Sentence view Universal Dependencies - Western Sierra Puebla Nahuatl - ITML Language Western Sierra Puebla Nahuatl Project ITML Corpus Part test Annotation Pugh, Robert; Huerta Mendez, Marivel; Sasaki, Mitsuya; Tyers, Francis
Text: Transcription Written form - Colors
showing 201 - 300 of 909 • previous • next
Huan cuando onipiyaya veintinueve años oniquihtoh , “ Neh niyaz in escuela .
s-201
omitlan_1:23
Huan cuando onipiyaya veintinueve años oniquihtoh, “Neh niyaz in escuela.
Neh niniqui nicaprenderoz clases de queni cectemacaz masajes . ”
s-202
omitlan_1:24
Neh niniqui nicaprenderoz clases de queni cectemacaz masajes.”
Neh nochipa onechpactaya non .
s-203
omitlan_1:25
Neh nochipa onechpactaya non.
Niquihlnamiqui desde onicatca neh tzotzocotzi , notahhuan cuando oyaya ich in campo otiquitiya oquitlachupahuilaya cintli , itl , o occiqui cositas huan yehhuan nochipa neh onechilhuaya que cimi ociyuhque .
s-204
omitlan_1:26
Niquihlnamiqui desde onicatca neh tzotzocotzi, notahhuan cuando oyaya ich in campo otiquitiya oquitlachupahuilaya cintli, itl, o occiqui cositas huan yehhuan nochipa neh onechilhuaya que cimi ociyuhque.
Huan neh niquihlnamiqui oniquilhuaya nopapa , “ Pues xonhuiqui , nomotzonpahpachoz nomoztonsobaroz . ”
s-205
omitlan_1:27
Huan neh niquihlnamiqui oniquilhuaya nopapa, “ Pues xonhuiqui, nomotzonpahpachoz nomoztonsobaroz. ”
Huan yeh noyohqui oquipactaya huan nomama noyohqui .
s-206
omitlan_1:28
Huan yeh noyohqui oquipactaya huan nomama noyohqui.
Entonces oniquihtoh , “ Pues , axan nica in Estados Unidos cachi cate oportunidades para in tehhuan . ”
s-207
omitlan_1:29
Entonces oniquihtoh, “ Pues, axan nica in Estados Unidos cachi cate oportunidades para in tehhuan. ”
Huan pues oniya in escuela huan notlacauh noyohqui onechpalehue .
s-208
omitlan_1:30
Huan pues oniya in escuela huan notlacauh noyohqui onechpalehue.
Quihtoa , “ Quema xiyo in escuela , cachi cualli para in teh , huan neh nimitzpalehuiz .
s-209
omitlan_1:31
Quihtoa, “ Quema xiyo in escuela, cachi cualli para in teh, huan neh nimitzpalehuiz.
Timopalehuizque para teh tiquestudiaroz . ”
s-210
omitlan_1:32
Timopalehuizque para teh tiquestudiaroz. ”
Huan milahuac oniya in escuela cuando onipiyaya ome caxtol xihuitl , huan yeh onechyolchicahuato otiquitato in escuela a ver queni catqui para amo monimopolo , entonces yeh oya nohuan .
s-211
omitlan_1:33
Huan milahuac oniya in escuela cuando onipiyaya ome caxtol xihuitl, huan yeh onechyolchicahuato otiquitato in escuela a ver queni catqui para amo monimopolo, entonces yeh oya nohuan.
Bueno , huan ompa neh onimihcuiloto , huan ompa yonimomachtito ome xihuitl huan yeyi tlapohual , huan ompa yonechmacaque nochten noamahuan .
s-212
omitlan_1:34
Bueno, huan ompa neh onimihcuiloto, huan ompa yonimomachtito ome xihuitl huan yeyi tlapohual, huan ompa yonechmacaque nochten noamahuan.
Ya nicpiya nolicencia .
s-213
omitlan_1:35
Ya nicpiya nolicencia.
Axan ya nitiquitoc de masajista .
s-214
omitlan_1:36
Axan ya nitiquitoc de masajista.
Yaqui nipiya xa queme ce semana de milahuac ya nitiquitoc .
s-215
omitlan_1:37
Yaqui nipiya xa queme ce semana de milahuac ya nitiquitoc.
