s-804
| andhof Iesus |
s-805
| ab u þus silbin þu þata qiþis þau anþarai þus qeþun bi mik |
s-806
| andhof Peilatus |
s-807
| waitei ik Iudaius im |
s-808
| so þiuda þeina jah gudjans anafulhun þuk mis |
s-809
| ƕa gatawides |
s-810
| andhof Iesus |
s-811
| þiudangardi meina nist us þamma fairƕau |
s-812
| iþ us þamma fairƕau wesi meina þiudangardi aiþþau andbahtos meinai usdaudidedeina ei ni galewiþs wesjau Iudaium |
s-813
| iþ nu þiudangardi meina nist þaþro |
s-814
| þaruh qaþ imma Peilatus |
s-815
| an nuh þiudans is þu |
s-816
| andhafjands Iesus qaþ |
s-817
| þu qiþis ei þiudans im ik |
s-818
| ik du þamma gabaurans im jah du þamma qam in þamma fairƕau ei weitwodjau sunjai |
s-819
| ƕazuh saei ist sunjos hauseiþ stibnos meinaizos |
s-820
| þanuh qaþ imma Peilatus |
s-821
| ƕa ist so sunja |
s-822
| jah þata qiþands aftra galaiþ ut du Iudaium jah qaþ im |
s-823
| ik ainohun fairino ni bigita in þamma |
s-824
| iþ ist biuhti izwis ei ainana izwis fraletau in pasxa |
s-825
| wileid u nu ei fraletau izwis þana þiudan Iudaie |
s-826
| iþ eis hropidedun aftra allai qiþandans |
s-827
| ne þana ak Barabban |
s-828
| sah þan was sa Barabba waidedja |
s-829
| Broþrjus sa raihtis wilja meinis hairtins jah bida du guda bi ins du naseinai |
s-830
| weitwodja auk im þatei aljan gudis haband akei ni bi kunþja |
s-831
| unkunnandans auk gudis garaihtein jah seina garaihtein sokjandans stiurjan garaihtein gudis ni ufhausidedun |
s-832
| ustauhts auk witodis Xristus du garaihtein allaim þaim galaubjandam |
s-833
| Moses auk meleiþ þo garaihtein us witoda þatei sa taujands þo manna libaiþ in izai |
s-834
| iþ so us galaubeinai garaihtei swa qiþiþ |
s-835
| ni qiþais in hairtin þeinamma |
s-836
| ƕas ussteigiþ in himin |
s-837
| þat ist Xristu dalaþ attiuhan |
s-838
| aiþþau |
s-839
| ƕas gasteigiþ in afgrundiþa |
s-840
| þat ist Xristu us dauþaim iup ustiuhan |
s-841
| akei ƕa qiþiþ |
s-842
| neƕa þus þata waurd ist in munþa þeinamma jah in hairtin þeinamma |
s-843
| þat ist waurd galaubeinais þatei merjam |
s-844
| þei jabai andhaitis in munþa þeinamma fraujin Iesu jah galaubeis in hairtin þeinamma þatei guþ ina urraisida us dauþaim ganisis |
s-845
| hairto auk galaubeiþ du garaihtiþai iþ munþa andhaitada du ganistai |
s-846
| qiþiþ auk þata gameliþ |
s-847
| ƕazuh sa galaubjands du imma ni gaaiwiskoda |
s-848
| ni auk ist gaskaideins Iudaiaus jah Krekis |
s-849
| sa sama auk frauja allaize gabigs in allans þans bidjandans sik |
s-850
| ƕazuh auk saei anahaitiþ bidai namo fraujins ganisiþ |
s-851
| ƕaiwa nu bidjand du þammei ni galaubidedun |
s-852
| aiþþau ƕaiwa galaubjand þammei ni hausidedun |
s-853
| iþ ƕaiwa hausjand inu merjandan |
s-854
| iþ ƕaiwa merjand niba insandjanda |
s-855
| swaswe gameliþ ist |
s-856
