s-406
| кто ѹпова на бг҃а постыдѣ сѧ когда |
s-407
| или кто вѣрова гв҃и и посрамленъ быс |
s-408
| или кто пребывъ въ с꙽трасѣ его ѡставленъ бысть |
s-409
| или кто призвавыи его и не ѹслышан и презрѣн быс ѿ него |
s-410
| г҃летъ бо г҃ь |
s-411
| не азъ ли есмь податель пищам и житныѧ плоды износѧ и житница наполнѧѧ и кормитель всемꙋ мирꙋ и питатель вселенныѧ даѧи пищѹ всѧкои плоти даꙗи пищꙋ имъ во бл҃го времѧ ѿверзаѧ рѹкꙋ свою насыщаѧ всѧко животно бл҃говоленїѧ |
s-412
| и въ еѵаглїи г҃ь рече |
s-413
| ищете и просите преже црствїѧ бж҃їѧ и правды его и сїѧ всѧ приложат сѧ вамъ |
s-414
| возрите на птица нбсныѧ ꙗко ни сѣют ни жнѹт ни з꙽бирают в꙽ житница но ѿц҃ъ нбсныи кормитъ ѧ |
s-415
| не паче ли васъ маловѣрїи |
s-416
| терпѣти ѹбо |
s-417
| терпѣнїѧ бѡ потреба есть |
s-418
| въ терпѣнїи вашем стѧжите дш҃а ваша |
s-419
| претерпѣвыи бо до конца і сп҃сет сѧ |
s-420
| и вы нн҃ѣ глада ради ѡскорбисте сѧ еже на мало времѧ на искѹшенїе вамъ съключающе сѧ |
s-421
| но аще претерпите с вѣрою и со бл҃годаренїем то на ползѹ вамъ бѹдет искѹшенїе то и на болшїи прибытокъ ѡбрѧщет сѧ |
s-422
| понеже блгдть б҃жїѧ всѣм бываетъ не безъ искѹшенїѧ ꙗкож в лѣс꙽твицы рече сѧ |
s-423
| безъ искѹса злато не съвершает сѧ |
s-424
| по скорби же радости начаем сѧ |
s-425
| послѣдꙋет꙽ бо скоръбным радос꙽тнаѧ |
s-426
| вечеръ бо рече водворит сѧ плачь а заѹтра радость |
s-427
| и вы ѹбо н҃нѣ оскѹдѣнїе хлѣба имате и недостатокъ всѧкого брашна днес имате а заѹтра ѹмноженїе брашенъ всѣх потребных и всѧкого ѡбилїѧ ꙗстьѧ и питїѧ насладите сѧ |
s-428
| тако бо вѣрѹю ꙗко не оставит бг҃ъ мѣста сего и живꙋщих в нем |
s-429
| и еще семѹ гл҃ющꙋ и се нѣцїи внезаапѹ потолкаша во врата |
s-430
| вратар꙽ же скоро приникнѹвъ скважнею и видѣ ꙗко принесено быс множс꙽тво брашенъ потребных |
s-431
| и ѿ радости и вратъ не ѿверзе |
s-432
| бѣ бо приалченъ |
s-433
| и обрати сѧ |
s-434
| съ тщанїем скоро рища притече къ прпдбномѹ сергїю повѣдаемѹ и гл҃ѧ |
s-435
| ѿч҃е бл҃гослови и принесшаѧ хлѣбы |
s-436
| ꙗко мл҃твами твоими обрѣте сѧ множес꙽тво брашенъ потребных |
s-437
| и се предстоѧт при вратѣх |
s-438
| прпдбныи же повелѣ гл҃ѧ |
s-439
| скоро ѿверзите врата ꙗко да внидѹт внѹтрь |
s-440
| и семѹ быв꙽шѹ видѣша привезеное в꙽ манастырь брашно на колесницѣ и во вретищи |
s-441
| и прославиша бг҃а давъшаго имъ таковѹю пищѹ и вечерю стран꙽нѹ готовѹ сѹщѹ на земли ꙗк да накормит ѧ и дш҃а алчющаѧ насытит препитати ѧ въ дн҃ь глада |
