Sentence view
Universal Dependencies - Romanian - RRT
Language | Romanian |
---|
Project | RRT |
---|
Corpus Part | train |
---|
Annotation | Barbu Mititelu, Verginica; Irimia, Elena; Perez, Cenel-Augusto; Ion, Radu; Simionescu, Radu; Popel, Martin |
---|
showing 30 - 129 of 259 • previous • next
(7) Studiile au demonstrat faptul că organismul uman este mai sensibil noaptea la perturbațiile de mediu și la anumite forme solicitante de organizare a muncii și că perioadele lungi de muncă de noapte pot afecta sănătatea lucrătorilor și pot periclita securitatea la locul de muncă.
s-30
train-1578
(7) Studiile au demonstrat faptul că organismul uman este mai sensibil noaptea la perturbațiile de mediu și la anumite forme solicitante de organizare a muncii și că perioadele lungi de muncă de noapte pot afecta sănătatea lucrătorilor și pot periclita securitatea la locul de muncă.
(8) Este necesar să se limiteze durata muncii de noapte, inclusiv orele suplimentare, și să se prevadă că, în cazul în care recurg în mod regulat la lucrători de noapte, angajatorii să informeze în acest sens autoritățile competente, la cererea acestora.
s-31
train-1579
(8) Este necesar să se limiteze durata muncii de noapte, inclusiv orele suplimentare, și să se prevadă că, în cazul în care recurg în mod regulat la lucrători de noapte, angajatorii să informeze în acest sens autoritățile competente, la cererea acestora.
(9) Este important ca lucrătorii de noapte să beneficieze de un control medical gratuit înaintea numirii într-un post de lucru și la intervale regulate ulterior și ca, în măsura în care acest lucru este posibil, aceștia să fie transferați la o muncă de zi pentru care sunt apți, dacă au probleme de sănătate.
s-32
train-1580
(9) Este important ca lucrătorii de noapte să beneficieze de un control medical gratuit înaintea numirii într-un post de lucru și la intervale regulate ulterior și ca, în măsura în care acest lucru este posibil, aceștia să fie transferați la o muncă de zi pentru care sunt apți, dacă au probleme de sănătate.
(10) Situația lucrătorilor de noapte și din schimburi necesită ca nivelul lor de protecție în materie de securitate și sănătate să fie adaptat naturii muncii lor și ca serviciile și mijloacele de protecție și prevenire să fie organizate și să funcționeze în mod eficient.
s-33
train-1581
(10) Situația lucrătorilor de noapte și din schimburi necesită ca nivelul lor de protecție în materie de securitate și sănătate să fie adaptat naturii muncii lor și ca serviciile și mijloacele de protecție și prevenire să fie organizate și să funcționeze în mod eficient.
(11) Modalitățile de muncă specifice pot avea efecte dăunătoare asupra securității și sănătății lucrătorilor.
s-34
train-1582
(11) Modalitățile de muncă specifice pot avea efecte dăunătoare asupra securității și sănătății lucrătorilor.
Organizarea muncii după un anumit ritm trebuie să ia în considerare principiul general al adaptării muncii la lucrător.
s-35
train-1583
Organizarea muncii după un anumit ritm trebuie să ia în considerare principiul general al adaptării muncii la lucrător.
Regulamentul (CE) nr. 745 / 2004 al Comisiei de stabilire a măsurilor privind importurile de produse de origine animală pentru consum personal instituie cadrul legal pentru ca statele membre să efectueze controale la toate punctele de intrare în Comunitate, pe lângă controalele la punctele de control la frontieră din cadrul sistemului de controale veterinare; controalele în afara punctelor de control la frontieră ar trebui, de asemenea, să fie monitorizate de Oficiul Alimentar și Veterinar.
s-36
train-1584
Regulamentul (CE) nr. 745 / 2004 al Comisiei de stabilire a măsurilor privind importurile de produse de origine animală pentru consum personal instituie cadrul legal pentru ca statele membre să efectueze controale la toate punctele de intrare în Comunitate, pe lângă controalele la punctele de control la frontieră din cadrul sistemului de controale veterinare; controalele în afara punctelor de control la frontieră ar trebui, de asemenea, să fie monitorizate de Oficiul Alimentar și Veterinar.
(12) În temeiul Directivei Consiliului 1999 / 63 / CE din 21 iunie 1999, Acordul de organizare a timpului de lucru al navigatorilor, încheiat între Asociația Proprietarilor de Nave din Comunitatea Europeană (ECSA) și Federația Sindicatelor Lucrătorilor din Transporturi din Uniunea Europeană (FST), a intrat în vigoare, pe baza art. 139.
s-37
train-1585
(12) În temeiul Directivei Consiliului 1999 / 63 / CE din 21 iunie 1999, Acordul de organizare a timpului de lucru al navigatorilor, încheiat între Asociația Proprietarilor de Nave din Comunitatea Europeană (ECSA) și Federația Sindicatelor Lucrătorilor din Transporturi din Uniunea Europeană (FST), a intrat în vigoare, pe baza art. 139.
Prin urmare, dispozițiile prezentei directive nu se aplică navigatorilor.
s-38
train-1586
Prin urmare, dispozițiile prezentei directive nu se aplică navigatorilor.
(13) În cazul acelora dintre 'pescarii remunerați în cotă-parte' care au statut de salariat, statelor membre le revine sarcina de a stabili, în conformitate cu prezenta directivă, condițiile de obținere și de acordare a concediului anual, inclusiv modalitățile de plată.
s-39
train-1587
(13) În cazul acelora dintre 'pescarii remunerați în cotă-parte' care au statut de salariat, statelor membre le revine sarcina de a stabili, în conformitate cu prezenta directivă, condițiile de obținere și de acordare a concediului anual, inclusiv modalitățile de plată.
(14) Normele specifice prevăzute în alte instrumente comunitare care se referă, de exemplu, la perioadele de repaus, timpul de lucru, concediul anual și munca de noapte pentru anumite categorii de lucrători trebuie să prevaleze față de dispozițiile prezentei directive.
s-40
train-1588
(14) Normele specifice prevăzute în alte instrumente comunitare care se referă, de exemplu, la perioadele de repaus, timpul de lucru, concediul anual și munca de noapte pentru anumite categorii de lucrători trebuie să prevaleze față de dispozițiile prezentei directive.
