# newdoc id = sl-ssj-train-ssj173 # sent_id = sl-ssj-train-ssj173:s-1 # text = Obe liniji, apokaliptične vizije in predstave o Novi zlati dobi Duha ter linija Vodnarja, ki jo prevzema tudi novejše gibanje New Age, se trdno povežeta v še nekoliko kasnejši in obširni programski literaturi A. Bailey. 1 Obe oba DET Pg-fdn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Dual|PronType=Tot 2 det _ _ 2 liniji linija NOUN Ncfdn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Dual 28 nsubj _ _ 3 , , PUNCT Z _ 5 punct _ _ 4 apokaliptične apokaliptičen ADJ Agpfpn Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Plur 5 amod _ _ 5 vizije vizija NOUN Ncfpn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 2 appos _ _ 6 in in CCONJ Cc _ 7 cc _ _ 7 predstave predstava NOUN Ncfpn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 5 conj _ _ 8 o o ADP Sl Case=Loc 11 case _ _ 9 Novi nov ADJ Agpfsl Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod _ _ 10 zlati zlat ADJ Agpfsl Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod _ _ 11 dobi doba NOUN Ncfsl Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod _ _ 12 Duha duh NOUN Ncmsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod _ _ 13 ter ter CCONJ Cc _ 14 cc _ _ 14 linija linija NOUN Ncfsn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 conj _ _ 15 Vodnarja vodnar NOUN Ncmsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 14 nmod _ _ 16 , , PUNCT Z _ 19 punct _ _ 17 ki ki SCONJ Cs _ 19 mark _ _ 18 jo on PRON Pp3fsa--y Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs|Variant=Short 19 obj _ _ 19 prevzema prevzemati VERB Vmpr3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 acl _ _ 20 tudi tudi PART Q _ 22 advmod _ _ 21 novejše nov ADJ Agcnsn Case=Nom|Degree=Cmp|Gender=Neut|Number=Sing 22 amod _ _ 22 gibanje gibanje NOUN Ncnsn Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 19 nsubj _ _ 23 New New PROPN Npmsn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 24 nmod _ _ 24 Age Age PROPN Npmsn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 22 nmod _ _ 25 , , PUNCT Z _ 19 punct _ _ 26 se se PRON Px------y PronType=Prs|Reflex=Yes|Variant=Short 28 expl _ _ 27 trdno trdno ADV Rgp Degree=Pos 28 advmod _ _ 28 povežeta povezati VERB Vmer3d Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Dual|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root _ _ 29 v v ADP Sl Case=Loc 36 case _ _ 30 še še PART Q _ 32 advmod _ _ 31 nekoliko nekoliko ADV Rgp Degree=Pos 32 advmod _ _ 32 kasnejši kasen ADJ Agcfsl Case=Loc|Degree=Cmp|Gender=Fem|Number=Sing 36 amod _ _ 33 in in CCONJ Cc _ 34 cc _ _ 34 obširni obširen ADJ Agpfsl Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 32 conj _ _ 35 programski programski ADJ Agpfsl Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 36 amod _ _ 36 literaturi literatura NOUN Ncfsl Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 28 obl _ _ 37 A. A. X Y Abbr=Yes 36 nmod _ _ 38 Bailey Bailey PROPN Npmsn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 37 flat:name _ _ 39 . . PUNCT Z _ 28 punct _ _ # sent_id = sl-ssj-train-ssj173:s-2 # text = Vodnarjeva doba pomeni od takrat dalje toliko kot N. A. 1 Vodnarjeva vodnarjev ADJ Aspfsn Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes 2 amod _ _ 2 doba doba NOUN Ncfsn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj _ _ 3 pomeni pomeniti VERB Vmbr3s Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root _ _ 4 od od ADP Sg Case=Gen 5 case _ _ 5 takrat takrat ADV Rgp Degree=Pos 6 advmod _ _ 6 dalje dalje ADV Rgp Degree=Pos 3 advmod _ _ 7 toliko toliko DET Rgp PronType=Dem 3 advmod _ _ 8 kot kot SCONJ Cs _ 9 case _ _ 9 N. N. X Y Abbr=Yes 7 obl _ _ 10 A. A. X Y Abbr=Yes 9 nmod _ _ # sent_id = sl-ssj-train-ssj173:s-3 # text = Nekaj tega bomo videli v poglavju o vzgoji. 