Huan niniqui niquihtoz nin palabras , queme cimi nica niyolpactoc porque nochten tlen oninimilaya nimachilia ya que nicpiya , pues ya nitiquitoc de masajista .
s-216
omitlan_1:38
Huan niniqui niquihtoz nin palabras, queme cimi nica niyolpactoc porque nochten tlen oninimilaya nimachilia ya que nicpiya, pues ya nitiquitoc de masajista.
Huan cimi niyolpactoc campa neh nica cimi cerquita de nochan .
s-217
omitlan_1:39
Huan cimi niyolpactoc campa neh nica cimi cerquita de nochan.
Niyo huan nihuitz niquitaqui notzcuin .
s-218
omitlan_1:40
Niyo huan nihuitz niquitaqui notzcuin.
O ! Milahuac neh nicpiya ce itzcuintli , itoca Cooper .
s-219
omitlan_1:41
O! Milahuac neh nicpiya ce itzcuintli, itoca Cooper.
Xamo Cooper ?
s-220
omitlan_1:42
Xamo Cooper?
Tinechcactoc ?
s-221
omitlan_1:43
Tinechcactoc?
Yeh nican huitztoc notzcuin , quema .
s-222
omitlan_1:44
Yeh nican huitztoc notzcuin, quema.
Niquihtoz neh de notzcuin .
s-223
omitlan_1:45
Niquihtoz neh de notzcuin.
Queye ticpiyah nin itzcuintli ?
s-224
omitlan_1:46
Queye ticpiyah nin itzcuintli?
Por notlahuical .
s-225
omitlan_1:47
Por notlahuical.
Yeh oquihtoh , “ Chuhue mo cequitta ce itzcuintli , zan mo cequitta amo cechualicaz . ”
s-226
omitlan_1:48
Yeh oquihtoh, “ Chuhue mo cequitta ce itzcuintli, zan mo cequitta amo cechualicaz. ”
Huan oniquihtoh “ milahuac ? ”
s-227
omitlan_1:49
Huan oniquihtoh “ milahuac? ”
Huan oquihtoh notlahuical “ quema . ”
s-228
omitlan_1:50
Huan oquihtoh notlahuical “ quema. ”
Huan yeh zan onechcahcayau porque otiyahque campa ocatca itzcuime huan otictlazohtlaque huan otichualicaque nin itzcuintzintli .
s-229
omitlan_1:51
Huan yeh zan onechcahcayau porque otiyahque campa ocatca itzcuime huan otictlazohtlaque huan otichualicaque nin itzcuintzintli.
Yeh nixtic .
s-230
omitlan_1:52
Yeh nixtic.
Yeh de raza pitbull .
s-231
omitlan_1:53
Yeh de raza pitbull.
Axan nican ticpixtoque in itzcuintli yeh cimi tictlazohtlah notlahuical huan neh timachiliah xa toconeuh .
s-232
omitlan_1:54
Axan nican ticpixtoque in itzcuintli yeh cimi tictlazohtlah notlahuical huan neh timachiliah xa toconeuh.
Nochipa nochi yohualme cochi tohuan .
s-233
omitlan_1:55
Nochipa nochi yohualme cochi tohuan.
Hasta quemazá nimachilia que acmo niaqui ich in cama porque yeh nochipa cochi tohuan .
s-234
omitlan_1:56
Hasta quemazá nimachilia que acmo niaqui ich in cama porque yeh nochipa cochi tohuan.
Huan cochzoloni queme neh !
s-235
omitlan_1:57
Huan cochzoloni queme neh!
Pobre de notlahuical , hasta amo huili cochi .
s-236
omitlan_1:59
Pobre de notlahuical, hasta amo huili cochi.
Bueno za ye oniniquiya niquihtoz nin ce historia y occiqui historias cana niquihtoz cana occe tonal , pero axan za ye nin .
s-237
omitlan_1:60
Bueno za ye oniniquiya niquihtoz nin ce historia y occiqui historias cana niquihtoz cana occe tonal, pero axan za ye nin.
Timotah .
s-238
omitlan_1:61
Timotah.
Neh notoca Mariana .
s-239
omitlan_2:1
Neh notoca Mariana.
Neh oniyol ich ce altipetl itoca Omitlán , quihtozniqui lugar de huesos .
s-240
omitlan_2:2
Neh oniyol ich ce altipetl itoca Omitlán, quihtozniqui lugar de huesos.
