# newdoc id = it-isdt-test-doc2 # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-1 # text = Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0 (Italia). 1 Attribuzione attribuzione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root _ 2 - - PUNCT FF _ 1 punct 1:punct _ 3 Condividi condividere VERB V Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 advcl 1:advcl _ 4 a ADP E _ 7 case 7:case _ 5 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det 7:det _ 6 stesso stesso ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod _ 7 modo modo NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 3 obl 3:obl:a _ 8 2.0 2.0 NUM N NumType=Card 1 nummod 1:nummod _ 9 ( ( PUNCT FB _ 10 punct 10:punct _ 10 Italia Italia PROPN SP _ 1 nmod 1:nmod _ 11 ) ) PUNCT FB _ 10 punct 10:punct _ 12 . . PUNCT FS _ 10 punct 10:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-2 # text = Ogni utilizzazione dell' opera che non sia autorizzata ai sensi della presente licenza o del diritto d'autore è proibita. 1 Ogni ogni DET DI Number=Sing|PronType=Ind 2 det 2:det _ 2 utilizzazione utilizzazione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 24 nsubj:pass 9:nsubj:pass|24:nsubj:pass _ 3 di ADP E _ 5 case 5:case _ 4 il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 5 det 5:det _ 5 opera opera NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:di _ 6 che che PRON PR PronType=Rel 9 nsubj:pass 2:ref _ 7 non non ADV BN PronType=Neg 9 advmod 9:advmod _ 8 sia essere AUX VA Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 aux:pass 9:aux:pass _ 9 autorizzata autorizzare VERB V Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 2 acl:relcl 2:acl:relcl _ 10 a ADP E _ 12 case 12:case _ 11 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 12 det 12:det _ 12 sensi senso NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 9 obl 9:obl:a _ 13 di ADP E _ 16 case 16:case _ 14 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det 16:det _ 15 presente presente ADJ A Number=Sing 16 amod 16:amod _ 16 licenza licenza NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:di _ 17 o o CCONJ CC _ 20 cc 20:cc _ 18 di ADP E _ 20 case 20:case _ 19 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det 20:det _ 20 diritto diritto NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 16 conj 12:nmod:di|16:conj:o _ 21 d' di ADP E _ 22 case 22:case _ 22 autore autore NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:di _ 23 è essere AUX VA Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 24 aux:pass 24:aux:pass _ 24 proibita proibire VERB V Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 0 root 0:root _ 25 . . PUNCT FS _ 24 punct 24:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-3 # text = Compensi per la comunicazione al pubblico dell' opera mediante fonogrammi. 1 Compensi compenso NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 0 root 0:root _ 2 per per ADP E _ 4 case 4:case _ 3 la il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 4 det 4:det _ 4 comunicazione comunicazione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:per _ 5 a ADP E _ 7 case 7:case _ 6 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det 7:det _ 7 pubblico pubblico NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:a _ 8 di ADP E _ 10 case 10:case _ 9 il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 10 det 10:det _ 10 opera opera NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:di _ 11 mediante mediante ADP E _ 12 case 12:case _ 12 fonogrammi fonogramma NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:mediante _ 13 . . PUNCT FS _ 1 punct 1:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-4 # text = Salvo che sia espressamente convenuto altrimenti per iscritto fra le parti, il Licenziante offre l'opera in licenza 'così com'è' e non fornisce alcuna dichiarazione o garanzia di qualsiasi tipo con riguardo all' opera, sia essa espressa od implicita, di fonte legale o di altro tipo, essendo quindi escluse, fra le altre, le garanzie relative al titolo, alla commerciabilità, all' idoneità per un fine specifico e alla non violazione di diritti di terzi o alla mancanza di difetti latenti o di altro tipo, all' esattezza od alla presenza di errori, siano essi accertabili o meno. 1 Salvo salvo ADP E _ 5 mark 5:mark _ 2 che che SCONJ CS _ 1 fixed 1:fixed _ 3 sia essere AUX VA Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 aux:pass 5:aux:pass _ 4 espressamente espressamente ADV B _ 5 advmod 5:advmod _ 5 convenuto convenire VERB V Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 15 advcl 15:advcl:salvo_che _ 6 altrimenti altrimenti ADV B _ 5 advmod 5:advmod _ 7 per per ADP E _ 8 case 8:case _ 8 iscritto iscritto NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl:per _ 9 fra fra ADP E _ 11 case 11:case _ 10 le il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 11 det 11:det _ 11 parti parte NOUN S Gender=Fem|Number=Plur 5 obl 5:obl:fra _ 12 , , PUNCT FF _ 5 punct 5:punct _ 13 il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det 14:det _ 14 Licenziante Licenziante PROPN SP _ 15 nsubj 15:nsubj|27:nsubj _ 15 offre offrire VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root _ 16 l' il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 17 det 17:det _ 17 opera opera NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 15 obj 15:obj _ 18 in in ADP E _ 19 case 19:case _ 19 licenza licenza NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 15 obl 15:obl:in _ 20 ' ' PUNCT FB _ 23 punct 23:punct _ 21 così così ADV B _ 23 advmod 23:advmod _ 22 com' come SCONJ CS _ 23 mark 23:mark _ 23 è essere VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 advcl 15:advcl:come _ 24 ' ' PUNCT FB _ 23 punct 23:punct _ 25 e e CCONJ CC _ 27 cc 27:cc _ 26 non non ADV BN PronType=Neg 27 advmod 27:advmod _ 27 fornisce fornire VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 conj 15:conj:e _ 28 alcuna alcuno DET DI Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 29 det 29:det _ 29 dichiarazione dichiarazione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 27 obj 27:obj _ 30 o o CCONJ CC _ 31 cc 31:cc _ 31 garanzia garanzia NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 29 conj 27:obj|29:conj:o _ 32 di di ADP E _ 34 case 34:case _ 33 qualsiasi qualsiasi DET DI PronType=Ind 34 det 34:det _ 34 tipo tipo NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:di _ 35 con con ADP E _ 36 case 36:case _ 36 riguardo riguardo NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 27 obl 27:obl:con _ 37 a ADP E _ 39 case 39:case _ 38 il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 39 det 39:det _ 39 opera opera NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:a _ 40 , , PUNCT FF _ 39 punct 39:punct _ 41 sia essere AUX VA Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 43 cop 43:cop _ 42 essa esso PRON PE Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 43 nsubj 43:nsubj|45:nsubj|48:nsubj|53:nsubj _ 43 espressa espressa ADJ A Gender=Fem|Number=Sing 39 advcl 39:advcl _ 44 od o CCONJ CC _ 45 cc 45:cc _ 45 implicita implicita ADJ A Gender=Fem|Number=Sing 43 conj 39:advcl|43:conj:o _ 46 , , PUNCT FF _ 48 punct 48:punct _ 47 di di ADP E _ 48 case 48:case _ 48 fonte fonte NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 43 conj 39:advcl:di|43:conj:o _ 49 legale legale ADJ A Number=Sing 48 amod 48:amod _ 50 o o CCONJ CC _ 53 cc 53:cc _ 51 di di ADP E _ 53 case 53:case _ 52 altro altro ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 53 amod 53:amod _ 53 tipo tipo NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 