1 Nekaj nekaj DET Rgp PronType=Ind 2 advmod _ _ 2 tega ta DET Pd-nsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 4 obj _ _ 3 bomo biti AUX Va-f1p-n Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Polarity=Pos|Tense=Fut|VerbForm=Fin 4 aux _ _ 4 videli videti VERB Vmbp-pm Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part 0 root _ _ 5 v v ADP Sl Case=Loc 6 case _ _ 6 poglavju poglavje NOUN Ncnsl Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 4 obl _ _ 7 o o ADP Sl Case=Loc 8 case _ _ 8 vzgoji vzgoja NOUN Ncfsl Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod _ _ 9 . . PUNCT Z _ 4 punct _ _ # sent_id = sl-ssj-train-ssj173:s-4 # text = Razliko med nemetafizično, zemeljsko in gnostično (religiozno) varianto predstav o rešitvi (milosti) ohranja pravzaprav že običajni jezik. 1 Razliko razlika NOUN Ncfsa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 18 obj _ _ 2 med med ADP Si Case=Ins 11 case _ _ 3 nemetafizično nemetafizičen ADJ Agpfsi Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod _ _ 4 , , PUNCT Z _ 5 punct _ _ 5 zemeljsko zemeljski ADJ Agpfsi Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 3 conj _ _ 6 in in CCONJ Cc _ 7 cc _ _ 7 gnostično gnostičen ADJ Agpfsi Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 3 conj _ _ 8 ( ( PUNCT Z _ 9 punct _ _ 9 religiozno religiozen ADJ Agpfsi Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 7 appos _ _ 10 ) ) PUNCT Z _ 9 punct _ _ 11 varianto varianta NOUN Ncfsi Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod _ _ 12 predstav predstava NOUN Ncfpg Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 11 nmod _ _ 13 o o ADP Sl Case=Loc 14 case _ _ 14 rešitvi rešitev NOUN Ncfsl Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 12 nmod _ _ 15 ( ( PUNCT Z _ 16 punct _ _ 16 milosti milost NOUN Ncfsl Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 14 appos _ _ 17 ) ) PUNCT Z _ 16 punct _ _ 18 ohranja ohranjati VERB Vmpr3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root _ _ 19 pravzaprav pravzaprav PART Q _ 18 advmod _ _ 20 že že PART Q _ 22 advmod _ _ 21 običajni običajen ADJ Agpmsny Case=Nom|Definite=Def|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 22 amod _ _ 22 jezik jezik NOUN Ncmsn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 18 nsubj _ _ 23 . . PUNCT Z _ 18 punct _ _ # sent_id = sl-ssj-train-ssj173:s-5 # text = Tako, denimo, mnogokrat rečemo, da je bil brezupno bolnemu ali ranjenemu namenjen “odrešilni” strel, ali pa, da mu je bila, v kakšnih drugačnih okoliščinah, vbrizgana “odrešilna” injekcija. 1 Tako tako ADV Rgp Degree=Pos 6 advmod _ _ 2 , , PUNCT Z _ 3 punct _ _ 3 denimo deti VERB Vmem1p Aspect=Perf|Mood=Imp|Number=Plur|Person=1|VerbForm=Fin 6 parataxis _ _ 4 , , PUNCT Z _ 3 punct _ _ 5 mnogokrat mnogokrat ADV Rgp Degree=Pos 6 advmod _ _ 6 rečemo reči VERB Vmer1p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root _ _ 7 , , PUNCT Z _ 15 punct _ _ 8 da da SCONJ Cs _ 15 mark _ _ 9 je biti AUX Va-r3s-n Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 aux _ _ 10 bil biti AUX Va-p-sm Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part 15 cop _ _ 11 brezupno brezupno ADV Rgp Degree=Pos 12 advmod _ _ 12 bolnemu bolan ADJ Agpmsd Case=Dat|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 15 obj _ _ 13 ali ali CCONJ Cc _ 14 cc _ _ 14 ranjenemu ranjen ADJ Appmsd Case=Dat|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part 12 conj _ _ 15 namenjen namenjen ADJ Appmsnn Case=Nom|Definite=Ind|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part 6 ccomp _ _ 16 “ “ PUNCT Z _ 17 punct _ _ 17 odrešilni odrešilen ADJ Agpmsny Case=Nom|Definite=Def|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod _ _ 18 ” ” PUNCT Z _ 17 punct _ _ 19 strel strel NOUN Ncmsn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 15 nsubj _ _ 20 , , PUNCT Z _ 34 punct _ _ 21 ali ali CCONJ Cc _ 34 cc _ _ 22 pa pa CCONJ Cc _ 34 advmod _ _ 23 , , PUNCT Z _ 34 punct _ _ 24 da da SCONJ Cs _ 34 