Sentence view

Universal Dependencies - Javanese - CSUI

LanguageJavanese
ProjectCSUI
Corpus Parttest
AnnotationAlfina, Ika; Yuliawati, Arlisa; Tanaya, Dipta; Dinakaramani, Arawinda; Zeman, Daniel; Rizqiyah, Putri; Wijono, Sri Hartati;

Text: -


showing 301 - 400 of 1000 • previousnext


[1] tree
Kelurahan Kauman kang mapan ing laladan Kecamatan Pasar Kliwon, Solo, duwe jeneng-jeneng kampung sing ana sesambungane karo panggaweyane wargane .
s-301
solopos-2022-26
Kelurahan Kauman kang mapan ing laladan Kecamatan Pasar Kliwon, Solo, duwe jeneng-jeneng kampung sing ana sesambungane karo panggaweyane wargane.
Kauman Village, which is located in Pasar Kliwon District, Solo, has a village name related to the work of its residents.
[2] tree
Jeneng-jeneng kampung iku nglumpuk dadi siji ana ing dhaerah Kampung Wisata Batik Kauman.
s-302
solopos-2022-27
Jeneng-jeneng kampung iku nglumpuk dadi siji ana ing dhaerah Kampung Wisata Batik Kauman.
The names of these villages are gathered together in the Kauman Batik Tourism Village area.
[3] tree
Lurah Kauman, Nursalim, mratelakake, wargane akeh kang makarya gawe bathik.
s-303
solopos-2022-28
Lurah Kauman, Nursalim, mratelakake, wargane akeh kang makarya gawe bathik.
The head of Kauman, Nursalim, said that many residents work batik.
[4] tree
Saliyane iku, saperangan wargane uga ana sing dodolan panganan.
s-304
solopos-2022-29
Saliyane iku, saperangan wargane uga ana sing dodolan panganan.
In addition, some residents also sell food.
[5] tree
Nursalim banjur njlentrehake tegese jeneng kampung-kampung ing Kauman miturut panggaweyane wargane .
s-305
solopos-2022-30
Nursalim banjur njlentrehake tegese jeneng kampung-kampung ing Kauman miturut panggaweyane wargane.
Nursalim then explained the meaning of the village names in Kauman according to the residents' jobs.
[6] tree
Saliyane iku, ana Kampung Blodiran utawa kerep diwaca Mblodiran.
s-306
solopos-2022-31
Saliyane iku, ana Kampung Blodiran utawa kerep diwaca Mblodiran.
In addition, there is Kampung Blodiran or often read as Mblodiran .
[7] tree
Miturut Nursalim, ing kampung iku tau ana sing manggon yaiku sawijining abdi dalem kang panggaweyane dadi tukang bordir.
s-307
solopos-2022-32
Miturut Nursalim, ing kampung iku tau ana sing manggon yaiku sawijining abdi dalem kang panggaweyane dadi tukang bordir.
According to Nursalim, in the village there was once a resident who worked as a maid who worked as an embroiderer .
[8] tree
Kampung Blodiran penere mapan ing sisih kidul Kampung Gerjen, RT 002/ RW 006.
s-308
solopos-2022-33
Kampung Blodiran penere mapan ing sisih kidul Kampung Gerjen, RT 002/ RW 006.
Blodiran Village Penere is located south of Gerjen Village , RT 002/RW 006.
[9] tree
Jarene Nursalim, warga kono akeh sing gawe samir utawa lendhang cilik kang lumrahe dienggo abdi dalem Keraton.
s-309
solopos-2022-34
Jarene Nursalim, warga kono akeh sing gawe samir utawa lendhang cilik kang lumrahe dienggo abdi dalem Keraton.
According to Nursalim, many local residents make samir or small scarf which is usually used by courtiers.
[10] tree
Warga kono akeh-akehe pakaryane gawe topi manten lanang Jawa utawa kuluk.
s-310
solopos-2022-35
Warga kono akeh-akehe pakaryane gawe topi manten lanang Jawa utawa kuluk.
The locals mostly make Javanese wedding hats or kuluks.
[11] tree
Ing njeron gang laladan Kampung Batik Kauman ana saperangan plang werna putih kang dipasang ing cagak werna ijo tuwa.
s-311
solopos-2022-36
Ing njeron gang laladan Kampung Batik Kauman ana saperangan plang werna putih kang dipasang ing cagak werna ijo tuwa.
Inside the alley of Kampung Batik Kauman there are several white signboards mounted on dark green poles.
