Sentence view

Universal Dependencies - Moksha - JR

LanguageMoksha
ProjectJR
Corpus Parttest
AnnotationRueter, Jack; Levina, Maria; Kabaeva, Nadezhda; Molnár, Judit; Alnajjar, Khalid

Text: -


showing 301 - 400 of 446 • previousnext


[1] tree
Пашать шамац акшель эводемать эзда.
s-301
MKS:2008:19:14:AtjaninF
Пашать шамац акшель эводемать эзда.
[2] tree
Василийнь мархта марса сашендовсь васетькшнемс фронтовой аэродромса.
s-302
MKS:2008:19:15:MoiseevM
Василийнь мархта марса сашендовсь васетькшнемс фронтовой аэродромса.
[We/They] had had to meet up with Vasili in a front airport.
[3] tree
Вов вдь мянь коза пачфти тяфтама ётафтысь.
s-303
MKS:2008:19:16:MaljkinaMa
Вов вдь мянь коза пачфти тяфтама ётафтысь.
[4] tree
Ляпе седи, ёню, сетьме мокшавать образоц занци оцю васта И. Девинонь творчестваса.
s-304
MKS:2008:19:16:MaljkinaMb
Ляпе седи, ёню, сетьме мокшавать образоц занци оцю васта И. Девинонь творчестваса.
[5] tree
Сувась ёфси од ава.
s-305
MKS:2008:19:17:LarionovS
Сувась ёфси од ава.
[6] tree
Нильгемонце кизотнень мокшень свадьбатне ванфнезь нинге сире койхнень.
s-306
MKS:2008:19:18:MaljkinaM
Нильгемонце кизотнень мокшень свадьбатне ванфнезь нинге сире койхнень.
[7] tree
Конашка аськолкс тись Н. Голенков и кода писатель, и кода эрямань-ащемань шарьхкоди ломань.
s-307
MKS:2008:19:19:MaljkinaM
Конашка аськолкс тись Н. Голенков — и кода писатель, и кода эрямань-ащемань шарьхкоди ломань.
[8] tree
Лепендин ванондсь лангозонза, кельксезе салаваня.
s-308
MKS:2008:19:20:DevinI
Лепендин ванондсь лангозонза, кельксезе салаваня.
[9] tree
Тавря сась куду обедшкада.
s-309
MKS:2008:19:21:TjapaevA
Тавря сась куду обедшкада.
[10] tree
Кона маштсь нюдиса морама, рамась букань сюра.
s-310
MKS:2008:19:22:KirdjashkinTa
Кона маштсь нюдиса морама, рамась букань сюра.
Those who could play on a reed bought a bull's horn.
[11] tree
А кой-кие сиводсь венежса усксема ломатть.
s-311
MKS:2008:19:22:KirdjashkinTb
А кой-кие сиводсь венежса усксема ломатть.
[12] tree
Сядонголе аватне шачфнесть кудса, эста содафоль: тя шабась сонь.
s-312
PyanzinF:SedityTerdemancKoryas:1991:42:5
Сядонголе аватне шачфнесть кудса, эста содафоль: тя шабась сонь.
[13] tree
А тяни больницяса фкя пингть шачфтыхть кемотть ава.
s-313
PyanzinF:SedityTerdemancKoryas:1991:42:6
А тяни больницяса фкя пингть шачфтыхть кемотть ава.
[14] tree
Ату мон ушедондярян аватнень эряфснон азонкшнема, саты кафта шит.
s-314
KehayovP2020:4a:Kirdiashkin1953:KeliMoksha:8
Ату мон ушедондярян аватнень эряфснон азонкшнема, саты кафта шит.
Otherwise, if I begin chattering about the lives of the women, it will take two days.
[15] tree
Улендяряль кудса, нолдалезе.
s-315
KehayovP2020:4b:Tiapaev1990:SedjLangsaTol:266
Улендяряль кудса, нолдалезе.
If she were at home, she would have let him in.
[16] tree
Оду савондяряй венцямс, тонга тяфта тик свадьбацень.
s-316
KehayovP2020:5a:Devin1991:Nardishe:144
Оду савондяряй венцямс, тонга тяфта тик свадьбацень.
If you have to marry again, make your wedding also like this!
[17] tree
Што ли, мярьгат, сёлговоль церькавоньке, лисендяряль сембе велесь антихристтнень каршес?
s-317
KehayovP2020:5b:Devin1991:Nardishe:165:1
Што ли, мярьгат, сёлговоль церькавоньке, лисендяряль сембе велесь антихристтнень каршес?
