Sentence view

Universal Dependencies - Western Sierra Puebla Nahuatl - ITML

LanguageWestern Sierra Puebla Nahuatl
ProjectITML
Corpus Parttest
AnnotationPugh, Robert; Huerta Mendez, Marivel; Sasaki, Mitsuya; Tyers, Francis

Text: -


showing 201 - 300 of 909 • previousnext


[1] tree
Huan cuando onipiyaya veintinueve años oniquihtoh , Neh niyaz in escuela.
s-201
omitlan_1:23
Huan cuando onipiyaya veintinueve años oniquihtoh, “Neh niyaz in escuela.
[2] tree
Neh niniqui nicaprenderoz clases de queni cectemacaz masajes.
s-202
omitlan_1:24
Neh niniqui nicaprenderoz clases de queni cectemacaz masajes.”
[3] tree
Neh nochipa onechpactaya non.
s-203
omitlan_1:25
Neh nochipa onechpactaya non.
[4] tree
Niquihlnamiqui desde onicatca neh tzotzocotzi, notahhuan cuando oyaya ich in campo otiquitiya oquitlachupahuilaya cintli, itl, o occiqui cositas huan yehhuan nochipa neh onechilhuaya que cimi ociyuhque .
s-204
omitlan_1:26
Niquihlnamiqui desde onicatca neh tzotzocotzi, notahhuan cuando oyaya ich in campo otiquitiya oquitlachupahuilaya cintli, itl, o occiqui cositas huan yehhuan nochipa neh onechilhuaya que cimi ociyuhque.
[5] tree
Huan neh niquihlnamiqui oniquilhuaya nopapa, Pues xonhuiqui, nomotzonpahpachoz nomoztonsobaroz.
s-205
omitlan_1:27
Huan neh niquihlnamiqui oniquilhuaya nopapa, “ Pues xonhuiqui, nomotzonpahpachoz nomoztonsobaroz. ”
[6] tree
Huan yeh noyohqui oquipactaya huan nomama noyohqui.
s-206
omitlan_1:28
Huan yeh noyohqui oquipactaya huan nomama noyohqui.
[7] tree
Entonces oniquihtoh , Pues, axan nica in Estados Unidos cachi cate oportunidades para in tehhuan.
s-207
omitlan_1:29
Entonces oniquihtoh, “ Pues, axan nica in Estados Unidos cachi cate oportunidades para in tehhuan. ”
[8] tree
Huan pues oniya in escuela huan notlacauh noyohqui onechpalehue .
s-208
omitlan_1:30
Huan pues oniya in escuela huan notlacauh noyohqui onechpalehue.
[9] tree
Quihtoa, Quema xiyo in escuela, cachi cualli para in teh, huan neh nimitzpalehuiz.
s-209
omitlan_1:31
Quihtoa, “ Quema xiyo in escuela, cachi cualli para in teh, huan neh nimitzpalehuiz.
[10] tree
Timopalehuizque para teh tiquestudiaroz.
s-210
omitlan_1:32
Timopalehuizque para teh tiquestudiaroz. ”
[11] tree
Huan milahuac oniya in escuela cuando onipiyaya ome caxtol xihuitl, huan yeh onechyolchicahuato otiquitato in escuela a ver queni catqui para amo monimopolo , entonces yeh oya nohuan.
s-211
omitlan_1:33
Huan milahuac oniya in escuela cuando onipiyaya ome caxtol xihuitl, huan yeh onechyolchicahuato otiquitato in escuela a ver queni catqui para amo monimopolo, entonces yeh oya nohuan.
[12] tree
Bueno, huan ompa neh onimihcuiloto , huan ompa yonimomachtito ome xihuitl huan yeyi tlapohual, huan ompa yonechmacaque nochten noamahuan.
s-212
omitlan_1:34
Bueno, huan ompa neh onimihcuiloto, huan ompa yonimomachtito ome xihuitl huan yeyi tlapohual, huan ompa yonechmacaque nochten noamahuan.