[12] tree
Plang kuwi ana tulisane jeneng-jeneng kampung iku mau, malah ana tambahane aksara Jawa lan ukiran-ukiran sapinggire plang.
s-312
solopos-2022-37
Plang kuwi ana tulisane jeneng-jeneng kampung iku mau, malah ana tambahane aksara Jawa lan ukiran-ukiran sapinggire plang.
The signs are inscribed with the names of the villages, and there is even the addition of Javanese characters and carvings on the side of the sign.
[13] tree
Solo kasebut minangka kutha kang nduweni daya pangaribawa ing bababagan tembang Jawa.
s-313
solopos-2022-38
Solo kasebut minangka kutha kang nduweni daya pangaribawa ing bababagan tembang Jawa.
Solo is a city that has an influence on Javanese songs.
[14] tree
Salah sawijining pangripta lagu Jawa sing kawentar yaiku Didi Kempot.
s-314
solopos-2022-39
Salah sawijining pangripta lagu Jawa sing kawentar yaiku Didi Kempot.
One of the famous Javanese songwriters is Didi Kempot.
[15] tree
Nganti tekan dina iki, wus ora kapetung cacahe tembange Didi Kempot kang kawentar tekan ngendi-endi.
s-315
solopos-2022-40
Nganti tekan dina iki, wus ora kapetung cacahe tembange Didi Kempot kang kawentar tekan ngendi-endi.
Until now, there are countless Didi Kempot songs that are famous everywhere.
[16] tree
Semana uga musik liyane kayata gamelan Jawa kang diripta Suwargi Rahayu Supanggah.
s-316
solopos-2022-41
Semana uga musik liyane kayata gamelan Jawa kang diripta Suwargi Rahayu Supanggah.
As well as other music, such as the Javanese gamelan created by Suwargi Rahayu Supanggah .
[17] tree
Saking tresnane marang gamelan, Rahayu Supanggah ngusulake gamelan minangka Warisan Budaya Tak Benda (WBTB).
s-317
solopos-2022-42
Saking tresnane marang gamelan, Rahayu Supanggah ngusulake gamelan minangka Warisan Budaya Tak Benda (WBTB).
Because of his love for gamelan, Rahayu Supanggah proposed gamelan as an Intangible Cultural Heritage (WBTB).
[18] tree
Gamelan minangka WBTB banjur ditetepake dening United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization (Unesco) ing Paris, Prancis, Rebo (15/12/2021).
s-318
solopos-2022-43
Gamelan minangka WBTB banjur ditetepake dening United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization (Unesco) ing Paris, Prancis, Rebo (15/12/2021).
Gamelan wich is WBTB then determined by the United Nations Educational , Scientific , and Cultural Organization (Unesco) in Paris, France, Wednesday (15/12/2021).
[19] tree
Dheweke kandha tembang dhaerah saiki sansaya diugemi.
s-319
solopos-2022-44
Dheweke kandha tembang dhaerah saiki sansaya diugemi.
He said folk songs are now increasingly popular.
[20] tree
Tuladhane ya tembang basa Jawa sing diripta dening penyanyi saka Ngawi, Denny Cak Nan, banjur Ndarboy Genk saka Yogyakarta.
s-320
solopos-2022-45
Tuladhane ya tembang basa Jawa sing diripta dening penyanyi saka Ngawi, Denny Cak Nan, banjur Ndarboy Genk saka Yogyakarta.
An example is a Javanese song composed by a singer from Ngawi, Denny Cak Nan, and later Ndarboy Genk from Yogyakarta.
[21] tree
Tari reyog Ponorogo lagi dadi kembang lambene wong akeh.
s-321
solopos-2022-46
Tari reyog Ponorogo lagi dadi kembang lambene wong akeh.
Reyog Ponorogo dance has become the talk of many people.
[22] tree
Sepisan maneh Malaysia arep ngaku-aku kesenian reyog Ponorogo minangka asil budayane dhewe marang United Nations Educational Scientific and Cultural Organization (Unesco).
s-322
solopos-2022-47
Sepisan maneh Malaysia arep ngaku-aku kesenian reyog Ponorogo minangka asil budayane dhewe marang United Nations Educational Scientific and Cultural Organization (Unesco).
Once again Malaysia wants to recognize Ponorogo 's rickety art as a product of its own culture to the United Nations Educational Scientific and Cultural Organization ( Unesco ).
[23] tree
Mula ora maido, kahanan iku gawe muntabing masarakat, utamane para pandhemen lan seniman reyog.
s-323
solopos-2022-48
Mula ora maido, kahanan iku gawe muntabing masarakat, utamane para pandhemen lan seniman reyog.