(15) Având în vedere problemele pe care organizarea timpului de lucru le poate ridica, este de dorit să se prevadă o anumită flexibilitate în aplicarea anumitor dispoziții din prezenta directivă, asigurându-se în același timp respectarea principiilor protejării securității și sănătății lucrătorilor.
s-41
train-1589
(15) Având în vedere problemele pe care organizarea timpului de lucru le poate ridica, este de dorit să se prevadă o anumită flexibilitate în aplicarea anumitor dispoziții din prezenta directivă, asigurându-se în același timp respectarea principiilor protejării securității și sănătății lucrătorilor.
(16) Este necesar să se prevadă ca anumite dispoziții ale prezentei directive să facă obiectul unor derogări puse în aplicare, după caz, de către statele membre sau de către partenerii sociali.
s-42
train-1590
(16) Este necesar să se prevadă ca anumite dispoziții ale prezentei directive să facă obiectul unor derogări puse în aplicare, după caz, de către statele membre sau de către partenerii sociali.
Ca regulă generală, în cazul unei derogări, lucrătorilor în cauză trebuie să li se ofere perioade de repaus compensatorii echivalente.
s-43
train-1591
Ca regulă generală, în cazul unei derogări, lucrătorilor în cauză trebuie să li se ofere perioade de repaus compensatorii echivalente.
(17) Prezenta directivă nu trebuie să aducă atingere obligațiilor statelor membre privind termenele de transpunere a directivelor indicate în anexa I, partea B, 1.
s-44
train-1592
(17) Prezenta directivă nu trebuie să aducă atingere obligațiilor statelor membre privind termenele de transpunere a directivelor indicate în anexa I, partea B, 1.
Prezenta directivă stabilește cerințe minime de securitate și sănătate pentru organizarea (a) timpului de lucru, (b) perioadelor minime de repaus zilnic, repaus săptămânal și concediu anual, precum și pauzelor și timpului de lucru maxim săptămânal; și (c) anumitor aspecte ale muncii de noapte, ale muncii în schimburi și ale ritmului de lucru.
s-45
train-1593
Prezenta directivă stabilește cerințe minime de securitate și sănătate pentru organizarea (a) timpului de lucru, (b) perioadelor minime de repaus zilnic, repaus săptămânal și concediu anual, precum și pauzelor și timpului de lucru maxim săptămânal; și (c) anumitor aspecte ale muncii de noapte, ale muncii în schimburi și ale ritmului de lucru.
Prezenta directivă se aplică tuturor sectoarelor de activitate, private sau publice, în sensul art. 2 din Directiva 89 / 391 / CEE, fără a aduce atingere art. 14, 17, 18 și 19 din prezenta directivă.
s-46
train-1594
Prezenta directivă se aplică tuturor sectoarelor de activitate, private sau publice, în sensul art. 2 din Directiva 89 / 391 / CEE, fără a aduce atingere art. 14, 17, 18 și 19 din prezenta directivă.
Frecvența și obiectivul misiunilor Oficiului Alimentar și Veterinar de a revizui controalele la import de la punctele de control la frontieră în statele membre ar trebui stabilite în functie de riscurile asupra sănătății animale și publice în Comunitate, după analizarea tuturor informațiilor de care dispune Comunitatea, inclusiv a configurației schimburilor comerciale din Comunitate, a datelor statistice disponibile în temeiul legislației veterinare, a rezultatelor misiunilor anterioare ale Oficiului, a zonelor identificate cu probleme și a altor informații relevante.
s-47
train-1595
Frecvența și obiectivul misiunilor Oficiului Alimentar și Veterinar de a revizui controalele la import de la punctele de control la frontieră în statele membre ar trebui stabilite în functie de riscurile asupra sănătății animale și publice în Comunitate, după analizarea tuturor informațiilor de care dispune Comunitatea, inclusiv a configurației schimburilor comerciale din Comunitate, a datelor statistice disponibile în temeiul legislației veterinare, a rezultatelor misiunilor anterioare ale Oficiului, a zonelor identificate cu probleme și a altor informații relevante.
(8), prezenta directivă nu se aplică navigatorilor, așa cum sunt definiți în Directiva 1999 / 63 / CE.
s-48
train-1596
(8), prezenta directivă nu se aplică navigatorilor, așa cum sunt definiți în Directiva 1999 / 63 / CE.
Dispozițiile Directivei 89 / 391 / CEE se aplică în totalitate aspectelor prevăzute în alin. 2 (a) pe de o parte oricărui lucrător care, pe timpul nopții, muncește cel puțin trei ore din timpul de lucru zilnic normal; (b) pe de altă parte, oricărui lucrător care poate realiza noaptea o anumită parte din timpul său de lucru anual, așa cum se definește în funcție de alegerea statului membru în cauză: (ii) prin convenții colective sau acorduri încheiate între partenerii sociali la nivel național sau regional;
s-49
train-1597
Dispozițiile Directivei 89 / 391 / CEE se aplică în totalitate aspectelor prevăzute în alin. 2 (a) pe de o parte oricărui lucrător care, pe timpul nopții, muncește cel puțin trei ore din timpul de lucru zilnic normal; (b) pe de altă parte, oricărui lucrător care poate realiza noaptea o anumită parte din timpul său de lucru anual, așa cum se definește în funcție de alegerea statului membru în cauză: (ii) prin convenții colective sau acorduri încheiate între partenerii sociali la nivel național sau regional;
Statele membre iau măsurile necesare pentru ca orice lucrător să beneficieze, în cazul în care timpul de lucru zilnic depășește șase ore, de un timp de pauză ale cărui modalități, în special durata și condițiile în care se acordă, sunt stabilite prin convenții colective sau acorduri încheiate între partenerii sociali sau, în absența acestora, prin legislația națională.
s-50
train-1598
Statele membre iau măsurile necesare pentru ca orice lucrător să beneficieze, în cazul în care timpul de lucru zilnic depășește șase ore, de un timp de pauză ale cărui modalități, în special durata și condițiile în care se acordă, sunt stabilite prin convenții colective sau acorduri încheiate între partenerii sociali sau, în absența acestora, prin legislația națională.
Statele membre iau măsurile necesare pentru ca orice lucrător să beneficieze, în decursul unei perioade de șapte zile, de o perioadă minimă de repaus neîntrerupt de 24 de ore, la care se adaugă cele 11 ore de repaus zilnic prevăzute în art. 3.
s-51
train-1599
Statele membre iau măsurile necesare pentru ca orice lucrător să beneficieze, în decursul unei perioade de șapte zile, de o perioadă minimă de repaus neîntrerupt de 24 de ore, la care se adaugă cele 11 ore de repaus zilnic prevăzute în art. 3.