Bueno neh niquihtoz ce historia cuando neh onipiyaya mahtlactl xihuitl huan nicpiya ce nocni yeh itoca Darío , yeh ocpiyaya chichueyi xihuitl huan niquihlnamiqui otiquimpiyayah mique ichcame , xa queme ce caxtol .
s-241
omitlan_2:3
Bueno neh niquihtoz ce historia cuando neh onipiyaya mahtlactl xihuitl huan nicpiya ce nocni yeh itoca Darío, yeh ocpiyaya chichueyi xihuitl huan niquihlnamiqui otiquimpiyayah mique ichcame, xa queme ce caxtol.
Huan otiyayah otitlapiyayah ich ce lugar que itoca Cohtla , huan occe lugar que itoca Zaloncuatlauhco .
s-242
omitlan_2:4
Huan otiyayah otitlapiyayah ich ce lugar que itoca Cohtla , huan occe lugar que itoca Zaloncuatlauhco .
Huan niquihlnamiqui a veces oquiyohuiya .
s-243
omitlan_2:5
Huan niquihlnamiqui a veces oquiyohuiya .
Huan otiyaya ohcón otitlapiyayah .
s-244
omitlan_2:6
Huan otiyaya ohcón otitlapiyayah .
Nomama otechinmacaya ciqui botas para amo mo ceicxipalti .
s-245
omitlan_2:7
Nomama otechinmacaya ciqui botas para amo mo ceicxipalti.
Pero nochipa opaltiya tocxihuan a veces ocalaquiya atl ich in tobotas huan omocaquiya cimi chistoso cuando otinihnimiyah omocaquiya xa queme omiguixtayah
s-246
omitlan_2:8
Pero nochipa opaltiya tocxihuan a veces ocalaquiya atl ichin tobotas huan omocaquiya cimi chistoso cuando otinihnimiyah omocaquiya xa queme omiguixtayah
Pero bueno .
s-247
omitlan_2:9
Pero bueno.
Huan neh niquihlnamiqui cuando nomama omocahuaya sin tomen
s-248
omitlan_2:10
Huan neh niquihlnamiqui cuando nomama omocahuaya sin tomen
Entonces yeh ocnamacaya ce ichcatl o ome o cana hasta yeyi
s-249
omitlan_2:11
Entonces yeh ocnamacaya ce ichcatl o ome o cana hasta yeyi
Huan neh niquihlnamiqui onicualaniya cimi
s-250
omitlan_2:12
Huan neh niquihlnamiqui onicualaniya cimi
Oniquihlhuaya “ Queye tocomonamaca in ichcame ? Amo xocomonamaca neh niquintlazohtla , mejor nochipa mo cequimpiya . ”
s-251
omitlan_2:13
Oniquihlhuaya “Queye tocomonamaca in ichcame? Amo xocomonamaca neh niquintlazohtla, mejor nochipa mo cequimpiya.”
Pero nomama onechihlhuaya “ Ay Mariana pero queni titlacuazque ?
s-252
omitlan_2:14
Pero nomama onechihlhuaya “Ay Mariana pero queni titlacuazque?
Acmo tipiyah tomen .
s-253
omitlan_2:15
Acmo tipiyah tomen.
Mejor quema mo quinhuicacan in ichcame , huan neh ohcón nimitzincohuiliz ciqui moticachuan , o mas ce mopaleta o tla teh tleno tiquilehuiz nihuiliz nimitzcohuiz . ”
s-254
omitlan_2:16
Mejor quema mo quinhuicacan in ichcame, huan neh ohcón nimitzincohuiliz ciqui moticachuan, o mas ce mopaleta o tla teh tleno tiquilehuiz nihuiliz nimitzcohuiz.”
Pero neh queme onicualaniya , huan neh onichocaya porque cimi oniquintlazohtlaya ichcame .
s-255
omitlan_2:17
Pero neh queme onicualaniya, huan neh onichocaya porque cimi oniquintlazohtlaya ichcame.
Huan por eso amo oniniquiya nomama oquinamacani pero yeh oquinamacac .
s-256
omitlan_2:18
Huan por eso amo oniniquiya nomama oquinamacani pero yeh oquinamacac.