[13] tree
Ya nicpiya nolicencia.
s-213
omitlan_1:35
Ya nicpiya nolicencia.
[14] tree
Axan ya nitiquitoc de masajista.
s-214
omitlan_1:36
Axan ya nitiquitoc de masajista.
[15] tree
Yaqui nipiya xa queme ce semana de milahuac ya nitiquitoc.
s-215
omitlan_1:37
Yaqui nipiya xa queme ce semana de milahuac ya nitiquitoc.
[16] tree
Huan niniqui niquihtoz nin palabras, queme cimi nica niyolpactoc porque nochten tlen oninimilaya nimachilia ya que nicpiya, pues ya nitiquitoc de masajista.
s-216
omitlan_1:38
Huan niniqui niquihtoz nin palabras, queme cimi nica niyolpactoc porque nochten tlen oninimilaya nimachilia ya que nicpiya, pues ya nitiquitoc de masajista.
[17] tree
Huan cimi niyolpactoc campa neh nica cimi cerquita de nochan.
s-217
omitlan_1:39
Huan cimi niyolpactoc campa neh nica cimi cerquita de nochan.
[18] tree
Niyo huan nihuitz niquitaqui notzcuin.
s-218
omitlan_1:40
Niyo huan nihuitz niquitaqui notzcuin.
[19] tree
O! Milahuac neh nicpiya ce itzcuintli, itoca Cooper.
s-219
omitlan_1:41
O! Milahuac neh nicpiya ce itzcuintli, itoca Cooper.
[20] tree
Xamo Cooper?
s-220
omitlan_1:42
Xamo Cooper?
[21] tree
Tinechcactoc?
s-221
omitlan_1:43
Tinechcactoc?
[22] tree
Yeh nican huitztoc notzcuin, quema.
s-222
omitlan_1:44
Yeh nican huitztoc notzcuin, quema.
[23] tree
Niquihtoz neh de notzcuin.
s-223
omitlan_1:45
Niquihtoz neh de notzcuin.
[24] tree
Queye ticpiyah nin itzcuintli?
s-224
omitlan_1:46
Queye ticpiyah nin itzcuintli?
[25] tree
Por notlahuical.
s-225
omitlan_1:47
Por notlahuical.
[26] tree
Yeh oquihtoh , Chuhue mo cequitta ce itzcuintli, zan mo cequitta amo cechualicaz.
s-226
omitlan_1:48
Yeh oquihtoh, “ Chuhue mo cequitta ce itzcuintli, zan mo cequitta amo cechualicaz. ”
[27] tree
Huan oniquihtoh milahuac?
s-227
omitlan_1:49
Huan oniquihtoh “ milahuac? ”
[28] tree
Huan oquihtoh notlahuical quema.
s-228
omitlan_1:50
Huan oquihtoh notlahuical “ quema. ”
[29] tree
Huan yeh zan onechcahcayau porque otiyahque campa ocatca itzcuime huan otictlazohtlaque huan otichualicaque nin itzcuintzintli.
s-229
omitlan_1:51
Huan yeh zan onechcahcayau porque otiyahque campa ocatca itzcuime huan otictlazohtlaque huan otichualicaque nin itzcuintzintli.
[30] tree
Yeh nixtic.
s-230
omitlan_1:52
Yeh nixtic.
[31] tree
Yeh de raza pitbull.
s-231
omitlan_1:53
Yeh de raza pitbull.
[32] tree
Axan nican ticpixtoque in itzcuintli yeh cimi tictlazohtlah notlahuical huan neh timachiliah xa toconeuh.
s-232
omitlan_1:54
Axan nican ticpixtoque in itzcuintli yeh cimi tictlazohtlah notlahuical huan neh timachiliah xa toconeuh.
