ _ 28 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1674 # text = Queste parole Stazio mover fenno un poco a riso pria; poscia rispuose: «Ogne tuo dir d' amor m' è caro cenno. 1 Queste questo DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 2 det _ _ 2 parole parola NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 5 nsubj _ _ 3 Stazio Stazio PROPN np _ 5 obj _ _ 4 mover muovere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 5 xcomp _ _ 5 fenno fare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 root _ _ 6 un uno DET _ Gender=Masc|Number=Sing 7 det _ _ 7 poco poco ADV _ _ 4 advmod _ _ 8 a a ADP epskf _ 9 case _ _ 9 riso riso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 obl _ _ 10 pria prima ADV b _ 5 advmod:lmod _ _ 11 ; ; PUNCT _ _ 13 punct _ _ 12 poscia poscia ADV b _ 13 advmod:tmod _ _ 13 rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 parataxis _ _ 14 : : PUNCT _ _ 24 punct _ _ 15 « « PUNCT _ _ 24 punct _ _ 16 Ogne ogni DET ai2ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 18 det _ _ 17 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 18 det:poss _ _ 18 dir dire VERB vta3fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 24 nsubj _ _ 19 d' di ADP eps _ 20 case _ _ 20 amor amore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 18 nmod _ _ 21 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 24 iobj _ _ 22 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 24 cop _ _ 23 caro caro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 24 amod _ _ 24 cenno cenno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 ccomp:reported _ _ 25 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1675 # text = Veramente più volte appaion cose che danno a dubitar falsa matera per le vere ragion che son nascose. 1 Veramente veramente ADV b _ 4 advmod _ _ 2 più più ADJ a _ 3 amod _ _ 3 volte volta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 4 obl:tmod _ _ 4 appaion apparire VERB vi3ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 root _ _ 5 cose cosa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 4 nsubj _ _ 6 che che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 7 danno dare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 acl:relcl _ _ 8 a a ADP epsc _ 9 mark _ _ 9 dubitar dubitare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 7 xcomp _ _ 10 falsa falso ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 amod _ _ 11 matera materia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 obj _ _ 12 per per ADP epskr _ 15 case _ _ 13 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 15 det _ _ 14 vere vero ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 15 amod _ _ 15 ragion ragione NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 4 obl _ _ 16 che che PRON pr PronType=Rel 18 nsubj:pass _ _ 17 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 aux:pass _ _ 18 nascose nascondere VERB vta2pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 15 acl:relcl _ _ 19 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1676 # text = La tua dimanda tuo creder m' avvera esser ch' i' fossi avaro in l' altra vita, forse per quella cerchia dov' io era. 1 La il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 2 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 3 dimanda domanda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj _ _ 4 tuo tuo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 5 det:poss _ _ 5 creder credere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 7 obj _ _ 6 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 7 iobj _ _ 7 avvera avverare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 8 esser essere AUX vi4fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 7 cop _ _ 9 ch' che SCONJ csss _ 12 mark _ _ 10 i' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 12 nsubj _ _ 11 fossi essere AUX vi4cis1 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Imp|VerbForm=Fin 12 cop _ _ 12 avaro avaro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 7 ccomp _ _ 13 in in ADP epsktd _ 16 case _ _ 14 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 15 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 16 det _ _ 16 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obl:tmod _ _ 17 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 18 forse forse ADV b _ 21 advmod _ _ 19 per per ADP epskr _ 21 case _ _ 20 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 21 det _ _ 21 cerchia cerchia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obl _ _ 22 dov' dove PRON pr PronType=Rel 21 acl:relcl _ _ 23 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 22 nsubj _ _ 24 era essere AUX vi4iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 22 cop _ _ 25 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1677 # text = Or sappi ch' avarizia fu partita troppo da me, e questa dismisura migliaia di lunari hanno punita. 1 Or ora ADV cscn _ 2 advmod:tmod _ _ 2 sappi sapere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 ch' che SCONJ csso _ 6 mark _ _ 4 avarizia avarizia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj:pass _ _ 5 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 aux:pass _ _ 6 partita partire VERB vta3pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 ccomp _ _ 7 troppo troppo ADV b _ 9 advmod _ _ 8 da da ADP epska _ 9 case _ _ 9 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 6 obl:lmod _ _ 10 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 12 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 13 det _ _ 13 dismisura dismisura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obj _ _ 14 migliaia migliaio NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 18 nsubj _ _ 15 di di ADP epsk8 _ 16 case _ _ 16 lunari lunare NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 14 nmod _ _ 17 hanno avere AUX vta5ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 obj _ _ 18 punita punire VERB vta3ibp3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 2 conj _ _ 19 . . PUNCT _ _ 18 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1678 # text = E se non fosse ch' io drizzai mia cura, quand' io intesi là dove tu chiame, crucciato quasi a l' umana natura:» Per che non reggi tu, o sacra fame de l' oro, l' appetito de' mortali? «, voltando sentirei le giostre grame. 1 E e CCONJ cscc _ 49 cc _ _ 2 se se SCONJ cssv _ 4 mark _ _ 3 non non ADV b PronType=Neg 4 advmod:neg _ _ 4 fosse essere AUX vi4cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 49 advcl _ _ 5 ch' che SCONJ csss _ 7 mark _ _ 6 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 7 drizzai drizzare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 csubj _ _ 8 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 9 det:poss _ _ 9 cura cura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obj _ _ 10 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 11 quand' quando SCONJ csst _ 13 mark _ _ 12 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 13 nsubj _ _ 13 intesi intendere VERB vi2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 advcl _ _ 14 là là ADV _ _ 13 advmod:lmod _ _ 15 dove dove ADV _ _ 17 advmod:lmod _ _ 16 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 17 nsubj _ _ 17 chiame chiamare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 advcl:relcl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 19 crucciato crucciare VERB vta1pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 17 advcl _ _ 20 quasi quasi ADV b _ 19 advmod _ _ 21 a a ADP epsk1d _ 24 case _ _ 22 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 23 umana umano ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 24 amod _ _ 24 natura natura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obl _ _ 25 : : PUNCT _ _ 30 punct _ _ 26 » » PUNCT _ _ 30 punct _ _ 27 Per per ADP epskr _ 28 case _ _ 28 che che PRON pt PronType=Int 30 obl _ _ 29 non non ADV b PronType=Neg 30 advmod:neg _ _ 30 reggi reggere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 ccomp:reported _ _ 31 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 30 nsubj _ _ 32 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 33 o o INTJ i _ 35 discourse _ _ 34 sacra sacro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 35 amod _ _ 35 fame fame NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 30 vocative _ _ 36 de di ADP eps _ 38 case _ _ 37 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 38 det _ _ 38 oro oro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 35 nmod _ _ 39 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 40 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 41 det _ _ 41 appetito appetito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 30 obj _ _ 42 di ADP _ _ 44 case _ _ 43 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 44 det _ _ 44 mortali mortale NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 41 nmod _ _ 45 ? ? PUNCT _ _ 30 punct _ _ 46 « « PUNCT _ _ 49 punct _ _ 47 , , PUNCT _ _ 49 punct _ _ 48 voltando voltare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 49 advcl _ _ 49 sentirei sentire VERB vta3dps1 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|Voice=Act 49 root _ _ 50 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 51 det _ _ 51 giostre giostra NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 49 obj _ _ 52 grame gramo ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 51 amod _ _ 53 . . PUNCT _ _ 49 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1679 # text = Allor m' accorsi che troppo aprir l' ali potean le mani a spendere, e pente' mi così di quel come de li altri mali. 1 Allor allora ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 2 m' mi PRON pf1syle Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pv _ _ 3 accorsi accorgere VERB vi+2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 che che SCONJ cssb _ 6 mark _ _ 5 troppo troppo ADV b _ 6 advmod _ _ 6 aprir aprire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 3 ccomp _ _ 7 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 8 det _ _ 8 ali ala NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 6 obj _ _ 9 potean potere AUX vta2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 aux _ _ 10 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 11 det _ _ 11 mani mano NOUN sf2fp Gender=Fem|Number=Plur 6 obj _ _ 12 a a ADP epsf _ 13 mark _ _ 13 spendere spendere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 6 advcl _ _ 14 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 16 pente' pentire VERB vi+3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 conj _ _ 17 mi mi PRON pf1syle Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 16 expl:pv _ _ 18 così così ADV b _ 16 advmod _ _ 19 di di ADP epskg _ 20 case _ _ 20 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 16 obl _ _ 21 come come ADV b _ 25 advmod _ _ 22 de di ADP eps _ 25 case _ _ 23 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 25 det _ _ 24 altri altro DET ai Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 25 det _ _ 25 mali male NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 20 conj _ _ 26 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1680 # text = Quanti risurgeran coi crini scemi per ignoranza, che di questa pecca toglie 'l penter vivendo e ne li stremi! 1 Quanti quanto PRON pe1mp Gender=Masc|Number=Plur 2 nsubj _ _ 2 risurgeran risorgere VERB vi2ifp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 con ADP _ _ 5 case _ _ 4 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 5 det _ _ 5 crini crine NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 2 obl _ _ 6 scemi scemo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 5 amod _ _ 7 per per ADP epskr _ 8 case _ _ 8 ignoranza ignoranza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 2 obl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 10 che che PRON pr PronType=Rel 14 nsubj _ _ 11 di di ADP epskp _ 13 case _ _ 12 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 13 det _ _ 13 pecca pecca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 nmod _ _ 14 toglie togliere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 acl:relcl _ _ 15 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 penter pentire VERB vi3fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 14 obj _ _ 17 vivendo vivere VERB vi2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 14 advcl _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 19 ne in ADP epakm _ 21 case _ _ 20 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 21 det _ _ 21 stremi estremo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 17 conj _ _ 22 ! ! PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1681 # text = E sappie che la colpa che rimbecca per dritta opposizione alcun peccato, con esso insieme qui suo verde secca; però, s' io son tra quella gente stato che piange l' avarizia, per purgarmi , per lo contrario suo m' è incontrato». 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 sappie sapere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 che che SCONJ csso _ 20 mark _ _ 4 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 colpa colpa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 nsubj _ _ 6 che che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 7 rimbecca rimbeccare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 acl:relcl _ _ 8 per per ADP epskm _ 10 case _ _ 9 dritta diritto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 amod _ _ 10 opposizione opposizione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obl _ _ 11 alcun alcuno DET ai PronType=Ind 12 det _ _ 12 peccato peccato NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obj _ _ 13 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 14 con con ADP _ _ 15 case _ _ 15 esso esso PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 20 obl _ _ 16 insieme insieme ADV _ _ 20 advmod _ _ 17 qui qui ADV b _ 20 advmod:lmod _ _ 18 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 19 det:poss _ _ 19 verde verde NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 20 obj _ _ 20 secca seccare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp _ _ 21 ; ; PUNCT _ _ 46 punct _ _ 22 però però ADV cssc _ 46 advmod _ _ 23 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 24 s' se SCONJ cssv _ 30 mark _ _ 25 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 30 nsubj _ _ 26 son essere AUX vi4ibs1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part 30 cop _ _ 27 tra tra ADP epsksl _ 29 case _ _ 28 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 29 det _ _ 29 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 30 obl:lmod _ _ 30 stato essere AUX vi4ibs1 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Part 46 advcl _ _ 31 che che PRON pr PronType=Rel 32 nsubj _ _ 32 piange piangere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 acl:relcl _ _ 33 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 34 det _ _ 34 avarizia avarizia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 32 obj _ _ 35 , , PUNCT _ _ 37 punct _ _ 36 per per ADP epsf _ 37 mark _ _ 37 purgare VERB vta1+fp Voice=Act 30 advcl _ _ 38 mi PRON pp1sxac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 37 expl:pv _ _ 39 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 40 per per ADP epskr _ 42 case _ _ 41 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 42 det _ _ 42 contrario contrario NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 46 obl _ _ 43 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 42 det:poss _ _ 44 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 46 iobj _ _ 45 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 46 aux _ _ 46 incontrato incontrare VERB vi*ibs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 2 parataxis _ _ 47 » » PUNCT _ _ 46 punct _ _ 48 . . PUNCT _ _ 46 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1682 # text = «Or quando tu cantasti le crude armi de la doppia trestizia di Giocasta», disse 'l cantor de' buccolici carmi, «per quello che Cliò teco lì tasta, non par che ti facesse ancor fedele la fede, sanza qual ben far non basta. 1 « « PUNCT _ _ 17 punct _ _ 2 Or ora ADV cscn _ 36 advmod _ _ 3 quando quando SCONJ csst _ 5 mark _ _ 4 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 5 nsubj _ _ 5 cantasti cantare VERB vta1irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 36 advcl _ _ 6 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 8 det _ _ 7 crude crudo ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 8 amod _ _ 8 armi arma NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 5 obj _ _ 9 de di ADP eps _ 12 case _ _ 10 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 11 doppia doppio ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 amod _ _ 12 trestizia tristezza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod _ _ 13 di di ADP epskg _ 14 case _ _ 14 Giocasta Giocasta PROPN np _ 12 nmod _ _ 15 » » PUNCT _ _ 5 punct _ _ 16 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 17 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 root _ _ 18 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 cantor cantore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 17 nsubj _ _ 20 di ADP _ _ 23 case _ _ 21 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 23 det _ _ 22 buccolici bucolico ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 23 amod _ _ 23 carmi carme NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 19 nmod _ _ 24 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 25 « « PUNCT _ _ 36 punct _ _ 26 per per ADP epskw _ 27 case _ _ 27 quello quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 36 obl _ _ 28 che che PRON pr PronType=Rel 33 obj _ _ 29 Cliò Cliò PROPN np _ 33 nsubj _ _ 30 te PRON _ Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 33 obl _ _ 31 con ADP _ Clitic=Yes 30 case _ _ 32 lì lì ADV b _ 33 advmod:lmod _ _ 33 tasta tastare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 acl:relcl _ _ 34 , , PUNCT _ _ 36 punct _ _ 35 non non ADV b PronType=Neg 36 advmod:neg _ _ 36 par parere VERB vi*2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 ccomp:reported _ _ 37 che che SCONJ csss _ 39 mark _ _ 38 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 39 obj _ _ 39 facesse fare VERB vta1cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 36 csubj _ _ 40 ancor ancora ADV b _ 39 advmod _ _ 41 fedele fedele ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 39 xcomp _ _ 42 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 43 det _ _ 43 fede fede NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 39 nsubj _ _ 44 , , PUNCT _ _ 50 punct _ _ 45 sanza senza ADP eisk13 _ 46 case _ _ 46 qual quale PRON pr2fs Number=Sing|PronType=Rel 50 obl _ _ 47 ben bene ADV b _ 48 advmod _ _ 48 far fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 50 nsubj _ _ 49 non non ADV b PronType=Neg 50 advmod:neg _ _ 50 basta bastare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 43 acl:relcl _ _ 51 . . PUNCT _ _ 50 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1683 # text = Se così è, qual sole o quai candele ti stenebraron sì, che tu drizzasti poscia di retro al pescator le vele?». 