În cazuri justificate datorită condițiilor obiective, tehnice sau de organizare a muncii, se poate stabili o perioadă minimă de repaus de 24 de ore.
s-52
train-1600
În cazuri justificate datorită condițiilor obiective, tehnice sau de organizare a muncii, se poate stabili o perioadă minimă de repaus de 24 de ore.
Statele membre iau măsurile necesare pentru ca, în funcție de necesitățile de protecție a sănătății și securității lucrătorilor: (a) timpul de lucru săptămânal să fie limitat prin dispoziții legale, de reglementare și administrative sau prin convenții colective sau acorduri încheiate între partenerii social; (b) timpul mediu de lucru pentru fiecare perioadă de șapte zile, inclusiv orele suplimentare, să nu depășească 48 de ore.
s-53
train-1601
Statele membre iau măsurile necesare pentru ca, în funcție de necesitățile de protecție a sănătății și securității lucrătorilor: (a) timpul de lucru săptămânal să fie limitat prin dispoziții legale, de reglementare și administrative sau prin convenții colective sau acorduri încheiate între partenerii social; (b) timpul mediu de lucru pentru fiecare perioadă de șapte zile, inclusiv orele suplimentare, să nu depășească 48 de ore.
Statele membre iau măsurile necesare pentru ca orice lucrător să beneficieze de un concediu anual plătit de cel puțin patru săptămâni în conformitate cu condițiile de obținere și de acordare a concediilor prevăzute de legislațiile și / sau practicile naționale.
s-54
train-1602
Statele membre iau măsurile necesare pentru ca orice lucrător să beneficieze de un concediu anual plătit de cel puțin patru săptămâni în conformitate cu condițiile de obținere și de acordare a concediilor prevăzute de legislațiile și / sau practicile naționale.
Perioada minimă de concediu anual plătit nu poate fi înlocuită cu o indemnizație financiară, cu excepția cazului în care relația de muncă încetează.
s-55
train-1603
Perioada minimă de concediu anual plătit nu poate fi înlocuită cu o indemnizație financiară, cu excepția cazului în care relația de muncă încetează.
(b) lucrătorii de noapte a căror muncă implică riscuri speciale sau tensiuni fizice sau mintale deosebite să nu muncească mai mult de opt ore pe parcursul unei perioade de 24 de ore în care efectuează muncă de noapte.
s-56
train-1604
(b) lucrătorii de noapte a căror muncă implică riscuri speciale sau tensiuni fizice sau mintale deosebite să nu muncească mai mult de opt ore pe parcursul unei perioade de 24 de ore în care efectuează muncă de noapte.
În sensul lit. (b), lucrul care implică riscuri speciale sau tensiuni fizice sau mintale deosebite este definit de legislațiile și / sau practicile naționale sau prin convenții colective sau acorduri încheiate între partenerii sociali, luând în considerare efectele și riscurile inerente muncii de noapte.
s-57
train-1605
În sensul lit. (b), lucrul care implică riscuri speciale sau tensiuni fizice sau mintale deosebite este definit de legislațiile și / sau practicile naționale sau prin convenții colective sau acorduri încheiate între partenerii sociali, luând în considerare efectele și riscurile inerente muncii de noapte.
Decizia 2001 / 881 / CE ar trebui modificată în consecință.
s-58
train-1606
Decizia 2001 / 881 / CE ar trebui modificată în consecință.
(b) lucrătorii de noapte care au probleme de sănătate recunoscute ca fiind în legătură cu munca de noapte să fie transferați, ori de câte ori este posibil, la muncă de zi pentru care sunt calificați.
s-59
train-1607
(b) lucrătorii de noapte care au probleme de sănătate recunoscute ca fiind în legătură cu munca de noapte să fie transferați, ori de câte ori este posibil, la muncă de zi pentru care sunt calificați.
Controlul medical gratuit este prevăzut în alin. (3).
s-60
train-1608
Controlul medical gratuit este prevăzut în alin. (3).
Statele membre pot condiționa munca anumitor categorii de lucrători de noapte de anumite garanții, în condițiile prevăzute de legislațiile și / sau de practicile naționale, în cazul lucrătorilor care sunt expuși unor riscuri de securitate sau sănătate, generate de munca în schimbul de noapte.
s-61
train-1609
Statele membre pot condiționa munca anumitor categorii de lucrători de noapte de anumite garanții, în condițiile prevăzute de legislațiile și / sau de practicile naționale, în cazul lucrătorilor care sunt expuși unor riscuri de securitate sau sănătate, generate de munca în schimbul de noapte.
(a) lucrătorii de noapte și cei în schimburi beneficiază de un nivel de protecție în materie de securitate și de sănătate, adaptat naturii muncii lor;
s-62
train-1610
(a) lucrătorii de noapte și cei în schimburi beneficiază de un nivel de protecție în materie de securitate și de sănătate, adaptat naturii muncii lor;
(b) lucrătorii de noapte și cei în schimburi dispun în orice moment de servicii sau mijloace corespunzătoare de protecție și prevenire în materie de securitate și sănătate echivalente cu cele aplicabile celorlalți lucrători.
s-63
train-1611
(b) lucrătorii de noapte și cei în schimburi dispun în orice moment de servicii sau mijloace corespunzătoare de protecție și prevenire în materie de securitate și sănătate echivalente cu cele aplicabile celorlalți lucrători.
Statele membre iau măsurile necesare pentru ca angajatorul care preconizează să organizeze munca în conformitate cu un anumit ritm să țină cont de principiul general al adaptării muncii la lucrător, în special în vederea atenuării muncii monotone și a muncii într-un ritm predeterminat, în funcție de tipul de activitate și de cerințele de securitate și sănătate, în special în ceea ce privește pauzele pe parcursul timpului de lucru.
s-64
train-1612
Statele membre iau măsurile necesare pentru ca angajatorul care preconizează să organizeze munca în conformitate cu un anumit ritm să țină cont de principiul general al adaptării muncii la lucrător, în special în vederea atenuării muncii monotone și a muncii într-un ritm predeterminat, în funcție de tipul de activitate și de cerințele de securitate și sănătate, în special în ceea ce privește pauzele pe parcursul timpului de lucru.
Prezenta directivă nu se aplică în măsura în care alte instrumente comunitare conțin cerințe mai specifice referitoare la organizarea programului de lucru pentru anumite ocupații sau activități profesionale.
s-65
train-1613
Prezenta directivă nu se aplică în măsura în care alte instrumente comunitare conțin cerințe mai specifice referitoare la organizarea programului de lucru pentru anumite ocupații sau activități profesionale.