s-442
| прпдбныи ж сергїи повелѣ мнихом си призвати на ꙗдь привез꙽ших ꙗдь прирекъ имъ сице |
s-443
| вы сами алъчни сѹще насытите сытых до сытости |
s-444
| накормите кормѧщих васъ |
s-445
| напитаите питающих вы и ѹчредите и почтите |
s-446
| дѡстоини бо сѹть ѹчреженїѧ и почитанїѧ |
s-447
| и самъ не преж в꙽кѹси принесенаго емѹ готоваго брашна аще и ѕело алъченъ сыи но преж повелѣ бити в꙽ било і вниде съ братїѧми въ цр҃ковь пѣт молебенъ и велико бл҃годаренїе и бл҃гохваленїе в꙽сылаше къ бг҃ѹ не оставлѧющемꙋ на длъѕѣ рабъ своихъ терпѧщих его ради |
s-448
| и исшед изъ цр҃кви сѣде съ братїѧми на трапезѣ |
s-449
| пред ними же и предложени быша хлѣби оны новопринесеныѧ и новопеченыѧ |
s-450
| прпдбныи же въставъ сотвори мл҃твѹ и бл҃гослови и преломль и разделивъ вдасть чрънцем своимъ |
s-451
| и ꙗдоша вси и насытиша сѧ и прославиша бг҃а тако напитав꙽шаго ѧ |
s-452
| бѧхѹ же хлѣби ѡны тепли сѹще и мѧк꙽цы ꙗко ѡбычаи ес новепеченым быти |
s-453
| и ꙗко нѣкотораѧ в них зелїѧ рас꙽творенна бл҃гоѹхана |
s-454
| сладость пос꙽тнѹю ꙗко мнѣти и ѿ сего имѣти ꙗвлѧюще |
s-455
| и ꙗкож древле іил҃ьтѧном нѣкогда в꙽ пѹстыни манна ѿ бг҃а посылаема бѧше о нихже рече дв҃дъ проркъ |
s-456
| и ѡдожди имъ маннѹ ꙗсти |
s-457
| и хлѣбъ небсныи дасть имъ |
s-458
| хлѣбъ агг҃льскїи ꙗде чл҃къ |
s-459
| брашно посла имъ до ѡбилїѧ |
s-460
| и ꙗдоша и насытиша сѧ ѕелѡ |
s-461
| и ꙗко не дѣланнаѧ в рѣснотꙋ пища познаваше сѧ засылаема |
s-462
| и се показа бг҃ъ прпдбномꙋ сергїю плод терпѣнїѧ и воздержанїѧ его еже претерпѣ по четыре дн҃и |
s-463
| пос꙽трада алъча и жажда поеликѹ съ гладом борѧ сѧ терпѧше бг҃а ради |
s-464
| ꙗкоже рече проркъ дв҃дъ |
s-465
| терпѣнїе ѹбогих не погибнетъ до конца |
s-466
| трѹды плод своих снѣси |
s-467
| блаженъ еси |
s-468
| добро тебѣ бѹдет |
s-469
| за хлѣбы ѡны гнилыѧ таковое слад꙽кое бг҃ъ засылаше емѹ брашно |
s-470
| в꙽ мѣсто гнилых не гнилыѧ но новопеченыѧ сладкїѧ бл҃гоѹханныѧ |
s-471
| въ тлѣнных мѣсто нетлѣнныѧ земных бл҃гъ наслаженїе |
s-472
| и то же точїю еще в꙽ настоѧщем вѣцѣ а в꙽ бѹдꙋщем вѣце въ земных мѣсто нбснаѧ во временных мѣсто вѣчных бл҃гъ наслаженїе |
s-473
| ꙗкоже рече апслъ |
s-474
| ихже око не видѣ и ѹхо не слыша и на срдце чл҃кѹ не възыде ꙗже ѹготова б҃гъ любѧщим его и хранѧщим заповѣди его |
s-475