What do you say – why would be our church closed, if the whole village had risen against those antichrists?
[18] tree
Афоль сёлгов!
s-318
KehayovP2020:5b:Devin1991:Nardishe:165:2
Афоль сёлгов!
No, it wouldn’t be closed!
[19] tree
А эрявондяряй качка, - мон тиян, аф стака, ювадсь голландка фталда Пивкин.
s-319
KehayovP2020:6:Devin1991:Nardishe:93
А эрявондяряй качка, - мон тиян, аф стака, ювадсь голландка фталда Пивкин.
And if you need a cradle, – I will make one for you, it’s not difficult – Pivkin shouted from behind the brick oven.
[20] tree
Эрь, аванят, аф озадонь седи улефтяряль, дяряй сявольхце илянь пря урмать, ...
s-320
KehayovP2020:7:Beban1995:TundanjNarmottj:60
Эрь, аванят, аф озадонь седи улефтяряль, дяряй сявольхце илянь пря урмать, ...
Well – (such are) women – if her heart were not upset, would she have taken over the worries of other people!?
[21] tree
Конашкава мазыхть синь валсна.
s-321
KehayovP2020:8:Teriohkina1991:SajAkshaLishmosa:169:1
Конашкава мазыхть синь валсна.
How beautiful are their words!
[22] tree
Касондярян, обязательна тонафнеса цыганонь кяльть.
s-322
KehayovP2020:8:Teriohkina1991:SajAkshaLishmosa:169:2
Касондярян, обязательна тонафнеса цыганонь кяльть.
When (lit. if) I grow up, I will learn the Romani language.
[23] tree
Тя нинге лац ашезь матодов, а матодовондяряй, кирдест стенатне.
s-323
KehayovP2020:9:Mishanina1993:OzksTumotjTaradonza:56
Тя нинге лац ашезь матодов, а матодовондяряй, кирдест стенатне.
He was not asleep yet, and even if he was, the walls were holding up.
[24] tree
А лемфтома максф квитанциясь ули кода максомс кинди повсь, но юмандяряй, эста сонь вастозонза од квитанция аф максыхть.
s-324
KehayovP2020:10:Kaganovich01011929:GosudarstvanjZajmatnia
А лемфтома максф квитанциясь ули кода максомс кинди повсь, но юмандяряй, эста сонь вастозонза од квитанция аф максыхть.
And an anonymous receipt can be given to anyone, but if it is lost, then a new one cannot be substituted for it.
[25] tree
Сясы корхтан, лездондярятада ярмакса, ваймоньконь таргасаськ.
s-325
KehayovP2020:11:Beban1995:TundanjNarmottj:118
Сясы корхтан, лездондярятада ярмакса, ваймоньконь таргасаськ.
Therefore I’m saying – if you help us with money, we will pull through.
[26] tree
А завтракамста кой, обедамста-ужнамста аньцек и кулят сяка валонц: 'Ярхцада, ярхцада ... ', бта аф мярьгондяряй тяфта, ломаттне илядыхть вачедоня.
s-326
KehayovP2020:12:Devin1991:Nardishe:93
А завтракамста кой, обедамста-ужнамста аньцек и кулят сяка валонц: 'Ярхцада, ярхцада ... ', бта аф мярьгондяряй тяфта, ломаттне илядыхть вачедоня.
But at breakfast time, at lunch or dinner, you constantly hear her saying: “Eat, eat …”, as though, if she doesn’t/wouldn’t urge people on, they will/would remain hungry.
[27] tree
Сергей, училищаса сторожкс работан!
s-327
KehayovP2020:13:Tiapaev1990:SedjLangsaTol:34:1
Сергей, училищаса сторожкс работан!
Sergej, I work as school guard!
[28] tree
Оформился честь по чести, а меле сёрмаце сась.
s-328
KehayovP2020:13:Tiapaev1990:SedjLangsaTol:34:2
Оформился честь по чести, а меле сёрмаце сась.
I matured properly, and then your letter came.
[29] tree
Сандяряль сяда рана, шять, арьселень - арамс или аф сторожкс.
s-329
KehayovP2020:13:Tiapaev1990:SedjLangsaTol:34:3
Сандяряль сяда рана, шять, арьселень - арамс или аф сторожкс.
Had it come earlier, I would have thought – to become or not a guard.