So no wonder if the situation makes the public angry, especially fans and artists happy.
[24] tree
Kepara Bupati Ponorogo, Sugiri Sancoko gela marang putusan pamarentah pusat kang ora ngusulake reyog menyang Unesco.
s-324
solopos-2022-49
Kepara Bupati Ponorogo, Sugiri Sancoko gela marang putusan pamarentah pusat kang ora ngusulake reyog menyang Unesco.
Even the Regent of Ponorogo, Sugiri Sancoko, regretted the central government's decision not to submit to Unesco.
[25] tree
Sadurunge dadi kesenian kang kondhang kaya saiki, ana saperangan crita kang ngrembaka bab sujarah reyog.
s-325
solopos-2022-50
Sadurunge dadi kesenian kang kondhang kaya saiki, ana saperangan crita kang ngrembaka bab sujarah reyog.
Before it became a famous art as it is today, there were several stories that developed about the history of rickety .
[26] tree
Nanging salah sijine crita kang kondhang yaiku Ki Ageng Kutu mbalela.
s-326
solopos-2022-51
Nanging salah sijine crita kang kondhang yaiku Ki Ageng Kutu mbalela.
But one of the famous stories is the story of Ki Ageng Kutu the rebel .
[27] tree
Ki Ageng Kutu yaiku abdi dalem kraton nalika dipimpin Bhre Kertabhumi, Ratu Majapahit pungkasan ing abad kaping-15.
s-327
solopos-2022-52
Ki Ageng Kutu yaiku abdi dalem kraton nalika dipimpin Bhre Kertabhumi, Ratu Majapahit pungkasan ing abad kaping-15.
Ki Ageng Kutu was a courtier under the reign of Bhre Kertabhumi, the last Queen of Majapahit in the 15th century.
[28] tree
Ki Ageng Kutu krasa manawa Majapahit wus nyedhaki umure .
s-328
solopos-2022-53
Ki Ageng Kutu krasa manawa Majapahit wus nyedhaki umure.
Ki Ageng Kutu felt that Majapahit was approaching his age.
[29] tree
Ki Ageng Kutu banjur milih ninggalake ratune lan ngedhegake padhepokan seni bela diri.
s-329
solopos-2022-54
Ki Ageng Kutu banjur milih ninggalake ratune lan ngedhegake padhepokan seni bela diri.
Ki Ageng Kutu then chose to leave the queen and founded the hermitage of pencak silat.
[30] tree
Ing pagelaran reyog iku paragane nggunakake topeng awujud sirah singa barong kang dadi simbole Kertabhumi.
s-330
solopos-2022-55
Ing pagelaran reyog iku paragane nggunakake topeng awujud sirah singa barong kang dadi simbole Kertabhumi.
In the rickety show, the player wear masks in the shape of the head of a lion barong which is a symbol of Kertabhumi .
[31] tree
Idulfitri utawa Lebaran taun iki pancen mirunggan tumrape warga Dhusun Selamarta.
s-331
solopos-2022-56
Idulfitri utawa Lebaran taun iki pancen mirunggan tumrape warga Dhusun Selamarta.
This year's Eid or Eid is very special for the residents of Dhusun Goodbye .
[32] tree
Akeh penyebabe sing njalari mirunggan.
s-332
solopos-2022-57
Akeh penyebabe sing njalari mirunggan.
Many unusual causes.
[33] tree
Kapindho, acara halalbihalal dibarengake karo acara reuni warga Selamarta.
s-333
solopos-2022-58
Kapindho, acara halalbihalal dibarengake karo acara reuni warga Selamarta.
Second, the halalbihalal event was accompanied by a reunion of the residents of Selamatrta .
[34] tree
Cekake kabeh warga nyepakake dhaharan, nyamikan, lan unjukan kanthi lega lila.
s-334
solopos-2022-59
Cekake kabeh warga nyepakake dhaharan, nyamikan, lan unjukan kanthi lega lila.
Make sure all residents prepare meals, snacks and drinks sincerely.
[35] tree
Sakabehane gratis, ora ana sing dibayar.
s-335
solopos-2022-60
Sakabehane gratis, ora ana sing dibayar.
Everything is free, nothing is paid.
[36] tree
Umpamane , nyamikan digawe warga kanthi bahan dhasar asil tetanen.
s-336
solopos-2022-61
Umpamane, nyamikan digawe warga kanthi bahan dhasar asil tetanen.
For example, nyamikan is made by residents with basic ingredients from agricultural products.