1 Se se SCONJ cssv _ 2 mark _ _ 2 così così ADV b _ 11 advcl _ _ 3 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 cop _ _ 4 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 5 qual quale DET at2ms Number=Sing|PronType=Int 6 det _ _ 6 sole sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 11 nsubj _ _ 7 o o CCONJ cscd _ 9 cc _ _ 8 quai quale DET at2fp Number=Plur|PronType=Int 9 det _ _ 9 candele candela NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 6 conj _ _ 10 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 11 obj _ _ 11 stenebraron stenebrare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 root _ _ 12 sì così ADV b _ 11 advmod _ _ 13 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 14 che che SCONJ cssu _ 16 mark _ _ 15 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 16 nsubj _ _ 16 drizzasti drizzare VERB vta1irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 advcl _ _ 17 poscia poscia ADV b _ 16 advmod:tmod _ _ 18 di di ADP _ _ 19 case _ _ 19 retro retro ADV _ _ 22 advmod:lmod _ _ 20 a ADP _ _ 22 case _ _ 21 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 pescator pescatore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obl:lmod _ _ 23 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 24 det _ _ 24 vele vela NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 16 obj _ _ 25 ? ? PUNCT _ _ 11 punct _ _ 26 » » PUNCT _ _ 11 punct _ _ 27 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1684 # text = Ed elli a lui: «Tu prima m' inviasti verso Parnaso a ber ne le sue grotte, e prima appresso Dio m' alluminasti. 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 10 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 7 Tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 10 nsubj _ _ 8 prima prima ADV b _ 10 advmod:tmod _ _ 9 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 10 obj _ _ 10 inviasti inviare VERB vta1irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 11 verso verso ADP eiskml _ 12 case _ _ 12 Parnaso Parnaso PROPN np _ 10 obl:lmod _ _ 13 a a ADP epsf _ 14 mark _ _ 14 ber bere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 10 advcl _ _ 15 ne in ADP epaksl _ 18 case _ _ 16 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 18 det _ _ 17 sue suo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 18 det:poss _ _ 18 grotte grotta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 14 obl:lmod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 25 cc _ _ 21 prima prima ADV b _ 25 advmod:tmod _ _ 22 appresso appresso ADP eiskl _ 23 case _ _ 23 Dio Dio PROPN np _ 25 obl:lmod _ _ 24 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 25 obj _ _ 25 alluminasti alluminare VERB vta1irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 conj _ _ 26 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1685 # text = Facesti come quei che va di notte, che porta il lume dietro e sé non giova, ma dopo sé fa le persone dotte, quando dicesti:» Secol si rinova; torna giustizia e primo tempo umano, e progenie scende da ciel nova «. 1 Facesti fare VERB vta1irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 root _ _ 2 come come ADV b _ 3 mark _ _ 3 quei quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 1 advcl:cmp _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 5 nsubj _ _ 5 va andare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 acl:relcl _ _ 6 di di ADP epsktd _ 7 case _ _ 7 notte notte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 5 obl:tmod _ _ 8 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 10 nsubj _ _ 10 porta portare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 conj _ _ 11 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 lume lume NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obj _ _ 13 dietro dietro ADV b _ 10 advmod:lmod _ _ 14 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 15 sé elli PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 17 obj _ _ 16 non non ADV b PronType=Neg 17 advmod:neg _ _ 17 giova giovare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 conj _ _ 18 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 19 ma ma CCONJ csca _ 22 cc _ _ 20 dopo dopo ADP eisksl _ 21 case _ _ 21 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 22 obl:lmod _ _ 22 fa fare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 conj _ _ 23 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 24 det _ _ 24 persone persona NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 22 obj _ _ 25 dotte dotto ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 22 xcomp _ _ 26 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 27 quando quando SCONJ csst _ 28 mark _ _ 28 dicesti dire VERB vta3irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 advcl _ _ 29 : : PUNCT _ _ 33 punct _ _ 30 » » PUNCT _ _ 33 punct _ _ 31 Secol secolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 33 nsubj _ _ 32 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 33 expl:pv _ _ 33 rinova rinnovare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 28 ccomp:reported _ _ 34 ; ; PUNCT _ _ 35 punct _ _ 35 torna tornare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 33 parataxis _ _ 36 giustizia giustizia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 35 nsubj _ _ 37 e e CCONJ cscc _ 39 cc _ _ 38 primo primo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 39 amod _ _ 39 tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 36 conj _ _ 40 umano umano ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 39 amod _ _ 41 , , PUNCT _ _ 44 punct _ _ 42 e e CCONJ cscc _ 44 cc _ _ 43 progenie progenie NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 44 nsubj _ _ 44 scende scendere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 35 conj _ _ 45 da da ADP epskdl _ 46 case _ _ 46 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 44 obl:lmod _ _ 47 nova nuovo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 44 advcl:pred _ _ 48 « « PUNCT _ _ 33 punct _ _ 49 . . PUNCT _ _ 33 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1686 # text = Per te poeta fui, per te cristiano: ma perché veggi mei ciò ch' io disegno, a colorare stenderò la mano. 1 Per per ADP epskr _ 2 case _ _ 2 te te PRON pp2slco Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 3 obl _ _ 3 poeta poeta NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 3 root _ _ 4 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 5 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 6 per per ADP epskr _ 7 case _ _ 7 te te PRON pp2slco Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 8 obl _ _ 8 cristiano cristiano ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 3 conj _ _ 9 : : PUNCT _ _ 21 punct _ _ 10 ma ma CCONJ csca _ 21 cc _ _ 11 perché perché SCONJ ccsf _ 12 mark _ _ 12 veggi vedere VERB vta2cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 advcl _ _ 13 mei meglio ADV b _ 12 advmod _ _ 14 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 12 obj _ _ 15 ch' che PRON pr PronType=Rel 17 obj _ _ 16 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 17 nsubj _ _ 17 disegno disegnare VERB vta1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl:relcl _ _ 18 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 19 a a ADP epsf _ 20 mark _ _ 20 colorare colorare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 21 advcl _ _ 21 stenderò stendere VERB vta2ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 22 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 mano mano NOUN sf2fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obj _ _ 24 . . PUNCT _ _ 21 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1687 # text = Già era 'l mondo tutto quanto pregno de la vera credenza, seminata per li messaggi de l' etterno regno; e la parola tua sopra toccata si consonava a ' nuovi predicanti; ond' io a visitarli presi usata. 1 Già già ADV b _ 7 advmod:tmod _ _ 2 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 cop _ _ 3 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj _ _ 5 tutto tutto ADV b _ 7 advmod _ _ 6 quanto quanto DET ar1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 7 det _ _ 7 pregno pregno ADJ a1msxc5 Gender=Masc|Number=Sing 7 root _ _ 8 de di ADP eps _ 11 case _ _ 9 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 10 vera vero ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 amod _ _ 11 credenza credenza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obl _ _ 12 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 13 seminata seminare VERB vta1pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 11 acl _ _ 14 per per ADP epskw _ 16 case _ _ 15 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 16 det _ _ 16 messaggi messaggio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 13 obl:agent _ _ 17 de di ADP eps _ 20 case _ _ 18 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 19 etterno eterno ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 20 amod _ _ 20 regno regno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 nmod _ _ 21 ; ; PUNCT _ _ 29 punct _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 29 cc _ _ 23 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 parola parola NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 29 nsubj _ _ 25 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 24 det:poss _ _ 26 sopra sopra ADV b _ 27 advmod:tmod _ _ 27 toccata toccare VERB vtp1pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 24 acl _ _ 28 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 29 expl:pv _ _ 29 consonava consonare VERB vi+1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 parataxis _ _ 30 a a ADP epak2 _ 33 case _ _ 31 ' il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 33 det _ _ 32 nuovi nuovo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 33 amod _ _ 33 predicanti predicare VERB vta1ppsm3mp Aspect=Imp|Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 29 obl _ _ 34 ; ; PUNCT _ _ 40 punct _ _ 35 ond' onde ADV cscn _ 40 advmod _ _ 36 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 40 nsubj _ _ 37 a a ADP epsd _ 38 mark _ _ 38 visitare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 40 advcl _ _ 39 li PRON pp3mpxac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 38 obj _ _ 40 presi prendere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 parataxis _ _ 41 usata usata NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 40 obj _ _ 42 . . PUNCT _ _ 40 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1688 # text = Vennermi poi parendo tanto santi, che, quando Domizian li perseguette, sanza mio lagrimar non fur lor pianti; e mentre che di là per me si stette, io li sovvenni, e i lor dritti costumi fer dispregiare a me tutte altre sette. 1 venire VERB vi3irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 40 root _ _ 2 mi PRON pp1sxda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 1 iobj _ _ 3 poi poi ADV b _ 1 advmod:tmod _ _ 4 parendo parere VERB vi2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 1 advcl _ _ 5 tanto tanto ADV b _ 6 advmod _ _ 6 santi santo ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 4 xcomp _ _ 7 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 8 che che SCONJ cssu _ 19 mark _ _ 9 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 10 quando quando SCONJ csst _ 13 mark _ _ 11 Domizian Domiziano PROPN np _ 13 nsubj _ _ 12 li li PRON pp3mpyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 13 obj _ _ 13 perseguette perseguire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 advcl _ _ 14 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 15 sanza senza ADP eisk13 _ 17 case _ _ 16 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 17 det:poss _ _ 17 lagrimar lagrimare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 19 obl _ _ 18 non non ADV b PronType=Neg 19 advmod:neg _ _ 19 fur essere VERB vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 advcl _ _ 20 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 21 det:poss _ _ 21 pianti pianto NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 19 nsubj _ _ 22 ; ; PUNCT _ _ 35 punct _ _ 23 e e CCONJ cscc _ 35 cc _ _ 24 mentre mentre ADV _ _ 31 advmod _ _ 25 che che SCONJ _ _ 31 mark _ _ 26 di di ADP _ _ 27 case _ _ 27 là là ADV _ _ 31 advmod:lmod _ _ 28 per per ADP epski _ 29 case _ _ 29 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 31 obl:agent _ _ 30 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 31 expl:pass _ _ 31 stette stare VERB vi*1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 35 advcl _ _ 32 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 33 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 35 nsubj _ _ 34 li li PRON pp3mpyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 35 obj _ _ 35 sovvenni sovvenire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 36 , , PUNCT _ _ 42 punct _ _ 37 e e CCONJ cscc _ 42 cc _ _ 38 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 41 det _ _ 39 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 41 det:poss _ _ 40 dritti diritto ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 41 amod _ _ 41 costumi costume NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 42 nsubj _ _ 42 fer fare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 35 conj _ _ 43 dispregiare dispregiare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 42 xcomp _ _ 44 a a ADP epski _ 45 case _ _ 45 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 43 obl:arg _ _ 46 tutte tutto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 48 det _ _ 47 altre altro DET ai Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 48 det:poss _ _ 48 sette sette NUM an NumType=Card 43 obj _ _ 49 . . PUNCT _ _ 35 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1689 # text = E pria ch' io conducessi i Greci a' fiumi di Tebe poetando, ebb' io battesmo; ma per paura chiuso cristian fu' mi, lungamente mostrando paganesmo; e questa tepidezza il quarto cerchio cerchiar mi fé più che 'l quarto centesmo. 1 E e CCONJ cscc _ 15 cc _ _ 2 pria prima ADV _ _ 5 advmod:tmod _ _ 3 ch' che SCONJ _ _ 5 mark _ _ 4 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 5 nsubj _ _ 5 conducessi condurre VERB vta2cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 advcl _ _ 6 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 7 det _ _ 7 Greci greco NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 5 obj _ _ 8 a ADP _ _ 10 case _ _ 9 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 10 det _ _ 10 fiumi fiume NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 5 obl:lmod _ _ 11 di di ADP epskg _ 12 case _ _ 12 Tebe Tebe PROPN np _ 10 nmod _ _ 13 poetando poetare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 5 advcl _ _ 14 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 15 ebb' avere VERB vta5irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 root _ _ 16 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 15 nsubj _ _ 17 battesmo battesimo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obj _ _ 18 ; ; PUNCT _ _ 23 punct _ _ 19 ma ma CCONJ csca _ 23 cc _ _ 20 per per ADP epskr _ 21 case _ _ 21 paura paura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obl _ _ 22 chiuso chiudere VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 23 acl _ _ 23 cristian cristiano NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 parataxis _ _ 24 fu' essere AUX vi+4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 23 cop _ _ 25 mi mi PRON pf1syle Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 23 expl:pv _ _ 26 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 27 lungamente lungamente ADV b _ 28 advmod _ _ 28 mostrando mostrare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 23 advcl _ _ 29 paganesmo paganesimo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 28 obj _ _ 30 ; ; PUNCT _ _ 39 punct _ _ 31 e e CCONJ cscc _ 39 cc _ _ 32 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 33 det _ _ 33 tepidezza tepidezza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 39 nsubj _ _ 34 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 36 det _ _ 35 quarto quarto ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 36 amod _ _ 36 cerchio cerchio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 37 obj _ _ 37 cerchiar cerchiare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 39 xcomp _ _ 38 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 39 iobj _ _ 39 fé fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 parataxis _ _ 40 più più ADV bc+ Degree=Cmp 39 advmod _ _ 41 che che SCONJ c _ 44 mark _ _ 42 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 44 det _ _ 43 quarto quarto ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 44 amod _ _ 44 centesmo centesimo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 40 obl:tmod _ _ 45 . . PUNCT _ _ 39 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1690 # text = Tu dunque, che levato hai il coperchio che m' ascondeva quanto bene io dico, mentre che del salire avem soverchio, dimmi dov' è Terrenzio nostro antico, Cecilio e Plauto e Varro, se lo sai: dimmi se son dannati, e in qual vico». 1 Tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 25 nsubj _ _ 2 dunque dunque ADV cscn _ 25 advmod _ _ 3 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 5 nsubj _ _ 5 levato levare VERB vta1ibs2 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 1 acl:relcl _ _ 6 hai avere AUX vta5ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 aux _ _ 7 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 coperchio coperchio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obj _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 11 nsubj _ _ 10 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 11 iobj _ _ 11 ascondeva ascondere VERB vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 acl:relcl _ _ 12 quanto quanto DET ar1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 13 det _ _ 13 bene bene NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obj _ _ 14 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 15 nsubj _ _ 15 dico dire VERB vta3ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 acl:relcl _ _ 16 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 17 mentre mentre ADV _ _ 22 advmod _ _ 18 che che SCONJ _ _ 22 mark _ _ 19 di ADP _ _ 21 case _ _ 20 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 salire salire VERB vi3fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 23 nmod _ _ 22 avem avere VERB vta5ipp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 advcl _ _ 23 soverchio soverchio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obj _ _ 24 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 25 dire VERB _ Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 root _ _ 26 mi PRON _ Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 25 iobj _ _ 27 dov' dove ADV b _ 28 advmod:lmod _ _ 28 è essere VERB vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 25 ccomp _ _ 29 Terrenzio Terenzio PROPN np _ 28 nsubj _ _ 30 nostro nostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 29 det:poss _ _ 31 antico antico ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 29 amod _ _ 32 , , PUNCT _ _ 33 punct _ _ 33 Cecilio Cecilio PROPN np _ 29 conj _ _ 34 e e CCONJ cscr _ 35 cc _ _ 35 Plauto Plauto PROPN np _ 29 conj _ _ 36 e e CCONJ cscr _ 37 cc _ _ 37 Varro Varrone PROPN np _ 29 conj _ _ 38 , , PUNCT _ _ 37 punct _ _ 39 se se SCONJ cssv _ 41 mark _ _ 40 lo lo PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 41 obj _ _ 41 sai sapere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 advcl _ _ 42 : : PUNCT _ _ 43 punct _ _ 43 dire VERB _ Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 parataxis _ _ 44 mi PRON _ Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 43 iobj _ _ 45 se se SCONJ cssi _ 47 mark _ _ 46 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 47 aux _ _ 47 dannati dannare VERB vtp1pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 43 ccomp _ _ 48 , , PUNCT _ _ 52 punct _ _ 49 e e CCONJ cscc _ 52 cc _ _ 50 in in ADP epsksl _ 52 case _ _ 51 qual quale DET at2ms Number=Sing|PronType=Int 52 det _ _ 52 vico vico NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 47 conj _ _ 53 » » PUNCT _ _ 25 punct _ _ 54 . . PUNCT _ _ 25 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1691 # text = «Costoro e Persio e io e altri assai», rispuose il duca mio, «siam con quel Greco che le Muse lattar più ch' altri mai, nel primo cinghio del carcere cieco; spesse fiate ragioniam del monte che sempre ha le nutrice nostre seco . 