[30] tree
А кода ладяль утомнясь тейст, ня шочкнень эзда тиемацка мезевок аш, анок шапфт.
s-330
KehayovP2020:14:Mishanina1993:OzksTumotjTaradonza:34:1
А кода ладяль утомнясь тейст, ня шочкнень эзда тиемацка мезевок аш, анок шапфт.
What if she built up a barn for them – using these logs would be easy, they are already notched.
[31] tree
Кизонда шабанза пуромихть, фкя кудса матнемс аш коза.
s-331
KehayovP2020:14:Mishanina1993:OzksTumotjTaradonza:34:2
Кизонда шабанза пуромихть, фкя кудса матнемс аш коза.
In summer, when her children gather, there is no place in the house to accommodate them all.
[32] tree
Путондяряльхть утомня, кудста лишнай кархчнень тов лихтельхть да нинге ладяльхть тов кровать или мянь кафта.
s-332
KehayovP2020:14:Mishanina1993:OzksTumotjTaradonza:34:3
Путондяряльхть утомня, кудста лишнай кархчнень тов лихтельхть да нинге ладяльхть тов кровать или мянь кафта.
If they were to build a barn, they could store the superfluous housewares and fix up a bed or even two there.
[33] tree
Кизонда шабатненди утцемс ару кожфкаса конашкава пара.
s-333
KehayovP2020:14:Mishanina1993:OzksTumotjTaradonza:34:4
Кизонда шабатненди утцемс ару кожфкаса конашкава пара.
It is much better for the children to sleep in fresh air in summer.
[34] tree
И аф стак: тундац цебярель, видемда меле эстокиге тушендсть пара пизепт, шитне лямбот, сёротне тусть лац, и кда тяфтак кирдендярясы пингонц, сёксенда пяшкодихть утопне сёрода.
s-334
KehayovP2020:15:Beban1995:TundanjNarmottj:186
И аф стак: тундац цебярель, видемда меле эстокиге тушендсть пара пизепт, шитне лямбот, сёротне тусть лац, и кда тяфтак кирдендярясы пингонц, сёксенда пяшкодихть утопне сёрода.
And not in vain: spring was fine, they sowed and then it started raining, the days were warm, the grains started growing well, and if it continues like this, in the autumn they will fill the granaries with grains.
[35] tree
... анеляф цёранц пинге эряфонь смузти тонафтомс, а то лядондяряй тядяфтома-аляфтома да нинге кда урмац виияй, юмай-арай , аф эвондай фамилиянь поладывок.
s-335
KehayovP2020:16:Mishanina1993:OzksTumotjTaradonza:16
... анеляф цёранц пинге эряфонь смузти тонафтомс, а то лядондяряй тядяфтома-аляфтома да нинге кда урмац виияй, юмай-арай, аф эвондай фамилиянь поладывок.
… it is time to teach that coddled boy the meaning of life, otherwise if he becomes an orphan and if his illness gets worse, he will vanish, the family will be left without progeny.
[36] tree
Кда ба сон лоткаль корхтамда, ушедолень ба мон ...
s-336
KehayovP2020:17:Gorjkij01011955:LomanjShireva:
Кда ба сон лоткаль корхтамда, ушедолень ба мон ...
If he had stopped speaking, I would have started, …
[37] tree
Колхозу, корхтан, афолеть ана пря, нужась стардондярятанза.
s-337
KehayovP2020:18:Beban1995:TundanjNarmottj:31
Колхозу, корхтан, афолеть ана пря, нужась стардондярятанза.
I’m telling you – you won’t show off in the kolkhoz, if the need compels you.
[38] tree
А кадондярясак тяфтак, Шкайсь ванозазе, кати-мезе лиси.
s-338
KehayovP2020:19:Terioshkina1991:SajAkshaLishmosa:43
А кадондярясак тяфтак, Шкайсь ванозазе, кати-мезе лиси.
And if you leave it like this, may God see what comes of it.
[39] tree
Кепотьксонди, путондяряй кодамовок ломанць ванфтомс 225 цалковайнь питня облигацият, эста сон ванфтомода кармай пандома кизоти 7 трёшнект.
s-339
KehayovP2020:20:Kaganovich1929:GosudarstvanjZajmatnia
Кепотьксонди, путондяряй кодамовок ломанць ванфтомс 225 цалковайнь питня облигацият, эста сон ванфтомода кармай пандома кизоти 7 трёшнект.
For example, if a person saves 225 roubles’ worth of bonds, then s/he will earn from them 7 kopeks every year.