43 conj 39:advcl:di|43:conj:o _ 54 , , PUNCT FF _ 27 punct 27:punct _ 55 essendo essere AUX VA VerbForm=Ger 57 aux:pass 57:aux:pass _ 56 quindi quindi ADV B _ 57 advmod 57:advmod _ 57 escluse escludere VERB V Gender=Fem|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 27 advcl 27:advcl _ 58 , , PUNCT FF _ 57 punct 57:punct _ 59 fra fra ADP E _ 61 case 61:case _ 60 le il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 61 det 61:det _ 61 altre altro PRON PI Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Ind 57 obl 57:obl:fra _ 62 , , PUNCT FF _ 57 punct 57:punct _ 63 le il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 64 det 64:det _ 64 garanzie garanzia NOUN S Gender=Fem|Number=Plur 57 nsubj:pass 57:nsubj:pass _ 65 relative relativo ADJ A Gender=Fem|Number=Plur 64 amod 64:amod _ 66 a ADP E _ 68 case 68:case _ 67 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 68 det 68:det _ 68 titolo titolo NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 65 obl 65:obl:a _ 69 , , PUNCT FF _ 72 punct 72:punct _ 70 a ADP E _ 72 case 72:case _ 71 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 72 det 72:det _ 72 commerciabilità commerciabilità NOUN S Gender=Fem 68 conj 65:obl:a|68:conj:e _ 73 , , PUNCT FF _ 76 punct 76:punct _ 74 a ADP E _ 76 case 76:case _ 75 il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 76 det 76:det _ 76 idoneità idoneità NOUN S Gender=Fem 68 conj 65:obl:a|68:conj:e _ 77 per per ADP E _ 79 case 79:case _ 78 un uno DET RI Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 79 det 79:det _ 79 fine fine NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 76 nmod 76:nmod:per _ 80 specifico specifico ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 79 amod 79:amod _ 81 e e CCONJ CC _ 85 cc 85:cc _ 82 a ADP E _ 85 case 85:case _ 83 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 85 det 85:det _ 84 non non ADV BN PronType=Neg 85 advmod 85:advmod _ 85 violazione violazione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 68 conj 65:obl:a|68:conj:e _ 86 di di ADP E _ 87 case 87:case _ 87 diritti diritto NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 84 obl 84:obl:di _ 88 di di ADP E _ 89 case 89:case _ 89 terzi terzo ADJ NO Gender=Masc|Number=Plur|NumType=Ord 87 amod 87:amod _ 90 o o CCONJ CC _ 93 cc 93:cc _ 91 a ADP E _ 93 case 93:case _ 92 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 93 det 93:det _ 93 mancanza mancanza NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 68 conj 65:obl:a|68:conj:o _ 94 di di ADP E _ 95 case 95:case _ 95 difetti difetto NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 93 nmod 93:nmod:di _ 96 latenti latente ADJ A Number=Plur 95 amod 95:amod _ 97 o o CCONJ CC _ 100 cc 100:cc _ 98 di di ADP E _ 100 case 100:case _ 99 altro altro ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 100 amod 100:amod _ 100 tipo tipo NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 95 conj 93:nmod:di|95:conj:o _ 101 , , PUNCT FF _ 104 punct 104:punct _ 102 a ADP E _ 104 case 104:case _ 103 il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 104 det 104:det _ 104 esattezza esattezza NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 68 conj 65:obl:a|68:conj:e _ 105 od o CCONJ CC _ 108 cc 108:cc _ 106 a ADP E _ 108 case 108:case _ 107 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 108 det 108:det _ 108 presenza presenza NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 68 conj 65:obl:a|68:conj:o _ 109 di di ADP E _ 110 case 110:case _ 110 errori errore NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 108 nmod 108:nmod:di _ 111 , , PUNCT FF _ 110 punct 110:punct _ 112 siano essere AUX VA Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 114 cop 114:cop _ 113 essi essi PRON PE Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 114 nsubj 114:nsubj|116:nsubj _ 114 accertabili accertabili ADJ A Number=Plur 110 advcl 110:advcl _ 115 o o CCONJ CC _ 116 cc 116:cc _ 116 meno meno ADV B _ 114 conj 110:advcl|114:conj:o _ 117 . . PUNCT FS _ 15 punct 15:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-5 # text = Creative Commons non è parte della presente licenza e non dà alcuna garanzia connessa all' opera. 1 Creative Creative PROPN SP _ 5 nsubj 5:nsubj|12:nsubj _ 2 Commons Commons PROPN SP _ 1 flat:name 1:flat:name _ 3 non non ADV BN PronType=Neg 5 advmod 5:advmod _ 4 è essere AUX VA Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 cop 5:cop _ 5 parte parte NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root _ 6 di ADP E _ 9 case 9:case _ 7 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det 9:det _ 8 presente presente ADJ A Number=Sing 9 amod 9:amod _ 9 licenza licenza NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:di _ 10 e e CCONJ CC _ 12 cc 12:cc _ 11 non non ADV BN PronType=Neg 12 advmod 12:advmod _ 12 dà dare VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 conj 5:conj:e _ 13 alcuna alcuno DET DI Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 14 det 14:det _ 14 garanzia garanzia NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 12 obj 12:obj _ 15 connessa connettere VERB V Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 14 acl 14:acl _ 16 a ADP E _ 18 case 18:case _ 17 il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 18 det 18:det _ 18 opera opera NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 15 obl 15:obl:a _ 19 . . PUNCT FS _ 5 punct 5:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-6 # text = Secondo me, questa seconda ipotesi significherebbe rinunciare alle nostre responsabilità di parlamento, oltre a introdurre una tesi originale, un metodo finora sconosciuto che consiste nel distribuire per iscritto ai gruppi politici il discorso programmatico della commissione una settimana prima - e non il giorno prima, come era stato concordato. 1 Secondo secondo ADP E _ 2 case 2:case _ 2 me me PRON PE Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 7 obl 7:obl:secondo _ 3 , , PUNCT FF _ 2 punct 2:punct _ 4 questa questo DET DD Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 6 det 6:det _ 5 seconda secondo ADJ NO Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 6 amod 6:amod _ 6 ipotesi ipotesi NOUN S Gender=Fem 7 nsubj 7:nsubj _ 7 significherebbe significare VERB V Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root _ 8 rinunciare rinunciare VERB V VerbForm=Inf 7 ccomp 7:ccomp _ 9 a ADP E _ 12 case 12:case _ 10 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 12 det 12:det _ 11 nostre nostro DET AP Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 12 det:poss 12:det:poss _ 12 responsabilità responsabilità NOUN S Gender=Fem 8 obl 8:obl:a _ 13 di di ADP E _ 14 case 14:case _ 14 parlamento parlamento NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:di _ 15 , , PUNCT FF _ 8 punct 8:punct _ 16 oltre oltre ADP E _ 18 mark 18:mark _ 17 a a ADP E _ 16 fixed 16:fixed _ 18 introdurre introdurre VERB V VerbForm=Inf 8 advcl 8:advcl:oltre_a _ 19 una uno DET RI Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det 20:det _ 20 tesi tesi NOUN S Gender=Fem 18 obj 18:obj _ 21 originale originale ADJ A Number=Sing 20 amod 20:amod _ 22 , , PUNCT FF _ 24 punct 24:punct _ 23 un uno DET RI Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det 24:det _ 24 metodo metodo NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 20 nmod 20:nmod|28:nsubj _ 25 finora finora ADV B _ 26 advmod 26:advmod _ 26 sconosciuto sconosciuto ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 24 amod 24:amod _ 27 che che PRON PR PronType=Rel 28 nsubj 24:ref _ 28 consiste consistere VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 24 acl:relcl 24:acl:relcl _ 29 in ADP E _ 31 case 31:case _ 30 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 31 det 31:det _ 31 distribuire distribuire VERB V VerbForm=Inf 28 advcl 28:advcl:in _ 32 per per ADP E _ 33 case 33:case _ 33 iscritto iscritto NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 31 obl 31:obl:per _ 34 a ADP E _ 36 case 36:case _ 35 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 36 det 36:det _ 36 gruppi gruppo NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 31 obl 31:obl:a _ 37 politici politico ADJ A Gender=Masc|Number=Plur 36 amod 36:amod _ 38 il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 39 det 39:det _ 39 discorso discorso NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 31 obj 31:obj _ 40 programmatico programmatico ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 39 amod 39:amod _ 41 di ADP E _ 43 case 43:case _ 42 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 43 det 43:det _ 43 commissione commissione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:di _ 44 una uno DET RI Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 45 det 45:det _ 45 settimana settimana NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 31 obl 31:obl _ 46 prima prima ADV B _ 57 advmod 57:advmod _ 47 - - PUNCT FF _ 46 punct 46:punct _ 48 e e CCONJ CC _ 51 cc 51:cc _ 49 non non ADV BN PronType=Neg 57 advmod 57:advmod _ 50 il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 51 det 51:det _ 51 giorno giorno NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 45 conj 45:conj:e _ 52 prima prima ADV B _ 31 advmod 31:advmod _ 53 , , PUNCT FF _ 52 punct 52:punct _ 54 come come SCONJ CS _ 57 mark 57:mark _ 55 era essere AUX VA Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 57 aux 57:aux _ 56 stato essere AUX VA Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 57 aux:pass 57:aux:pass _ 57 concordato concordare VERB V Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 31 advcl 31:advcl:come _ 58 . . PUNCT FS _ 7 punct 7:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-7 # text = Come è noto, ciascun presidente dispone di un numero di voti pari al numero dei deputati iscritti al proprio gruppo politico. 1 Come come SCONJ CS _ 3 mark 3:mark _ 2 è essere AUX VA Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 cop 3:cop _ 3 noto noto ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 7 advcl 7:advcl:come _ 4 , , PUNCT FF _ 3 punct 3:punct _ 5 ciascun ciascuno DET DI Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 6 det 6:det _ 6 presidente presidente NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj _ 7 dispone disporre VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root _ 8 di di ADP E _ 10 case 10:case _ 9 un uno DET RI Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det 10:det _ 10 numero numero NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl:di _ 11 di di ADP E _ 12 case 12:case _ 12 voti voto NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:di _ 13 pari pari ADJ A _ 12 amod 12:amod _ 14 a ADP E _ 16 case 16:case _ 15 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det 16:det _ 16 numero numero NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 13 obl 13:obl:a _ 17 di ADP E _ 19 case 19:case _ 18 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 19 det 19:det _ 19 deputati deputato NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 16 nmod 16:nmod:di _ 20 iscritti iscrivere VERB V Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 19 acl 19:acl _ 21 a ADP E _ 24 case 24:case _ 22 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 24 det 24:det _ 23 proprio proprio DET AP Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 24 det:poss 24:det:poss _ 24 gruppo gruppo NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 20 obl 20:obl:a _ 25 politico politico ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 24 amod 24:amod _ 26 . . PUNCT FS _ 7 punct 7:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-8 # text = Ciò significa che tutti i gruppi politici, ad eccezione dei non iscritti - che però non costituiscono un gruppo politico -, erano concordi e che un solo gruppo era del parere di procedere come proposto dal collega in questa sede. 1 Ciò ciò PRON PD Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 nsubj 2:nsubj _ 2 significa significare VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root _ 3 che che SCONJ CS _ 26 mark 26:mark _ 4 tutti tutto DET T Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 6 det:predet 6:det:predet _ 5 i il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 6 det 6:det _ 6 gruppi gruppo NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 26 nsubj 26:nsubj _ 7 politici politico ADJ A Gender=Masc|Number=Plur 6 amod 6:amod _ 8 , , PUNCT FF _ 6 punct 6:punct _ 9 ad a ADP E _ 10 case 10:case _ 10 eccezione eccezione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 26 obl 26:obl:a _ 11 di ADP E _ 14 case 14:case _ 12 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 14 det 14:det _ 13 non non ADV BN PronType=Neg 14 advmod 14:advmod _ 14 iscritti iscritto NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:di|19:nsubj|21:nsubj _ 15 - - PUNCT FF _ 14 punct 14:punct _ 16 che che PRON PR PronType=Rel 19 nsubj 14:ref _ 17 però però ADV B _ 19 advmod 19:advmod _ 18 non non ADV BN PronType=Neg 19 advmod 19:advmod _ 19 costituiscono costituire VERB V Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 acl:relcl 14:acl:relcl _ 20 un uno DET RI Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det 21:det _ 21 gruppo gruppo NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 19 xcomp 19:xcomp _ 22 politico politico ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 21 amod 21:amod _ 23 - - PUNCT FF _ 10 punct 10:punct _ 24 , , PUNCT FF _ 10 punct 10:punct _ 25 erano essere AUX VA Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 26 cop 26:cop _ 26 concordi concorde ADJ A Number=Plur 2 ccomp 2:ccomp _ 27 e e CCONJ CC _ 35 cc 35:cc _ 28 che che SCONJ CS _ 35 mark 35:mark _ 29 un uno DET RI Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 31 det 31:det _ 30 solo solo ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 31 amod 31:amod _ 31 gruppo gruppo NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 35 nsubj 35:nsubj _ 32 era essere AUX VA Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 35 cop 35:cop _ 33 di ADP E _ 35 case 35:case _ 34 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 35 det 35:det _ 35 parere parere NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 26 conj 2:ccomp|26:conj:e _ 36 di di ADP E _ 37 mark 37:mark _ 37 procedere procedere VERB V VerbForm=Inf 35 ccomp 35:ccomp _ 38 come come SCONJ CS _ 39 mark 39:mark _ 39 proposto proporre VERB V Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 37 advcl 37:advcl:come _ 40 da ADP E _ 42 case 42:case _ 41 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 42 det 42:det _ 42 collega collega NOUN S Number=Sing 39 obl:agent 39:obl:agent:da _ 43 in in ADP E _ 45 case 45:case _ 44 questa questo DET DD Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 45 det 45:det _ 45 sede sede NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 39 obl 39:obl:in _ 46 . . PUNCT FS _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-9 # text = Di recente il tema della sicurezza dei trasporti è stato tristemente al centro dell' attenzione dei mass media con l'incidente ferroviario alla stazione di Paddington a Londra, il terribile incidente ferroviario in Norvegia, i due incidenti aerei in cui hanno perso la vita alcuni cittadini dell' unione e il disastro ecologico provocato dalla petroliera Erika al largo della costa bretone. 