1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ _ 2 Costoro costoro PRON pd3mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 34 nsubj _ _ 3 e e CCONJ cscr _ 4 cc _ _ 4 Persio Persio PROPN np _ 2 conj _ _ 5 e e CCONJ cscr _ 6 cc _ _ 6 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 conj _ _ 7 e e CCONJ cscr _ 8 cc _ _ 8 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 2 conj _ _ 9 assai assai DET ai PronType=Ind 8 det _ _ 10 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 11 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 12 rispuose rispondere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 13 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj _ _ 15 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 14 det:poss _ _ 16 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 17 « « PUNCT _ _ 18 punct _ _ 18 siam essere AUX vi4ipp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 34 cop _ _ 19 con con ADP epskc _ 21 case _ _ 20 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 21 det _ _ 21 Greco greco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 34 obl _ _ 22 che che PRON pr PronType=Rel 25 obj _ _ 23 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 24 det _ _ 24 Muse musa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 25 nsubj _ _ 25 lattar lattare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 acl:relcl _ _ 26 più più ADV bc+ Degree=Cmp 28 advmod _ _ 27 ch' che SCONJ cssp _ 28 mark _ _ 28 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 25 obl _ _ 29 mai mai ADV b _ 25 advmod:tmod _ _ 30 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 31 in ADP _ _ 34 case _ _ 32 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 34 det _ _ 33 primo primo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 34 amod _ _ 34 cinghio cinghio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 ccomp:reported _ _ 35 di ADP _ _ 37 case _ _ 36 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 37 det _ _ 37 carcere carcere NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 34 nmod _ _ 38 cieco cieco ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 37 amod _ _ 39 ; ; PUNCT _ _ 42 punct _ _ 40 spesse spesso ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 41 amod _ _ 41 fiate fiata NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 42 obl:tmod _ _ 42 ragioniam ragionare VERB vi1ipp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 34 advcl _ _ 43 di ADP _ _ 45 case _ _ 44 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 45 det _ _ 45 monte monte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 42 obl:arg _ _ 46 che che PRON pr PronType=Rel 48 nsubj _ _ 47 sempre sempre ADV b _ 48 advmod:tmod _ _ 48 ha avere VERB vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 45 acl:relcl _ _ 49 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 50 det _ _ 50 nutrice nutrice NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 48 obj _ _ 51 nostre nostro DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 50 det:poss _ _ 52 se PRON _ Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 48 obl _ _ 53 con ADP _ Clitic=Yes 52 case _ _ 54 . . PUNCT _ _ 48 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1692 # text = Euripide v' è nosco e Antifonte, Simonide, Agatone e altri piùe Greci che già di lauro ornar la fronte. 1 Euripide Euripide PROPN np _ 3 nsubj _ _ 2 v' ivi ADV b _ 3 advmod:lmod _ _ 3 è essere VERB vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 noi PRON pp1pico Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 3 obl _ _ 5 con ADP eps _ 4 case _ _ 6 e e CCONJ cscr _ 7 cc _ _ 7 Antifonte Antifonte PROPN np _ 1 conj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 Simonide Simonide PROPN np _ 1 conj _ _ 10 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 11 Agatone Agatone PROPN np _ 1 conj _ _ 12 e e CCONJ cscr _ 16 cc _ _ 13 altri altro DET pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 16 det _ _ 14 più ADV b _ 16 advmod _ _ 15 e CCONJ cc _ 14 fixed _ _ 16 Greci greco NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 1 conj _ _ 17 che che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 18 già già ADV b _ 21 advmod:tmod _ _ 19 di di ADP epskw _ 20 case _ _ 20 lauro lauro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obl _ _ 21 ornar ornare VERB vta1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 acl:relcl _ _ 22 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 fronte fronte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obj _ _ 24 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1693 # text = Quivi si veggion de le genti tue Antigone, Deifile e Argia, e Ismene sì trista come fue. 1 Quivi quivi ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 2 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 expl:pass _ _ 3 veggion vedere VERB vtp2ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 3 root _ _ 4 de di ADP eps _ 6 case _ _ 5 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 6 det _ _ 6 genti gente NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 3 obl _ _ 7 tue tuo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 8 Antigone Antigone PROPN np _ 3 nsubj:pass _ _ 9 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 Deifile Deifile PROPN np _ 8 conj _ _ 11 e e CCONJ cscr _ 12 cc _ _ 12 Argia Argia PROPN np _ 8 conj _ _ 13 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 14 e e CCONJ cscr _ 15 cc _ _ 15 Ismene Ismene PROPN np _ 8 conj _ _ 16 sì così ADV b _ 17 advmod _ _ 17 trista tristo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 amod _ _ 18 come come ADV b _ 19 mark _ _ 19 fue essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 17 advcl:cmp _ _ 20 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1694 # text = Védeisi quella che mostrò Langia; èvvi la figlia di Tiresia, e Teti, e con le suore sue Deidamia». 1 vedere VERB vtp2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 3 root _ _ 2 vi ADV bx Clitic=Yes 1 advmod:lmod _ _ 3 si PRON pf3xpa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 1 expl:pass _ _ 4 quella quello PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 1 nsubj:pass _ _ 5 che che PRON pr PronType=Rel 6 nsubj _ _ 6 mostrò mostrare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 acl:relcl _ _ 7 Langia Langia PROPN np _ 6 obj _ _ 8 ; ; PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 essere VERB vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 parataxis _ _ 10 vi PRON bx Clitic=Yes 9 expl _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 figlia figlia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj _ _ 13 di di ADP epskg _ 14 case _ _ 14 Tiresia Tiresia PROPN np _ 12 nmod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 16 e e CCONJ cscr _ 17 cc _ _ 17 Teti Teti PROPN np _ 12 conj _ _ 18 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 19 e e CCONJ cscr _ 24 cc _ _ 20 con con ADP epskc _ 22 case _ _ 21 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 22 det _ _ 22 suore suora NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 24 orphan _ _ 23 sue suo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 22 det:poss _ _ 24 Deidamia Deidamia PROPN np _ 9 conj _ _ 25 » » PUNCT _ _ 1 punct _ _ 26 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1695 # text = Tacevansi ambedue già li poeti, di novo attenti a riguardar dintorno, liberi da saliri e da pareti; e già le quattro ancelle eran del giorno rimase a dietro, e la quinta era al temo, drizzando pur in sù l' ardente corno, quando il mio duca: «Io credo ch' a lo stremo le destre spalle volger ne convegna, girando il monte come far solemo». 1 tacere VERB vi+2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 root _ _ 2 si PRON pf3xle Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 1 expl:pv _ _ 3 ambedue ambedue DET an PronType=Tot 6 det _ _ 4 già già ADV b _ 1 advmod:tmod _ _ 5 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 6 det _ _ 6 poeti poeta NOUN sm1mp Gender=Masc|Number=Plur 1 nsubj _ _ 7 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 8 di di ADP _ _ 9 case _ _ 9 novo nuovo ADJ _ Gender=Masc|Number=Plur 10 obl _ _ 10 attenti attento ADJ a1mpxf1 Gender=Masc|Number=Plur 1 advcl:pred _ _ 11 a a ADP _ _ 12 mark _ _ 12 riguardar riguardare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 10 advcl _ _ 13 dintorno dintorno ADV b _ 12 advmod:lmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 15 liberi libero ADJ a1mpxc4 Gender=Masc|Number=Plur 10 conj _ _ 16 da da ADP epska _ 17 case _ _ 17 saliri salire VERB vi3fpsm3mp Number=Plur|Tense=Pres|VerbForm=Inf 15 obl _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 19 da da ADP epska _ 20 case _ _ 20 pareti parete NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 17 conj _ _ 21 ; ; PUNCT _ _ 31 punct _ _ 22 e e CCONJ cscc _ 31 cc _ _ 23 già già ADV b _ 31 advmod:tmod _ _ 24 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 26 det _ _ 25 quattro quattro NUM an NumType=Card 26 nummod _ _ 26 ancelle ancella NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 31 nsubj _ _ 27 eran essere AUX vi4iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 31 aux _ _ 28 di ADP _ _ 30 case _ _ 29 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 30 det _ _ 30 giorno giorno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 26 nmod _ _ 31 rimase rimanere VERB vi2isp3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 1 parataxis _ _ 32 a a ADP _ _ 33 case _ _ 33 dietro dietro ADV _ _ 31 advmod:lmod _ _ 34 , , PUNCT _ _ 41 punct _ _ 35 e e CCONJ cscc _ 41 cc _ _ 36 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 37 det _ _ 37 quinta quinto ADJ an1fs Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 41 nsubj _ _ 38 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 41 cop _ _ 39 a ADP _ _ 41 case _ _ 40 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 41 det _ _ 41 temo temo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 31 conj _ _ 42 , , PUNCT _ _ 43 punct _ _ 43 drizzando drizzare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 41 advcl _ _ 44 pur pure ADV b _ 43 advmod _ _ 45 in in ADP _ _ 46 case _ _ 46 sù sù ADV _ _ 43 advmod:lmod _ _ 47 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 49 det _ _ 48 ardente ardere VERB vi2ppa2ms Aspect=Imp|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Act 49 acl _ _ 49 corno corno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 43 obj _ _ 50 , , PUNCT _ _ 54 punct _ _ 51 quando quando SCONJ csst _ 54 mark _ _ 52 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 54 det _ _ 53 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 54 det:poss _ _ 54 duca duca NOUN sm1ms Gender=Masc|Number=Sing 31 advcl _ _ 55 : : PUNCT _ _ 58 punct _ _ 56 « « PUNCT _ _ 58 punct _ _ 57 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 58 nsubj _ _ 58 credo credere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 54 ccomp:reported _ _ 59 ch' che SCONJ csso _ 68 mark _ _ 60 a a ADP epskml _ 62 case _ _ 61 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 62 det _ _ 62 stremo estremo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 66 obl:lmod _ _ 63 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 65 det _ _ 64 destre destro ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 65 amod _ _ 65 spalle spalla NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 66 obj _ _ 66 volger volgere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 68 csubj _ _ 67 ne ne PRON pp1pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 68 iobj _ _ 68 convegna convenire VERB vi*3cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 58 ccomp _ _ 69 , , PUNCT _ _ 70 punct _ _ 70 girando girare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 66 advcl _ _ 71 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 72 det _ _ 72 monte monte NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 70 obj _ _ 73 come come ADV b _ 75 mark _ _ 74 far fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 75 xcomp _ _ 75 solemo solere VERB vi2ipp1 Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 70 advcl:cmp _ _ 76 » » PUNCT _ _ 58 punct _ _ 77 . . PUNCT _ _ 58 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1696 # text = Così l' usanza fu lì nostra insegna, e prendemmo la via con men sospetto per l' assentir di quell' anima degna. 1 Così così ADV b _ 7 advmod _ _ 2 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 usanza usanza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj _ _ 4 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 cop _ _ 5 lì lì ADV b _ 7 advmod:lmod _ _ 6 nostra nostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 7 det:poss _ _ 7 insegna insegna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 root _ _ 8 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 10 prendemmo prendere VERB vta2irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 conj _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 via via NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obj _ _ 13 con con ADP epskm _ 15 case _ _ 14 men meno ADJ a _ 15 amod _ _ 15 sospetto sospetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 obl _ _ 16 per per ADP epskr _ 18 case _ _ 17 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _ 18 assentir assentire VERB vta3fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 10 obl _ _ 19 di di ADP epskg _ 21 case _ _ 20 quell' quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 21 det _ _ 21 anima anima NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 nmod _ _ 22 degna degno ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 amod _ _ 23 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1697 # text = Elli givan dinanzi, e io soletto di retro, e ascoltava i lor sermoni, ch' a poetar mi davano intelletto. 1 Elli egli PRON pp3mplso Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 givan gire VERB vi3iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 dinanzi dinanzi ADV b _ 2 advmod:lmod _ _ 4 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 6 cc _ _ 6 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 conj _ _ 7 soletto soletto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 6 orphan _ _ 8 di di ADP _ _ 9 case _ _ 9 retro retro ADV _ _ 6 orphan _ _ 10 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 12 ascoltava ascoltare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 13 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 15 det _ _ 14 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 15 det:poss _ _ 15 sermoni sermone NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 12 obj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 17 ch' che PRON pr PronType=Rel 21 nsubj _ _ 18 a a ADP epsf _ 19 mark _ _ 19 poetar poetare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 21 advcl _ _ 20 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 21 iobj _ _ 21 davano dare VERB vta1iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 acl:relcl _ _ 22 intelletto intelletto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obj _ _ 23 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1698 # text = Ma tosto ruppe le dolci ragioni un alber che trovammo in mezza strada, con pomi a odorar soavi e buoni; e come abete in alto si digrada di ramo in ramo, così quello in giuso, cred' io, perché persona sù non vada. 1 Ma ma CCONJ csca _ 3 cc _ _ 2 tosto tosto ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 3 ruppe rompere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 6 det _ _ 5 dolci dolce ADJ a2fp Gender=Fem|Number=Plur 6 amod _ _ 6 ragioni ragione NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 3 obj _ _ 7 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 alber albero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 10 nsubj _ _ 10 trovammo trovare VERB vta1irp1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 acl:relcl _ _ 11 in in ADP epsksl _ 13 case _ _ 12 mezza mezzo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 amod _ _ 13 strada strada NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 15 con con ADP epsku _ 16 case _ _ 16 pomi pomo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 8 nmod _ _ 17 a a ADP _ _ 18 mark _ _ 18 odorar odorare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 16 acl _ _ 19 soavi soave ADJ a2mpxf1 Gender=Masc|Number=Plur 18 xcomp _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 21 buoni buono ADJ a1mpxf1 Gender=Masc|Number=Plur 19 conj _ _ 22 ; ; PUNCT _ _ 21 punct _ _ 23 e e CCONJ cscc _ 40 cc _ _ 24 come come ADV b _ 29 mark _ _ 25 abete abete NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 29 nsubj _ _ 26 in in ADP _ _ 27 case _ _ 27 alto alto ADJ _ Gender=Masc|Number=Sing 29 obl:lmod _ _ 28 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 29 expl:pv _ _ 29 digrada digradare VERB vi+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 36 advcl:cmp _ _ 30 di di ADP epskdl _ 31 case _ _ 31 ramo ramo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 29 obl:lmod _ _ 32 in in ADP epskml _ 33 case _ _ 33 ramo ramo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 31 flat:redup _ _ 34 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 35 così così ADV b _ 36 mark _ _ 36 quello quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 advcl:cmp _ _ 37 in in ADP _ _ 38 case _ _ 38 giuso giuso ADV _ _ 36 orphan _ _ 39 , , PUNCT _ _ 40 punct _ _ 40 cred' credere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 41 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 40 obj _ _ 42 , , PUNCT _ _ 47 punct _ _ 43 perché perché SCONJ ccsf _ 47 mark _ _ 44 persona persona NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 47 nsubj _ _ 45 sù su ADV b _ 47 advmod:lmod _ _ 46 non non ADV b PronType=Neg 47 advmod:neg _ _ 47 vada andare VERB vi1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 40 advcl _ _ 48 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1699 # text = Dal lato onde 'l cammin nostro era chiuso, cadea de l' alta roccia un liquor chiaro e si spandeva per le foglie suso. 1 da ADP _ _ 3 case _ _ 2 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 lato lato NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 4 onde onde PRON p _ 9 obl:lmod _ _ 5 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 cammin cammino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj _ _ 7 nostro nostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss _ _ 8 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 aux _ _ 9 chiuso chiudere VERB vta2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 acl:relcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 11 cadea cadere VERB vi2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 root _ _ 12 de di ADP eps _ 15 case _ _ 13 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 14 alta alto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 amod _ _ 15 roccia roccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 16 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 liquor liquore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 11 nsubj _ _ 18 chiaro chiaro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 17 amod _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 20 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 21 expl:pv _ _ 21 spandeva spandere VERB vta+2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 conj _ _ 22 per per ADP epskpl _ 24 case _ _ 23 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 24 det _ _ 24 foglie foglia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 21 obl:lmod _ _ 25 suso su ADV b _ 21 advmod:lmod _ _ 26 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1700 # text = Li due poeti a l' alber s' appressaro; e una voce per entro le fronde gridò: «Di questo cibo avrete caro». 