[37] tree
Kanggo dhahar siang dicawisake sega bancakan dibuntel godhong jati.
s-337
solopos-2022-62
Kanggo dhahar siang dicawisake sega bancakan dibuntel godhong jati.
For lunch prepared bancakan rice wrapped in teak leaves.
[38] tree
Saben meja diwenehi kendhi siji lan cangkir enem.
s-338
solopos-2022-63
Saben meja diwenehi kendhi siji lan cangkir enem.
Each table is given one jar and six cups.
[39] tree
Sapa wae sing nyawang mesthi bungah.
s-339
solopos-2022-64
Sapa wae sing nyawang mesthi bungah.
Anyone who saw it would be very happy.
[40] tree
Ing emperan digawe panggung, sisih mburi dipasangi kaya dene spanduk saka plastik.
s-340
solopos-2022-65
Ing emperan digawe panggung, sisih mburi dipasangi kaya dene spanduk saka plastik.
On the terrace there is a stage, the back is installed like a plastic banner.
[41] tree
Para warga padha lungguh tumata rapi ing latare Pak RW sing wis dipasangi tratag.
s-341
solopos-2022-66
Para warga padha lungguh tumata rapi ing latare Pak RW sing wis dipasangi tratag.
Residents were sitting neatly in front of Mr. RW who had installed the tractor.
[42] tree
Ing ngisor tratag iku ditata meja lan kursi.
s-342
solopos-2022-67
Ing ngisor tratag iku ditata meja lan kursi.
Under the tent are arranged tables and chairs.
[43] tree
Saben meja diubengi enem kursi.
s-343
solopos-2022-68
Saben meja diubengi enem kursi.
Each table is surrounded by six chairs.
[44] tree
Kabeh kursi dileti siji lan sijine .
s-344
solopos-2022-69
Kabeh kursi dileti siji lan sijine.
All chairs are spaced one by one.
[45] tree
Kabeh tamu undangan jumeneng karo ngidung lagu Indonesia Raya.
s-345
solopos-2022-70
Kabeh tamu undangan jumeneng karo ngidung lagu Indonesia Raya.
All the invited guests stood up and sang the Indonesia Raya anthem.
[46] tree
Rampung lagu Indonesia Raya, acara dibacutake sambutan ketua panitya.
s-346
solopos-2022-71
Rampung lagu Indonesia Raya, acara dibacutake sambutan ketua panitya.
After the Indonesia Raya anthem, the event was continued with a speech from the chairman of the committee.
[47] tree
Bu Guru minangka ketua panitya ngaturake panuwun marang tamu kabeh.
s-347
solopos-2022-72
Bu Guru minangka ketua panitya ngaturake panuwun marang tamu kabeh.
The teacher as chairman of the committee thanked all invited guests.
[48] tree
Para warga perantau padha nggumun mirengake ature Bu Guru.
s-348
solopos-2022-73
Para warga perantau padha nggumun mirengake ature Bu Guru.
The wanderers were astonished at Master's words.
[49] tree
Kabeh iku nggambarake yen pidhatone Pak RT ditampa kanthi bungah.
s-349
solopos-2022-74
Kabeh iku nggambarake yen pidhatone Pak RT ditampa kanthi bungah.
All of this illustrates that Mr. RT's welcome was greeted with joy.
[50] tree
Kabeh wong bungah, ora ana sing susah.
s-350
solopos-2022-75
Kabeh wong bungah, ora ana sing susah.
Everyone is happy, no one is sad.
[51] tree
Grup campursari nyuguhake tembang nostalgia, tembang kenangan.
s-351
solopos-2022-76
Grup campursari nyuguhake tembang nostalgia, tembang kenangan.
The campursari group presents nostalgic songs, songs of memories.
[52] tree
Reuni Nyawiji Idulfitri dipungkasi kanthi nembang bebarengan tembang Kemesraan.
s-352
solopos-2022-77
Reuni Nyawiji Idulfitri dipungkasi kanthi nembang bebarengan tembang Kemesraan.
The reunion of Nyawiji Eid ended with a song of togetherness.
[53] tree
Puput tembang iku, warga banjur salam-salaman karo ngucap, nyuwun pangapunten lair bathin.
s-353
solopos-2022-78
Puput tembang iku, warga banjur salam-salaman karo ngucap, nyuwun pangapunten lair bathin.
At the end of the song, the residents then greeted each other with greetings, apologizing physically and mentally.
[54] tree
Lan warga uga ndedonga muga-muga taun ngarep bisa ketemu Idulfitri maneh.
s-354
solopos-2022-79
Lan warga uga ndedonga muga-muga taun ngarep bisa ketemu Idulfitri maneh.