1 Di di ADP E _ 2 case 2:case _ 2 recente recente ADJ A Number=Sing 12 obl 12:obl:di _ 3 il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det 4:det _ 4 tema tema NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj _ 5 di ADP E _ 7 case 7:case _ 6 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det 7:det _ 7 sicurezza sicurezza NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:di _ 8 di ADP E _ 10 case 10:case _ 9 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 10 det 10:det _ 10 trasporti trasporto NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:di _ 11 è essere AUX VA Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 aux 12:aux _ 12 stato essere VERB V Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 0 root 0:root _ 13 tristemente tristemente ADV B _ 12 advmod 12:advmod _ 14 a ADP E _ 16 case 16:case _ 15 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det 16:det _ 16 centro centro NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 12 obl 12:obl:a _ 17 di ADP E _ 19 case 19:case _ 18 il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 19 det 19:det _ 19 attenzione attenzione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:di _ 20 di ADP E _ 22 case 22:case _ 21 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 22 det 22:det _ 22 mass mass X SW Foreign=Yes 19 nmod 19:nmod:di _ 23 media media X SW Foreign=Yes 22 flat:foreign 22:flat:foreign _ 24 con con ADP E _ 26 case 26:case _ 25 l' il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 26 det 26:det _ 26 incidente incidente NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 12 obl 12:obl:con _ 27 ferroviario ferroviario ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 26 amod 26:amod _ 28 a ADP E _ 30 case 30:case _ 29 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 30 det 30:det _ 30 stazione stazione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 12 obl 12:obl:a _ 31 di di ADP E _ 32 case 32:case _ 32 Paddington Paddington PROPN SP _ 30 nmod 30:nmod:di _ 33 a a ADP E _ 34 case 34:case _ 34 Londra Londra PROPN SP _ 12 obl 12:obl:a _ 35 , , PUNCT FF _ 38 punct 38:punct _ 36 il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 38 det 38:det _ 37 terribile terribile ADJ A Number=Sing 38 amod 38:amod _ 38 incidente incidente NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 34 conj 12:obl:a|34:conj:e _ 39 ferroviario ferroviario ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 38 amod 38:amod _ 40 in in ADP E _ 41 case 41:case _ 41 Norvegia Norvegia PROPN SP _ 12 obl 12:obl:in _ 42 , , PUNCT FF _ 45 punct 45:punct _ 43 i il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 45 det 45:det _ 44 due due NUM N NumType=Card 45 nummod 45:nummod _ 45 incidenti incidente NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 41 conj 12:obl:in|41:conj|50:obl:in _ 46 aerei aereo ADJ A Gender=Masc|Number=Plur 45 amod 45:amod _ 47 in in ADP E _ 48 case 48:case _ 48 cui cui PRON PR PronType=Rel 50 obl 45:ref _ 49 hanno avere AUX VA Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 50 aux 50:aux _ 50 perso perdere VERB V Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 45 acl:relcl 45:acl:relcl _ 51 la il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 52 det 52:det _ 52 vita vita NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 50 obj 50:obj _ 53 alcuni alcuno DET DI Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 54 det 54:det _ 54 cittadini cittadino NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 50 nsubj 50:nsubj _ 55 di ADP E _ 57 case 57:case _ 56 il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 57 det 57:det _ 57 unione unione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 54 nmod 54:nmod:di _ 58 e e CCONJ CC _ 60 cc 60:cc _ 59 il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 60 det 60:det _ 60 disastro disastro NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 34 conj 12:obl:a|34:conj:e _ 61 ecologico ecologico ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 60 amod 60:amod _ 62 provocato provocare VERB V Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 60 acl 60:acl _ 63 da ADP E _ 65 case 65:case _ 64 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 65 det 65:det _ 65 petroliera petroliera NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 62 obl:agent 62:obl:agent:da _ 66 Erika Erika PROPN SP _ 65 nmod 65:nmod _ 67 a ADP E _ 69 case 69:case _ 68 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 69 det 69:det _ 69 largo largo NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 34 conj 12:obl:a|34:conj:e _ 70 di ADP E _ 72 case 72:case _ 71 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 72 det 72:det _ 72 costa costa NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 69 nmod 69:nmod:di _ 73 bretone bretone ADJ A Gender=Fem|Number=Plur 72 amod 72:amod _ 74 . . PUNCT FS _ 12 punct 12:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-10 # text = Credo tuttavia che occorra fare tutto ciò che rientra nelle nostre possibilità per limitare il più possibile il trasporto di merci pericolose in tutti i paesi, siano essi di transito o meno. 1 Credo credere VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root _ 2 tuttavia tuttavia ADV B _ 1 advmod 1:advmod _ 3 che che SCONJ CS PronType=Rel 4 mark 4:mark _ 4 occorra occorrere VERB V Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 ccomp 1:ccomp _ 5 fare fare VERB V VerbForm=Inf 4 csubj 4:csubj _ 6 tutto tutto DET DI Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 7 det 7:det _ 7 ciò ciò PRON PD Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 5 obj 5:obj _ 8 che che PRON PR PronType=Rel 7 nsubj 7:nsubj _ 9 rientra rientrare VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 acl:relcl 7:acl:relcl _ 10 in ADP E _ 13 case 13:case _ 11 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 13 det 13:det _ 12 nostre nostro DET AP Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 13 det:poss 13:det:poss _ 13 possibilità possibilità NOUN S Gender=Fem 9 obl 9:obl:in _ 14 per per ADP E _ 15 case 15:case _ 15 limitare limitare NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 5 advcl 5:advcl:per _ 16 il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det 17:det _ 17 più più ADV B _ 18 advmod 18:advmod _ 18 possibile possibile ADJ A Number=Sing 15 amod 15:amod _ 19 il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det 20:det _ 20 trasporto trasporto NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 18 obj 18:obj _ 21 di di ADP E _ 22 case 22:case _ 22 merci merce NOUN S Gender=Fem|Number=Plur 20 nmod 20:nmod:di _ 23 pericolose pericoloso ADJ A Gender=Fem|Number=Plur 22 amod 22:amod _ 24 in in ADP E _ 27 case 27:case _ 25 tutti tutto DET T Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 27 det:predet 27:det:predet _ 26 i il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 27 det 27:det _ 27 paesi paese NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 20 nmod 20:nmod:in _ 28 , , PUNCT FF _ 27 punct 27:punct _ 29 siano essere AUX VA Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 32 cop 32:cop _ 30 essi esso PRON PE Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 32 nsubj 32:nsubj|34:nsubj _ 31 di di ADP E _ 32 case 32:case _ 32 transito transito NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:di _ 33 o o CCONJ CC _ 34 cc 34:cc _ 34 meno meno ADV B _ 32 conj 27:nmod:di|32:conj:o _ 35 . . PUNCT FS _ 1 punct 1:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-11 # text = Spero che la mia proposta venga presa in considerazione nel corso della votazione di domani. 