[33] tree
Nochipa nochi yohualme cochi tohuan.
s-233
omitlan_1:55
Nochipa nochi yohualme cochi tohuan.
[34] tree
Hasta quemazá nimachilia que acmo niaqui ich in cama porque yeh nochipa cochi tohuan.
s-234
omitlan_1:56
Hasta quemazá nimachilia que acmo niaqui ich in cama porque yeh nochipa cochi tohuan.
[35] tree
Huan cochzoloni queme neh!
s-235
omitlan_1:57
Huan cochzoloni queme neh!
[36] tree
Pobre de notlahuical, hasta amo huili cochi.
s-236
omitlan_1:59
Pobre de notlahuical, hasta amo huili cochi.
[37] tree
Bueno za ye oniniquiya niquihtoz nin ce historia y occiqui historias cana niquihtoz cana occe tonal, pero axan za ye nin.
s-237
omitlan_1:60
Bueno za ye oniniquiya niquihtoz nin ce historia y occiqui historias cana niquihtoz cana occe tonal, pero axan za ye nin.
[38] tree
Timotah.
s-238
omitlan_1:61
Timotah.
[39] tree
Neh notoca Mariana.
s-239
omitlan_2:1
Neh notoca Mariana.
[40] tree
Neh oniyol ich ce altipetl itoca Omitlán, quihtozniqui lugar de huesos.
s-240
omitlan_2:2
Neh oniyol ich ce altipetl itoca Omitlán, quihtozniqui lugar de huesos.
[41] tree
Bueno neh niquihtoz ce historia cuando neh onipiyaya mahtlactl xihuitl huan nicpiya ce nocni yeh itoca Darío, yeh ocpiyaya chichueyi xihuitl huan niquihlnamiqui otiquimpiyayah mique ichcame, xa queme ce caxtol.
s-241
omitlan_2:3
Bueno neh niquihtoz ce historia cuando neh onipiyaya mahtlactl xihuitl huan nicpiya ce nocni yeh itoca Darío, yeh ocpiyaya chichueyi xihuitl huan niquihlnamiqui otiquimpiyayah mique ichcame, xa queme ce caxtol.
[42] tree
Huan otiyayah otitlapiyayah ich ce lugar que itoca Cohtla , huan occe lugar que itoca Zaloncuatlauhco .
s-242
omitlan_2:4
Huan otiyayah otitlapiyayah ich ce lugar que itoca Cohtla , huan occe lugar que itoca Zaloncuatlauhco .
[43] tree
Huan niquihlnamiqui a veces oquiyohuiya .
s-243
omitlan_2:5
Huan niquihlnamiqui a veces oquiyohuiya .
[44] tree
Huan otiyaya ohcón otitlapiyayah .
s-244
omitlan_2:6
Huan otiyaya ohcón otitlapiyayah .
[45] tree
Nomama otechinmacaya ciqui botas para amo mo ceicxipalti.
s-245
omitlan_2:7
Nomama otechinmacaya ciqui botas para amo mo ceicxipalti.
[46] tree
Pero nochipa opaltiya tocxihuan a veces ocalaquiya atl ichin tobotas huan omocaquiya cimi chistoso cuando otinihnimiyah omocaquiya xa queme omiguixtayah
s-246
omitlan_2:8
Pero nochipa opaltiya tocxihuan a veces ocalaquiya atl ichin tobotas huan omocaquiya cimi chistoso cuando otinihnimiyah omocaquiya xa queme omiguixtayah
[47] tree
Pero bueno.
s-247
omitlan_2:9
Pero bueno.