And residents also pray that next year we can meet again with Eid.
[55] tree
Saka kalen iki warga tani nggantungake panguripane .
s-355
solopos-2022-80
Saka kalen iki warga tani nggantungake panguripane.
From these canals the farmers depended their livelihood.
[56] tree
Kalen siji-sijine kang mujur ngulon ngliwati tapel wates desa tembus tekan kali gedhe.
s-356
solopos-2022-81
Kalen siji-sijine kang mujur ngulon ngliwati tapel wates desa tembus tekan kali gedhe.
The only canal that ran west across the village border ran into the great river.
[57] tree
Sawah-sawah dadi ora kesuwen kasatan.
s-357
solopos-2022-82
Sawah-sawah dadi ora kesuwen kasatan.
The fields are never too thirsty.
[58] tree
Jamal lan kanca-kancane bisa luwih cepet nggarap sawahe .
s-358
solopos-2022-83
Jamal lan kanca-kancane bisa luwih cepet nggarap sawahe.
Jamal and his friends were able to work faster in the field.
[59] tree
Bocah enom sing gelem kaya Jamal ora akeh, kepara malah ora ana.
s-359
solopos-2022-84
Bocah enom sing gelem kaya Jamal ora akeh, kepara malah ora ana.
Not many young people want to be like Jamal, not even there.
[60] tree
Banyu abang sing mlebu sawahe lan kabeh sawah ing desane gawe kasile panen kurang maremake.
s-360
solopos-2022-85
Banyu abang sing mlebu sawahe lan kabeh sawah ing desane gawe kasile panen kurang maremake.
The red water that enters the rice fields and all the rice fields in the village makes the harvest unsatisfactory.
[61] tree
Sawetara menit sawise, banyu abang kang dipyuri bubuk putih kuwi malih bening kaya lumrahe banyu sadurunge.
s-361
solopos-2022-86
Sawetara menit sawise, banyu abang kang dipyuri bubuk putih kuwi malih bening kaya lumrahe banyu sadurunge.
A few minutes later, the red water sprinkled with white powder became clear like the water before.
[62] tree
Miturut Maskuri, tradhisi Sadrananan wus ana kawit taun 1450.
s-362
solopos-2022-87
Miturut Maskuri, tradhisi Sadrananan wus ana kawit taun 1450.
According to Maskuri, the Sadrananan tradition has existed since 1450.
[63] tree
Tradhisi iku diusumke dening salah sijining muride Sunan Kalijaga saka Demak, yaiku Syeh Ibrahim, nalika dakwah menyang Sukabumi.
s-363
solopos-2022-88
Tradhisi iku diusumke dening salah sijining muride Sunan Kalijaga saka Demak, yaiku Syeh Ibrahim, nalika dakwah menyang Sukabumi.
This tradition was introduced by one of Sunan Kalijaga 's students from Demak, namely Sheikh Ibrahim, when he preached to Sukabumi.
[64] tree
Ing Desa Kaliwungu, Kabupaten Semarang, uga ginelar adicara tradhisi nyadran ing pasareyan Sidorejo, Dusun Kalikendang.
s-364
solopos-2022-89
Ing Desa Kaliwungu, Kabupaten Semarang, uga ginelar adicara tradhisi nyadran ing pasareyan Sidorejo, Dusun Kalikendang.
In Kaliwungu Village , Semarang Regency, there is also a traditional nyadran ceremony at the Sidorejo cemetery in Kalikendang Hamlet .
[65] tree
Tradhisi iku wus dilakoni warga kawit jaman mbiyen lan isih dileluri nganti saiki.
s-365
solopos-2022-90
Tradhisi iku wus dilakoni warga kawit jaman mbiyen lan isih dileluri nganti saiki.
This tradition has been carried out by the community since ancient times and is still preserved today.
[66] tree
Tradhisi nyadran ing Kaliwungu, para wargane padha nggawa tumpeng, ingkung, lan sakubarampene.
s-366
solopos-2022-91
Tradhisi nyadran ing Kaliwungu, para wargane padha nggawa tumpeng, ingkung, lan sakubarampene.
nyadran tradition in Kaliwungu , residents bring tumpeng, ingkung , and so on.
[67] tree
Nyadran uga dadi sarana resik-resik pasareyan amarga ing dina umume warga arang-arang nyekar ing pasareyan.
s-367
solopos-2022-92
Nyadran uga dadi sarana resik-resik pasareyan amarga ing dina umume warga arang-arang nyekar ing pasareyan.