mark _ _ 25 mu on PRON Pp3msd--y Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs|Variant=Short 34 obj _ _ 26 je biti AUX Va-r3s-n Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 34 aux _ _ 27 bila biti AUX Va-p-sf Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part 34 cop _ _ 28 , , PUNCT Z _ 32 punct _ _ 29 v v ADP Sl Case=Loc 32 case _ _ 30 kakšnih kakšen DET Pq-fpl Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Int 32 det _ _ 31 drugačnih drugačen ADJ Agpfpl Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Plur 32 amod _ _ 32 okoliščinah okoliščina NOUN Ncfpl Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 34 obl _ _ 33 , , PUNCT Z _ 32 punct _ _ 34 vbrizgana vbrizgan ADJ Appfsn Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part 15 conj _ _ 35 “ “ PUNCT Z _ 36 punct _ _ 36 odrešilna odrešilen ADJ Agpfsn Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 38 amod _ _ 37 ” ” PUNCT Z _ 36 punct _ _ 38 injekcija injekcija NOUN Ncfsn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 34 nsubj _ _ 39 . . PUNCT Z _ 6 punct _ _ # sent_id = sl-ssj-train-ssj173:s-6 # text = Nobeno od dejanj spričo okoliščin ne deluje bog ve kako “rešilno”, saj s tistim strelom ali injekcijo zadev res nismo kaj prida rešili ali razrešili. 1 Nobeno noben DET Pz-nsn Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Neg 7 nsubj _ _ 2 od od ADP Sg Case=Gen 3 case _ _ 3 dejanj dejanje NOUN Ncnpg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 1 nmod _ _ 4 spričo spričo ADP Sg Case=Gen 5 case _ _ 5 okoliščin okoliščina NOUN Ncfpg Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 7 obl _ _ 6 ne ne PART Q Polarity=Neg 7 advmod _ _ 7 deluje delovati VERB Vmpr3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root _ _ 8 bog bog NOUN Ncmsn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 12 nmod _ _ 9 ve vedeti VERB Vmpr3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 fixed _ _ 10 kako kako ADV Rgp Degree=Pos 8 fixed _ _ 11 “ “ PUNCT Z _ 12 punct _ _ 12 rešilno rešilno ADV Rgp Degree=Pos 7 advmod _ _ 13 ” ” PUNCT Z _ 12 punct _ _ 14 , , PUNCT Z _ 26 punct _ _ 15 saj saj CCONJ Cc _ 26 cc _ _ 16 s z ADP Si Case=Ins 18 case _ _ 17 tistim tisti DET Pd-msi Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 18 det _ _ 18 strelom strel NOUN Ncmsi Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 26 obl _ _ 19 ali ali CCONJ Cc _ 20 cc _ _ 20 injekcijo injekcija NOUN Ncfsi Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 18 conj _ _ 21 zadev zadeva NOUN Ncfpg Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 26 obj _ _ 22 res res ADV Rgp Degree=Pos 26 advmod _ _ 23 nismo biti AUX Va-r1p-y Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Polarity=Neg|Tense=Pres|VerbForm=Fin 26 aux _ _ 24 kaj kaj ADV Rgp Degree=Pos 25 advmod _ _ 25 prida prida ADV Rgp Degree=Pos 26 advmod _ _ 26 rešili rešiti VERB Vmep-pm Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part 7 conj _ _ 27 ali ali CCONJ Cc _ 28 cc _ _ 28 razrešili razrešiti VERB Vmep-pm Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part 26 conj _ _ 29 . . PUNCT Z _ 7 punct _ _ # sent_id = sl-ssj-train-ssj173:s-7 # text = Pravzaprav smo človeka v obeh primerih ubili in ga tako po splošnem mnenju kvečjemu od-rešili vse hujših predsmrtnih muk. 1 Pravzaprav pravzaprav PART Q _ 7 advmod _ _ 2 smo biti AUX Va-r1p-n Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 aux _ _ 3 človeka človek NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 7 obj _ _ 4 v v ADP Sl Case=Loc 6 case _ _ 5 obeh oba DET Pg-mdl Case=Loc|Gender=Masc|Number=Dual|PronType=Tot 6 det _ _ 6 primerih primer NOUN Ncmdl Case=Loc|Gender=Masc|Number=Dual 7 obl _ _ 7 ubili ubiti VERB Vmep-pm Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part 0 root _ _ 8 in in CCONJ Cc _ 17 cc _ _ 9 ga on PRON Pp3msa--y Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs|Variant=Short 17 iobj _ _ 10 tako tako ADV Rgp Degree=Pos 17 advmod _ _ 11 po po ADP Sl Case=Loc 13 case _ _ 12 splošnem splošen ADJ Agpnsl Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 13 amod _ _ 13 mnenju mnenje NOUN Ncnsl Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 17 obl _ _ 14 kvečjemu kvečjemu PART Q _ 17 advmod _ _ 15 od od ADP Sg Case=Gen 17 case _ _ 16 - - PUNCT Z _ 17 punct _ _ 17 rešili rešiti VERB Vmep-pm Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part 7 conj _ _ 18 vse vse ADV Rgp Degree=Pos 19 advmod _ _ 19 hujših hud ADJ Agcfpg Case=Gen|Degree=Cmp|Gender=Fem|Number=Plur 21 amod _ _ 20 predsmrtnih predsmrten ADJ Agpfpg Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Plur 21 amod _ _ 21 muk muka NOUN Ncfpg Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 17 obj _ _ 22 . . PUNCT Z _ 7 punct _ _ # sent_id = sl-ssj-train-ssj173:s-8 # text = Mimogrede lahko iz tega razberemo še razloge za sakralizacijo nekaterih čisto posvetnih poklicev. 1 Mimogrede mimogrede ADV Rgp Degree=Pos 5 advmod _ _ 2 lahko lahko ADV Rgp Degree=Pos 5 advmod _ _ 3 iz iz ADP Sg Case=Gen 4 case _ _ 4 tega ta DET Pd-nsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 5 obl _ _ 5 razberemo razbrati VERB Vmer1p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root _ _ 6 še še PART Q _ 5 advmod _ _ 7 razloge razlog NOUN Ncmpa Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 5 obj _ _ 8 za za ADP Sa Case=Acc 9 case _ _ 9 sakralizacijo sakralizacija NOUN Ncfsa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod _ _ 10 nekaterih nekateri DET Pi-mpg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 13 det _ _ 11 čisto čisto ADV Rgp Degree=Pos 12 advmod _ _ 12 posvetnih posveten ADJ Agpmpg Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Plur 13 amod _ _ 13 poklicev poklic NOUN Ncmpg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 9 nmod _ _ 14 . . PUNCT Z _ 5 punct _ _ # sent_id = sl-ssj-train-ssj173:s-9 # text = Ob navedenih primerih rabe govorice naletimo tudi na različne kombinacije, kot so: “milostni” strel, strel iz “usmiljenja”, vendar bi tudi analiza teh zvez pokazala podobne rezultate. 1 Ob ob ADP Sl Case=Loc 3 case _ _ 2 navedenih naveden ADJ Appmpl Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Plur|VerbForm=Part 3 amod _ _ 3 primerih primer NOUN Ncmpl Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 6 obl _ _ 4 rabe raba NOUN Ncfsg Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod _ _ 5 govorice govorica NOUN Ncfsg Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod _ _ 6 naletimo naleteti VERB Vmer1p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root _ _ 7 tudi tudi PART Q _ 6 advmod _ _ 8 na na ADP Sa Case=Acc 10 case _ _ 9 različne različen ADJ Agpfpa Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Plur 10 amod _ _ 10 kombinacije kombinacija NOUN Ncfpa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 6 obl _ _ 11 , , PUNCT Z _ 18 punct _ _ 12 kot kot SCONJ Cs _ 18 mark _ _ 13 so biti AUX Va-r3p-n Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 cop _ _ 14 : : PUNCT Z _ 18 punct _ _ 15 “ “ PUNCT Z _ 16 punct _ _ 16 milostni milosten ADJ Agpmsny Case=Nom|Definite=Def|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 18 amod _ _ 17 ” ” PUNCT Z _ 16 punct _ _ 18 strel strel NOUN Ncmsn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 10 acl _ _ 19 , , PUNCT Z _ 20 punct _ _ 20 strel strel NOUN Ncmsn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 18 conj _ _ 21 iz iz ADP Sg Case=Gen 23 case _ _ 22 “ “ PUNCT Z _ 23 punct _ _ 23 usmiljenja usmiljenje NOUN Ncnsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 20 nmod _ _ 24 ” ” PUNCT Z _ 23 punct _ _ 25 , , PUNCT Z _ 18 punct _ _ 26 vendar vendar CCONJ Cc _ 32 cc _ _ 27 bi biti AUX Va-c Mood=Cnd|VerbForm=Fin 32 aux _ _ 28 tudi tudi PART Q _ 32 advmod _ _ 29 analiza analiza NOUN Ncfsn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 