1 Li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 3 det _ _ 2 due due NUM an NumType=Card 3 nummod _ _ 3 poeti poeta NOUN sm1mp Gender=Masc|Number=Plur 8 nsubj _ _ 4 a a ADP epskml _ 6 case _ _ 5 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _ 6 alber albero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl:lmod _ _ 7 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 expl:pv _ _ 8 appressaro appressare VERB vta+1irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 root _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 17 punct _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 11 una uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 voce voce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 17 nsubj _ _ 13 per per ADP _ _ 14 case _ _ 14 entro entro ADV _ _ 16 advmod _ _ 15 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 16 det _ _ 16 fronde fronda NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 17 obl:lmod _ _ 17 gridò gridare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 parataxis _ _ 18 : : PUNCT _ _ 23 punct _ _ 19 « « PUNCT _ _ 23 punct _ _ 20 Di di ADP epsk7 _ 22 case _ _ 21 questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 22 det _ _ 22 cibo cibo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 nmod _ _ 23 avrete avere VERB vta5ifp2 Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 ccomp:reported _ _ 24 caro caro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obj _ _ 25 » » PUNCT _ _ 23 punct _ _ 26 . . PUNCT _ _ 23 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1701 # text = Poi disse: «Più pensava Maria onde fosser le nozze orrevoli e intere, ch' a la sua bocca, ch' or per voi risponde. 1 Poi poi ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 2 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 : : PUNCT _ _ 6 punct _ _ 4 « « PUNCT _ _ 6 punct _ _ 5 Più più ADV bc+ Degree=Cmp 12 advmod _ _ 6 pensava pensare VERB vi1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 ccomp:reported _ _ 7 Maria Maria PROPN np _ 6 nsubj _ _ 8 onde onde SCONJ cscn _ 12 mark _ _ 9 fosser essere AUX vi4cip3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 12 cop _ _ 10 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 11 det _ _ 11 nozze nozze NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 12 nsubj _ _ 12 orrevoli onorevole ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 6 ccomp _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 14 intere intero ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 12 conj _ _ 15 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 16 ch' che SCONJ cssp _ 20 mark _ _ 17 a a ADP epsk1d _ 20 case _ _ 18 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 19 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 20 det:poss _ _ 20 bocca bocca NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 advcl _ _ 21 , , PUNCT _ _ 26 punct _ _ 22 ch' che PRON pr PronType=Rel 26 nsubj _ _ 23 or ora ADV b _ 26 advmod:tmod _ _ 24 per per ADP epskv _ 25 case _ _ 25 voi voi PRON pp2plco Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 26 obl _ _ 26 risponde rispondere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 acl:relcl _ _ 27 . . PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1702 # text = E le Romane antiche, per lor bere, contente furon d' acqua; e Daniello dispregiò cibo e acquistò savere. 1 E e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 2 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 3 det _ _ 3 Romane romana NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 10 nsubj _ _ 4 antiche antico ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 3 amod _ _ 5 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 6 per per ADP epskf _ 8 case _ _ 7 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 8 det:poss _ _ 8 bere bere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 10 obl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 10 contente contento ADJ a1fpxc5 Gender=Fem|Number=Plur 8 root _ _ 11 furon essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 cop _ _ 12 d' di ADP eps _ 13 case _ _ 13 acqua acqua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl _ _ 14 ; ; PUNCT _ _ 17 punct _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 16 Daniello Daniele PROPN np _ 17 nsubj _ _ 17 dispregiò dispregiare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 parataxis _ _ 18 cibo cibo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 17 obj _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 20 acquistò acquistare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 conj _ _ 21 savere sapere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 20 obj _ _ 22 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1703 # text = Lo secol primo, quant' oro fu bello, fé savorose con fame le ghiande, e nettare con sete ogne ruscello. 1 Lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _ 2 secol secolo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj _ _ 3 primo primo ADJ an1ms Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 2 amod _ _ 4 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 5 quant' quanto ADV b _ 8 mark _ _ 6 oro oro NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj _ _ 7 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 cop _ _ 8 bello bello ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 10 advcl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 fé fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 root _ _ 11 savorose saporoso ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 10 xcomp _ _ 12 con con ADP epskw _ 13 case _ _ 13 fame fame NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl _ _ 14 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 15 det _ _ 15 ghiande ghianda NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 10 obj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 17 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 18 nettare nettare NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 10 conj _ _ 19 con con ADP epskw _ 20 case _ _ 20 sete sete NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 18 orphan _ _ 21 ogne ogni DET ai2ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 22 det _ _ 22 ruscello ruscello NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 18 orphan _ _ 23 . . PUNCT _ _ 10 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1704 # text = Mele e locuste furon le vivande che nodriro il Batista nel diserto; per ch' elli è glorioso e tanto grande quanto per lo Vangelio v' è aperto». 1 Mele miele NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj _ _ 2 e e CCONJ cscc _ 3 cc _ _ 3 locuste locusta NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 1 conj _ _ 4 furon essere AUX vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 cop _ _ 5 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 6 det _ _ 6 vivande vivanda NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 6 root _ _ 7 che che PRON pr PronType=Rel 8 nsubj _ _ 8 nodriro nutrire VERB vta3irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 acl:relcl _ _ 9 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 Batista Battista PROPN np _ 8 obj _ _ 11 in ADP _ _ 13 case _ _ 12 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 diserto deserto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl:lmod _ _ 14 ; ; PUNCT _ _ 19 punct _ _ 15 per per ADP epskr _ 16 case _ _ 16 ch' che PRON pr PronType=Rel 19 obl _ _ 17 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 nsubj _ _ 18 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 cop _ _ 19 glorioso glorioso ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 6 parataxis _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 21 tanto tanto ADV b _ 22 advmod _ _ 22 grande grande ADJ a2msc= Degree=Cmp|Gender=Masc|Number=Sing 19 conj _ _ 23 quanto quanto ADV b _ 29 mark _ _ 24 per per ADP epskpl _ 26 case _ _ 25 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det _ _ 26 Vangelio vangelo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 29 obl _ _ 27 v' vi PRON pp2pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 29 iobj _ _ 28 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 29 aux:pass _ _ 29 aperto aprire VERB vtp3ips3 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 19 advcl:cmp _ _ 30 » » PUNCT _ _ 19 punct _ _ 31 . . PUNCT _ _ 19 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1705 # text = Mentre che li occhi per la fronda verde ficcava io sì come far suole chi dietro a li uccellin sua vita perde, lo più che padre mi dicea: «Figliuole, vienne oramai, ché 'l tempo che n' è imposto più utilmente compartir si vuole». 1 Mentre mentre ADV _ _ 9 advmod _ _ 2 che che SCONJ _ _ 9 mark _ _ 3 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 4 det _ _ 4 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 9 obj _ _ 5 per per ADP epskpl _ 7 case _ _ 6 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det _ _ 7 fronda fronda NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 obl:lmod _ _ 8 verde verde ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 7 amod _ _ 9 ficcava ficcare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 advcl _ _ 10 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 9 nsubj _ _ 11 sì così ADV b _ 9 advmod _ _ 12 come come ADV b _ 14 mark _ _ 13 far fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 14 xcomp _ _ 14 suole solere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 advcl:cmp _ _ 15 chi chi PRON pr PronType=Rel 22 nsubj _ _ 16 dietro dietro ADV _ _ 19 advmod:lmod _ _ 17 a a ADP _ _ 19 case _ _ 18 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 19 det _ _ 19 uccellin uccellino NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 22 obl:lmod _ _ 20 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 21 det:poss _ _ 21 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obj _ _ 22 perde perdere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 csubj:relcl _ _ 23 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 24 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 25 più più ADV b _ 27 advmod _ _ 26 che che SCONJ c _ 27 mark _ _ 27 padre padre NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 29 nsubj _ _ 28 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 29 iobj _ _ 29 dicea dire VERB vta3iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 root _ _ 30 : : PUNCT _ _ 34 punct _ _ 31 « « PUNCT _ _ 34 punct _ _ 32 Figliuole figliuola NOUN sf1fp Gender=Masc|Number=Sing 34 vocative _ _ 33 , , PUNCT _ _ 34 punct _ _ 34 venire VERB vi3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 29 ccomp:reported _ _ 35 ne PRON bx Clitic=Yes 34 expl _ _ 36 oramai ormai ADV b _ 34 advmod:tmod _ _ 37 , , PUNCT _ _ 47 punct _ _ 38 ché ché SCONJ cssc _ 47 mark _ _ 39 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 40 det _ _ 40 tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 47 nsubj:pass _ _ 41 che che PRON pr PronType=Rel 44 nsubj _ _ 42 n' ne PRON pp1pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 44 iobj _ _ 43 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 44 aux _ _ 44 imposto imporre VERB vtp2ips3 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 40 acl:relcl _ _ 45 più più ADV b _ 46 advmod _ _ 46 utilmente utilmente ADV bc+ Degree=Cmp 47 advmod _ _ 47 compartir compartire VERB vp3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Pass 34 advcl _ _ 48 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 47 expl:pass _ _ 49 vuole volere AUX vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 47 aux _ _ 50 » » PUNCT _ _ 34 punct _ _ 51 . . PUNCT _ _ 34 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1706 # text = Io volsi 'l viso, e 'l passo non men tosto, appresso i savi, che parlavan sìe, che l' andar mi facean di nullo costo. 1 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 volsi volgere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 4 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 2 obj _ _ 5 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 6 e e CCONJ cscc _ 8 cc _ _ 7 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 passo passo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 conj _ _ 9 non non ADV b PronType=Neg 11 advmod:neg _ _ 10 men meno ADV b _ 11 advmod _ _ 11 tosto tosto ADV bc- Degree=Cmp 8 nmod _ _ 12 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 13 appresso appresso ADP eiskl _ 15 case _ _ 14 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 15 det _ _ 15 savi savio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 2 obl:lmod _ _ 16 , , PUNCT _ _ 18 punct _ _ 17 che che PRON pr PronType=Rel 18 nsubj _ _ 18 parlavan parlare VERB vi1iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 15 acl:relcl _ _ 19 sìe sì ADV b _ 18 advmod _ _ 20 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 21 che che SCONJ cssu _ 25 mark _ _ 22 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 andar andare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 25 nsubj _ _ 24 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 25 iobj _ _ 25 facean fare VERB vta1iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 advcl _ _ 26 di di ADP epsksl _ 28 case _ _ 27 nullo nullo DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 28 det _ _ 28 costo costo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 obl _ _ 29 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1707 # text = Ed ecco piangere e cantar s' udìe «Labia mea, Domine» per modo tal, che diletto e doglia parturìe. 1 Ed e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 2 ecco ecco ADV b _ 7 advmod _ _ 3 piangere piangere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 7 obj _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 5 cc _ _ 5 cantar cantare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 3 conj _ _ 6 s' si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 7 expl:impers _ _ 7 udìe udire VERB vtp3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Pass 7 root _ _ 8 « « PUNCT _ _ 9 punct _ _ 9 Labia labia X _ Foreign=Yes 7 ccomp:reported _ _ 10 mea mea X _ Foreign=Yes 9 flat:foreign _ _ 11 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 12 Domine dominus X _ Foreign=Yes 9 flat:foreign _ _ 13 » » PUNCT _ _ 9 punct _ _ 14 per per ADP epskm _ 15 case _ _ 15 modo modo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 7 obl _ _ 16 tal tale DET a2ns _ 15 det _ _ 17 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 18 che che SCONJ cssu _ 22 mark _ _ 19 diletto diletto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obj _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 21 cc _ _ 21 doglia doglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 conj _ _ 22 parturìe partorire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 advcl _ _ 23 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1708 # text = «O dolce padre, che è quel ch' i' odo?», comincia' io; ed elli: «Ombre che vanno forse di lor dover solvendo il nodo». 1 « « PUNCT _ _ 8 punct _ _ 2 O o INTJ i _ 4 discourse _ _ 3 dolce dolce ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 4 amod _ _ 4 padre padre NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 8 vocative _ _ 5 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 6 che che PRON pt PronType=Int 8 nsubj _ _ 7 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 cop _ _ 8 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 15 ccomp:reported _ _ 9 ch' che PRON pr PronType=Rel 11 obj _ _ 10 i' io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 11 nsubj _ _ 11 odo udire VERB vta3ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 acl:relcl _ _ 12 ? ? PUNCT _ _ 8 punct _ _ 13 » » PUNCT _ _ 8 punct _ _ 14 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 15 comincia' cominciare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 root _ _ 16 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 15 nsubj _ _ 17 ; ; PUNCT _ _ 19 punct _ _ 18 ed e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 19 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 parataxis _ _ 20 : : PUNCT _ _ 22 punct _ _ 21 « « PUNCT _ _ 22 punct _ _ 22 Ombre ombra NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 19 ccomp:reported _ _ 23 che che PRON pr PronType=Rel 24 nsubj _ _ 24 vanno andare VERB vi1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 22 acl:relcl _ _ 25 forse forse ADV b _ 24 advmod:tmod _ _ 26 di di ADP epskg _ 28 case _ _ 27 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 28 det:poss _ _ 28 dover dovere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 31 nmod _ _ 29 solvendo solvere VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 24 advcl _ _ 30 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 nodo nodo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 29 obj _ _ 32 » » PUNCT _ _ 22 punct _ _ 33 . . PUNCT _ _ 22 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1709 # text = Sì come i peregrin pensosi fanno, giugnendo per cammin gente non nota, che si volgono ad essa e non restanno, così di retro a noi, più tosto mota, venendo e trapassando ci ammirava d' anime turba tacita e devota. 1 Sì così ADV b _ 6 advmod _ _ 2 come come ADV b _ 6 mark _ _ 3 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 4 det _ _ 4 peregrin pellegrino NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 6 nsubj _ _ 5 pensosi pensoso ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 4 amod _ _ 6 fanno fare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 advcl:cmp _ _ 7 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 8 giugnendo giungere VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 6 advcl _ _ 9 per per ADP epskpl _ 10 case _ _ 10 cammin cammino NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 obl _ _ 11 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obj _ _ 12 non non ADV b PronType=Neg 13 advmod:neg _ _ 13 nota noto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 amod _ _ 14 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 17 nsubj _ _ 16 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 17 expl:pv _ _ 17 volgono volgere VERB vta+2ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 acl:relcl _ _ 18 ad a ADP epskml _ 19 case _ _ 19 essa esso PRON pp3fslco Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 obl:lmod _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 21 non non ADV b PronType=Neg 22 advmod:neg _ _ 22 restanno restare VERB vi1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 conj _ _ 23 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 24 così così ADV b _ 38 xcomp _ _ 25 di di ADP _ _ 26 case _ _ 26 retro retro ADV _ _ 28 advmod:lmod _ _ 27 a a ADP _ _ 28 case _ _ 28 noi noi PRON pp1plco Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 38 obl:lmod _ _ 29 , , PUNCT _ _ 28 punct _ _ 30 più più ADV b _ 31 advmod _ _ 31 tosto tosto ADV bc+ Degree=Cmp 32 advmod:tmod _ _ 32 mota muovere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 38 advcl:pred _ _ 33 , , PUNCT _ _ 34 punct _ _ 34 venendo venire VERB vi3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 38 advcl _ _ 35 e e CCONJ cscc _ 36 cc _ _ 36 trapassando trapassare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 34 conj _ _ 37 ci ci PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 38 obj _ _ 38 ammirava ammirare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 38 root _ _ 39 d' di ADP eps _ 40 case _ _ 40 anime anima NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 41 nmod _ _ 41 turba turba NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 38 nsubj _ _ 42 tacita tacito ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 41 amod _ _ 43 e e CCONJ cscc _ 44 cc _ _ 44 devota devoto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 42 conj _ _ 45 . . PUNCT _ _ 38 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1710 # text = Ne li occhi era ciascuna oscura e cava, palida ne la faccia, e tanto scema che da l' ossa la pelle s' informava. 