1 Spero sperare VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root _ 2 che che SCONJ CS _ 7 mark 7:mark _ 3 la il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det 5:det _ 4 mia mio DET AP Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 5 det:poss 5:det:poss _ 5 proposta proposta NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj:pass 7:nsubj:pass _ 6 venga venire AUX VA Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 aux:pass 7:aux:pass _ 7 presa prendere VERB V Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 1 ccomp 1:ccomp _ 8 in in ADP E _ 9 case 9:case _ 9 considerazione considerazione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 7 obl 7:obl:in _ 10 in ADP E _ 12 case 12:case _ 11 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det 12:det _ 12 corso corso NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl:in _ 13 di ADP E _ 15 case 15:case _ 14 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det 15:det _ 15 votazione votazione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:di _ 16 di di ADP E _ 17 case 17:case _ 17 domani domani NOUN S Gender=Masc 15 nmod 15:nmod:di _ 18 . . PUNCT FS _ 1 punct 1:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-12 # text = Vorrei chiedere alla vicepresidente se oggi è in grado di dirci qualcosa sullo stato di avanzamento degli sforzi di armonizzazione da parte delle due organizzazioni summenzionate e se l'Unione Europea ha la possibilità di accelerare l'armonizzazione adottando principi il più possibile semplici. 1 Vorrei volere AUX VM Mood=Cnd|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 aux 2:aux _ 2 chiedere chiedere VERB V VerbForm=Inf 0 root 0:root _ 3 a ADP E _ 5 case 5:case _ 4 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det 5:det _ 5 vicepresidente vicepresidente NOUN S Number=Sing 2 obl 2:obl:a _ 6 se se SCONJ CS _ 10 mark 10:mark _ 7 oggi oggi ADV B _ 10 advmod 10:advmod _ 8 è essere AUX VA Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 cop 10:cop _ 9 in in ADP E _ 10 case 10:case _ 10 grado grado NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 2 advcl 2:advcl:in _ 11 di di ADP E _ 12 mark 12:mark _ 12 dire VERB V VerbForm=Inf 10 acl 10:acl:di _ 13 ci PRON PC Clitic=Yes|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 12 iobj 12:iobj _ 14 qualcosa qualcosa PRON PI Number=Sing|PronType=Ind 12 obj 12:obj _ 15 su ADP E _ 17 case 17:case _ 16 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det 17:det _ 17 stato stato NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 12 obl 12:obl:su _ 18 di di ADP E _ 19 case 19:case _ 19 avanzamento avanzamento NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:di _ 20 di ADP E _ 22 case 22:case _ 21 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 22 det 22:det _ 22 sforzi sforzo NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 19 nmod 19:nmod:di _ 23 di di ADP E _ 24 case 24:case _ 24 armonizzazione armonizzazione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:di _ 25 da da ADP E _ 26 case 26:case _ 26 parte parte NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:da _ 27 di ADP E _ 30 case 30:case _ 28 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 30 det 30:det _ 29 due due NUM N NumType=Card 30 nummod 30:nummod _ 30 organizzazioni organizzazione NOUN S Gender=Fem|Number=Plur 26 nmod 26:nmod:di _ 31 summenzionate summenzionato ADJ A Gender=Fem|Number=Plur 30 amod 30:amod _ 32 e e CCONJ CC _ 37 cc 37:cc _ 33 se se SCONJ CS _ 37 mark 37:mark _ 34 l' il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 35 det 35:det _ 35 Unione Unione PROPN SP _ 37 nsubj 37:nsubj _ 36 Europea Europea PROPN SP _ 35 flat:name 35:flat:name _ 37 ha avere VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 conj 2:advcl:se|10:conj:e _ 38 la il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 39 det 39:det _ 39 possibilità possibilità NOUN S Gender=Fem 37 obj 37:obj _ 40 di di ADP E _ 41 mark 41:mark _ 41 accelerare accelerare VERB V VerbForm=Inf 39 acl 39:acl:di _ 42 l' il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 43 det 43:det _ 43 armonizzazione armonizzazione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 41 obj 41:obj _ 44 adottando adottare VERB V VerbForm=Ger 41 advcl 41:advcl _ 45 principi principio NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 44 obj 44:obj _ 46 il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 47 det 47:det _ 47 più più ADV B _ 48 advmod 48:advmod _ 48 possibile possibile ADJ A Number=Sing 49 amod 49:amod _ 49 semplici semplice ADJ A Number=Plur 45 amod 45:amod _ 50 . . PUNCT FS _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-13 # text = Sono stati inseriti numerosissimi dettagli, che erano emersi già nelle relazioni precedenti. 1 Sono essere AUX VA Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 aux:pass 3:aux:pass _ 2 stati essere AUX VA Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 3 aux:pass 3:aux:pass _ 3 inseriti inserire VERB V Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 0 root 0:root _ 4 numerosissimi numeroso DET DI Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 5 det 5:det _ 5 dettagli dettaglio NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 3 nsubj:pass 3:nsubj:pass|9:nsubj _ 6 , , PUNCT FF _ 5 punct 5:punct _ 7 che che PRON PR PronType=Rel 9 nsubj 5:ref _ 8 erano essere AUX VA Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 9 aux 9:aux _ 9 emersi emergere VERB V Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 5 acl:relcl 5:acl:relcl _ 10 già già ADV B _ 13 advmod 13:advmod _ 11 in ADP E _ 13 case 13:case _ 12 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 13 det 13:det _ 13 relazioni relazione NOUN S Gender=Fem|Number=Plur 9 obl 9:obl:in _ 14 precedenti precedente ADJ A Number=Plur 13 amod 13:amod _ 15 . . PUNCT FS _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-14 # text = si tratta di una lunga storia, che si trascina almeno da quando sono stato eletto al parlamento, cinque anni fa, tant ' è vero che ho già trattato questo argomento a più riprese. 1 si si PRON PC Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 2 expl 2:expl _ 2 tratta trattare VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root _ 3 di di ADP E _ 6 case 6:case _ 4 una uno DET RI Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det 6:det _ 5 lunga lungo ADJ A Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod _ 6 storia storia NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 2 obl 2:obl:di|10:nsubj _ 7 , , PUNCT FF _ 6 punct 6:punct _ 8 che che PRON PR PronType=Rel 10 nsubj 6:ref _ 9 si si PRON PC Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 10 obj 10:obj _ 10 trascina trascinare VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 acl:relcl 6:acl:relcl _ 11 almeno almeno ADV B _ 16 advmod 16:advmod _ 12 da da ADP E _ 16 mark 16:mark _ 13 quando quando SCONJ CS _ 12 fixed 12:fixed _ 14 sono essere AUX VA Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 aux:pass 16:aux:pass _ 15 stato essere AUX VA Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 16 aux:pass 16:aux:pass _ 16 eletto eleggere VERB V Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 10 advcl 10:advcl:da_quando _ 17 a ADP E _ 19 case 19:case _ 18 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det 19:det _ 19 parlamento parlamento NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 