[40] tree
Мезе мярьган, кизефтендярясамазь ломатть, кода эрят-ащат тон, монь фкя сяка стирнязе?
s-340
KehayovP2020:21:
Мезе мярьган, кизефтендярясамазь ломатть, кода эрят-ащат тон, монь фкя сяка стирнязе?
What do I say, if people ask me, how you are – you, my only daughter?
[41] tree
Минь рузаваньке, однек-сиренек, няендяряйхть фотограф, ласькозь-ласькихть .
s-341
KehayovP2020:22:Beban1995:TundanjNarmottj:145
Минь рузаваньке, однек-сиренек, няендяряйхть фотограф, ласькозь-ласькихть.
Our Russian women, young and old, if they see a photographer, they run fast.
[42] tree
Удалась ли панжемс ся кенкшсь?
s-342
AlioshkinA1989a:7
Удалась ли панжемс ся кенкшсь?
Did he manage to open that door?
[43] tree
Идень седихне хуш нинге ашесть кенере кувондамс, но тячиень эрямань-ащемань койса кельме пееськаса синьге кой-коста вельхневихть.
s-343
MKS:2008:20:1:MaljkinaMa
Идень седихне хуш нинге ашесть кенере кувондамс, но тячиень эрямань-ащемань койса кельме пееськаса синьге кой-коста вельхневихть.
[44] tree
Сяс тячи эряви пеетькшнемс: сяда аф макстама пря ризфти...
s-344
MKS:2008:20:1:MaljkinaMb
Сяс тячи эряви пеетькшнемс: сяда аф макстама пря ризфти...
[45] tree
Людмила Ивановать тага кочказь Мордовия Республикань Государственнай Собраниянь депутатокс.
s-345
MKS:2008:20:2:EDITORS
Людмила Ивановать тага кочказь Мордовия Республикань Государственнай Собраниянь депутатокс.
[46] tree
Ня колма стирнятне кельгсазь аф аньцек покодемаснон, но и морамаснон.
s-346
MKS:2008:21:1:Folklore
Ня колма стирнятне кельгсазь аф аньцек покодемаснон, но и морамаснон.
[47] tree
Пачкодсть тяфтама оцю вирь кучкас, што шись аф токай козовок алу.
s-347
MKS:2008:21:2:MokshaFolklore
Пачкодсть тяфтама оцю вирь кучкас, што шись аф токай козовок алу.
[48] tree
Райононь эрь колхозста тертьфоль пуромксу фкя механизатор...
s-348
MKS:2008:21:3:LarionovS
Райононь эрь колхозста тертьфоль пуромксу фкя механизатор...
[49] tree
Мон лац мяляфтса апрелень ся мани шить...
s-349
MKS:2008:21:4:EDITORS
Мон лац мяляфтса апрелень ся мани шить...
[50] tree
Колма кели вальмятне ваныхть ульцяв...
s-350
MKS:2008:21:5:KishniakovI
Колма кели вальмятне ваныхть ульцяв...
[51] tree
Но мон тондейть казян кафта од марлюнят...
s-351
MKS:2008:21:6:LukianovA
Но мон тондейть казян кафта од марлюнят...
[52] tree
Очижинь васенце шиня пайге вайгяльхне гамнасть велеть вельхксса...
s-352
MKS:2008:21:7:LevchaevP
Очижинь васенце шиня пайге вайгяльхне гамнасть велеть вельхксса...
[53] tree
Нумань ветеце шиста, обедшкада, паксянь стану Спирька мархта газикса сась Наташа...
s-353
MKS:2008:21:8:AbramovK_Erzya
Нумань ветеце шиста, обедшкада, паксянь стану Спирька мархта газикса сась Наташа...
[54] tree
Ся кафта куттне арасть теенза роднойкс и аф юкставикс.
s-354
MKS:2008:21:9:EDITORS
Ся кафта куттне арасть теенза роднойкс и аф юкставикс.
[55] tree
Ня вете цалковайхнень мархта мезевок сон аф тии.
s-355
MKS:2008:21:10:EDITORS
Ня вете цалковайхнень мархта мезевок сон аф тии.
[56] tree
Равжа туста качамсь вельхтязе сембе менельть.
s-356
MKS:2008:21:11:AbramovK_Erzyaa
Равжа туста качамсь вельхтязе сембе менельть.
[57] tree
Сембода пяк кайгсь эчке казяма вайгяль...
s-357
MKS:2008:21:12:AbramovK_Erzyab
Сембода пяк кайгсь эчке казяма вайгяль...