1 Ne in ADP epakp _ 3 case _ _ 2 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 3 det _ _ 3 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 6 obl:lmod _ _ 4 era essere AUX vi4iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 cop _ _ 5 ciascuna ciascuno PRON pi PronType=Ind 6 nsubj _ _ 6 oscura oscuro ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 root _ _ 7 e e CCONJ cscc _ 8 cc _ _ 8 cava cavo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 conj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 palida pallido ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 conj _ _ 11 ne in ADP epakp _ 13 case _ _ 12 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 faccia faccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl _ _ 14 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 17 cc _ _ 16 tanto tanto ADV b _ 17 advmod _ _ 17 scema scemo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 conj _ _ 18 che che SCONJ cssu _ 25 mark _ _ 19 da da ADP epsk6 _ 21 case _ _ 20 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 21 det _ _ 21 ossa osso NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 25 obl:lmod _ _ 22 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 23 det _ _ 23 pelle pelle NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 25 nsubj _ _ 24 s' si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 25 expl:pv _ _ 25 informava informare VERB vta+1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 advcl _ _ 26 . . PUNCT _ _ 25 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1711 # text = Non credo che così a buccia strema Erisittone fosse fatto secco, per digiunar, quando più n' ebbe tema. 1 Non non ADV b PronType=Neg 2 advmod:neg _ _ 2 credo credere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 che che SCONJ csso _ 10 mark _ _ 4 così così ADV b _ 11 advmod _ _ 5 a a ADP epskm _ 6 case _ _ 6 buccia buccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obl _ _ 7 strema estremo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 amod _ _ 8 Erisittone Erisittone PROPN np _ 10 nsubj _ _ 9 fosse essere AUX vi4cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 10 aux _ _ 10 fatto fare VERB vi1cis3 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 2 ccomp _ _ 11 secco secco ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 xcomp _ _ 12 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 13 per per ADP epsc _ 14 mark _ _ 14 digiunar digiunare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 10 advcl _ _ 15 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 16 quando quando SCONJ csst _ 19 mark _ _ 17 più più ADV b _ 19 advmod _ _ 18 n' ne PRON pp3ypt Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 20 nmod _ _ 19 ebbe avere VERB vta5irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 advcl _ _ 20 tema tema NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 19 obj _ _ 21 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1712 # text = Io dicea fra me stesso pensando: «Ecco la gente che perdé Ierusalemme, quando Maria nel figlio diè di becco!». 1 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 nsubj _ _ 2 dicea dire VERB vta3iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 fra fra ADP epsksl _ 4 case _ _ 4 me me PRON pf1slpr Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 2 obl _ _ 5 stesso stesso DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 4 det _ _ 6 pensando pensare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 2 advcl _ _ 7 : : PUNCT _ _ 11 punct _ _ 8 « « PUNCT _ _ 11 punct _ _ 9 Ecco ecco ADV b _ 11 advmod _ _ 10 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 2 ccomp:reported _ _ 12 che che PRON pr PronType=Rel 13 nsubj _ _ 13 perdé perdere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 acl:relcl _ _ 14 Ierusalemme Gerusalemme PROPN np _ 13 obj _ _ 15 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 16 quando quando SCONJ csst _ 21 mark _ _ 17 Maria Maria PROPN np _ 21 nsubj _ _ 18 in ADP _ _ 20 case _ _ 19 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 figlio figlio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obl:lmod _ _ 21 diè dare VERB vi1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 13 advcl _ _ 22 di di ADP epskm _ 23 case _ _ 23 becco becco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obl _ _ 24 ! ! PUNCT _ _ 21 punct _ _ 25 » » PUNCT _ _ 21 punct _ _ 26 . . PUNCT _ _ 21 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1713 # text = Parean l' occhiaie anella sanza gemme: chi nel viso de li uomini legge «omo» ben avria quivi conosciuta l' emme. 1 Parean parere VERB vi2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 21 root _ _ 2 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 3 det _ _ 3 occhiaie occhiaia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 1 nsubj _ _ 4 anella anello NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 1 obj _ _ 5 sanza senza ADP eisk13 _ 6 case _ _ 6 gemme gemma NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 4 nmod _ _ 7 : : PUNCT _ _ 15 punct _ _ 8 chi chi PRON pr PronType=Rel 15 nsubj _ _ 9 in ADP _ _ 11 case _ _ 10 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obl:lmod _ _ 12 de di ADP eps _ 14 case _ _ 13 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 14 det _ _ 14 uomini uomo NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 11 nmod _ _ 15 legge leggere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis _ _ 16 « « PUNCT _ _ 17 punct _ _ 17 omo uomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obj _ _ 18 » » PUNCT _ _ 17 punct _ _ 19 ben bene ADV b _ 22 advmod _ _ 20 avria avere AUX vta5dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|Voice=Act 22 aux _ _ 21 quivi quivi ADV b _ 22 advmod:lmod _ _ 22 conosciuta conoscere VERB vta2drs3 Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 15 advcl _ _ 23 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 24 det _ _ 24 emme emme NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obj _ _ 25 . . PUNCT _ _ 22 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1714 # text = Chi crederebbe che l' odor d' un pomo sì governasse, generando brama, e quel d' un' acqua, non sappiendo como? 1 Chi chi PRON pn PronType=Rel 2 nsubj _ _ 2 crederebbe credere VERB vta2dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|Voice=Act 2 root _ _ 3 che che SCONJ csso _ 10 mark _ _ 4 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 odor odore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj _ _ 6 d' di ADP eps _ 8 case _ _ 7 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 pomo pomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod _ _ 9 sì così ADV b _ 10 advmod _ _ 10 governasse governare VERB vta1cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp _ _ 11 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 12 generando generare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 10 advcl _ _ 13 brama brama NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 16 cc _ _ 16 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 5 conj _ _ 17 d' di ADP eps _ 19 case _ _ 18 un' uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 acqua acqua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 nmod _ _ 20 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 21 non non ADV b PronType=Neg 22 advmod:neg _ _ 22 sappiendo sapere VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 2 advcl _ _ 23 como come ADV b _ 22 advmod _ _ 24 ? ? PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1715 # text = Già era in ammirar che sì li affama, per la cagione ancor non manifesta di lor magrezza e di lor trista squama, ed ecco del profondo de la testa volse a me li occhi un' ombra e guardò fiso; poi gridò forte: «Qual grazia m' è questa?». 1 Già già ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 2 era essere VERB vi4iis1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 root _ _ 3 in in ADP epskm _ 4 case _ _ 4 ammirar ammirare VERB vta1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 2 obl _ _ 5 che che PRON pt PronType=Int 8 nsubj _ _ 6 sì così ADV b _ 8 advmod _ _ 7 li li PRON pp3mpyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 8 obj _ _ 8 affama affamare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 ccomp:relcl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 10 per per ADP epskr _ 12 case _ _ 11 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 cagione cagione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obl _ _ 13 ancor ancora ADV b _ 15 advmod:tmod _ _ 14 non non ADV b PronType=Neg 15 advmod:neg _ _ 15 manifesta manifestare VERB vta1pra1fs Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 advcl _ _ 16 di di ADP epskg _ 18 case _ _ 17 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 18 det:poss _ _ 18 magrezza magrezza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 nmod _ _ 19 e e CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 20 di di ADP epskg _ 23 case _ _ 21 lor loro DET as Poss=Yes|PronType=Prs 23 det:poss _ _ 22 trista tristo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 23 amod _ _ 23 squama squama NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 conj _ _ 24 , , PUNCT _ _ 33 punct _ _ 25 ed e CCONJ cscc _ 33 cc _ _ 26 ecco ecco ADV b _ 33 advmod _ _ 27 di ADP _ _ 29 case _ _ 28 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 29 det _ _ 29 profondo profondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 33 obl:lmod _ _ 30 de di ADP eps _ 32 case _ _ 31 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 32 det _ _ 32 testa testa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 29 nmod _ _ 33 volse volgere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _ 34 a a ADP epskml _ 35 case _ _ 35 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 33 obl:lmod _ _ 36 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 37 det _ _ 37 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 33 obj _ _ 38 un' uno DET rifs Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 39 det _ _ 39 ombra ombra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 33 nsubj _ _ 40 e e CCONJ cscc _ 41 cc _ _ 41 guardò guardare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 33 conj _ _ 42 fiso figgere VERB vta2prb Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 41 advcl:pred _ _ 43 ; ; PUNCT _ _ 45 punct _ _ 44 poi poi ADV b _ 45 advmod:tmod _ _ 45 gridò gridare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 46 forte forte ADV b _ 45 advmod _ _ 47 : : PUNCT _ _ 53 punct _ _ 48 « « PUNCT _ _ 53 punct _ _ 49 Qual quale DET at2fs Number=Sing|PronType=Int 50 det _ _ 50 grazia grazia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 53 nsubj _ _ 51 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 53 iobj _ _ 52 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 53 cop _ _ 53 questa questo PRON pd1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 45 ccomp:reported _ _ 54 ? ? PUNCT _ _ 53 punct _ _ 55 » » PUNCT _ _ 53 punct _ _ 56 . . PUNCT _ _ 45 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1716 # text = Mai non l' avrei riconosciuto al viso; ma ne la voce sua mi fu palese ciò che l' aspetto in sé avea conquiso. 1 Mai mai ADV b _ 5 advmod:tmod _ _ 2 non non ADV b PronType=Neg 5 advmod:neg _ _ 3 l' lo PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 obj _ _ 4 avrei avere AUX vta5dps1 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|Voice=Act 5 aux _ _ 5 riconosciuto riconoscere VERB vta2drs1 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 5 root _ _ 6 a ADP _ _ 8 case _ _ 7 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 viso viso NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obl:lmod _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 17 punct _ _ 10 ma ma CCONJ csca _ 17 cc _ _ 11 ne in ADP epakw _ 13 case _ _ 12 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 voce voce NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obl:lmod _ _ 14 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 13 det:poss _ _ 15 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 17 iobj _ _ 16 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 17 cop _ _ 17 palese palese ADJ a2msxo Gender=Masc|Number=Sing 5 parataxis _ _ 18 ciò cio' PRON pd PronType=Dem 17 nsubj _ _ 19 che che PRON pr PronType=Rel 25 obj _ _ 20 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 aspetto aspetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 25 nsubj _ _ 22 in in ADP epsksl _ 23 case _ _ 23 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 25 obl:lmod _ _ 24 avea avere AUX vta5iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 aux _ _ 25 conquiso conquidere VERB vta2iss3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 18 acl:relcl _ _ 26 . . PUNCT _ _ 25 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1717 # text = Questa favilla tutta mi raccese mia conoscenza a la cangiata labbia, e ravvisai la faccia di Forese. 1 Questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 2 det _ _ 2 favilla favilla NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj _ _ 3 tutta tutto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 5 advcl:pred _ _ 4 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 5 iobj _ _ 5 raccese riaccendere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 root _ _ 6 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 7 det:poss _ _ 7 conoscenza conoscenza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 obj _ _ 8 a a ADP epsk1o _ 11 case _ _ 9 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 10 cangiata cangiare VERB vta1pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 11 acl _ _ 11 labbia labbia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod _ _ 12 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 14 ravvisai ravvisare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 conj _ _ 15 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 faccia faccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 obj _ _ 17 di di ADP epskg _ 18 case _ _ 18 Forese Forese PROPN np _ 16 nmod _ _ 19 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1718 # text = «Deh, non contendere a l' asciutta scabbia che mi scolora», pregava, «la pelle, né a difetto di carne ch' io abbia; ma dimmi il ver di te, dì chi son quelle due anime che là ti fanno scorta; non rimaner che tu non mi favelle!». 1 « « PUNCT _ _ 5 punct _ _ 2 Deh deh INTJ i _ 5 discourse _ _ 3 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 non non ADV b PronType=Neg 5 advmod:neg _ _ 5 contendere contendere VERB vi2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 ccomp:reported _ _ 6 a a ADP epsk1d _ 9 case _ _ 7 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 8 asciutta asciutto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 9 amod _ _ 9 scabbia scabbia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 obl _ _ 10 che che PRON pr PronType=Rel 12 nsubj _ _ 11 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 12 iobj _ _ 12 scolora scolorare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 acl:relcl _ _ 13 » » PUNCT _ _ 12 punct _ _ 14 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 15 pregava pregare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 root _ _ 16 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 17 « « PUNCT _ _ 19 punct _ _ 18 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 pelle pelle NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obj _ _ 20 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 21 né né CCONJ cscc _ 23 cc _ _ 22 a a ADP epsk1d _ 23 case _ _ 23 difetto difetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 conj _ _ 24 di di ADP epsk7 _ 25 case _ _ 25 carne carne NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 23 nmod _ _ 26 ch' che PRON pr PronType=Rel 28 obj _ _ 27 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 28 nsubj _ _ 28 abbia avere VERB vta5cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 acl:relcl _ _ 29 ; ; PUNCT _ _ 31 punct _ _ 30 ma ma CCONJ csca _ 31 cc _ _ 31 dire VERB _ Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 parataxis _ _ 32 mi PRON _ Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 31 iobj _ _ 33 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 34 det _ _ 34 ver vero NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 31 obj _ _ 35 di di ADP epskx _ 36 case _ _ 36 te te PRON pp2slco Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 34 nmod _ _ 37 , , PUNCT _ _ 31 punct _ _ 38 dì dire VERB vta3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 conj _ _ 39 chi chi PRON pn PronType=Rel 38 ccomp _ _ 40 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 39 cop _ _ 41 quelle quello DET ad1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 43 det _ _ 42 due due NUM an NumType=Card 43 nummod _ _ 43 anime anima NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 39 nsubj _ _ 44 che che PRON pr PronType=Rel 47 nsubj _ _ 45 là là ADV b _ 47 advmod:lmod _ _ 46 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 47 iobj _ _ 47 fanno fare VERB vta1ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 43 acl:relcl _ _ 48 scorta scorta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 47 obj _ _ 49 ; ; PUNCT _ _ 51 punct _ _ 50 non non ADV b PronType=Neg 51 advmod:neg _ _ 51 rimaner rimanere VERB vi2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 parataxis _ _ 52 che che SCONJ cssb _ 56 mark _ _ 53 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 56 nsubj _ _ 54 non non ADV b PronType=Neg 56 advmod:neg _ _ 55 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 56 obj _ _ 56 favelle favellare VERB vi1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 51 advcl _ _ 57 ! ! PUNCT _ _ 51 punct _ _ 58 » » PUNCT _ _ 51 punct _ _ 59 . . PUNCT _ _ 51 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1719 # text = «La faccia tua, ch' io lagrimai già morta, mi dà di pianger mo non minor doglia», rispuos' io lui, «veggendola sì torta. 1 « « PUNCT _ _ 13 punct _ _ 2 La il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 faccia faccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 nsubj _ _ 4 tua tuo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 5 , , PUNCT _ _ 8 punct _ _ 6 ch' che PRON pr PronType=Rel 8 obj _ _ 7 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 8 nsubj _ _ 8 lagrimai lagrimare VERB vi1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 acl:relcl _ _ 9 già già ADV b _ 8 advmod:tmod _ _ 10 morta morire VERB vi3pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 xcomp _ _ 11 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 12 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 13 iobj _ _ 13 dà dare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 ccomp:reported _ _ 14 di di ADP epsd _ 15 mark _ _ 15 pianger piangere VERB vi2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 19 acl _ _ 16 mo mo ADV b _ 13 advmod:tmod _ _ 17 non non ADV b PronType=Neg 18 advmod:neg _ _ 18 minor minore ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 19 amod _ _ 19 doglia doglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 13 obj _ _ 20 » » PUNCT _ _ 13 punct _ _ 21 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 22 rispuos' rispondere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 root _ _ 23 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 22 nsubj _ _ 24 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 obj _ _ 25 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 26 « « PUNCT _ _ 27 punct _ _ 27 vedere VERB vta2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 13 advcl _ _ 28 la PRON pp3fsxac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 27 obj _ _ 29 sì così ADV b _ 30 advmod _ _ 30 torta torcere VERB vtp2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 27 xcomp _ _ 31 . . PUNCT _ _ 22 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1720 # text = Però mi dì, per Dio, che sì vi sfoglia; non mi far dir mentr' io mi maraviglio, ché mal può dir chi è pien d' altra voglia». 