Prezenta directivă nu aduce atingere dreptului statelor membre de a aplica sau de a introduce dispoziții legale, de reglementare sau administrative mai favorabile protecției securității și sănătății lucrătorilor sau de a favoriza sau a permite aplicarea unor convenții colective sau acorduri încheiate între partenerii sociali, care sunt mai favorabile protecției securității și sănătății lucrătorilor.
s-66
train-1614
Prezenta directivă nu aduce atingere dreptului statelor membre de a aplica sau de a introduce dispoziții legale, de reglementare sau administrative mai favorabile protecției securității și sănătății lucrătorilor sau de a favoriza sau a permite aplicarea unor convenții colective sau acorduri încheiate între partenerii sociali, care sunt mai favorabile protecției securității și sănătății lucrătorilor.
Perioadele de concediu anual plătit, acordat în conformitate cu art. 7, și perioadele de concediu medical nu sunt incluse sau sunt neutre în calculul mediei;
s-67
train-1615
Perioadele de concediu anual plătit, acordat în conformitate cu art. 7, și perioadele de concediu medical nu sunt incluse sau sunt neutre în calculul mediei;
Dacă perioada minimă de repaus săptămânal de 24 ore prevăzută în art. 5 se încadrează în perioada de referință, aceasta nu se include în calculul mediei.
s-68
train-1616
Dacă perioada minimă de repaus săptămânal de 24 ore prevăzută în art. 5 se încadrează în perioada de referință, aceasta nu se include în calculul mediei.
Experții veterinari ai Comisiei efectuează inspecții regulate în statele membre, în cooperare cu experți ai acestora, pentru a verifica respectarea legislației comunitare privind controalele la import la punctele de control la frontieră enumerate în anexă.
s-69
train-1617
Experții veterinari ai Comisiei efectuează inspecții regulate în statele membre, în cooperare cu experți ai acestora, pentru a verifica respectarea legislației comunitare privind controalele la import la punctele de control la frontieră enumerate în anexă.
Ținând cont de principiile generale de protecție a securității și sănătății lucrătorilor, statele membre pot deroga de la art. 3 -6, 8 și 16 atunci când, pe baza caracteristicilor specifice ale activității exercitate, durata timpului de lucru nu este măsurată și / sau predeterminată sau poate fi determinată de lucrătorii înșiși, în special în cazul: (c) lucrătorilor care oficiază ceremonii religioase în biserici și în comunitățile religioase.
s-70
train-1618
Ținând cont de principiile generale de protecție a securității și sănătății lucrătorilor, statele membre pot deroga de la art. 3 -6, 8 și 16 atunci când, pe baza caracteristicilor specifice ale activității exercitate, durata timpului de lucru nu este măsurată și / sau predeterminată sau poate fi determinată de lucrătorii înșiși, în special în cazul: (c) lucrătorilor care oficiază ceremonii religioase în biserici și în comunitățile religioase.
În conformitate cu alin. (2) din prezentul articol, se poate deroga de la art. 3, 4, 5, 8 și 16: (a) în cazul activităților în care locul de muncă al lucrătorului și domiciliul acestuia sunt la distanță unul de celălalt, cum ar fi activitățile offshore, sau dacă locurile în care lucrătorul își desfășoară activitatea sunt la distanță unul față de celălalt;
s-71
train-1619
În conformitate cu alin. (2) din prezentul articol, se poate deroga de la art. 3, 4, 5, 8 și 16: (a) în cazul activităților în care locul de muncă al lucrătorului și domiciliul acestuia sunt la distanță unul de celălalt, cum ar fi activitățile offshore, sau dacă locurile în care lucrătorul își desfășoară activitatea sunt la distanță unul față de celălalt;
Se pot deroga de la art. 3 (iii) servicii de presă, radio, televiziune, producție cinematografică, servicii de poștă și telecomunicații, ambulanță, servicii de pompieri și protecție civilă; (iv) producția, transportul și distribuția de gaze, apă și electricitate, colectarea reziduurilor menajere și instalațiile de incinerare; (v) sectoare în care procesul de muncă nu poate fi întrerupt din motive tehnice; (vi) lucrătorii din domeniul transportului de călători pe linii urbane regulate;
s-72
train-1620
Se pot deroga de la art. 3 (iii) servicii de presă, radio, televiziune, producție cinematografică, servicii de poștă și telecomunicații, ambulanță, servicii de pompieri și protecție civilă; (iv) producția, transportul și distribuția de gaze, apă și electricitate, colectarea reziduurilor menajere și instalațiile de incinerare; (v) sectoare în care procesul de muncă nu poate fi întrerupt din motive tehnice; (vi) lucrătorii din domeniul transportului de călători pe linii urbane regulate;
(2) din prezentul articol, se poate deroga de la art. 3 și 5: (a) în cazul muncii în ture, de fiecare dată când lucrătorul schimbă tura și nu poate beneficia de perioade de repaus zilnic și / sau săptămânal între sfârșitul unei ture și începutul următoarei;
s-73
train-1621
(2) din prezentul articol, se poate deroga de la art. 3 și 5: (a) în cazul muncii în ture, de fiecare dată când lucrătorul schimbă tura și nu poate beneficia de perioade de repaus zilnic și / sau săptămânal între sfârșitul unei ture și începutul următoarei;
În conformitate cu alin. (2) din prezentul articol, se poate deroga de la art. 6 și art. 16 lit. (b) în cazul medicilor stagiari, în condițiile stabilite la al doilea la al șaptelea paragraf din prezentul alineat.
s-74
train-1622
În conformitate cu alin. (2) din prezentul articol, se poate deroga de la art. 6 și art. 16 lit. (b) în cazul medicilor stagiari, în condițiile stabilite la al doilea la al șaptelea paragraf din prezentul alineat.
În ceea ce privește art. 6, derogările prevăzute în primul paragraf sunt permise pentru o perioadă de tranziție de cinci ani începând cu 1 august 2004.
s-75
train-1623
În ceea ce privește art. 6, derogările prevăzute în primul paragraf sunt permise pentru o perioadă de tranziție de cinci ani începând cu 1 august 2004.
Statele membre pot dispune de un termen suplimentar care nu poate depăși doi ani, dacă este necesar, pentru a ține cont de dificultățile de a respecta dispozițiile privind timpul de lucru în ceea ce privește responsabilitățile lor în materie de organizare și prestare a serviciilor de sănătate și îngrijire medicală.
s-76
train-1624
Statele membre pot dispune de un termen suplimentar care nu poate depăși doi ani, dacă este necesar, pentru a ține cont de dificultățile de a respecta dispozițiile privind timpul de lucru în ceea ce privește responsabilitățile lor în materie de organizare și prestare a serviciilor de sănătate și îngrijire medicală.