| ƕaiwa skaunjai fotjus þize spillondane gawairþi þize spillondane þiuþ |
s-857
| akei ni allai ufhausidedun aiwaggeljon |
s-858
| Esaïas auk qiþiþ |
s-859
| frauja ƕas galaubida hauseinai unsarai |
s-860
| þannu galaubeins us gahauseinai iþ gahauseins þairh waurd Xristaus |
s-861
| akei qiþa |
s-862
| ibai ni hausidedun |
s-863
| raihtis |
s-864
| and alla airþa galaiþ drunjus ize jah and andins midjungardis waurda ize |
s-865
| akei qiþa |
s-866
| ibai Israel ni fanþ |
s-867
| frumist Moses qiþiþ |
s-868
| ik in aljana izwis brigga in unþiudom |
s-869
| in þiudai unfraþjandein in þwairhein izwis brigga |
s-870
| iþ Esaïas anananþeiþ jah qiþiþ |
s-871
| bigitans warþ þaim mik ni gasokjandam |
s-872
| swikunþs warþ þaim mik ni gafraihnandam |
s-873
| iþ du Israela qiþiþ |
s-874
| allana dag usbraidida þos handuns meinos du managein ungalaubjandein jah andstandandein |
s-875
| Qiþa nu |
s-876
| ibai afskauf guþ arbja seinamma |
s-877
| nis sijai |
s-878
| jah auk ik Israeleites im |
s-879
| ei gadruseina |
s-880
| nis sijai |
s-881
| ak þizai ize missadedai ganists þiudom du in aljana briggan ins |
s-882
| iþ jabai missadeds ize gabei fairƕau jah wanains ize gabei þiudom ƕan mais fullo ize |
s-883
| izwis auk qiþa þiudom |
s-884
| swa lagga swe ik im þiudo apaustaulus andbahti mein mikilja ei ƕaiwa in aljana briggau leik mein jah ganasjau sumans us im |
s-885
| jabai auk uswaurpa ize gabei fairƕaus ƕa so andanumts nibai libains us dauþaim |
s-886
| þandei ufarskafts weiha jah daigs jah jabai waurts weiha jah astos |
s-887
| iþ jabai sumai þize aste usbruknodedun iþ þu wilþeis alewabagms wisands intrusgiþs warst in ins jah gamains þizai waurhtai jah smairþra alewabagmis warst ni ƕop ana þans astans |
s-888
| iþ jabai ƕopis ni þu þo waurt bairis ak so waurts þuk |
s-889
| qiþais nu |
s-890
| usbruknodedun astos ei ik intrusgjaidau |
s-891
| waila |
s-892
| ungalaubeinai usbruknodedun iþ þu galaubeinai gastost |
s-893
| ni hugei hauhaba ak ogs |
s-894
| þandei guþ þans us gabaurþai astans ni freidida ibai aufto ni þuk freidjai |
s-895
| sai nu selein jah ƕassein gudis |
s-896
| aþþan ana þaim þaiei gadrusun ƕassein iþ ana þus selein jabai þairhwisis in selein |
s-897
| aiþþau jah þu usmaitaza |
s-898
| jah jainai niba gatulgjand sik in ungalaubeinai intrusgjanda |
s-899
| mahteigs auk ist guþ aftra intrusgjan ins |
s-900
| jabai auk þu us wistai usmaitans þis wilþeins alewabagmis jah aljakuns wisands intrusgans warst in godana alewabagm ƕan filu mais þai bi wistai intrusgjanda in swesana alewabagm |
s-901
| ni auk wiljau izwis unweisans broþrjus þizos runos ei ni sijaiþ in izwis silbam frodai unte daubei bi sumata Israela warþ und þatei fullo þiudo inngaleiþai |
s-902
| jah swa allai Israel ganisand |
s-903
| swaswe gameliþ ist |