1 Però però ADV cssc _ 3 advmod _ _ 2 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 iobj _ _ 3 dì dire VERB vta3mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 root _ _ 4 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 5 per per ADP epskf _ 6 case _ _ 6 Dio Dio PROPN np _ 3 discourse _ _ 7 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 8 che che PRON pt PronType=Int 11 nsubj _ _ 9 sì così ADV b _ 11 advmod _ _ 10 vi vi PRON pp2pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 11 obj _ _ 11 sfoglia sfogliare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 ccomp _ _ 12 ; ; PUNCT _ _ 15 punct _ _ 13 non non ADV b PronType=Neg 15 advmod:neg _ _ 14 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 15 obj _ _ 15 far fare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 16 dir dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 15 xcomp _ _ 17 mentr' mentre SCONJ csst _ 20 mark _ _ 18 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 20 nsubj _ _ 19 mi mi PRON pf1syle Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 20 expl:pv _ _ 20 maraviglio meravigliare VERB vi+1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 advcl _ _ 21 , , PUNCT _ _ 25 punct _ _ 22 ché ché SCONJ cssc _ 25 mark _ _ 23 mal male ADV b _ 25 advmod _ _ 24 può potere AUX vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 aux _ _ 25 dir dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 15 advcl _ _ 26 chi chi PRON pr PronType=Rel 28 nsubj _ _ 27 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 28 cop _ _ 28 pien pieno ADJ a1msxc5 Gender=Masc|Number=Sing 25 csubj:relcl _ _ 29 d' di ADP eps _ 31 case _ _ 30 altra altro DET ai Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 31 det _ _ 31 voglia voglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 28 obl _ _ 32 » » PUNCT _ _ 28 punct _ _ 33 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1721 # text = Ed elli a me: «De l' etterno consiglio cade vertù ne l' acqua e ne la pianta rimasa dietro, ond' io sì m' assottiglio. 1 Ed e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 11 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 11 punct _ _ 7 De di ADP eps _ 10 case _ _ 8 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 9 etterno eterno ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 10 amod _ _ 10 consiglio consiglio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 11 obl _ _ 11 cade cadere VERB vi2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 ccomp:reported _ _ 12 vertù virtù NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 11 nsubj _ _ 13 ne in ADP epakml _ 15 case _ _ 14 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 acqua acqua NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 11 obl:lmod _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 17 ne in ADP epakml _ 19 case _ _ 18 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 pianta pianta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 conj _ _ 20 rimasa rimanere VERB vi2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 19 acl _ _ 21 dietro dietro ADV b _ 20 advmod:lmod _ _ 22 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 23 ond' onde PRON pr PronType=Rel 27 obl _ _ 24 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 27 nsubj _ _ 25 sì così ADV b _ 27 advmod _ _ 26 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 27 obj _ _ 27 assottiglio assottigliare VERB vta+1ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl:relcl _ _ 28 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1722 # text = Tutta esta gente che piangendo canta per seguitar la gola oltra misura, in fame e 'n sete qui si rifà santa. 1 Tutta tutto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 3 det _ _ 2 esta questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 3 det _ _ 3 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 21 nsubj _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 6 nsubj _ _ 5 piangendo piangere VERB vi2gp VerbForm=Conv|Voice=Act 6 advcl _ _ 6 canta cantare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 7 per per ADP epsc _ 8 mark _ _ 8 seguitar seguitare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 6 advcl _ _ 9 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 gola gola NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obj _ _ 11 oltra oltre ADP eiskm _ 12 case _ _ 12 misura misura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obl _ _ 13 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 14 in in ADP epskm _ 15 case _ _ 15 fame fame NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obl _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 18 cc _ _ 17 'n in ADP epsksl _ 18 case _ _ 18 sete sete NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 15 conj _ _ 19 qui qui ADV b _ 21 advmod:lmod _ _ 20 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 21 expl:pv _ _ 21 rifà rifare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 root _ _ 22 santa santo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 xcomp _ _ 23 . . PUNCT _ _ 21 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1723 # text = Di bere e di mangiar n' accende cura l' odor ch' esce del pomo e de lo sprazzo che si distende su per sua verdura. 1 Di di ADP epsd _ 2 mark _ _ 2 bere bere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 8 acl _ _ 3 e e CCONJ cscc _ 5 cc _ _ 4 di di ADP epsd _ 5 mark _ _ 5 mangiar mangiare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 2 conj _ _ 6 n' ne PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 7 iobj _ _ 7 accende accendere VERB vta2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 root _ _ 8 cura cura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 7 obj _ _ 9 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _ 10 odor odore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj _ _ 11 ch' che PRON pr PronType=Rel 12 nsubj _ _ 12 esce uscire VERB vi3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 acl:relcl _ _ 13 di ADP _ _ 15 case _ _ 14 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det _ _ 15 pomo pomo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 12 obl:lmod _ _ 16 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 17 de di ADP eps _ 19 case _ _ 18 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 sprazzo sprazzo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 conj _ _ 20 che che PRON pr PronType=Rel 22 nsubj _ _ 21 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 22 expl:pv _ _ 22 distende distendere VERB vi+2ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 acl:relcl _ _ 23 su su ADP _ _ 26 case _ _ 24 per per ADP _ _ 26 case _ _ 25 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 26 det:poss _ _ 26 verdura verdura NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 22 obl:lmod _ _ 27 . . PUNCT _ _ 7 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1724 # text = E non pur una volta, questo spazzo girando, si rinfresca nostra pena: io dico pena, e dovrìa dir sollazzo, ché quella voglia a li alberi ci mena che menò Cristo lieto a dire» Elì «, quando ne liberò con la sua vena». 1 E e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 2 non non ADV b PronType=Neg 5 advmod:neg _ _ 3 pur pure ADV b _ 5 advmod _ _ 4 una uno DET an1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 det _ _ 5 volta volta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 obl:tmod _ _ 6 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 7 questo questo DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 8 det _ _ 8 spazzo spazio NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 9 obj _ _ 9 girando girare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 12 advcl _ _ 10 , , PUNCT _ _ 9 punct _ _ 11 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 12 expl:pv _ _ 12 rinfresca rinfrescare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 root _ _ 13 nostra nostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 14 det:poss _ _ 14 pena pena NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 12 nsubj _ _ 15 : : PUNCT _ _ 17 punct _ _ 16 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 17 nsubj _ _ 17 dico dire VERB vta3ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 parataxis _ _ 18 pena pena NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obj _ _ 19 , , PUNCT _ _ 22 punct _ _ 20 e e CCONJ cscc _ 22 cc _ _ 21 dovrìa dovere AUX vta2dps1 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|Voice=Act 22 aux _ _ 22 dir dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 17 conj _ _ 23 sollazzo sollazzo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 22 obj _ _ 24 , , PUNCT _ _ 32 punct _ _ 25 ché ché SCONJ cssc _ 32 mark _ _ 26 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 27 det _ _ 27 voglia voglia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 32 nsubj _ _ 28 a a ADP epskml _ 30 case _ _ 29 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 30 det _ _ 30 alberi albero NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 32 obl:lmod _ _ 31 ci ci PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 32 obj _ _ 32 mena menare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 advcl _ _ 33 che che PRON pr PronType=Rel 34 nsubj _ _ 34 menò menare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 acl:relcl _ _ 35 Cristo Cristo PROPN np _ 34 obj _ _ 36 lieto lieto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 35 amod _ _ 37 a a ADP epsb _ 38 mark _ _ 38 dire dire VERB vta3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 34 advcl _ _ 39 » » PUNCT _ _ 40 punct _ _ 40 Elì Elì PROPN np _ 38 ccomp:reported _ _ 41 « « PUNCT _ _ 40 punct _ _ 42 , , PUNCT _ _ 40 punct _ _ 43 quando quando SCONJ csst _ 45 mark _ _ 44 ne ne PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 45 obj _ _ 45 liberò liberare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 38 acl:relcl _ _ 46 con con ADP epskw _ 49 case _ _ 47 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 49 det _ _ 48 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 49 det:poss _ _ 49 vena vena NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 45 obl _ _ 50 » » PUNCT _ _ 45 punct _ _ 51 . . PUNCT _ _ 45 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1725 # text = E io a lui: «Forese, da quel dì nel qual mutasti mondo a miglior vita, cinqu' anni non son vòlti infino a qui. 1 E e CCONJ cscc _ 2 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 25 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 25 punct _ _ 7 Forese Forese PROPN np _ 25 vocative _ _ 8 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 9 da da ADP epskt _ 11 case _ _ 10 quel quello DET ad1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 11 det _ _ 11 dì dì NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 25 obl:tmod _ _ 12 in ADP _ _ 14 case _ _ 13 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 qual quale PRON pr2ms Number=Sing|PronType=Rel 15 obl:tmod _ _ 15 mutasti mutare VERB vta1irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 acl:relcl _ _ 16 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obj _ _ 17 a a ADP epskf _ 19 case _ _ 18 miglior migliore ADJ a2fs Gender=Fem|Number=Sing 19 amod _ _ 19 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obl:lmod _ _ 20 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 21 cinqu' cinque NUM an NumType=Card 22 nummod _ _ 22 anni anno NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 25 nsubj _ _ 23 non non ADV b PronType=Neg 25 advmod:neg _ _ 24 son essere AUX vi4ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 25 aux _ _ 25 vòlti volgere VERB vi2ibp3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 2 ccomp:reported _ _ 26 infino infino ADV _ _ 28 advmod _ _ 27 a a ADP _ _ 28 case _ _ 28 qui qui ADV b _ 25 advmod:lmod _ _ 29 . . PUNCT _ _ 25 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1726 # text = Se prima fu la possa in te finita di peccar più, che sovvenisse l' ora del buon dolor ch' a Dio ne rimarita, come se' tu qua sù venuto ancora? 1 Se se SCONJ cssv _ 8 mark _ _ 2 prima prima ADJ _ Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 8 advmod:tmod _ _ 3 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 aux _ _ 4 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 possa possa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj _ _ 6 in in ADP epsksl _ 7 case _ _ 7 te te PRON pp2slco Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 8 obl:lmod _ _ 8 finita finire VERB vi3its3 Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part 32 advcl _ _ 9 di di ADP epsd _ 10 mark _ _ 10 peccar peccare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 5 acl _ _ 11 più più ADV b _ 10 advmod _ _ 12 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 13 che che SCONJ _ _ 14 mark _ _ 14 sovvenisse sovvenire VERB vi3cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 2 advcl _ _ 15 l' il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 16 ora ora NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 14 nsubj _ _ 17 di ADP _ _ 20 case _ _ 18 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 19 buon buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 20 amod _ _ 20 dolor dolore NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 16 nmod _ _ 21 ch' che PRON pr PronType=Rel 25 nsubj _ _ 22 a a ADP epsk2 _ 23 case _ _ 23 Dio Dio PROPN np _ 25 obl:arg _ _ 24 ne ne PRON pp1pyac Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 25 obj _ _ 25 rimarita rimaritare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 acl:relcl _ _ 26 , , PUNCT _ _ 32 punct _ _ 27 come come ADV b _ 32 advmod _ _ 28 se' essere AUX vi4ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 32 aux _ _ 29 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 32 nsubj _ _ 30 qua qua ADV b _ 32 advmod:lmod _ _ 31 sù sù ADV b _ 32 advmod:lmod _ _ 32 venuto venire VERB vi3ibs2 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Part 32 root _ _ 33 ancora ancora ADV b _ 32 advmod _ _ 34 ? ? PUNCT _ _ 32 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1727 # text = Io ti credea trovar là giù disotto, dove tempo per tempo si ristora». 1 Io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 nsubj _ _ 2 ti ti PRON pp2syac Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 4 obj _ _ 3 credea credere VERB vta2iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 4 trovar trovare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 3 xcomp _ _ 5 là là ADV _ _ 8 advmod:lmod _ _ 6 giù giù ADV _ _ 8 advmod:lmod _ _ 7 di di ADP _ _ 8 case _ _ 8 sotto sotto ADP _ _ 4 obl:lmod _ _ 9 , , PUNCT _ _ 15 punct _ _ 10 dove dove ADV b _ 15 advmod:lmod _ _ 11 tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 nsubj _ _ 12 per per ADP epskw _ 13 case _ _ 13 tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 15 obl _ _ 14 si si PRON pf3ypa Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 15 expl:pv _ _ 15 ristora ristorare VERB vtp1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 8 acl:relcl _ _ 16 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 17 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1728 # text = Ond' elli a me: «Sì tosto m' ha condotto a ber lo dolce assenzo d' i martìri la Nella mia con suo pianger dirotto. 1 Ond' onde ADV cscn _ 2 advmod _ _ 2 elli egli PRON pp3mslso Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 root _ _ 3 a a ADP epsk1d _ 4 case _ _ 4 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 orphan _ _ 5 : : PUNCT _ _ 8 punct _ _ 6 « « PUNCT _ _ 8 punct _ _ 7 Sì così ADV b _ 8 advmod _ _ 8 tosto tosto ADV b _ 11 advmod:tmod _ _ 9 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 11 obj _ _ 10 ha avere AUX vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 aux _ _ 11 condotto condurre VERB vta2ibs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 2 ccomp:reported _ _ 12 a a ADP epsb _ 13 mark _ _ 13 ber bere VERB vta2fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 11 advcl _ _ 14 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _ 15 dolce dolce ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 amod _ _ 16 assenzo assenzo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 13 obj _ _ 17 d' di ADP eps _ 19 case _ _ 18 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 19 det _ _ 19 martìri martirio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 16 nmod _ _ 20 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 21 det _ _ 21 Nella Nella PROPN _ _ 11 nsubj _ _ 22 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 21 det:poss _ _ 23 con con ADP epsm _ 25 case _ _ 24 suo suo DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 25 det:poss _ _ 25 pianger piangere VERB vi2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 11 obl _ _ 26 dirotto dirompere VERB vtp2pra1ms Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 25 acl _ _ 27 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1729 # text = Con suoi prieghi devoti e con sospiri tratto m' ha de la costa ove s' aspetta, e liberato m' ha de li altri giri. 1 Con con ADP epskw _ 3 case _ _ 2 suoi suo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det:poss _ _ 3 prieghi prego NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 8 obl _ _ 4 devoti devoto ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 3 amod _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 7 cc _ _ 6 con con ADP epskw _ 7 case _ _ 7 sospiri sospiro NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 3 conj _ _ 8 tratto trarre VERB vta2ibs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 3 root _ _ 9 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 8 obj _ _ 10 ha avere AUX vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 aux _ _ 11 de di ADP eps _ 13 case _ _ 12 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 costa costa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 obl:lmod _ _ 14 ove ove PRON p _ 16 obl:lmod _ _ 15 s' si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 16 expl:impers _ _ 16 aspetta aspettare VERB vta*1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 acl:relcl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 19 liberato liberare VERB vta1ibs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 8 conj _ _ 20 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 19 obj _ _ 21 ha avere AUX vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 aux _ _ 22 de di ADP eps _ 25 case _ _ 23 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 25 det _ _ 24 altri altro DET ai Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 25 det _ _ 25 giri giro NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 19 obl _ _ 26 . . PUNCT _ _ 19 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1730 # text = Tanto è a Dio più cara e più diletta la vedovella mia, che molto amai, quanto in bene operare è più soletta; ché la Barbagia di Sardigna assai ne le femmine sue più è pudica che la Barbagia dov' io la lasciai. 