Nyadran is also a means of cleaning graves because on public days people rarely make pilgrimages to graves.
[68] tree
Adicara nyadran iku diwiwiti kanthi resik-resik sakjroning pasareyan lan sakiwa tengene .
s-368
solopos-2022-93
Adicara nyadran iku diwiwiti kanthi resik-resik sakjroning pasareyan lan sakiwa tengene.
The mourning ceremony begins with the cleaning of the tomb and its surroundings.
[69] tree
Uga diterusake nyekar ing kuburane leluhure dhewe-dhewe.
s-369
solopos-2022-94
Uga diterusake nyekar ing kuburane leluhure dhewe-dhewe.
Also continued the pilgrimage to the graves of their respective ancestors.
[70] tree
Sabanjure maca donga sing dipimpin dening sesepuh dhaerah kono.
s-370
solopos-2022-95
Sabanjure maca donga sing dipimpin dening sesepuh dhaerah kono.
Then read a prayer led by the elders there.
[71] tree
Pungkasaning adicara yaiku kembul bujana bebarengan sing bisa nambah gayenge swasana.
s-371
solopos-2022-96
Pungkasaning adicara yaiku kembul bujana bebarengan sing bisa nambah gayenge swasana.
The end of the event is a dinner party that can add to the warmth of the atmosphere.
[72] tree
Freddy nyebut tembang dolanan iku uga dadi perangane karya sastra.
s-372
solopos-2022-97
Freddy nyebut tembang dolanan iku uga dadi perangane karya sastra.
Freddy said that the toy song is also a literary work.
[73] tree
Nalika semana, Sunan Giri nggiyarake agama Islam ing Indonesia, utamane Pulo Jawa kanthi cara liwat seni kabudayaan.
s-373
solopos-2022-98
Nalika semana, Sunan Giri nggiyarake agama Islam ing Indonesia, utamane Pulo Jawa kanthi cara liwat seni kabudayaan.
At that time, Sunan Giri spread Islam in Indonesia, especially Java through cultural arts.
[74] tree
Tembang dolanan Cublak-cublak Suweng iku kabeh nganggo basa Jawa.
s-374
solopos-2022-99
Tembang dolanan Cublak-cublak Suweng iku kabeh nganggo basa Jawa.
Cublak-cublak toy songs Suweng all speak Javanese.
[75] tree
Mbak Kanthi kang lagi maca buku ing jero kamar, krungu bengokane bocah-bocah.
s-375
solopos-2022-100
Mbak Kanthi kang lagi maca buku ing jero kamar, krungu bengokane bocah-bocah.
Mbak Kanthi, who was reading a book in her room, heard the screams of the children.
[76] tree
Gambar relief ing gang utama RT 007 /RW 010 Kampung Hepi Joho, Manahan, Banjarsari, Solo, kang nyritakake sujarah abad XVIII nganti jaman kamardikan, Rabu (1/6/2022).
s-376
solopos-2022-101
Gambar relief ing gang utama RT 007 /RW 010 Kampung Hepi Joho, Manahan, Banjarsari, Solo, kang nyritakake sujarah abad XVIII nganti jaman kamardikan, Rabu (1/6/2022).
Relief in the main alley of RT 007/RW 010 Kampung Hepi Joho, Manahan, Banjarsari, Solo which tells the history of the XVIII century to the era of independence, Wednesday (1/6/2022).
[77] tree
Relief utawa gambar kang nemplek ing tembok omahe warga ana tulisane Tanah Jawa Abad XVIII.
s-377
solopos-2022-102
Relief utawa gambar kang nemplek ing tembok omahe warga ana tulisane “Tanah Jawa Abad XVIII.”
The reliefs or pictures attached to the walls of the residents' houses have the words 'Land of Java in the XVIII Century'.
[78] tree
Relief kuwi ana ing sadawaning gang nuju Kampung Hepi Joho lan nyritakake rikala jaman penjajahan Walanda nganti dumadine Kutha Solo.
s-378
solopos-2022-103
Relief kuwi ana ing sadawaning gang nuju Kampung Hepi Joho lan nyritakake rikala jaman penjajahan Walanda nganti dumadine Kutha Solo.
The reliefs are located along the alley leading to Kampung Hepi Joho and tell the story of the Dutch colonial period until the founding of Solo City.
[79] tree
Relief sujarah iku penere ana ing njero gang nuju Kampung Hepi Joho RT 007/ RW 010 Kelurahan Manahan, Banjarsari, Solo.
s-379
solopos-2022-104
Relief sujarah iku penere ana ing njero gang nuju Kampung Hepi Joho RT 007/ RW 010 Kelurahan Manahan, Banjarsari, Solo.