16 obl 16:obl:a _ 20 , , PUNCT FF _ 16 punct 16:punct _ 21 cinque cinque NUM N NumType=Card 22 nummod 22:nummod _ 22 anni anno NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 16 advcl 16:advcl _ 23 fa fa ADJ A _ 22 amod 22:amod _ 24 , , PUNCT FF _ 22 punct 22:punct _ 25 tant tant NOUN S _ 22 nsubj 22:nsubj _ 26 ' ' PUNCT FB _ 22 punct 22:punct _ 27 è essere AUX VA Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 22 cop 22:cop _ 28 vero vero ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 22 amod 22:amod _ 29 che che SCONJ CS _ 32 mark 32:mark _ 30 ho avere AUX VA Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 32 aux 32:aux _ 31 già già ADV B _ 32 advmod 32:advmod _ 32 trattato trattare VERB V Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 22 advcl 22:advcl:che _ 33 questo questo DET DD Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 34 det 34:det _ 34 argomento argomento NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 32 obj 32:obj _ 35 a a ADP E _ 37 case 37:case _ 36 più più DET DI PronType=Ind 37 det 37:det _ 37 riprese ripresa NOUN S Gender=Fem|Number=Plur 32 obl 32:obl:a _ 38 . . PUNCT FS _ 22 punct 22:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-15 # text = Signor presidente, anch'io mi voglio complimentare con il relatore per l'ottimo lavoro svolto. 1 Signor signore NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 8 vocative 8:vocative _ 2 presidente presidente NOUN S Number=Sing 1 compound 1:compound _ 3 , , PUNCT FF _ 1 punct 1:punct _ 4 anch' anche ADV B _ 5 advmod 5:advmod _ 5 io io PRON PE Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 8 nsubj 8:nsubj _ 6 mi mi PRON PC Clitic=Yes|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 8 expl 8:expl _ 7 voglio volere AUX VM Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 aux 8:aux _ 8 complimentare complimentare VERB V VerbForm=Inf 0 root 0:root _ 9 con con ADP E _ 11 case 11:case _ 10 il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det 11:det _ 11 relatore relatore NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl:con _ 12 per per ADP E _ 15 case 15:case _ 13 l' il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 15 det 15:det _ 14 ottimo ottimo ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod _ 15 lavoro lavoro NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl:per _ 16 svolto svolto ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod _ 17 . . PUNCT FS _ 8 punct 8:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-16 # text = Ogni individuo ha diritto di lasciare qualsiasi paese, incluso il proprio, e di ritornare nel proprio paese. 1 Ogni ogni DET DI Number=Sing|PronType=Ind 2 det 2:det _ 2 individuo individuo NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj _ 3 ha avere VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root _ 4 diritto diritto NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 3 obj 3:obj _ 5 di di ADP E _ 6 mark 6:mark _ 6 lasciare lasciare VERB V VerbForm=Inf 4 acl 4:acl:di _ 7 qualsiasi qualsiasi DET DI Number=Sing|PronType=Ind 8 det 8:det _ 8 paese paese NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 6 obj 6:obj _ 9 , , PUNCT FF _ 8 punct 8:punct _ 10 incluso includere VERB V Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 8 acl 8:acl _ 11 il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det 12:det _ 12 proprio proprio PRON PP Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 10 nsubj:pass 10:nsubj:pass _ 13 , , PUNCT FF _ 16 punct 16:punct _ 14 e e CCONJ CC _ 16 cc 16:cc _ 15 di di ADP E _ 16 mark 16:mark _ 16 ritornare ritornare VERB V VerbForm=Inf 6 conj 4:acl:di|6:conj:e _ 17 in ADP E _ 20 case 20:case _ 18 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det 20:det _ 19 proprio proprio DET AP Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 20 det:poss 20:det:poss _ 20 paese paese NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 16 obl 16:obl:in _ 21 . . PUNCT FS _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-17 # text = Uomini e donne in età adatta hanno il diritto di sposarsi e di fondare una famiglia, senza alcuna limitazione di razza, cittadinanza o religione. 1 Uomini uomo NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 7 nsubj 7:nsubj _ 2 e e CCONJ CC _ 3 cc 3:cc _ 3 donne donna NOUN S Gender=Fem|Number=Plur 1 conj 1:conj:e|7:nsubj _ 4 in in ADP E _ 5 case 5:case _ 5 età età NOUN S Gender=Fem 3 nmod 3:nmod:in _ 6 adatta adatto ADJ A Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod _ 7 hanno avere VERB V Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root _ 8 il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det 9:det _ 9 diritto diritto NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 7 obj 7:obj _ 10 di di ADP E _ 11 mark 11:mark _ 11 sposare VERB V VerbForm=Inf 9 acl 9:acl:di _ 12 si PRON PC Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 11 expl 11:expl _ 13 e e CCONJ CC _ 15 cc 15:cc _ 14 di di ADP E _ 15 mark 15:mark _ 15 fondare fondare VERB V VerbForm=Inf 11 conj 9:acl:di|11:conj:e _ 16 una uno DET RI Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 17 det 17:det _ 17 famiglia famiglia NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 15 obj 15:obj _ 18 , , PUNCT FF _ 15 punct 15:punct _ 19 senza senza ADP E _ 21 case 21:case _ 20 alcuna alcuno DET DI Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 21 det 21:det _ 21 limitazione limitazione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 15 obl 15:obl:senza _ 22 di di ADP E _ 23 case 23:case _ 23 razza razza NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:di _ 24 , , PUNCT FF _ 25 punct 25:punct _ 25 cittadinanza cittadinanza NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 23 conj 21:nmod:di|23:conj:o _ 26 o o CCONJ CC _ 27 cc 27:cc _ 27 religione religione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 23 conj 21:nmod:di|23:conj:o _ 28 . . PUNCT FS _ 7 punct 7:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-18 # text = In questo modo sono aumentate le opportunità di diffusione e l'azienda ha sviluppato una campagna pubblicitaria vincente. 1 In in ADP E _ 3 case 3:case _ 2 questo questo DET DD Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 det 3:det _ 3 modo modo NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl:in _ 4 sono essere AUX VA Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 aux:pass 5:aux:pass _ 5 aumentate aumentare VERB V Gender=Fem|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 0 root 0:root _ 6 le il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 7 det 7:det _ 7 opportunità opportunità NOUN S Gender=Fem 5 nsubj:pass 5:nsubj:pass _ 8 di di ADP E _ 9 case 9:case _ 9 diffusione diffusione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:di _ 10 e e CCONJ CC _ 14 cc 14:cc _ 11 l' il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 12 det 12:det _ 12 azienda azienda NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj _ 13 ha avere AUX VA Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 aux 14:aux _ 14 sviluppato sviluppare VERB V Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 5 conj 5:conj:e _ 15 una uno DET RI Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det 16:det _ 16 campagna campagna NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 14 obj 14:obj _ 17 pubblicitaria pubblicitario ADJ A Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod _ 18 vincente vincente ADJ A Number=Sing 16 amod 16:amod _ 19 . . PUNCT FS _ 5 punct 5:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-19 # text = Per rivolgersi ai destinatari interessati, Ana ha usato un insieme di parole chiave che si rivolgeva agli amanti dei viaggi e della cultura giapponese, sviluppando poi contenuti creativi adatti a catturare l'attenzione dei destinatari. 