32 nsubj _ _ 30 teh ta DET Pd-fpg Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 31 det _ _ 31 zvez zveza NOUN Ncfpg Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 29 nmod _ _ 32 pokazala pokazati VERB Vmep-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part 6 conj _ _ 33 podobne podoben ADJ Agpmpa Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Plur 34 amod _ _ 34 rezultate rezultat NOUN Ncmpa Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 32 obj _ _ 35 . . PUNCT Z _ 6 punct _ _ # sent_id = sl-ssj-train-ssj173:s-10 # text = OD GNOZE K NAČELU ODGOVORNOSTI** Ob izdaji francoskega prevoda dela Hansa Jonasa Principe responsabilité (Načelo odgovornosti) sta se Jean Greisch in Erny Gillen 14. julija 1990 pogovarjala s filozofom. 1 OD od ADP Sg Case=Gen 2 case _ _ 2 GNOZE gnoza NOUN Ncfsg Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 0 root _ _ 3 K k ADP Sd Case=Dat 4 case _ _ 4 NAČELU načelo NOUN Ncnsd Case=Dat|Gender=Neut|Number=Sing 2 nmod _ _ 5 ODGOVORNOSTI odgovornost NOUN Ncfsg Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod _ _ 6 * * PUNCT Z _ 31 punct _ _ 7 * * PUNCT Z _ 31 punct _ _ 8 Ob ob ADP Sl Case=Loc 9 case _ _ 9 izdaji izdaja NOUN Ncfsl Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 31 obl _ _ 10 francoskega francoski ADJ Agpmsg Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod _ _ 11 prevoda prevod NOUN Ncmsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod _ _ 12 dela delo NOUN Ncnsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 11 nmod _ _ 13 Hansa Hans PROPN Npmsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 12 nmod _ _ 14 Jonasa Jonas PROPN Npmsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 13 flat:name _ _ 15 Principe principe X Xf Foreign=Yes 12 nmod _ _ 16 responsabilité responsabilité X Xf Foreign=Yes 15 flat:foreign _ _ 17 ( ( PUNCT Z _ 18 punct _ _ 18 Načelo načelo NOUN Ncnsn Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 15 appos _ _ 19 odgovornosti odgovornost NOUN Ncfsg Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 18 nmod _ _ 20 ) ) PUNCT Z _ 18 punct _ _ 21 sta biti AUX Va-r3d-n Mood=Ind|Number=Dual|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 31 aux _ _ 22 se se PRON Px------y PronType=Prs|Reflex=Yes|Variant=Short 31 expl _ _ 23 Jean Jean PROPN Npmsn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 31 nsubj _ _ 24 Greisch Greisch PROPN Npmsn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 23 flat:name _ _ 25 in in CCONJ Cc _ 26 cc _ _ 26 Erny Erny PROPN Npmsn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 23 conj _ _ 27 Gillen Gillen PROPN Npmsn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 26 flat:name _ _ 28 14. 14. NUM Mdo NumForm=Digit|NumType=Ord 29 nummod _ _ 29 julija julij NOUN Ncmsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 31 obl _ _ 30 1990 1990 NUM Mdc NumForm=Digit|NumType=Card 29 nummod _ _ 31 pogovarjala pogovarjati VERB Vmpp-dm Aspect=Imp|Gender=Masc|Number=Dual|VerbForm=Part 2 parataxis _ _ 32 s z ADP Si Case=Ins 33 case _ _ 33 filozofom filozof NOUN Ncmsi Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 31 obl _ _ 34 . . PUNCT Z _ 2 punct _ _ # sent_id = sl-ssj-train-ssj173:s-11 # text = Preveden je francoski zapis tega pogovora. 1 Preveden preveden ADJ Appmsnn Case=Nom|Definite=Ind|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part 0 root _ _ 2 je biti AUX Va-r3s-n Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 cop _ _ 3 francoski francoski ADJ Agpmsny Case=Nom|Definite=Def|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod _ _ 4 zapis zapis NOUN Ncmsn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 1 nsubj _ _ 5 tega ta DET Pd-msg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 6 det _ _ 6 pogovora pogovor NOUN Ncmsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod _ _ 7 . . PUNCT Z _ 1 punct _ _