The historic relief is located in the alley leading to Kampung Hepi Joho RT 007/ RW 010 Manahan Village, Banjarsari, Solo.
[80] tree
Ketua RT 007, Yunus Ariseno, 50, mratelakake relief kang digambarake awujud kumpulaning manungsa lan sato kewan iku nyritakake sujarah adeging Kutha Solo.
s-380
solopos-2022-105
Ketua RT 007, Yunus Ariseno, 50, mratelakake relief kang digambarake awujud kumpulaning manungsa lan sato kewan iku nyritakake sujarah adeging Kutha Solo.
Head of RT 007, Yunus Ariseno, 50, said the relief depicted in the form of a collection of humans and animals tells the history of the founding of the city of Solo.
[81] tree
Gambaran iku, ujare Yunus, dicritakake kanthi ringkes supaya dadi sarana piwulang kanggo bocah-bocah, warga, lan sapa wae kang dolan mrono.
s-381
solopos-2022-106
Gambaran iku, ujare Yunus, dicritakake kanthi ringkes supaya dadi sarana piwulang kanggo bocah-bocah, warga, lan sapa wae kang dolan mrono.
The picture, said Yunus, was told briefly to be a learning tool for children, residents, and anyone who visits there.
[82] tree
Relief kang dawane 15 meter lan nyritakake sujarah Kutha Solo iku digambar dening salah sijining warga Kampung Hepi Joho, Maryanto.
s-382
solopos-2022-107
Relief kang dawane 15 meter lan nyritakake sujarah Kutha Solo iku digambar dening salah sijining warga Kampung Hepi Joho, Maryanto.
This 15-meter-long relief that tells the history of the city of Solo was drawn by one of the residents of Kampung Hepi Joho, Maryanto.
[83] tree
Critane ya jaman pindhahan saka penjajahan nganti tekan adeging Kutha Solo.
s-383
solopos-2022-108
Critane ya jaman pindhahan saka penjajahan nganti tekan adeging Kutha Solo.
The story is about the migration period from the colonial period to the founding of the city of Solo.
[84] tree
'Dicritakake kanthi cekak aos, ya udakara dawane 15 meter, ujare Maryanto nalika ditemoni Solopos.com, Rebo (1/6/2022).
s-384
solopos-2022-109
'Dicritakake kanthi cekak aos, ya udakara dawane 15 meter,” ujare Maryanto nalika ditemoni Solopos.com, Rebo (1/6/2022).
'In short, the length is about 15 meters,' said Maryanto when interviewed by Solopos.com, Wednesday (1/6/2022).
[85] tree
Relief iku nggambarake perang-perang nalika Geger Pecinan, sodagar bathik, wong tani nganti dumadine Kutha Solo tekan saiki.
s-385
solopos-2022-110
Relief iku nggambarake perang-perang nalika Geger Pecinan, sodagar bathik, wong tani nganti dumadine Kutha Solo tekan saiki.
The reliefs represent wars during the China Riot, batik traders, farmers until the founding of the city of Solo until now.
[86] tree
Yunus mratelakake relief utawa mural kang ana sesambungane karo sujarah iku saliyane kanggo sarana memulang uga dadi pangeling-eling semangate para pahlawan nalika merjuwangake kamardikane Indonesia.
s-386
solopos-2022-111
Yunus mratelakake relief utawa mural kang ana sesambungane karo sujarah iku saliyane kanggo sarana memulang uga dadi pangeling-eling semangate para pahlawan nalika merjuwangake kamardikane Indonesia.
Yunus said reliefs or murals related to history are not only a means of teaching but also a reminder of the spirit of the heroes when fighting for Indonesian independence.
[87] tree
Dadi nalika kita nyawang relief iku, pangajabe semangate awake dhewe kanggo njaga kampung iki ajeg ana, kanthi ngleluri, gotong royong, guyub rukun, ujare .
s-387
solopos-2022-112
“Dadi nalika kita nyawang relief iku, pangajabe semangate awake dhewe kanggo njaga kampung iki ajeg ana, kanthi ngleluri, gotong royong, guyub rukun,” ujare.
'So when we look at the reliefs, we hope that our spirit to protect this village is always there, by working together, helping each other, living in harmony,' he said.
[88] tree
Sanajan awake dhewe ora urip ing abad kaping-18, surasane tetep bisa ngrasakake swasana perang rikala semana.
s-388
solopos-2022-113
Sanajan awake dhewe ora urip ing abad kaping-18, surasane tetep bisa ngrasakake swasana perang rikala semana.