1 Per per ADP E _ 2 mark 2:mark _ 2 rivolgere VERB V VerbForm=Inf 11 advcl 11:advcl:per _ 3 si PRON PC Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 2 expl 2:expl _ 4 a ADP E _ 6 case 6:case _ 5 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 6 det 6:det _ 6 destinatari destinatario NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 2 obl 2:obl:a _ 7 interessati interessato ADJ A Gender=Masc|Number=Plur 6 amod 6:amod _ 8 , , PUNCT FF _ 2 punct 2:punct _ 9 Ana Ana PROPN SP _ 11 nsubj 11:nsubj _ 10 ha avere AUX VA Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 aux 11:aux _ 11 usato usare VERB V Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 0 root 0:root _ 12 un uno DET RI Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det 13:det _ 13 insieme insieme NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 11 obj 11:obj _ 14 di di ADP E _ 15 case 15:case _ 15 parole parola NOUN S Gender=Fem|Number=Plur 13 nmod 13:nmod:di _ 16 chiave chiave NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 15 compound 15:compound|19:nsubj _ 17 che che PRON PR PronType=Rel 19 nsubj 16:ref _ 18 si si PRON PC Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 19 expl 19:expl _ 19 rivolgeva rivolgere VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 16 acl:relcl 16:acl:relcl _ 20 a ADP E _ 22 case 22:case _ 21 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 22 det 22:det _ 22 amanti amante NOUN S Number=Plur 19 obl 19:obl:a _ 23 di ADP E _ 25 case 25:case _ 24 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 25 det 25:det _ 25 viaggi viaggio NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 22 nmod 22:nmod:di _ 26 e e CCONJ CC _ 29 cc 29:cc _ 27 di ADP E _ 29 case 29:case _ 28 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 29 det 29:det _ 29 cultura cultura NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 25 conj 22:nmod:di|25:conj:e _ 30 giapponese giapponese ADJ A Number=Sing 29 amod 29:amod _ 31 , , PUNCT FF _ 19 punct 19:punct _ 32 sviluppando sviluppare VERB V VerbForm=Ger 19 advcl 19:advcl _ 33 poi poi ADV B _ 32 advmod 32:advmod _ 34 contenuti contenuto NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 32 obj 32:obj _ 35 creativi creativo ADJ A Gender=Masc|Number=Plur 34 amod 34:amod _ 36 adatti adatto ADJ A Gender=Masc|Number=Plur 34 amod 34:amod _ 37 a a ADP E _ 38 mark 38:mark _ 38 catturare catturare VERB V VerbForm=Inf 36 advcl 36:advcl:a _ 39 l' il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 40 det 40:det _ 40 attenzione attenzione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 38 obj 38:obj _ 41 di ADP E _ 43 case 43:case _ 42 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 43 det 43:det _ 43 destinatari destinatario NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 40 nmod 40:nmod:di _ 44 . . PUNCT FS _ 11 punct 11:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-20 # text = Se non vedi il pulsante, non puoi attivare la ricezione degli aggiornamenti. 1 Se se SCONJ CS _ 3 mark 3:mark _ 2 non non ADV BN PronType=Neg 3 advmod 3:advmod _ 3 vedi vedere VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 advcl 9:advcl:se _ 4 il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det 5:det _ 5 pulsante pulsante NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 3 obj 3:obj _ 6 , , PUNCT FF _ 3 punct 3:punct _ 7 non non ADV BN PronType=Neg 9 advmod 9:advmod _ 8 puoi potere AUX VM Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 aux 9:aux _ 9 attivare attivare VERB V VerbForm=Inf 0 root 0:root _ 10 la il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 11 det 11:det _ 11 ricezione ricezione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 9 obj 9:obj _ 12 di ADP E _ 14 case 14:case _ 13 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 14 det 14:det _ 14 aggiornamenti aggiornamento NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:di _ 15 . . PUNCT FS _ 9 punct 9:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-21 # text = Hai già una Pagina Facebook? 1 Hai avere VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root _ 2 già già ADV B _ 1 advmod 1:advmod _ 3 una uno DET RI Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 4 det 4:det _ 4 Pagina Pagina PROPN SP _ 1 obj 1:obj _ 5 Facebook Facebook PROPN SP _ 4 flat:name 4:flat:name _ 6 ? ? PUNCT FS _ 1 punct 1:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-22 # text = 'Era sicuramente consapevole in modo distaccato di essere stata data a un vecchio marito come ricompensa per i servizi professionali di quest'ultimo a un amico della sua famiglia e che il capitale proveniva dalla sua parte. 1 ' ' PUNCT FB _ 4 punct 4:punct _ 2 Era essere AUX VA Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 4 cop 4:cop _ 3 sicuramente sicuramente ADV B _ 4 advmod 4:advmod _ 4 consapevole consapevole ADJ A Number=Sing 0 root 0:root _ 5 in in ADP E _ 6 case 6:case _ 6 modo modo NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl:in _ 7 distaccato distaccato ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod _ 8 di di ADP E _ 11 mark 11:mark _ 9 essere essere AUX VA VerbForm=Inf 11 aux 11:aux _ 10 stata essere AUX VA Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 11 aux:pass 11:aux:pass _ 11 data dare VERB V Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 4 advcl 4:advcl:di _ 12 a a ADP E _ 15 case 15:case _ 13 un uno DET RI Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 15 det 15:det _ 14 vecchio vecchio ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod _ 15 marito marito NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 11 obl 11:obl:a _ 16 come come ADP E _ 17 case 17:case _ 17 ricompensa ricompensa NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 11 obl 11:obl:come _ 18 per per ADP E _ 20 case 20:case _ 19 i il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 20 det 20:det _ 20 servizi servizio NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 17 nmod 17:nmod:per _ 21 professionali professionale ADJ A Number=Plur 20 amod 20:amod _ 22 di di ADP E _ 24 case 24:case _ 23 quest' questo DET DD Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 24 det 24:det _ 24 ultimo ultimo ADJ NO Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 20 amod 20:amod _ 25 a a ADP E _ 27 case 27:case _ 26 un uno DET RI Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det 27:det _ 27 amico amico NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:a _ 28 di ADP E _ 31 case 31:case _ 29 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 31 det 31:det _ 30 sua suo DET AP Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 31 det:poss 31:det:poss _ 31 famiglia famiglia NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:di _ 32 e e CCONJ CC _ 36 cc 36:cc _ 33 che che SCONJ CS _ 36 mark 36:mark _ 34 il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 35 det 35:det _ 35 capitale capitale NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 36 nsubj 36:nsubj _ 36 proveniva provenire VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 11 conj 4:advcl:che|11:conj:e _ 37 da ADP E _ 40 case 40:case _ 38 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 40 det 40:det _ 39 sua suo DET AP Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 40 det:poss 40:det:poss _ 40 parte parte NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 36 obl 36:obl:da _ 41 . . PUNCT FS _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-23 # text = Pianificò di divenire lui stesso questo candidato, facendo appello soprattutto alle classi più elevate di Chinon. 