Cu cel puțin șase luni înainte de sfârșitul perioadei de tranziție, statul membru în cauză informează motivat Comisia, astfel încât aceasta să poată emite un aviz, după consultări adecvate, în termen de trei luni de la primirea acestor informații.
s-77
train-1625
Cu cel puțin șase luni înainte de sfârșitul perioadei de tranziție, statul membru în cauză informează motivat Comisia, astfel încât aceasta să poată emite un aviz, după consultări adecvate, în termen de trei luni de la primirea acestor informații.
Dacă nu se conformează avizului Comisiei, statul membru trebuie să își justifice decizia.
s-78
train-1626
Dacă nu se conformează avizului Comisiei, statul membru trebuie să își justifice decizia.
Notificarea și justificarea statului membru, precum și avizul Comisiei se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și se înaintează Parlamentului European.
s-79
train-1627
Notificarea și justificarea statului membru, precum și avizul Comisiei se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și se înaintează Parlamentului European.
S-a aplicat o strategie DIVA prin utilizarea unui vaccin heterolog din subtipul H7N1, care permite diferențierea păsărilor de curte infectate de cele vaccinate.
s-80
train-1628
S-a aplicat o strategie DIVA prin utilizarea unui vaccin heterolog din subtipul H7N1, care permite diferențierea păsărilor de curte infectate de cele vaccinate.
Misiunile au ca obiectiv evaluarea riscurilor asupra sănătății animale și publice în Comunitate și examinează toate aspectele punerii în aplicare a legislației comunitare privind controlul veterinar la import, inclusiv infrastructura, echipamentele și procedurile.
s-81
train-1629
Misiunile au ca obiectiv evaluarea riscurilor asupra sănătății animale și publice în Comunitate și examinează toate aspectele punerii în aplicare a legislației comunitare privind controlul veterinar la import, inclusiv infrastructura, echipamentele și procedurile.
Statele membre pot dispune de încă un termen suplimentar de un an, dacă este necesar, pentru a ține cont de dificultățile speciale legate de responsabilitățile menționate în al treilea paragraf.
s-82
train-1630
Statele membre pot dispune de încă un termen suplimentar de un an, dacă este necesar, pentru a ține cont de dificultățile speciale legate de responsabilitățile menționate în al treilea paragraf.
Ele respectă procedura definită în paragraful respectiv.
s-83
train-1631
Ele respectă procedura definită în paragraful respectiv.
Statele membre iau măsurile necesare pentru ca numărul de ore de lucru săptămânale să nu depășească în niciun caz media de 58 în timpul primilor trei ani ai perioadei de tranziție, media de 56 pentru următorii doi ani și media de 52 pentru orice perioadă suplimentară.
s-84
train-1632
Statele membre iau măsurile necesare pentru ca numărul de ore de lucru săptămânale să nu depășească în niciun caz media de 58 în timpul primilor trei ani ai perioadei de tranziție, media de 56 pentru următorii doi ani și media de 52 pentru orice perioadă suplimentară.
Angajatorul consultă reprezentanții lucrătorilor în timp util pentru a ajunge, dacă este posibil, la un acord cu privire la regimurile aplicabile în cursul perioadei de tranziție.
s-85
train-1633
Angajatorul consultă reprezentanții lucrătorilor în timp util pentru a ajunge, dacă este posibil, la un acord cu privire la regimurile aplicabile în cursul perioadei de tranziție.
În limitele prevăzute în paragraful al cincilea, un astfel de acord poate reglementa: (a) numărul mediu de ore de lucru săptămânale în timpul perioadei de tranziție și (b) măsurile care trebuie adoptate pentru a se reduce orele de lucru săptămânale la o medie de 48 până la sfârșitul perioadei de tranziție.
s-86
train-1634
În limitele prevăzute în paragraful al cincilea, un astfel de acord poate reglementa: (a) numărul mediu de ore de lucru săptămânale în timpul perioadei de tranziție și (b) măsurile care trebuie adoptate pentru a se reduce orele de lucru săptămânale la o medie de 48 până la sfârșitul perioadei de tranziție.
În ceea ce privește art. 16 lit. (b), derogările prevăzute în primul paragraf sunt permise în măsura în care perioada de referință nu depășește 12 luni în timpul primei părți a perioadei de tranziție prevăzute în al cincilea paragraf și șase luni ulterior.
s-87
train-1635
În ceea ce privește art. 16 lit. (b), derogările prevăzute în primul paragraf sunt permise în măsura în care perioada de referință nu depășește 12 luni în timpul primei părți a perioadei de tranziție prevăzute în al cincilea paragraf și șase luni ulterior.
Se poate deroga de la art. 3, 4, 5, 8 și 16 prin convenții colective sau acorduri încheiate între partenerii sociali la nivel național sau regional sau, în conformitate cu regulile prevăzute în acestea, prin convenții colective sau acorduri încheiate între partenerii sociali la un nivel inferior.
s-88
train-1636
Se poate deroga de la art. 3, 4, 5, 8 și 16 prin convenții colective sau acorduri încheiate între partenerii sociali la nivel național sau regional sau, în conformitate cu regulile prevăzute în acestea, prin convenții colective sau acorduri încheiate între partenerii sociali la un nivel inferior.
Statele membre în care nu există un sistem juridic care să asigure încheierea unor convenții colective sau acorduri între partenerii sociali la nivel național sau regional, în aspectele reglementate de prezenta directivă, sau statele membre în care există un cadru legislativ specific în acest scop și în limitele acestuia, pot permite, în conformitate cu legislațiile și / sau practicile naționale, derogări de la art. 3, 4, 5, 8 și 16 prin convenții colective sau acorduri încheiate între partenerii sociali la nivelul colectiv adecvat.
s-89
train-1637
Statele membre în care nu există un sistem juridic care să asigure încheierea unor convenții colective sau acorduri între partenerii sociali la nivel național sau regional, în aspectele reglementate de prezenta directivă, sau statele membre în care există un cadru legislativ specific în acest scop și în limitele acestuia, pot permite, în conformitate cu legislațiile și / sau practicile naționale, derogări de la art. 3, 4, 5, 8 și 16 prin convenții colective sau acorduri încheiate între partenerii sociali la nivelul colectiv adecvat.