[48] tree
Huan neh niquihlnamiqui cuando nomama omocahuaya sin tomen
s-248
omitlan_2:10
Huan neh niquihlnamiqui cuando nomama omocahuaya sin tomen
[49] tree
Entonces yeh ocnamacaya ce ichcatl o ome o cana hasta yeyi
s-249
omitlan_2:11
Entonces yeh ocnamacaya ce ichcatl o ome o cana hasta yeyi
[50] tree
Huan neh niquihlnamiqui onicualaniya cimi
s-250
omitlan_2:12
Huan neh niquihlnamiqui onicualaniya cimi
[51] tree
Oniquihlhuaya Queye tocomonamaca in ichcame? Amo xocomonamaca neh niquintlazohtla, mejor nochipa mo cequimpiya.
s-251
omitlan_2:13
Oniquihlhuaya “Queye tocomonamaca in ichcame? Amo xocomonamaca neh niquintlazohtla, mejor nochipa mo cequimpiya.”
[52] tree
Pero nomama onechihlhuaya Ay Mariana pero queni titlacuazque?
s-252
omitlan_2:14
Pero nomama onechihlhuaya “Ay Mariana pero queni titlacuazque?
[53] tree
Acmo tipiyah tomen.
s-253
omitlan_2:15
Acmo tipiyah tomen.
[54] tree
Mejor quema mo quinhuicacan in ichcame, huan neh ohcón nimitzincohuiliz ciqui moticachuan, o mas ce mopaleta o tla teh tleno tiquilehuiz nihuiliz nimitzcohuiz.
s-254
omitlan_2:16
Mejor quema mo quinhuicacan in ichcame, huan neh ohcón nimitzincohuiliz ciqui moticachuan, o mas ce mopaleta o tla teh tleno tiquilehuiz nihuiliz nimitzcohuiz.”
[55] tree
Pero neh queme onicualaniya , huan neh onichocaya porque cimi oniquintlazohtlaya ichcame.
s-255
omitlan_2:17
Pero neh queme onicualaniya, huan neh onichocaya porque cimi oniquintlazohtlaya ichcame.
[56] tree
Huan por eso amo oniniquiya nomama oquinamacani pero yeh oquinamacac .
s-256
omitlan_2:18
Huan por eso amo oniniquiya nomama oquinamacani pero yeh oquinamacac.
[57] tree
Pero hasta axan que neh ya nicpiya ome caxtol huan ome xihuitl, hasta yeh neh niquentenderoa que nomama queni oquimachilaya
s-257
omitlan_2:19
Pero hasta axan que neh ya nicpiya ome caxtol huan ome xihuitl, hasta yeh neh niquentenderoa que nomama queni oquimachilaya
[58] tree
Porque nopapa ya cimi otlahuanaya acmo ocpalehuaya
s-258
omitlan_2:19b
Porque nopapa ya cimi otlahuanaya acmo ocpalehuaya
[59] tree
Entonces in yeh por eso oquinpiyaya ichcame
s-259
omitlan_2:20
Entonces in yeh por eso oquinpiyaya ichcame
[60] tree
Para ohcon techmanteneroz tehhuan tiomen tlen oticatcah octitzocotzitzin
s-260
omitlan_2:21
Para ohcon techmanteneroz tehhuan tiomen tlen oticatcah octitzocotzitzin
[61] tree
Occiqui nocnihuan pues cachi ocatca huehhueyen
s-261
omitlan_2:22
Occiqui nocnihuan pues cachi ocatca huehhueyen
[62] tree
Yeh oyaya a Mexico yotiquitiya
s-262
omitlan_2:23
Yeh oyaya a Mexico yotiquitiya
[63] tree
Yotiquitiya para inpilhuan o para incal
s-263
omitlan_2:24
Yotiquitiya para inpilhuan o para incal
[64] tree
Ahorita nochten quimpiya incalhuan
s-264
omitlan_2:25
Ahorita nochten quimpiya incalhuan
[65] tree
Bueno za ye nin oniniquiya niquihtoz
s-265
omitlan_2:26
Bueno za ye nin oniniquiya niquihtoz
[66] tree
Huan cana occe tonal niquihtoz occe historia a ver tla mitzpactiya
s-266
omitlan_2:27
Huan cana occe tonal niquihtoz occe historia a ver tla mitzpactiya
[67] tree
por ejemplo, itich nin tonalmeh de, nen, yotiehkokeh de fiesta patronal aquí del pueblo, ika nochi n pueblo.
s-267
presidente1:1
por ejemplo, itich nin tonalmeh de, nen, yotiehkokeh de fiesta patronal aquí del pueblo, ika nochi n pueblo.