1 Tanto tanto ADV b _ 6 advmod _ _ 2 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 cop _ _ 3 a a ADP epsk1e _ 4 case _ _ 4 Dio Dio PROPN np _ 6 obl _ _ 5 più più ADV b _ 6 advmod _ _ 6 cara caro ADJ a1fsc+ Degree=Cmp|Gender=Fem|Number=Sing 6 root _ _ 7 e e CCONJ cscc _ 9 cc _ _ 8 più più ADV b _ 9 advmod _ _ 9 diletta diletto ADJ a1fsc+xc1 Degree=Cmp|Gender=Fem|Number=Sing 6 conj _ _ 10 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 vedovella vedovella NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj _ _ 12 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 11 det:poss _ _ 13 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 14 che che PRON pr PronType=Rel 16 obj _ _ 15 molto molto ADV b _ 16 advmod _ _ 16 amai amare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 acl:relcl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 18 quanto quanto ADV b _ 24 advmod _ _ 19 in in ADP epskp _ 21 mark _ _ 20 bene bene NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 21 obj _ _ 21 operare operare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 24 advcl _ _ 22 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 24 cop _ _ 23 più più ADV b _ 24 advmod _ _ 24 soletta soletto ADJ a1fsc+ Degree=Cmp|Gender=Fem|Number=Sing 6 advcl _ _ 25 ; ; PUNCT _ _ 38 punct _ _ 26 ché ché SCONJ cssc _ 38 mark _ _ 27 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 28 Barbagia Barbagia PROPN np _ 38 nsubj _ _ 29 di di ADP epskg _ 30 case _ _ 30 Sardigna Sardegna PROPN np _ 28 nmod _ _ 31 assai assai ADV b _ 38 advmod _ _ 32 ne in ADP epakp _ 34 case _ _ 33 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 34 det _ _ 34 femmine femmina NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 38 obl _ _ 35 sue suo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 34 det:poss _ _ 36 più più ADV bc+ Degree=Cmp 38 advmod _ _ 37 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 38 cop _ _ 38 pudica pudico ADJ a1fsc+xc6 Degree=Cmp|Gender=Fem|Number=Sing 6 parataxis _ _ 39 che che SCONJ c _ 41 mark _ _ 40 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 41 det _ _ 41 Barbagia Barbagia PROPN np _ 36 obl _ _ 42 dov' dove PRON pr PronType=Rel 45 obl:lmod _ _ 43 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 45 nsubj _ _ 44 la la PRON pp3fsyac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 45 obj _ _ 45 lasciai lasciare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 41 acl:relcl _ _ 46 . . PUNCT _ _ 38 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1731 # text = O dolce frate, che vuo' tu ch' io dica? 1 O o INTJ i _ 3 discourse _ _ 2 dolce dolce ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 amod _ _ 3 frate frate NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 6 vocative _ _ 4 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 5 che che PRON pt PronType=Int 6 obj _ _ 6 vuo' volere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 root _ _ 7 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 6 nsubj _ _ 8 ch' che SCONJ csso _ 10 mark _ _ 9 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 10 nsubj _ _ 10 dica dire VERB vta3cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 ccomp _ _ 11 ? ? PUNCT _ _ 6 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1732 # text = Tempo futuro m' è già nel cospetto, cui non sarà quest' ora molto antica, nel qual sarà in pergamo interdetto a le sfacciate donne fiorentine l' andar mostrando con le poppe il petto. 1 Tempo tempo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj _ _ 2 futuro futuro ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 1 amod _ _ 3 m' mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 8 iobj _ _ 4 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 cop _ _ 5 già già ADV b _ 8 advmod:tmod _ _ 6 in ADP _ _ 8 case _ _ 7 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 cospetto cospetto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 8 root _ _ 9 , , PUNCT _ _ 16 punct _ _ 10 cui cui PRON pr PronType=Rel 16 obl _ _ 11 non non ADV b PronType=Neg 16 advmod:neg _ _ 12 sarà essere AUX vi4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 16 cop _ _ 13 quest' questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 14 det _ _ 14 ora ora NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 16 nsubj _ _ 15 molto molto ADV b _ 16 advmod _ _ 16 antica antico ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 1 acl:relcl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 18 in ADP _ _ 20 case _ _ 19 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 qual quale PRON pr2ms Number=Sing|PronType=Rel 24 obl:tmod _ _ 21 sarà essere AUX vi4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 24 aux:pass _ _ 22 in in ADP epsksl _ 23 case _ _ 23 pergamo pergamo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 24 obl:lmod _ _ 24 interdetto interdire VERB vtp3ifs3 Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 16 conj _ _ 25 a a ADP epsk1d _ 28 case _ _ 26 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 28 det _ _ 27 sfacciate sfacciato ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 28 amod _ _ 28 donne donna NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 24 obl _ _ 29 fiorentine fiorentino ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 28 amod _ _ 30 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 31 det _ _ 31 andar andare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 24 csubj:pass _ _ 32 mostrando mostrare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 31 advcl _ _ 33 con con ADP epsku _ 35 case _ _ 34 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 35 det _ _ 35 poppe poppa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 37 nmod _ _ 36 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 37 det _ _ 37 petto petto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 32 obj _ _ 38 . . PUNCT _ _ 24 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1733 # text = Quai barbare fuor mai, quai saracine, cui bisognasse, per farle ir coperte, o spiritali o altre discipline? 1 Quai quale DET at2fp Number=Plur|PronType=Int 2 det _ _ 2 barbare barbara NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj _ _ 3 fuor essere VERB vi4irp3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 root _ _ 4 mai mai ADV b _ 3 advmod:tmod _ _ 5 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 6 quai quale DET at2fp Number=Plur|PronType=Int 7 det _ _ 7 saracine saracina NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 2 conj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 9 cui cui PRON pr PronType=Rel 10 obl _ _ 10 bisognasse bisognare VERB vi1cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 2 acl:relcl _ _ 11 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 12 per per ADP epsf _ 13 mark _ _ 13 fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 10 advcl _ _ 14 la PRON pp3fpxac Clitic=Yes|Gender=Fem|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 13 obj _ _ 15 ir ire VERB vi3fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 13 xcomp _ _ 16 coperte coprire VERB vta3pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 15 acl _ _ 17 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 18 o o CCONJ cscr _ 19 cc _ _ 19 spiritali spirituale ADJ a2fp Gender=Fem|Number=Plur 10 nsubj _ _ 20 o o CCONJ cscr _ 22 cc _ _ 21 altre altro DET ai Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 22 det _ _ 22 discipline disciplina NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 19 conj _ _ 23 ? ? PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1734 # text = Ma se le svergognate fosser certe di quel che 'l ciel veloce loro ammanna, già per urlare avrian le bocche aperte; ché, se l' antiveder qui non m' inganna, prima fien triste che le guance impeli colui che mo si consola con nanna. 1 Ma ma CCONJ csca _ 22 cc _ _ 2 se se SCONJ cssv _ 6 mark _ _ 3 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 4 det _ _ 4 svergognate svergognato ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 6 nsubj _ _ 5 fosser essere AUX vi4cip3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 6 cop _ _ 6 certe certo ADJ a1fpxc5 Gender=Fem|Number=Plur 22 advcl _ _ 7 di di ADP epskx _ 8 case _ _ 8 quel quello PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 6 obl:arg _ _ 9 che che PRON pr PronType=Rel 14 obj _ _ 10 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det _ _ 11 ciel cielo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 14 nsubj _ _ 12 veloce veloce ADV b _ 14 advmod _ _ 13 loro loro PRON pp3plco Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 14 obj _ _ 14 ammanna ammannare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 acl:relcl _ _ 15 , , PUNCT _ _ 6 punct _ _ 16 già già ADV b _ 22 advmod:tmod _ _ 17 per per ADP epsf _ 18 mark _ _ 18 urlare urlare VERB vi1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf 22 advcl _ _ 19 avrian avere AUX vta5dpp3 Mood=Cnd|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|Voice=Act 22 aux _ _ 20 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 21 det _ _ 21 bocche bocca NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 22 obj _ _ 22 aperte aprire VERB vta3drp3 Gender=Fem|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 22 root _ _ 23 ; ; PUNCT _ _ 36 punct _ _ 24 ché ché ADV cssc _ 36 advmod _ _ 25 , , PUNCT _ _ 32 punct _ _ 26 se se SCONJ cssv _ 32 mark _ _ 27 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 28 antiveder antivedere VERB vta2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 32 nsubj _ _ 29 qui qui ADV b _ 32 advmod:lmod _ _ 30 non non ADV b PronType=Neg 32 advmod:neg _ _ 31 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 32 obj _ _ 32 inganna ingannare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 36 advcl _ _ 33 , , PUNCT _ _ 32 punct _ _ 34 prima prima ADJ _ Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 36 advmod:tmod _ _ 35 fien essere AUX vi4ifp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 36 cop _ _ 36 triste tristo ADJ a1fp Gender=Fem|Number=Plur 22 parataxis _ _ 37 che che SCONJ _ _ 40 mark _ _ 38 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 39 det _ _ 39 guance guancia NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 40 obj _ _ 40 impeli impelare VERB vta1cps3 Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 34 advcl _ _ 41 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 40 nsubj _ _ 42 che che PRON pr PronType=Rel 45 nsubj _ _ 43 mo mo ADV b _ 45 advmod:tmod _ _ 44 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 45 expl:pv _ _ 45 consola consolare VERB vta+1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 41 acl:relcl _ _ 46 con con ADP epskw _ 47 case _ _ 47 nanna nanna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 45 obl _ _ 48 . . PUNCT _ _ 36 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1735 # text = Deh , frate, or fa che più non mi ti celi! vedi che non pur io, ma questa gente tutta rimira là dove 'l sol veli». 1 Deh deh INTJ i _ 3 discourse _ _ 2 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 3 frate frate NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 6 vocative _ _ 4 , , PUNCT _ _ 3 punct _ _ 5 or ora ADV cscn _ 6 advmod:tmod _ _ 6 fa fare VERB vta1mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 root _ _ 7 che che SCONJ cssb _ 12 mark _ _ 8 più più ADV b _ 12 advmod _ _ 9 non non ADV b PronType=Neg 12 advmod:neg _ _ 10 mi mi PRON pf1sypr Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 12 iobj _ _ 11 ti ti PRON pp2syda Clitic=Yes|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 12 obj _ _ 12 celi celare VERB vta+1cps2 Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 ccomp _ _ 13 ! ! PUNCT _ _ 6 punct _ _ 14 vedi vedere VERB vta2mps2 Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 parataxis _ _ 15 che che SCONJ csso _ 18 mark _ _ 16 non non ADV b PronType=Neg 18 advmod:neg _ _ 17 pur pure ADV b _ 18 advmod _ _ 18 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 14 ccomp _ _ 19 , , PUNCT _ _ 24 punct _ _ 20 ma ma CCONJ csca _ 24 cc _ _ 21 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 22 det _ _ 22 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 24 nsubj _ _ 23 tutta tutto DET ai1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 24 advcl:pred _ _ 24 rimira rimirare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 conj _ _ 25 là là ADV _ _ 24 advmod:lmod _ _ 26 dove dove ADV _ _ 29 advmod:lmod _ _ 27 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 28 det _ _ 28 sol sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 29 obj _ _ 29 veli velare VERB vta1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 acl:relcl _ _ 30 » » PUNCT _ _ 14 punct _ _ 31 . . PUNCT _ _ 14 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1736 # text = Per ch' io a lui: «Se tu riduci a mente qual fosti meco , e qual io teco fui, ancor fia grave il memorar presente. 1 Per per ADP epskr _ 2 case _ _ 2 ch' che PRON pr PronType=Rel 3 obl _ _ 3 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 root _ _ 4 a a ADP epsk1d _ 5 case _ _ 5 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 orphan _ _ 6 : : PUNCT _ _ 10 punct _ _ 7 « « PUNCT _ _ 10 punct _ _ 8 Se se SCONJ cssv _ 10 mark _ _ 9 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 10 nsubj _ _ 10 riduci ridurre VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 advcl _ _ 11 a a ADP epskml _ 12 case _ _ 12 mente mente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl:lmod _ _ 13 qual quale DET at2ms Number=Sing|PronType=Int 10 ccomp:relcl _ _ 14 fosti essere AUX vi4irs2 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Past|VerbForm=Fin 13 cop _ _ 15 me PRON _ Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 13 obl _ _ 16 con ADP _ Clitic=Yes 15 case _ _ 17 , , PUNCT _ _ 19 punct _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 19 cc _ _ 19 qual quale DET at2ms Number=Sing|PronType=Int 13 conj _ _ 20 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 19 nsubj _ _ 21 te PRON _ Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 19 obl _ _ 22 con ADP _ Clitic=Yes 21 case _ _ 23 fui essere AUX vi4irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 19 cop _ _ 24 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 25 ancor ancora ADV b _ 27 advmod _ _ 26 fia essere AUX vi4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 27 cop _ _ 27 grave grave ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 3 ccomp:reported _ _ 28 il il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 29 det _ _ 29 memorar memorare VERB vta1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 27 nsubj _ _ 30 presente presente ADJ a2ms Gender=Masc|Number=Sing 29 amod _ _ 31 . . PUNCT _ _ 27 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1737 # text = Di quella vita mi volse costui che mi va innanzi, l' altr' ier, quando tonda vi si mostrò la suora di colui», e 'l sol mostrai; «costui per la profonda notte menato m' ha d' i veri morti con questa vera carne che 'l seconda. 1 Di di ADP epska _ 3 case _ _ 2 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 3 det _ _ 3 vita vita NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 5 obl:lmod _ _ 4 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 5 obj _ _ 5 volse volgere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 ccomp:reported _ _ 6 costui costui PRON pd3ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 5 nsubj _ _ 7 che che PRON pr PronType=Rel 9 nsubj _ _ 8 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 9 obl _ _ 9 va andare VERB vi1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 acl:relcl _ _ 10 innanzi innanzi ADP eiskml _ 8 case _ _ 11 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 12 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 13 altr' altro DET ai PronType=Ind 14 det _ _ 14 ier ieri ADV b _ 5 advmod:tmod _ _ 15 , , PUNCT _ _ 20 punct _ _ 16 quando quando SCONJ csst _ 20 mark _ _ 17 tonda tondo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 xcomp _ _ 18 vi vi PRON pp2pyda Clitic=Yes|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 20 iobj _ _ 19 si si PRON pf3ypr Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 20 expl:pv _ _ 20 mostrò mostrare VERB vta+1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 advcl _ _ 21 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 suora suora NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 20 nsubj _ _ 23 di di ADP epskg _ 24 case _ _ 24 colui colui PRON pdms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 22 nmod _ _ 25 » » PUNCT _ _ 20 punct _ _ 26 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 27 e e CCONJ cscc _ 30 cc _ _ 28 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 29 det _ _ 29 sol sole NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 30 obj _ _ 30 mostrai mostrare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 root _ _ 31 ; ; PUNCT _ _ 38 punct _ _ 32 « « PUNCT _ _ 38 punct _ _ 33 costui costui PRON pd3ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 38 nsubj _ _ 34 per per ADP epskpl _ 37 case _ _ 35 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 37 det _ _ 36 profonda profondo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 37 amod _ _ 37 notte notte NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 38 obl:tmod _ _ 38 menato menare VERB vta1ibs3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 30 ccomp:reported _ _ 39 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 38 obj _ _ 40 ha avere AUX vta5ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 38 aux _ _ 41 d' di ADP eps _ 44 case _ _ 42 i il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 44 det _ _ 43 veri vero ADJ a1mp Gender=Masc|Number=Plur 44 amod _ _ 44 morti morire VERB vi3prsm2mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 38 obl:lmod _ _ 45 con con ADP epsku _ 48 case _ _ 46 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 48 det _ _ 47 vera vero ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 48 amod _ _ 48 carne carne NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 38 obl _ _ 49 che che PRON pr PronType=Rel 51 nsubj _ _ 50 'l il PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 51 obj _ _ 51 seconda secondare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 48 acl:relcl _ _ 52 . . PUNCT _ _ 38 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1738 # text = Indi m' han tratto sù li suoi conforti, salendo e rigirando la montagna che drizza voi che 'l mondo fece torti. 1 Indi indi ADV b _ 4 advmod:lmod _ _ 2 m' mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 4 obj _ _ 3 han avere AUX vta5ipp3 Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 aux _ _ 4 tratto trarre VERB vta2ibp3 Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 4 root _ _ 5 sù su ADV b _ 4 advmod:lmod _ _ 6 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 8 det _ _ 7 suoi suo DET as1mp Gender=Masc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 8 det:poss _ _ 8 conforti conforto NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 4 nsubj _ _ 9 , , PUNCT _ _ 10 punct _ _ 10 salendo salire VERB vta3gp VerbForm=Conv|Voice=Act 4 advcl _ _ 11 e e CCONJ cscc _ 12 cc _ _ 12 rigirando rigirare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 10 conj _ _ 13 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det _ _ 14 montagna montagna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 10 obj _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 16 nsubj _ _ 16 drizza drizzare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl:relcl _ _ 17 voi voi PRON pp2plco Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 16 obj _ _ 18 che che PRON pr PronType=Rel 21 obj _ _ 19 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det _ _ 20 mondo mondo NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 21 nsubj _ _ 21 fece fare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 acl:relcl _ _ 22 torti torcere VERB vtp2pra1mp Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 21 xcomp _ _ 23 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1739 # text = Tanto dice di farmi sua compagna, che io sarò là dove fia Beatrice; quivi convien che sanza lui rimagna. 