Derogările prevăzute în primul și al doilea paragraf sunt permise numai cu condiția ca lucrătorii să beneficieze de perioade de repaus compensatorii echivalente sau, în cazuri excepționale în care din motive obiective nu se pot acorda asemenea perioade, să beneficieze de protecția adecvată.
s-90
train-1638
Derogările prevăzute în primul și al doilea paragraf sunt permise numai cu condiția ca lucrătorii să beneficieze de perioade de repaus compensatorii echivalente sau, în cazuri excepționale în care din motive obiective nu se pot acorda asemenea perioade, să beneficieze de protecția adecvată.
Nu sunt permise (a) extinderea dispozițiilor din convențiile colective sau acordurile încheiate în conformitate cu prezentul articol la alți lucrători, în conformitate cu legislațiile și / sau practicile naționale; (b) derogări de la art. 16 lit. (b) prevăzute în art. 17.
s-91
train-1639
Nu sunt permise (a) extinderea dispozițiilor din convențiile colective sau acordurile încheiate în conformitate cu prezentul articol la alți lucrători, în conformitate cu legislațiile și / sau practicile naționale; (b) derogări de la art. 16 lit. (b) prevăzute în art. 17.
De asemenea, după consultarea statului membru respectiv, Comisia poate evalua controalele privind sănătatea animală sau publică efectuate asupra importurilor sau asupra bagajelor personale ale călătorilor la alte puncte de intrare care nu sunt menționate ca fiind puncte de control la frontieră.
s-92
train-1640
De asemenea, după consultarea statului membru respectiv, Comisia poate evalua controalele privind sănătatea animală sau publică efectuate asupra importurilor sau asupra bagajelor personale ale călătorilor la alte puncte de intrare care nu sunt menționate ca fiind puncte de control la frontieră.
Totuși, statele membre pot avea posibilitatea, sub rezerva respectării principiilor generale de protecție a sănătății și securității lucrătorilor, să permită ca, din motive obiective sau tehnice sau privind organizarea muncii, acordurile colective sau acordurile încheiate între partenerii sociali să stabilească perioade de referință care în niciun caz să nu depășească 12 luni.
s-93
train-1641
Totuși, statele membre pot avea posibilitatea, sub rezerva respectării principiilor generale de protecție a sănătății și securității lucrătorilor, să permită ca, din motive obiective sau tehnice sau privind organizarea muncii, acordurile colective sau acordurile încheiate între partenerii sociali să stabilească perioade de referință care în niciun caz să nu depășească 12 luni.
Înainte de 23 noiembrie 2003, Consiliul, pe baza unei propuneri a Comisiei, însoțită de un raport de evaluare, reexaminează dispozițiile prezentului articol și decide asupra măsurilor care trebuie luate în continuare.
s-94
train-1642
Înainte de 23 noiembrie 2003, Consiliul, pe baza unei propuneri a Comisiei, însoțită de un raport de evaluare, reexaminează dispozițiile prezentului articol și decide asupra măsurilor care trebuie luate în continuare.
1. Art. 3, 4, 5 și 8 nu se aplică lucrătorilor mobili.
s-95
train-1643
1. Art. 3, 4, 5 și 8 nu se aplică lucrătorilor mobili.
Statele membre iau, totuși, măsurile necesare pentru a asigura că lucrătorii mobili au dreptul la un repaus suficient, cu excepția împrejurărilor prevăzute în art. 17.
s-96
train-1644
Statele membre iau, totuși, măsurile necesare pentru a asigura că lucrătorii mobili au dreptul la un repaus suficient, cu excepția împrejurărilor prevăzute în art. 17.
Sub rezerva respectării principiilor generale de protecție a sănătății și securității lucrătorilor și sub rezerva consultării partenerilor sociali în cauză și a eforturilor de încurajare a tuturor formelor relevante de dialog social, inclusiv concertare, dacă părțile doresc acest lucru, statele membre pot, din motive obiective sau tehnice sau privind organizarea muncii, să extindă perioada de referință prevăzută în art. 16 lit. (b) la 12 luni pentru lucrătorii care realizează în principal o activitate offshore.
s-97
train-1645
Sub rezerva respectării principiilor generale de protecție a sănătății și securității lucrătorilor și sub rezerva consultării partenerilor sociali în cauză și a eforturilor de încurajare a tuturor formelor relevante de dialog social, inclusiv concertare, dacă părțile doresc acest lucru, statele membre pot, din motive obiective sau tehnice sau privind organizarea muncii, să extindă perioada de referință prevăzută în art. 16 lit. (b) la 12 luni pentru lucrătorii care realizează în principal o activitate offshore.
Până la 1 august 2005 cel târziu, Comisia revizuiește, după consultarea statelor membre și a angajatorilor și lucrătorilor la nivel european, funcționarea dispozițiilor aplicabile lucrătorilor offshore, în ceea ce privește sănătatea și securitatea, cu scopul de a prezenta, dacă este cazul, modificările corespunzătoare.
s-98
train-1646
Până la 1 august 2005 cel târziu, Comisia revizuiește, după consultarea statelor membre și a angajatorilor și lucrătorilor la nivel european, funcționarea dispozițiilor aplicabile lucrătorilor offshore, în ceea ce privește sănătatea și securitatea, cu scopul de a prezenta, dacă este cazul, modificările corespunzătoare.
1. Art. 3 -6 și art. 8 nu se aplică lucrătorilor de la bordul navelor de pescuit maritime aflate sub pavilionul unui stat membru.
s-99
train-1647
1. Art. 3 -6 și art. 8 nu se aplică lucrătorilor de la bordul navelor de pescuit maritime aflate sub pavilionul unui stat membru.
Statele membre iau totuși măsurile necesare pentru a asigura că orice lucrător de la bordul navelor de pescuit maritime aflate sub pavilionul unui stat membru are dreptul la un repaus suficient și pentru a limita numărul de ore de muncă la o medie 48 pe săptămână, calculată pe baza unei perioade de referință de cel mult 12 luni.
s-100
train-1648
Statele membre iau totuși măsurile necesare pentru a asigura că orice lucrător de la bordul navelor de pescuit maritime aflate sub pavilionul unui stat membru are dreptul la un repaus suficient și pentru a limita numărul de ore de muncă la o medie 48 pe săptămână, calculată pe baza unei perioade de referință de cel mult 12 luni.
Numărul maxim de ore de muncă sau numărul minim de ore de repaus se stabilesc prin dispoziții legale, de reglementare și administrative, prin convenții colective sau acorduri încheiate între partenerii sociali.
s-101
train-1649
Numărul maxim de ore de muncă sau numărul minim de ore de repaus se stabilesc prin dispoziții legale, de reglementare și administrative, prin convenții colective sau acorduri încheiate între partenerii sociali.