[68] tree
De ejemplo yotiehkokeh como pewi itich n tres de n febrero de n ilwitl nikah ich n topueblo, de n nikah San Francisco Ixquihuacan.
s-268
presidente1:2
De ejemplo yotiehkokeh como pewi itich n tres de n febrero de n ilwitl nikah ich n topueblo, de n nikah San Francisco Ixquihuacan.
[69] tree
costumbre nikah mardomos de n imágenes de n iglesia.
s-269
presidente1:3
costumbre nikah mardomos de n imágenes de n iglesia.
[70] tree
quince días siempre katki ilwitl nikah ich n topueblo.
s-270
presidente1:4
quince días siempre katki ilwitl nikah ich n topueblo.
[71] tree
Cada mardomo kichiwa se comida para kinwantia n tokniwah.
s-271
presidente1:5
Cada mardomo kichiwa se comida para kinwantia n tokniwah.
[72] tree
Quince días cada mardomo, ohkóh mostla mostla kateh mardomos.
s-272
presidente1:6
Quince días cada mardomo, ohkóh mostla mostla kateh mardomos.
[73] tree
Mopatlatiweh mardomos.
s-273
presidente1:7
Mopatlatiweh mardomos.
[74] tree
Igual de non mardomos cada quince días de n ilwitl.
s-274
presidente1:8
Igual de non mardomos cada quince días de n ilwitl.
[75] tree
Katki igual, katki se de n fiesta de danzas.
s-275
presidente1:9
Katki igual, katki se de n fiesta de danzas.
[76] tree
Nikah kilwiah torreros, kilwiah n tonawatl n tehwah.
s-276
presidente1:10
Nikah kilwiah torreros, kilwiah n tonawatl n tehwah.
[77] tree
igual de danzas de españoles, katki danzas de wewehtineh.
s-277
presidente1:11
igual de danzas de españoles, katki danzas de wewehtineh.
[78] tree
Igual katki danzas de quetzales; katki también nikah se cultural de ballet nikah itich n topueblo.
s-278
presidente1:12
Igual katki danzas de quetzales; katki también nikah se cultural de ballet nikah itich n topueblo.
[79] tree
Nikah sekilograrhtok mik cosas nikah ich n topueblo.
s-279
presidente1:13
Nikah sekilograrhtok mik cosas nikah ich n topueblo.
[80] tree
Tehwah tiautoridades tehwah sekinichikowa.
s-280
presidente1:14
Tehwah tiautoridades tehwah sekinichikowa.
[81] tree
sekiniki kachi mokiseguiro n tradiciones nikah ich n topueblo de danzas, de fiestas patronales.
s-281
presidente1:15
sekiniki kachi mokiseguiro n tradiciones nikah ich n topueblo de danzas, de fiestas patronales.
[82] tree
De ejemplo nikah katki costumbres de itich n tipemeh, wehwinyi tipemeh (bueno, dicen cerros), ich in tipemeh que, ejemplo, mocelebraroa se misa itich n tipemeh.
s-282
presidente1:16
De ejemplo nikah katki costumbres de itich n tipemeh, wehwinyi tipemeh (bueno, dicen cerros), ich in tipemeh que, ejemplo, mocelebraroa se misa itich n tipemeh.
[83] tree
Igual n ompa kiwikah ofrenda.
s-283
presidente1:17
Igual n ompa kiwikah ofrenda.
[84] tree
Kitlaliah se wehxolotl, dicen que guajolote; ahí lo ponen de ofrenda.
s-284
presidente1:18
Kitlaliah se wehxolotl, dicen que guajolote; ahí lo ponen de ofrenda.