[58] tree
Тяста Сибирень сембе ошненди и велетненди моли цебярь якстерь краскась...
s-358
MKS:2008:21:13:LevchaevPa
Тяста Сибирень сембе ошненди и велетненди моли цебярь якстерь краскась...
[59] tree
Омбоце комнатаста кувака серай халатса лиссь Варвара Петровна.
s-359
MKS:2008:21:13:LevchaevPb
Омбоце комнатаста кувака серай халатса лиссь Варвара Петровна.
[60] tree
Иван шапи якстерь вирень сруб...
s-360
MKS:2008:22:2:BezborodovM
Иван шапи якстерь вирень сруб...
[61] tree
Серай сукнань кепканц алда сельмонзон лангс прасть туста шяяренза...
s-361
MKS:2008:22:3:LukianovA
Серай сукнань кепканц алда сельмонзон лангс прасть туста шяяренза...
[62] tree
Курок ушедыхть тундань паксянь тефне...
s-362
MKS:2008:22:4:EDITORS
Курок ушедыхть тундань паксянь тефне...
[63] tree
Марясь няйсь рьвянять эса маластонь родной ломань.
s-363
MKS:2008:22:5:EDITORS
Марясь няйсь рьвянять эса маластонь родной ломань.
[64] tree
Нинге эрявсь ётамс кели апак сокак пакся ланга...
s-364
MKS:2008:22:6:EDITORS
Нинге эрявсь ётамс кели апак сокак пакся ланга...
[65] tree
Мишенди од авась, кодак няезе лапш прянц, тяка пингть аердсь вальмаста...
s-365
MKS:2008:22:7:AbramovK_Erzya
Мишенди од авась, кодак няезе лапш прянц, тяка пингть аердсь вальмаста...
[66] tree
Бабанять колма шачи стиренза...
s-366
MKS:2008:22:8:Moksha_Folklore
Бабанять колма шачи стиренза...
[67] tree
Корхтамась мольсь кафта аф кулхцонды ученикнень квалма...
s-367
MKS:2008:22:9:EDITORS
Корхтамась мольсь кафта аф кулхцонды ученикнень квалма...
[68] tree
Шумбрат, атяй, ськамот што ли?
s-368
MKS:2008:24:1:EljmeevGa
Шумбрат, атяй, ськамот што ли?
[69] tree
Кода мяльце тонь аф моли?
s-369
MKS:2008:24:1:EljmeevGb
Кода мяльце тонь аф моли?
[70] tree
Мезьда порят и симат?
s-370
MKS:2008:24:1:EljmeevGc
Мезьда порят и симат?
[71] tree
Мезень тевнят тиендят?
s-371
MKS:2008:24:1:EljmeevGd
Мезень тевнят тиендят?
[72] tree
Шинясь лиссь туцятнень фталда?
s-372
MKS:2008:24:2:EDITORS
Шинясь лиссь туцятнень фталда?
[73] tree
Пиземня ба!
s-373
MKS:2008:24:3:EDITORSa
Пиземня ба!
[74] tree
Эх, тяни ба пси баняня и пси бозаня!
s-374
MKS:2008:24:3:EDITORSb
Эх, тяни ба пси баняня и пси бозаня!
[75] tree
Тон, улема, ичкозде сафат?
s-375
MKS:2008:25:1:EDITORSa
Тон, улема, ичкозде сафат?
[76] tree
Виде, ня валхнень каршес сон мезевок ашезь пшкяде.
s-376
MKS:2008:25:1:EDITORSb
Виде, ня валхнень каршес сон мезевок ашезь пшкяде.
[77] tree
Тячи ушесь маниель и лямболь, недляшкада меле солай пильгалот чиворды ляпе ловнясь, горнязевихть шудерьксне, кармайхть путькияма шуфттне ...
s-377
MKS:2008:25:2:IakushkinT
Тячи ушесь маниель и лямболь, недляшкада меле солай пильгалот чиворды ляпе ловнясь, горнязевихть шудерьксне, кармайхть путькияма шуфттне ...
[78] tree
Мзярда тон сать?
s-378
MKS:2008:25:3:EDITORS
— Мзярда тон сать?
[79] tree
Сарасне кепсезь пацяснон, кторфса лийсть пирьфи ...
s-379
MKS:2008:26:1:MakulovL
Сарасне кепсезь пацяснон, кторфса лийсть пирьфи ...