| не точїю сергїю единомѹ но и всѧкомꙋ иже ѿ всеѧ дш҃а возлюбив꙽шемꙋ бг҃а и творѧщемꙋ волю его и хранѧщим заповѣди его возданїе мнѡго |
s-476
| ꙗдѹщимъ ж имъ рече прпдбныи |
s-477
| гдѣ есть ѡн꙽сица брат иже преже роп꙽ща рече |
s-478
| плѣснѣвїи хлѣби |
s-479
| да видит нн҃ѣ и да разѹмѣет во истинѹ ꙗко не сѹть плѣсневи но и ѕело сладцы и мѧк꙽цы |
s-480
| а не ли помѧнѹ прорка гл҃юща |
s-481
| зане пепелъ ꙗко хлѣб ꙗдѧх и питїе мое с꙽ плачемъ рас꙽творѧх |
s-482
| потом же в꙽зысканїю бывшꙋ чїи сѹть хлѣбы и гдѣ есть принесеныѧ и кто ес пославыи и съзирахѹ сѧ промежи собою истѧзающе сѧ и совос꙽прошающе сѧ мниси |
s-483
| и никто ж ѹдобь можаше извѣсто ѹразѹмѣти бываемаго дондеж прпдбныи вопросї ѧ гл҃ѧ |
s-484
| не рѣхъ ли вамъ |
s-485
| призовете ѧ ꙗсти и прїпровадив꙽шаѧ намъ хлѣбы ѡны |
s-486
| то гдѣ сѹть нн҃ѣ |
s-487
| како не ѡбрѣтоша сѧ в началѣ ꙗдꙋща с нами |
s-488
| ѡни же рѣша |
s-489
| мы ѹбо по словеси твоемѹ звахом ѧ и ѡ хлѣбех вопросихом ꙗ г҃люще |
s-490
| чїи сѹть хлѣби ꙗже сѣмо послаша сѧ с вами |
s-491
| посланїи же рѣша |
s-492
| онъсица хрстолюбецъ богат ѕело живыи въ далнихъ с꙽транах посла на имѧ сергїево се иже с нимъ живѹщими братїѧми |
s-493
| паки же мниси по повелѣнїю сергїевꙋ на ѡбѣд позваша ѧ |
s-494
| ѡни же не рачиша но тщахѹ сѧ и нам ошес꙽твїе сотворити |
s-495
| и тако изыдоша ѿ очїю их |
s-496
| се же быс дивно ꙗко тогда мниси не ѹвѣдаша ни разѹмѣша кто есть привезыи хлѣбы ѡни кто ли есть пославыи ѧ |
s-497
| токмо пришед꙽ше къ игꙋменѹ дивлѧхѹ сѧ гл҃юще |
s-498
| ѡч҃е како п꙽шеничнїи хлѣбї и с маслом и съ зелїемъ ѹтворени сѹть тепли а не ѿ близ привезени сꙋще |
s-499
| на дрꙋгїи же дн҃ь такожде мнѡжес꙽тво потребных привезено бысть въ манастырь и ꙗстїѧ и питїѧ |
s-500
| паки же на третїи дн҃ь ѿ иноѧ с꙽траны по томѹж ѡбразѹ привезено бысть ꙗкож преди сказахомъ |
s-501
| игѹмен꙽ же сергїи сїѧ видѣвъ и слышав꙽ со всѣми братїѧми прослави бг҃а гл҃ѧ |
s-502
| видите ли братїе како ти промышленикъ всѣх бг҃ъ не оставитъ мѣста сего ниже ѡставлѧет рабъ своих соиночьс꙽твꙋющих живѹщих на мѣсте семъ работающихъ емѹ дн҃ь и нощъ и терпѧщих с вѣрою и со блг҃одаренїемъ |
s-503
| поминаше же братїѧм старецъ ѡно слово еже ѿ павла апсла реченное |
s-504
| имѹще пищѹ и одеждѹ сими доволни бѹдем |
s-505
| а ничим же пещи сѧ неполезными но паче ѹповати и възирати къ бг҃ѹ могѹщемѹ кормити нас и одѣвати и ѡ всемъ промышлѧти нами и ѿ него ѡжидати потребных добрых и полезныхъ дш҃ам и тѣломъ нашим |