Even though he didn't live in the 18th century, his voice could still feel the atmosphere of war at that time.
[89] tree
'Kabeh kuwi ditata liwat relief kang edi peni lan ngandhut piwulang rasa kang gampang ditampa dening wong-wong sing padha ngematake, tambahe .
s-389
solopos-2022-114
'Kabeh kuwi ditata liwat relief kang edi peni lan ngandhut piwulang rasa kang gampang ditampa dening wong-wong sing padha ngematake,” tambahe.
'Everything is arranged through simple reliefs and contains lessons of taste that are easily accepted by those who are impressed,' he added.
[90] tree
Salah siji warga, Lusi, 17, rumangsa melu mongkog bisa dadi warga Kampung Joho.
s-390
solopos-2022-115
Salah siji warga, Lusi, 17, rumangsa melu mongkog bisa dadi warga Kampung Joho.
One of the residents, Lusi, 17, felt proud that she could become a resident of Kampung Joho.
[91] tree
Mongkoging ati iku amarga ana karya seni sing miturut panemune ora bisa ditemokake ing dhaerah seje.
s-391
solopos-2022-116
Mongkoging ati iku amarga ana karya seni sing miturut panemune ora bisa ditemokake ing dhaerah seje.
The pride is because there is a work of art that according to him cannot be found anywhere else.
[92] tree
Aku rumangsa kabegjan amarga bisa melu ngematake karya-karya kang nggambarake sujarah.
s-392
solopos-2022-117
Aku rumangsa kabegjan amarga bisa melu ngematake karya-karya kang nggambarake sujarah.
I feel happy because I can participate in impressive works that reflect history.
[93] tree
Karyane apik, bisa kanggo bahan crita nalika ana kanca dolan mrene.
s-393
solopos-2022-118
Karyane apik, bisa kanggo bahan crita nalika ana kanca dolan mrene.
His work is good, it can be used as material for stories when friends visit here.
[94] tree
'Bisa dakpameri , ujare Lusi.
s-394
solopos-2022-119
'Bisa dakpameri,” ujare Lusi.
'I can show off,' said Lusi.
[95] tree
Warga liyane , Maryani, 40, ngajab supaya kawula mudha ora nganti lali sujarahe dhewe.
s-395
solopos-2022-120
Warga liyane, Maryani, 40, ngajab supaya kawula mudha ora nganti lali sujarahe dhewe.
Another resident, Maryani, 40, hopes that the young generation will not forget their own history.
[96] tree
Muga-muga liwat sarana gambar iku, bocah-bocah nom saiki gelem sinau maneh, mligine sujarah ing Kutha Solo.
s-396
solopos-2022-121
Muga-muga liwat sarana gambar iku, bocah-bocah nom saiki gelem sinau maneh, mligine sujarah ing Kutha Solo.
I hope that through this image facility, young people are now willing to learn more, especially the history of the city of Solo.
[97] tree
Pangajabku kaya mangkono iku.
s-397
solopos-2022-122
Pangajabku kaya mangkono iku.
My hope is like that.
[98] tree
Nalika bocah-bocah nyawang relief iku, kabeh dadi mudeng, oh ndhisik kuwi jebul swasana perang nglawan penjajah kaya mangkono kuwi.
s-398
solopos-2022-123
Nalika bocah-bocah nyawang relief iku, kabeh dadi mudeng, oh ndhisik kuwi jebul swasana perang nglawan penjajah kaya mangkono kuwi.
When the children see the relief, everyone understands, oh the atmosphere of war against the invaders was like that.
[99] tree
'Apamaneh bocah-bocah senenge sinau kanthi sarana gambar, padha bisa ngangen-angen ana sato kewan, wong tani, lan perang ing abad kaping-18, ujare Maryani.
s-399
solopos-2022-124
'Apamaneh bocah-bocah senenge sinau kanthi sarana gambar, padha bisa ngangen-angen ana sato kewan, wong tani, lan perang ing abad kaping-18,” ujare Maryani.
'What's more, children like to learn through pictures, they can imagine animals, farmers, and war in the 18th century,' said Maryani.
[100] tree
Saka panyawange Solopos.com, relief iku nggambarake saperangan warga pribumi kang nglawan penjajah.
s-400
solopos-2022-125
Saka panyawange Solopos.com, relief iku nggambarake saperangan warga pribumi kang nglawan penjajah.
From the point of view of Solopos.com, the relief depicts several indigenous peoples who fought against the invaders.

Edit as listText viewDependency trees