Pero hasta axan que neh ya nicpiya ome caxtol huan ome xihuitl , hasta yeh neh niquentenderoa que nomama queni oquimachilaya
s-257
omitlan_2:19
Pero hasta axan que neh ya nicpiya ome caxtol huan ome xihuitl, hasta yeh neh niquentenderoa que nomama queni oquimachilaya
Porque nopapa ya cimi otlahuanaya acmo ocpalehuaya
s-258
omitlan_2:19b
Porque nopapa ya cimi otlahuanaya acmo ocpalehuaya
Entonces in yeh por eso oquinpiyaya ichcame
s-259
omitlan_2:20
Entonces in yeh por eso oquinpiyaya ichcame
Para ohcon techmanteneroz tehhuan tiomen tlen oticatcah octitzocotzitzin
s-260
omitlan_2:21
Para ohcon techmanteneroz tehhuan tiomen tlen oticatcah octitzocotzitzin
Occiqui nocnihuan pues cachi ocatca huehhueyen
s-261
omitlan_2:22
Occiqui nocnihuan pues cachi ocatca huehhueyen
Yeh oyaya a Mexico yotiquitiya
s-262
omitlan_2:23
Yeh oyaya a Mexico yotiquitiya
Yotiquitiya para inpilhuan o para incal
s-263
omitlan_2:24
Yotiquitiya para inpilhuan o para incal
Ahorita nochten quimpiya incalhuan
s-264
omitlan_2:25
Ahorita nochten quimpiya incalhuan
Bueno za ye nin oniniquiya niquihtoz
s-265
omitlan_2:26
Bueno za ye nin oniniquiya niquihtoz
Huan cana occe tonal niquihtoz occe historia a ver tla mitzpactiya
s-266
omitlan_2:27
Huan cana occe tonal niquihtoz occe historia a ver tla mitzpactiya
por ejemplo , itich nin tonalmeh de , nen , yotiehkokeh de fiesta patronal aquí del pueblo , ika nochi n pueblo .
s-267
presidente1:1
por ejemplo, itich nin tonalmeh de, nen, yotiehkokeh de fiesta patronal aquí del pueblo, ika nochi n pueblo.
De ejemplo yotiehkokeh como pewi itich n tres de n febrero de n ilwitl nikah ich n topueblo , de n nikah San Francisco Ixquihuacan .
s-268
presidente1:2
De ejemplo yotiehkokeh como pewi itich n tres de n febrero de n ilwitl nikah ich n topueblo, de n nikah San Francisco Ixquihuacan.
costumbre nikah mardomos de n imágenes de n iglesia .
s-269
presidente1:3
costumbre nikah mardomos de n imágenes de n iglesia.
quince días siempre katki ilwitl nikah ich n topueblo .
s-270
presidente1:4
quince días siempre katki ilwitl nikah ich n topueblo.
Cada mardomo kichiwa se comida para kinwantia n tokniwah .
s-271
presidente1:5
Cada mardomo kichiwa se comida para kinwantia n tokniwah.
Quince días cada mardomo , ohkóh mostla mostla kateh mardomos .
s-272
presidente1:6
Quince días cada mardomo, ohkóh mostla mostla kateh mardomos.
Mopatlatiweh mardomos .
s-273
presidente1:7
Mopatlatiweh mardomos.
Igual de non mardomos cada quince días de n ilwitl .
s-274
presidente1:8
Igual de non mardomos cada quince días de n ilwitl.
Katki igual , katki se de n fiesta de danzas .
s-275
presidente1:9
Katki igual, katki se de n fiesta de danzas.
Nikah kilwiah torreros , kilwiah n tonawatl n tehwah .
s-276
presidente1:10
Nikah kilwiah torreros, kilwiah n tonawatl n tehwah.
igual de danzas de españoles , katki danzas de wewehtineh .
s-277
presidente1:11
igual de danzas de españoles, katki danzas de wewehtineh.
Igual katki danzas de quetzales ; katki también nikah se cultural de ballet nikah itich n topueblo .
s-278
presidente1:12
Igual katki danzas de quetzales; katki también nikah se cultural de ballet nikah itich n topueblo.
Nikah sekilograrhtok mik cosas nikah ich n topueblo .
s-279
presidente1:13
Nikah sekilograrhtok mik cosas nikah ich n topueblo.
Tehwah tiautoridades tehwah sekinichikowa .
s-280
presidente1:14
Tehwah tiautoridades tehwah sekinichikowa.
sekiniki kachi mokiseguiro n tradiciones nikah ich n topueblo de danzas , de fiestas patronales .
s-281
presidente1:15
sekiniki kachi mokiseguiro n tradiciones nikah ich n topueblo de danzas, de fiestas patronales.