1 Tanto tanto ADV _ _ 2 advmod _ _ 2 dice dire VERB vta3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 di di ADP epso _ 4 mark _ _ 4 fare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 2 xcomp _ _ 5 mi PRON pp1sxac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 4 iobj _ _ 6 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 7 det:poss _ _ 7 compagna compagna NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 4 obj _ _ 8 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 9 che che SCONJ _ _ 12 mark _ _ 10 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 12 nsubj _ _ 11 sarò essere AUX vi4ifs1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 12 cop _ _ 12 là là ADV _ _ 2 advcl _ _ 13 dove dove ADV _ _ 12 acl:relcl _ _ 14 fia essere AUX vi4ifs3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 13 cop _ _ 15 Beatrice Beatrice PROPN np _ 13 nsubj _ _ 16 ; ; PUNCT _ _ 18 punct _ _ 17 quivi quivi ADV b _ 18 advmod:lmod _ _ 18 convien convenire VERB vi*3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 parataxis _ _ 19 che che SCONJ csss _ 22 mark _ _ 20 sanza senza ADP eisk13 _ 21 case _ _ 21 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 obl _ _ 22 rimagna rimanere VERB vi2cps1 Mood=Sub|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 csubj _ _ 23 . . PUNCT _ _ 18 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1740 # text = Virgilio è questi che così mi dice», e addita' lo; «e quest' altro è quell' ombra per cui scosse dianzi ogne pendice lo vostro regno, che da sé lo sgombra». 1 Virgilio Virgilio PROPN np _ 3 nsubj _ _ 2 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 cop _ _ 3 questi questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 11 ccomp:reported _ _ 4 che che PRON pr PronType=Rel 7 nsubj _ _ 5 così così ADV b _ 7 advmod _ _ 6 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 7 iobj _ _ 7 dice dire VERB vta3ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl _ _ 8 » » PUNCT _ _ 3 punct _ _ 9 , , PUNCT _ _ 11 punct _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 11 cc _ _ 11 addita' additare VERB vta1irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 root _ _ 12 lo lo PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 obj _ _ 13 ; ; PUNCT _ _ 20 punct _ _ 14 « « PUNCT _ _ 20 punct _ _ 15 e e CCONJ cscc _ 20 cc _ _ 16 quest' questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 17 nsubj _ _ 17 altro altro DET ai Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 20 nsubj _ _ 18 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 cop _ _ 19 quell' quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 20 det _ _ 20 ombra ombra NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 3 conj _ _ 21 per per ADP epskr _ 22 case _ _ 22 cui cui PRON pr PronType=Rel 23 obl _ _ 23 scosse scuotere VERB vta2irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 acl:relcl _ _ 24 dianzi dianzi ADV b _ 23 advmod:tmod _ _ 25 ogne ogni DET ai2fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 26 det _ _ 26 pendice pendice NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 23 obj _ _ 27 lo il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 29 det _ _ 28 vostro vostro DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 29 det:poss _ _ 29 regno regno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 nsubj _ _ 30 , , PUNCT _ _ 35 punct _ _ 31 che che PRON pr PronType=Rel 35 nsubj _ _ 32 da da ADP epska _ 33 case _ _ 33 sé sé PRON pf3lpr Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 35 obl _ _ 34 lo lo PRON pp3msyac Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 35 obj _ _ 35 sgombra sgombrare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 acl:relcl _ _ 36 » » PUNCT _ _ 11 punct _ _ 37 . . PUNCT _ _ 11 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1741 # text = Né 'l dir l' andar, né l' andar lui più lento facea, ma ragionando andavam forte, sì come nave pinta da buon vento; e l' ombre, che parean cose rimorte, per le fosse de li occhi ammirazione traean di me, di mio vivere accorte. 1 Né né CCONJ cscr _ 3 cc _ _ 2 'l il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det _ _ 3 dir dire VERB vta3fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 3 root _ _ 4 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 andar andare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 3 orphan _ _ 6 , , PUNCT _ _ 13 punct _ _ 7 né né CCONJ cscr _ 13 cc _ _ 8 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _ 9 andar andare VERB vi1fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 13 csubj _ _ 10 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 obj _ _ 11 più più ADV b _ 12 advmod _ _ 12 lento lento ADJ a1msc+ Degree=Cmp|Gender=Masc|Number=Sing 13 xcomp _ _ 13 facea fare VERB vta1iis3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ _ 14 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 15 ma ma CCONJ csca _ 17 cc _ _ 16 ragionando ragionare VERB vi1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 17 advcl _ _ 17 andavam andare VERB vi1iip1 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 conj _ _ 18 forte forte ADV b _ 17 advmod _ _ 19 , , PUNCT _ _ 17 punct _ _ 20 sì sì ADV _ _ 17 advmod _ _ 21 come come ADV _ _ 22 advmod _ _ 22 nave nave NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 17 advcl:cmp _ _ 23 pinta pingere VERB vta2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 22 acl _ _ 24 da da ADP epske _ 26 case _ _ 25 buon buono ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 26 amod _ _ 26 vento vento NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obl:agent _ _ 27 ; ; PUNCT _ _ 44 punct _ _ 28 e e CCONJ cscc _ 44 cc _ _ 29 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 30 det _ _ 30 ombre ombra NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 44 nsubj _ _ 31 , , PUNCT _ _ 33 punct _ _ 32 che che PRON pr PronType=Rel 33 nsubj _ _ 33 parean parere VERB vi2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 30 acl:relcl _ _ 34 cose cosa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 33 obj _ _ 35 rimorte rimorire VERB vi3pra1fp Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 34 acl _ _ 36 , , PUNCT _ _ 30 punct _ _ 37 per per ADP epskw _ 39 case _ _ 38 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 39 det _ _ 39 fosse fossa NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 44 obl:lmod _ _ 40 de di ADP eps _ 42 case _ _ 41 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 42 det _ _ 42 occhi occhio NOUN sm2mp Gender=Masc|Number=Plur 39 nmod _ _ 43 ammirazione ammirazione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 44 obj _ _ 44 traean trarre VERB vta2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis _ _ 45 di di ADP epskr _ 46 case _ _ 46 me me PRON pp1slco Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 43 nmod _ _ 47 , , PUNCT _ _ 50 punct _ _ 48 di di ADP epskg _ 50 case _ _ 49 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 50 det:poss _ _ 50 vivere vivere VERB vi2fpsm3ms Tense=Pres|VerbForm=Inf 51 obl _ _ 51 accorte accorgere VERB vi2pr Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 44 advcl:pred _ _ 52 . . PUNCT _ _ 3 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1742 # text = E io, continuando al mio sermone, dissi: «Ella sen va sù forse più tarda che non farebbe, per altrui cagione. 1 E e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 2 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 10 nsubj _ _ 3 , , PUNCT _ _ 2 punct _ _ 4 continuando continuare VERB vta1gp VerbForm=Conv|Voice=Act 10 advcl _ _ 5 a ADP _ _ 8 case _ _ 6 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 7 mio mio DET as1ms Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 8 det:poss _ _ 8 sermone sermone NOUN sm3ms Gender=Masc|Number=Sing 4 obl:arg _ _ 9 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 10 dissi dire VERB vta3irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 11 : : PUNCT _ _ 16 punct _ _ 12 « « PUNCT _ _ 16 punct _ _ 13 Ella ella PRON pp3fslso Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 nsubj _ _ 14 se PRON _ Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 16 expl _ _ 15 ne PRON _ Clitic=Yes|PronType=Prs 16 expl _ _ 16 va andare VERB vi+1ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 ccomp:reported _ _ 17 sù su ADV b _ 16 advmod:lmod _ _ 18 forse forse ADV b _ 20 advmod _ _ 19 più più ADV bc+ Degree=Cmp 20 advmod _ _ 20 tarda tardo ADJ a1fsc+ Gender=Fem|Number=Sing 16 advcl:pred _ _ 21 che che SCONJ cssp _ 23 mark _ _ 22 non non ADV b PronType=Neg 23 advmod:neg _ _ 23 farebbe fare VERB vta1dps3 Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|Voice=Act 20 advcl:cmp _ _ 24 , , PUNCT _ _ 27 punct _ _ 25 per per ADP epskr _ 27 case _ _ 26 altrui altrui DET ai PronType=Ind 27 det _ _ 27 cagione cagione NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 16 obl _ _ 28 . . PUNCT _ _ 16 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1743 # text = Ma dimmi , se tu sai, dov' è Piccarda; dimmi s' io veggio da notar persona tra questa gente che sì mi riguarda». 1 Ma ma CCONJ csca _ 2 cc _ _ 2 dire VERB _ Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 mi PRON _ Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 iobj _ _ 4 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 5 se se SCONJ cssv _ 7 mark _ _ 6 tu tu PRON pp2slso Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 7 nsubj _ _ 7 sai sapere VERB vta2ips2 Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 advcl _ _ 8 , , PUNCT _ _ 7 punct _ _ 9 dov' dove ADV b _ 10 advmod:lmod _ _ 10 è essere VERB vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 ccomp _ _ 11 Piccarda Piccarda PROPN np _ 10 nsubj _ _ 12 ; ; PUNCT _ _ 13 punct _ _ 13 dire VERB _ Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis _ _ 14 mi PRON _ Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 13 iobj _ _ 15 s' se SCONJ cssi _ 17 mark _ _ 16 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 17 nsubj _ _ 17 veggio vedere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 ccomp _ _ 18 da da SCONJ cssu _ 19 mark _ _ 19 notar notare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 20 acl _ _ 20 persona persona NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obj _ _ 21 tra tra ADP epsk8 _ 23 case _ _ 22 questa questo DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 23 det _ _ 23 gente gente NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 17 obl:lmod _ _ 24 che che PRON pr PronType=Rel 27 nsubj _ _ 25 sì così ADV b _ 27 advmod _ _ 26 mi mi PRON pp1syac Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 27 obj _ _ 27 riguarda riguardare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 acl:relcl _ _ 28 » » PUNCT _ _ 2 punct _ _ 29 . . PUNCT _ _ 2 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1744 # text = «La mia sorella, che tra bella e buona non so qual fosse più, triunfa lieta ne l' alto Olimpo già di sua corona». 1 « « PUNCT _ _ 4 punct _ _ 2 La il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _ 3 mia mio DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 4 det:poss _ _ 4 sorella sorella NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 nsubj _ _ 5 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 6 che che PRON pr PronType=Rel 12 obj _ _ 7 tra tra ADP epskm _ 8 case _ _ 8 bella bello ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 15 obl _ _ 9 e e CCONJ cscc _ 10 cc _ _ 10 buona buono ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 8 conj _ _ 11 non non ADV b PronType=Neg 12 advmod:neg _ _ 12 so sapere VERB vta2ips1 Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 acl:relcl _ _ 13 qual quale DET at2fs Number=Sing|PronType=Int 15 nsubj _ _ 14 fosse essere AUX vi4cis3 Aspect=Imp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 15 cop _ _ 15 più più ADV b _ 12 ccomp _ _ 16 , , PUNCT _ _ 4 punct _ _ 17 triunfa trionfare VERB vi1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 root _ _ 18 lieta lieto ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 17 advcl:pred _ _ 19 ne in ADP epaksl _ 22 case _ _ 20 l' il DET rdms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 21 alto alto ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 22 amod _ _ 22 Olimpo Olimpo PROPN np _ 17 obl:lmod _ _ 23 già già ADV b _ 18 advmod:tmod _ _ 24 di di ADP epskr _ 26 case _ _ 25 sua suo DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 26 det:poss _ _ 26 corona corona NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 18 obl _ _ 27 » » PUNCT _ _ 17 punct _ _ 28 . . PUNCT _ _ 17 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1745 # text = Sì disse prima; e poi: «Qui non si vieta di nominar ciascun, da ch' è sì munta nostra sembianza via per la dieta. 1 Sì così ADV b _ 2 advmod _ _ 2 disse dire VERB vta3irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 root _ _ 3 prima prima ADV b _ 2 advmod:tmod _ _ 4 ; ; PUNCT _ _ 6 punct _ _ 5 e e CCONJ cscc _ 6 cc _ _ 6 poi poi ADV b _ 2 parataxis _ _ 7 : : PUNCT _ _ 12 punct _ _ 8 « « PUNCT _ _ 12 punct _ _ 9 Qui qui ADV b _ 12 advmod:lmod _ _ 10 non non ADV b PronType=Neg 12 advmod:neg _ _ 11 si si PRON pf3yim Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs|Reflex=Yes 12 expl:impers _ _ 12 vieta vietare VERB vta*1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 ccomp:reported _ _ 13 di di ADP epss _ 14 mark _ _ 14 nominar nominare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 12 xcomp _ _ 15 ciascun ciascuno PRON pi PronType=Ind 14 obj _ _ 16 , , PUNCT _ _ 21 punct _ _ 17 da da ADP _ _ 21 case _ _ 18 ch' che SCONJ _ _ 21 mark _ _ 19 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 21 cop _ _ 20 sì così ADV b _ 21 advmod _ _ 21 munta mungere VERB vtp2ips3 Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 advcl _ _ 22 nostra nostro DET as1fs Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 23 det:poss _ _ 23 sembianza sembianza NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 nsubj _ _ 24 via via ADV b _ 27 advmod _ _ 25 per per ADP epskw _ 27 case _ _ 26 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 dieta dieta NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 21 obl _ _ 28 . . PUNCT _ _ 12 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1746 # text = Questi », e mostrò col dito, «è Bonagiunta, Bonagiunta da Lucca; e quella faccia di là da lui più che l' altre trapunta ebbe la Santa Chiesa in le sue braccia: dal Torso fu, e purga per digiuno l' anguille di Bolsena e la vernaccia». 1 Questi questo PRON pd1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 12 nsubj _ _ 2 » » PUNCT _ _ 1 punct _ _ 3 , , PUNCT _ _ 5 punct _ _ 4 e e CCONJ cscc _ 5 cc _ _ 5 mostrò mostrare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 root _ _ 6 con ADP _ _ 8 case _ _ 7 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _ 8 dito dito NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 5 obl _ _ 9 , , PUNCT _ _ 12 punct _ _ 10 « « PUNCT _ _ 12 punct _ _ 11 è essere AUX vi4ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 cop _ _ 12 Bonagiunta Bonagiunta PROPN np _ 5 nsubj _ _ 13 , , PUNCT _ _ 14 punct _ _ 14 Bonagiunta Bonagiunta PROPN np _ 12 flat:redup _ _ 15 da da ADP np _ 16 case _ _ 16 Lucca Lucca PROPN np _ 14 flat:name _ _ 17 ; ; PUNCT _ _ 30 punct _ _ 18 e e CCONJ cscc _ 30 cc _ _ 19 quella quello DET ad1fs Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 20 det _ _ 20 faccia faccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 30 nsubj _ _ 21 di di ADP _ _ 22 case _ _ 22 là là ADV _ _ 20 nmod _ _ 23 da da ADP _ _ 24 case _ _ 24 lui lui PRON pp3mslco Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 obl _ _ 25 più più ADV bc+ Degree=Cmp 29 advmod _ _ 26 che che SCONJ c _ 29 mark _ _ 27 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 28 det _ _ 28 altre altro PRON pi Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 29 obj _ _ 29 trapunta trapungere VERB vta2pra1fs Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 20 acl _ _ 30 ebbe avere AUX vta5irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 parataxis _ _ 31 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 33 det _ _ 32 Santa santo ADJ a1fs Gender=Fem|Number=Sing 33 amod _ _ 33 Chiesa chiesa NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 30 obj _ _ 34 in in ADP epsksl _ 37 case _ _ 35 le la DET adfp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 37 det _ _ 36 sue suo DET as1fp Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 37 det:poss _ _ 37 braccia braccio NOUN sm2fp Gender=Fem|Number=Plur 30 obl:lmod _ _ 38 : : PUNCT _ _ 41 punct _ _ 39 da ADP _ _ 41 case _ _ 40 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 41 det _ _ 41 Torso Torso PROPN np _ 12 parataxis _ _ 42 fu essere AUX vi4irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 41 cop _ _ 43 , , PUNCT _ _ 45 punct _ _ 44 e e CCONJ cscc _ 45 cc _ _ 45 purga purgare VERB vta1ips3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 41 conj _ _ 46 per per ADP epskw _ 47 case _ _ 47 digiuno digiuno NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 45 obl _ _ 48 l' il DET rdfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 49 det _ _ 49 anguille anguilla NOUN sf1fp Gender=Fem|Number=Plur 45 obj _ _ 50 di di ADP epskg _ 51 case _ _ 51 Bolsena Bolsena PROPN np _ 49 nmod _ _ 52 e e CCONJ cscc _ 54 cc _ _ 53 la il DET rdfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 54 det _ _ 54 vernaccia vernaccia NOUN sf1fs Gender=Fem|Number=Sing 49 conj _ _ 55 » » PUNCT _ _ 5 punct _ _ 56 . . PUNCT _ _ 5 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1747 # text = Molti altri mi nomò ad uno ad uno; e del nomar parean tutti contenti, sì ch' io però non vidi un atto bruno. 1 Molti molto DET ai1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 2 det _ _ 2 altri altro PRON pi Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 4 obj _ _ 3 mi mi PRON pp1syda Clitic=Yes|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 4 iobj _ _ 4 nomò nomare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 5 ad a ADP epskb _ 6 case _ _ 6 uno uno DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 4 obl:lmod _ _ 7 ad a ADP epskb _ 8 case _ _ 8 uno uno DET ai1ms Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 6 flat:redup _ _ 9 ; ; PUNCT _ _ 14 punct _ _ 10 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 11 di ADP _ _ 13 case _ _ 12 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det _ _ 13 nomar nomare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 14 obl _ _ 14 parean parere VERB vi2iip3 Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 parataxis _ _ 15 tutti tutto PRON pi1mp Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 16 nsubj _ _ 16 contenti contento ADJ a1mpxc5 Gender=Masc|Number=Plur 14 xcomp _ _ 17 , , PUNCT _ _ 23 punct _ _ 18 sì sì ADV _ _ 23 advmod _ _ 19 ch' che SCONJ _ _ 23 mark _ _ 20 io io PRON pp1slso Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 23 nsubj _ _ 21 però però ADV cssc _ 23 advmod _ _ 22 non non ADV b PronType=Neg 23 advmod:neg _ _ 23 vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 advcl _ _ 24 un uno DET rims Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 atto atto NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 23 obj _ _ 26 bruno bruno ADJ a1ms Gender=Masc|Number=Sing 25 amod _ _ 27 . . PUNCT _ _ 4 punct _ _ # sent_id = it-old-train:s-1748 # text = Vidi per fame a vòto usar li denti Ubaldin da la Pila e Bonifazio che pasturò col rocco molte genti. 1 Vidi vedere VERB vta2irs1 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 root _ _ 2 per per ADP epskr _ 3 case _ _ 3 fame fame NOUN sf3fs Gender=Fem|Number=Sing 1 obl _ _ 4 a a ADP _ _ 5 case _ _ 5 vòto vuoto NOUN _ Gender=Masc|Number=Sing 6 obl:lmod _ _ 6 usar usare VERB vta1fp Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act 1 xcomp _ _ 7 li il DET rdmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 8 det _ _ 8 denti dente NOUN sm3mp Gender=Masc|Number=Plur 6 obj _ _ 9 Ubaldin Ubaldino PROPN np _ 6 nsubj _ _ 10 da da ADP np _ 12 case _ _ 11 la il DET np Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det _ _ 12 Pila Pila PROPN np _ 9 flat:name _ _ 13 e e CCONJ cscc _ 14 cc _ _ 14 Bonifazio Bonifazio PROPN np _ 9 conj _ _ 15 che che PRON pr PronType=Rel 16 nsubj _ _ 16 pasturò pastorare VERB vta1irs3 Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl:relcl _ _ 17 con ADP _ _ 19 case _ _ 18 il DET _ Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det _ _ 19 rocco rocco NOUN sm2ms Gender=Masc|Number=Sing 16 obl _ _ 20 molte molto DET ai1fp Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 21 det _ _ 21 genti gente NOUN sf3fp Gender=Fem|Number=Plur 16 obj _ _ 22 . . PUNCT _ _ 1 punct _ _