Orele de repaus pot fi împărțite în maximum două perioade, una dintre acestea având cel puțin șase ore, iar intervalul dintre perioadele de repaus consecutive nu trebuie să depășească 14 ore.
s-102
train-1650
Orele de repaus pot fi împărțite în maximum două perioade, una dintre acestea având cel puțin șase ore, iar intervalul dintre perioadele de repaus consecutive nu trebuie să depășească 14 ore.
Inspecțiile efectuate de experții veterinari ai Comisiei au la bază evaluarea tuturor factorilor relevanți detaliați în alineatul (4) și a riscurilor potențiale, precum și a impactului acestor factori asupra sănătății animale și publice în Comunitate.
s-103
train-1651
Inspecțiile efectuate de experții veterinari ai Comisiei au la bază evaluarea tuturor factorilor relevanți detaliați în alineatul (4) și a riscurilor potențiale, precum și a impactului acestor factori asupra sănătății animale și publice în Comunitate.
În conformitate cu principiile generale de protecție a sănătății și securității lucrătorilor și din motive obiective sau tehnice sau din motive legate de organizarea muncii, statele membre pot permite derogări, inclusiv în ceea ce privește stabilirea perioadelor de referință, de la limitele stabilite în alin. (1) al doilea paragraf.
s-104
train-1652
În conformitate cu principiile generale de protecție a sănătății și securității lucrătorilor și din motive obiective sau tehnice sau din motive legate de organizarea muncii, statele membre pot permite derogări, inclusiv în ceea ce privește stabilirea perioadelor de referință, de la limitele stabilite în alin. (1) al doilea paragraf.
Aceste derogări trebuie, în măsura în care este posibil, să fie în conformitate cu normele stabilite, dar pot lua în considerare perioade de concediu mai frecvente sau mai lungi sau acordarea de concedii compensatorii lucrătorilor.
s-105
train-1653
Aceste derogări trebuie, în măsura în care este posibil, să fie în conformitate cu normele stabilite, dar pot lua în considerare perioade de concediu mai frecvente sau mai lungi sau acordarea de concedii compensatorii lucrătorilor.
Căpitanul unei nave de pescuit maritim are dreptul să solicite lucrătorilor de la bord să presteze orele de muncă necesare pentru securitatea imediată a vasului, a persoanelor de la bord sau a încărcăturii sau în scopul de a acorda ajutor altor nave sau altor persoane aflate în pericol pe mare.
s-106
train-1654
Căpitanul unei nave de pescuit maritim are dreptul să solicite lucrătorilor de la bord să presteze orele de muncă necesare pentru securitatea imediată a vasului, a persoanelor de la bord sau a încărcăturii sau în scopul de a acorda ajutor altor nave sau altor persoane aflate în pericol pe mare.
Statele membre pot prevedea ca lucrătorii de pe navele de pescuit maritime care, în temeiul legislației sau practicii naționale, nu pot fi exploatate într-o anumită perioadă a anului calendaristic care depășește o lună, să își ia concediul anual, în conformitate cu art. 7, în acea perioadă.
s-107
train-1655
Statele membre pot prevedea ca lucrătorii de pe navele de pescuit maritime care, în temeiul legislației sau practicii naționale, nu pot fi exploatate într-o anumită perioadă a anului calendaristic care depășește o lună, să își ia concediul anual, în conformitate cu art. 7, în acea perioadă.
(b) niciun lucrător nu suferă niciun prejudiciu din partea angajatorului dacă refuză să își dea acordul de a efectua o asemenea muncă;
s-108
train-1656
(b) niciun lucrător nu suferă niciun prejudiciu din partea angajatorului dacă refuză să își dea acordul de a efectua o asemenea muncă;
(c) angajatorul ține evidențe actualizate ale tuturor lucrătorilor care efectuează o asemenea muncă;
s-109
train-1657
(c) angajatorul ține evidențe actualizate ale tuturor lucrătorilor care efectuează o asemenea muncă;
(d) evidențele sunt puse la dispoziția autorităților competente care pot, din motive legate de securitatea și / sau sănătatea lucrătorilor, să interzică sau să limiteze posibilitatea de depășire a duratei maxime de muncă săptămânale;
s-110
train-1658
(d) evidențele sunt puse la dispoziția autorităților competente care pot, din motive legate de securitatea și / sau sănătatea lucrătorilor, să interzică sau să limiteze posibilitatea de depășire a duratei maxime de muncă săptămânale;
(e) angajatorul furnizează autorităților competente, la cererea acestora, informații cu privire la cazurile în care lucrătorii și-au dat acordul de a munci mai mult de 48 de ore într-o perioadă de șapte zile calculată ca medie pentru perioada de referință prevăzută în art. 16 lit. (b);
s-111
train-1659
(e) angajatorul furnizează autorităților competente, la cererea acestora, informații cu privire la cazurile în care lucrătorii și-au dat acordul de a munci mai mult de 48 de ore într-o perioadă de șapte zile calculată ca medie pentru perioada de referință prevăzută în art. 16 lit. (b);
Înainte de 23 noiembrie 2003, Consiliul, pe baza unei propuneri a Comisiei, însoțită de un raport de evaluare, reexaminează dispozițiile prezentului alineat și decide cu privire la măsurile care trebuie luate în continuare.
s-112
train-1660
Înainte de 23 noiembrie 2003, Consiliul, pe baza unei propuneri a Comisiei, însoțită de un raport de evaluare, reexaminează dispozițiile prezentului alineat și decide cu privire la măsurile care trebuie luate în continuare.
Statele membre au posibilitatea, în ceea ce privește aplicarea art. 7, de a folosi o perioadă de tranziție de cel mult trei ani începând cu 23 noiembrie 1996, cu condiția ca în cursul perioadei de tranziție: (a) orice lucrător să beneficieze de un concediu anual plătit de trei săptămâni, în conformitate cu condițiile de obținere și acordare concediului prevăzute de legislațiile și / sau practicile naționale și (b) perioada de trei săptămâni de concediu anual plătit să nu poată fi înlocuită cu o indemnizație, cu excepția cazului în care relația de muncă încetează.
s-113
train-1661
Statele membre au posibilitatea, în ceea ce privește aplicarea art. 7, de a folosi o perioadă de tranziție de cel mult trei ani începând cu 23 noiembrie 1996, cu condiția ca în cursul perioadei de tranziție: (a) orice lucrător să beneficieze de un concediu anual plătit de trei săptămâni, în conformitate cu condițiile de obținere și acordare concediului prevăzute de legislațiile și / sau practicile naționale și (b) perioada de trei săptămâni de concediu anual plătit să nu poată fi înlocuită cu o indemnizație, cu excepția cazului în care relația de muncă încetează.
privind acțiunile de informare și promovare a produselor agricole în țări terțe având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special art. 37, (1) în temeiul reglementării actuale, Comunitatea poate realiza acțiuni promoționale în țări terțe pentru un număr limitat de produse agricole;
s-114
train-1662
privind acțiunile de informare și promovare a produselor agricole în țări terțe având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special art. 37, (1) în temeiul reglementării actuale, Comunitatea poate realiza acțiuni promoționale în țări terțe pentru un număr limitat de produse agricole;
Dacă statele membre folosesc opțiunile prevăzute de prezentul articol, ele informează fără întârziere Comisia cu privire la aceasta.
s-115
train-1663
Dacă statele membre folosesc opțiunile prevăzute de prezentul articol, ele informează fără întârziere Comisia cu privire la aceasta.