De ejemplo nikah katki costumbres de itich n tipemeh , wehwinyi tipemeh ( bueno , dicen cerros ) , ich in tipemeh que , ejemplo , mocelebraroa se misa itich n tipemeh .
s-282
presidente1:16
De ejemplo nikah katki costumbres de itich n tipemeh, wehwinyi tipemeh (bueno, dicen cerros), ich in tipemeh que, ejemplo, mocelebraroa se misa itich n tipemeh.
Igual n ompa kiwikah ofrenda .
s-283
presidente1:17
Igual n ompa kiwikah ofrenda.
Kitlaliah se wehxolotl , dicen que guajolote ; ahí lo ponen de ofrenda .
s-284
presidente1:18
Kitlaliah se wehxolotl, dicen que guajolote; ahí lo ponen de ofrenda.
itich n tipemeh kitlaliah se ofrenda .
s-285
presidente1:19
itich n tipemeh kitlaliah se ofrenda.
nonoh tradiciones nikah ye wehkah ich n topueblo que itich n tipetl yuweh tlatsotsonkeh de n inguitarras , de guitarra , violín .
s-286
presidente1:20
nonoh tradiciones nikah ye wehkah ich n topueblo que itich n tipetl yuweh tlatsotsonkeh de n inguitarras, de guitarra, violín.
Ompa pakeh n tokniwah .
s-287
presidente1:21
Ompa pakeh n tokniwah.
kitlahtlaneh n ompa se parte para kitlahtlaniah n tipetl según itich n tipetl tlayoltok , para que tlahtlaniah algo para motlamochiwa , nikah ich n topueblo motlamochiwa .
s-288
presidente1:22
kitlahtlaneh n ompa se parte para kitlahtlaniah n tipetl según itich n tipetl tlayoltok, para que tlahtlaniah algo para motlamochiwa, nikah ich n topueblo motlamochiwa.
Yeh nonoh wan nikah igual katki okse ilwitl nikah ich n cuatro de octubre .
s-289
presidente1:23
Yeh nonoh wan nikah igual katki okse ilwitl nikah ich n cuatro de octubre.
Igual mocelebraroa de señor de patrón de aquí , de San Francisco .
s-290
presidente1:24
Igual mocelebraroa de señor de patrón de aquí, de San Francisco.
Mocelebraroa también de cuatro octubre .
s-291
presidente1:25
Mocelebraroa también de cuatro octubre.
Kichiwa fiesta de cuatro octubre , ocho días de fiesta nikah .
s-292
presidente1:26
Kichiwa fiesta de cuatro octubre, ocho días de fiesta nikah.
pero ahorita , yotiehkokeh n ilwitl son quince días de fiesta .
s-293
presidente1:27
pero ahorita, yotiehkokeh n ilwitl son quince días de fiesta.
también fiesta de patronal de aquí de n ich n topueblo .
s-294
presidente1:28
también fiesta de patronal de aquí de n ich n topueblo.
Ahorita ya tiehkokeh .
s-295
presidente1:29
Ahorita ya tiehkokeh.
sa de n lunes pewis n ilwitl .
s-296
presidente1:30
sa de n lunes pewis n ilwitl.
Lunes pewis y tlamis hasta ich n quince ; ich n quince tlamis n ilwitl .
s-297
presidente1:31
Lunes pewis y tlamis hasta ich n quince; ich n quince tlamis n ilwitl.
tihkwak n tlamis n ilwitl n ich n quince .
s-298
presidente1:32
tihkwak n tlamis n ilwitl n ich n quince.
yeh non sekwalseguirohtiwits n tradiciones amo mosekawa , mopoliwi , mokiseguiro , amo motlapohpoliwi porque non cultura tlen katki nikah ich n topueblo que pakilis tlen katki .
s-299
presidente1:33
yeh non sekwalseguirohtiwits n tradiciones amo mosekawa, mopoliwi, mokiseguiro, amo motlapohpoliwi porque non cultura tlen katki nikah ich n topueblo que pakilis tlen katki.
Osekinikiskiaya amo poliwi , mokiseguiro , momoskalteh tlakpak , moito reconocido nikah itich n toaltipew nikah San Francisco .
s-300
presidente1:34
Osekinikiskiaya amo poliwi, mokiseguiro, momoskalteh tlakpak, moito reconocido nikah itich n toaltipew nikah San Francisco.
Edit as list • Text view • Dependency trees