[85] tree
itich n tipemeh kitlaliah se ofrenda.
s-285
presidente1:19
itich n tipemeh kitlaliah se ofrenda.
[86] tree
nonoh tradiciones nikah ye wehkah ich n topueblo que itich n tipetl yuweh tlatsotsonkeh de n inguitarras, de guitarra, violín.
s-286
presidente1:20
nonoh tradiciones nikah ye wehkah ich n topueblo que itich n tipetl yuweh tlatsotsonkeh de n inguitarras, de guitarra, violín.
[87] tree
Ompa pakeh n tokniwah.
s-287
presidente1:21
Ompa pakeh n tokniwah.
[88] tree
kitlahtlaneh n ompa se parte para kitlahtlaniah n tipetl según itich n tipetl tlayoltok, para que tlahtlaniah algo para motlamochiwa, nikah ich n topueblo motlamochiwa.
s-288
presidente1:22
kitlahtlaneh n ompa se parte para kitlahtlaniah n tipetl según itich n tipetl tlayoltok, para que tlahtlaniah algo para motlamochiwa, nikah ich n topueblo motlamochiwa.
[89] tree
Yeh nonoh wan nikah igual katki okse ilwitl nikah ich n cuatro de octubre.
s-289
presidente1:23
Yeh nonoh wan nikah igual katki okse ilwitl nikah ich n cuatro de octubre.
[90] tree
Igual mocelebraroa de señor de patrón de aquí, de San Francisco.
s-290
presidente1:24
Igual mocelebraroa de señor de patrón de aquí, de San Francisco.
[91] tree
Mocelebraroa también de cuatro octubre.
s-291
presidente1:25
Mocelebraroa también de cuatro octubre.
[92] tree
Kichiwa fiesta de cuatro octubre, ocho días de fiesta nikah.
s-292
presidente1:26
Kichiwa fiesta de cuatro octubre, ocho días de fiesta nikah.
[93] tree
pero ahorita, yotiehkokeh n ilwitl son quince días de fiesta.
s-293
presidente1:27
pero ahorita, yotiehkokeh n ilwitl son quince días de fiesta.
[94] tree
también fiesta de patronal de aquí de n ich n topueblo.
s-294
presidente1:28
también fiesta de patronal de aquí de n ich n topueblo.
[95] tree
Ahorita ya tiehkokeh.
s-295
presidente1:29
Ahorita ya tiehkokeh.
[96] tree
sa de n lunes pewis n ilwitl.
s-296
presidente1:30
sa de n lunes pewis n ilwitl.
[97] tree
Lunes pewis y tlamis hasta ich n quince; ich n quince tlamis n ilwitl.
s-297
presidente1:31
Lunes pewis y tlamis hasta ich n quince; ich n quince tlamis n ilwitl.
[98] tree
tihkwak n tlamis n ilwitl n ich n quince.
s-298
presidente1:32
tihkwak n tlamis n ilwitl n ich n quince.
[99] tree
yeh non sekwalseguirohtiwits n tradiciones amo mosekawa , mopoliwi , mokiseguiro , amo motlapohpoliwi porque non cultura tlen katki nikah ich n topueblo que pakilis tlen katki.
s-299
presidente1:33
yeh non sekwalseguirohtiwits n tradiciones amo mosekawa, mopoliwi, mokiseguiro, amo motlapohpoliwi porque non cultura tlen katki nikah ich n topueblo que pakilis tlen katki.
[100] tree
Osekinikiskiaya amo poliwi, mokiseguiro , momoskalteh tlakpak, moito reconocido nikah itich n toaltipew nikah San Francisco.
s-300
presidente1:34
Osekinikiskiaya amo poliwi, mokiseguiro, momoskalteh tlakpak, moito reconocido nikah itich n toaltipew nikah San Francisco.

Edit as listText viewDependency trees