Fără a aduce atingere dreptului statelor membre de a elabora, în funcție de evoluția situației, dispoziții legale, de reglementare și contractuale diferite în domeniul timpului de lucru, în măsura în care se respectă cerințele minime prevăzute în prezenta directivă, punerea în aplicare a prezentei directive nu constituie un temei valabil pentru reducerea nivelului general de protecție oferit lucrătorilor.
s-116
train-1664
Fără a aduce atingere dreptului statelor membre de a elabora, în funcție de evoluția situației, dispoziții legale, de reglementare și contractuale diferite în domeniul timpului de lucru, în măsura în care se respectă cerințele minime prevăzute în prezenta directivă, punerea în aplicare a prezentei directive nu constituie un temei valabil pentru reducerea nivelului general de protecție oferit lucrătorilor.
Statele membre comunică Comisiei textul dispozițiilor de drept intern, pe care le-au adoptat deja sau pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
s-117
train-1665
Statele membre comunică Comisiei textul dispozițiilor de drept intern, pe care le-au adoptat deja sau pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Statele membre raportează Comisiei la fiecare cinci ani cu privire la adoptarea dispozițiilor prezentei directive, indicând punctele de vedere ale partenerilor sociali.
s-118
train-1666
Statele membre raportează Comisiei la fiecare cinci ani cu privire la adoptarea dispozițiilor prezentei directive, indicând punctele de vedere ale partenerilor sociali.
Comisia informează Parlamentul European, Consiliul, Comitetul Economic și Social și Comitetul consultativ pentru securitate, igienă și protecția sănătății la locul de muncă.
s-119
train-1667
Comisia informează Parlamentul European, Consiliul, Comitetul Economic și Social și Comitetul consultativ pentru securitate, igienă și protecția sănătății la locul de muncă.
Începând cu 23 noiembrie 1996, Comisia prezintă, la fiecare cinci ani, Parlamentului European, Consiliului și Comitetului Economic și Social European un raport cu privire la punerea în aplicare a prezentei directive, având în vedere art. 22 și 23.
s-120
train-1668
Începând cu 23 noiembrie 1996, Comisia prezintă, la fiecare cinci ani, Parlamentului European, Consiliului și Comitetului Economic și Social European un raport cu privire la punerea în aplicare a prezentei directive, având în vedere art. 22 și 23.
Până la 1 august 2005 cel târziu, Comisia examinează, după consultarea statelor membre și a partenerilor sociali la nivel european, funcționarea dispozițiilor privind lucrătorii din domeniul transportului de călători pe liniile urbane regulate, în vederea prezentării, dacă este cazul, a modificărilor corespunzătoare, pentru a asigura o abordare coerentă și adaptată în acest sector.
s-121
train-1669
Până la 1 august 2005 cel târziu, Comisia examinează, după consultarea statelor membre și a partenerilor sociali la nivel european, funcționarea dispozițiilor privind lucrătorii din domeniul transportului de călători pe liniile urbane regulate, în vederea prezentării, dacă este cazul, a modificărilor corespunzătoare, pentru a asigura o abordare coerentă și adaptată în acest sector.
Directiva 93 / 104 / CE (modificată de directiva care figurează în anexa I, partea A) se abrogă, fără a aduce atingere obligațiilor statelor membre privind termenele de transpunere prevăzute în anexa I partea B.
s-122
train-1670
Directiva 93 / 104 / CE (modificată de directiva care figurează în anexa I, partea A) se abrogă, fără a aduce atingere obligațiilor statelor membre privind termenele de transpunere prevăzute în anexa I partea B.
Referirile la directivele abrogate se interpretează ca referiri la prezenta directivă și sunt citite în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa II.
s-123
train-1671
Referirile la directivele abrogate se interpretează ca referiri la prezenta directivă și sunt citite în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa II.
Vezi art. 2 din Directiva 2000 / 34 / CE și avizul Parlamentului European din 17 decembrie 2002 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial) și Decizia Consiliului din 22 septembrie 2003.
s-124
train-1672
Vezi art. 2 din Directiva 2000 / 34 / CE și avizul Parlamentului European din 17 decembrie 2002 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial) și Decizia Consiliului din 22 septembrie 2003.
rezultatele obținute până în prezent sunt foarte încurajatoare;
s-125
train-1673
rezultatele obținute până în prezent sunt foarte încurajatoare;
Directiva 2001 / 25 / CE definește proceduri și criterii comune pentru recunoașterea de către statele membre a brevetelor eliberate de țări terțe.
s-126
train-1674
Directiva 2001 / 25 / CE definește proceduri și criterii comune pentru recunoașterea de către statele membre a brevetelor eliberate de țări terțe.
(6) Respectarea, de către țările terțe care oferă formări, a dispozițiilor Convenției STCW poate fi evaluată mai eficient, dacă această evaluare este efectuată în mod armonios.
s-127
train-1675
(6) Respectarea, de către țările terțe care oferă formări, a dispozițiilor Convenției STCW poate fi evaluată mai eficient, dacă această evaluare este efectuată în mod armonios.
În consecință, această sarcină ar trebui încredințată Comisiei în numele întregii Comunități.
s-128
train-1676
În consecință, această sarcină ar trebui încredințată Comisiei în numele întregii Comunități.
Recunoașterea unei țări terțe care nu respectă dispozițiile Convenției STCW ar trebui revocată până la remedierea deficiențelor.
s-129
train-1677
Recunoașterea unei țări terțe care nu respectă dispozițiile Convenției STCW ar trebui revocată până la remedierea deficiențelor.
Edit as list • Text view • Dependency trees