[80] tree
Тунда панжихть пяшетне и лаймотне / кулеви мешень мазы музыка ...
s-380
MKS:2008:26:2:PiniasovIa
Тунда панжихть пяшетне и лаймотне / кулеви мешень мазы музыка ...
[81] tree
Шись пиди аф азовомшка / пси модать лангс кяпе аф шятяват ...
s-381
MKS:2008:26:3:EDITORS
Шись пиди аф азовомшка / пси модать лангс кяпе аф шятяват ...
[82] tree
Эрясть-ащесть атят-бабат кафонест.
s-382
MKS:2008:28:1:EDITORSa
Эрясть-ащесть атят-бабат кафонест.
[83] tree
Синь ульсть колма церасна.
s-383
MKS:2008:28:1:EDITORSb
Синь ульсть колма церасна.
They had three sons.
[84] tree
Кафттне ёнюфт, а колмоцесь дурак.
s-384
MKS:2008:28:1:EDITORSc
Кафттне — ёнюфт, а колмоцесь — дурак.
Two of them are smart, but the third one is an idiot.
[85] tree
Ульцяса кепсесь варманя, каннесь паксянь танцти шиненя.
s-385
MKS:2008:28:1:EDITORSd
Ульцяса кепсесь варманя, каннесь паксянь танцти шиненя.
[86] tree
Розсь акшемсь ни, коськсь, тозерсь нинге сянгяря.
s-386
MKS:2008:28:1:EDITORSe
Розсь акшемсь ни, коськсь, тозерсь нинге сянгяря.
[87] tree
Кафцьке паксятне лакайхть, лангаст якайхть сетьме, кели волнат.
s-387
MKS:2008:28:1:EDITORSf
Кафцьке паксятне лакайхть, лангаст якайхть сетьме, кели волнат.
[88] tree
«Тон коста повоть тяза?
s-388
MKS:2008:28:2:KirdiashkinTa
«Тон коста повоть тяза?
[89] tree
Или ялга сать?» кизефтезе Тишка ...
s-389
MKS:2008:28:2:KirdiashkinTb
Или ялга сать?» — кизефтезе Тишка ...
[90] tree
Ашеть пеле, кельгомняй, ськамот лиемс? кизефтезе Сашокть щавац ...
s-390
MKS:2008:28:3:AtianinF
— Ашеть пеле, кельгомняй, ськамот лиемс? — кизефтезе Сашокть щавац ...
[91] tree
Мес тячи, атяй, тон аф весялат, ёфкст аф азондат, морот аф морат? ...
s-391
MKS:2008:28:4:BezborodovM
Мес тячи, атяй, тон аф весялат, ёфкст аф азондат, морот аф морат? ...
[92] tree
Кали минь юкстаськ, мзяра ломань шавовсь тя войнаса?
s-392
MKS:2008:29:1:EDITORSa
Кали минь юкстаськ, мзяра ломань шавовсь тя войнаса?
[93] tree
Кали минь седиеньке кевонзасть ся авардематненди, лажнаматненди, юмафксненди?
s-393
MKS:2008:29:1:EDITORSb
Кали минь седиеньке кевонзасть ся авардематненди, лажнаматненди, юмафксненди?
[94] tree
Кали тянь аф пачфтьсаськ иденьконди и уноконьконди? ...
s-394
MKS:2008:29:1:EDITORSc
Кали тянь аф пачфтьсаськ иденьконди и уноконьконди? ...
[95] tree
...Мельгат сёксесь канды пизел сека, золод тюста коза тята ван.
s-395
MKS:2008:29:2:LobanovVa
...Мельгат сёксесь канды пизел сека, золод тюста — коза тята ван.
[96] tree
Кинди тяни лямбошинкса токан?
s-396
MKS:2008:29:2:LobanovVb
Кинди тяни лямбошинкса токан?
Who should I go to now for warmth?
[97] tree
Кинди сединь петема суван? ...
s-397
MKS:2008:29:2:LobanovVc
Кинди сединь петема суван? ...
[98] tree
Ламос нинге карман тонь учендомот?
s-398
MKS:2008:30:1:EDITORSa
Ламос нинге карман тонь учендомот?
[99] tree
Тон лоткат тячи или аф?
s-399
MKS:2008:30:1:EDITORSb
Тон лоткат тячи или аф?
[100] tree
Кодама тон алят, кда тейть эсксь аф вачкодеви?
s-400
MKS:2008:30:2:EDITORSa
Кодама тон алят, кда тейть эсксь аф вачкодеви?

Edit as listText viewDependency trees