1 Pianificò pianificare VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root _ 2 di di ADP E _ 3 mark 3:mark _ 3 divenire divenire VERB V VerbForm=Inf 1 xcomp 1:xcomp _ 4 lui lui PRON PE Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 nsubj 3:nsubj|7:nsubj _ 5 stesso stesso ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod _ 6 questo questo DET DD Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 7 det 7:det _ 7 candidato candidato NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 3 xcomp 3:xcomp _ 8 , , PUNCT FF _ 1 punct 1:punct _ 9 facendo fare VERB V VerbForm=Ger 1 advcl 1:advcl _ 10 appello appello NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 9 obj 9:obj _ 11 soprattutto soprattutto ADV B _ 14 advmod 14:advmod _ 12 a ADP E _ 14 case 14:case _ 13 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 14 det 14:det _ 14 classi classe NOUN S Gender=Fem|Number=Plur 9 obl 9:obl:a _ 15 più più ADV B _ 16 advmod 16:advmod _ 16 elevate elevato ADJ A Gender=Fem|Number=Plur 14 amod 14:amod _ 17 di di ADP E _ 18 case 18:case _ 18 Chinon Chinon PROPN SP _ 14 nmod 14:nmod:di _ 19 . . PUNCT FS _ 1 punct 1:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-24 # text = Nonostante Balzac fosse 'talvolta un eremita e un girovago', ha sempre provato a rimanere in contatto con la società che forniva materiale per il suo lavoro. 1 Nonostante nonostante ADP E _ 7 mark 7:mark _ 2 Balzac Balzac PROPN SP _ 7 nsubj 7:nsubj|10:nsubj _ 3 fosse essere AUX VA Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 7 cop 7:cop _ 4 ' ' PUNCT FB _ 7 punct 7:punct _ 5 talvolta talvolta ADV B _ 7 advmod 7:advmod _ 6 un uno DET RI Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 7 det 7:det _ 7 eremita eremita NOUN S Number=Sing 15 advcl 15:advcl:nonostante _ 8 e e CCONJ CC _ 10 cc 10:cc _ 9 un uno DET RI Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det 10:det _ 10 girovago girovago NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 7 conj 7:conj:e|15:advcl:nonostante _ 11 ' ' PUNCT FB _ 7 punct 7:punct _ 12 , , PUNCT FF _ 7 punct 7:punct _ 13 ha avere AUX VA Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 aux 15:aux _ 14 sempre sempre ADV B _ 15 advmod 15:advmod _ 15 provato provare VERB V Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 0 root 0:root _ 16 a a ADP E _ 17 mark 17:mark _ 17 rimanere rimanere VERB V VerbForm=Inf 15 xcomp 15:xcomp _ 18 in in ADP E _ 19 case 19:case _ 19 contatto contatto NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 17 obl 17:obl:in _ 20 con con ADP E _ 22 case 22:case _ 21 la il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 22 det 22:det _ 22 società società NOUN S Gender=Fem 19 nmod 19:nmod:con|24:nsubj _ 23 che che PRON PR PronType=Rel 24 nsubj 22:ref _ 24 forniva fornire VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 22 acl:relcl 22:acl:relcl _ 25 materiale materiale NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 24 obj 24:obj _ 26 per per ADP E _ 29 case 29:case _ 27 il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 29 det 29:det _ 28 suo suo DET AP Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 29 det:poss 29:det:poss _ 29 lavoro lavoro NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:per _ 30 . . PUNCT FS _ 15 punct 15:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-25 # text = La salute di lui peggiorò lungo il cammino, e Ewelina scrisse a sua figlia che Balzac era 'in uno stato di estrema debolezza' e 'sudava copiosamente'. 1 La il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 2 det 2:det _ 2 salute salute NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj _ 3 di di ADP E _ 4 case 4:case _ 4 lui lui PRON PE Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 nmod 2:nmod:di _ 5 peggiorò peggiorare VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root _ 6 lungo lungo ADP E _ 8 case 8:case _ 7 il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det 8:det _ 8 cammino cammino NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl:lungo _ 9 , , PUNCT FF _ 12 punct 12:punct _ 10 e e CCONJ CC _ 12 cc 12:cc _ 11 Ewelina Ewelina PROPN SP _ 12 nsubj 12:nsubj _ 12 scrisse scrivere VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 conj 5:conj:e _ 13 a a ADP E _ 15 case 15:case _ 14 sua suo DET AP Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 15 det:poss 15:det:poss _ 15 figlia figlio NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 12 obl 12:obl:a _ 16 che che SCONJ CS _ 22 mark 22:mark _ 17 Balzac Balzac PROPN SP _ 22 nsubj 22:nsubj|29:nsubj _ 18 era essere AUX VA Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 22 cop 22:cop _ 19 ' ' PUNCT FB _ 22 punct 22:punct _ 20 in in ADP E _ 22 case 22:case _ 21 uno uno DET RI Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det 22:det _ 22 stato stato NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 12 obl 12:obl:in _ 23 di di ADP E _ 25 case 25:case _ 24 estrema estremo ADJ A Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod _ 25 debolezza debolezza NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:di _ 26 ' ' PUNCT FB _ 22 punct 22:punct _ 27 e e CCONJ CC _ 29 cc 29:cc _ 28 ' ' PUNCT FB _ 29 punct 29:punct _ 29 sudava sudare VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 22 conj 12:obl:in|22:conj:e _ 30 copiosamente copiosamente ADV B _ 29 advmod 29:advmod _ 31 ' ' PUNCT FB _ 29 punct 29:punct _ 32 . . PUNCT FS _ 5 punct 5:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-26 # text = Sua madre era la sola persona presente quando egli spirò; 1 Sua suo DET AP Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 2 det:poss 2:det:poss _ 2 madre madre NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj _ 3 era essere AUX VA Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 6 cop 6:cop _ 4 la il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det 6:det _ 5 sola solo ADJ A Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod _ 6 persona persona NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root _ 7 presente presente ADJ A Number=Sing 6 amod 6:amod _ 8 quando quando SCONJ CS _ 10 mark 10:mark _ 9 egli egli PRON PE Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 nsubj 10:nsubj _ 10 spirò spirare VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 advcl 6:advcl:quando _ 11 ; ; PUNCT FC _ 6 punct 6:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-27 # text = Come fece con la gente attorno a sè, Balzac studiò in profondità quei luoghi, viaggiando in luoghi remoti e prendendo nota di ciò che aveva fatto nelle visite precedenti. 1 Come come SCONJ CS _ 2 mark 2:mark _ 2 fece fare VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 advcl 11:advcl:come _ 3 con con ADP E _ 5 case 5:case _ 4 la il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det 5:det _ 5 gente gente NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 2 obl 2:obl:con _ 6 attorno attorno ADP E _ 8 case 8:case _ 7 a a ADP E _ 6 fixed 6:fixed _ 8 sè sé PRON PC Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 5 nmod 5:nmod:attorno_a _ 9 , , PUNCT FF _ 2 punct 2:punct _ 10 Balzac Balzac PROPN SP _ 11 nsubj 11:nsubj _ 11 studiò studiare VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root _ 12 in in ADP E _ 13 case 13:case _ 13 profondità profondità NOUN S Gender=Fem 11 obl 11:obl:in _ 14 quei quello DET DD Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 15 det 15:det _ 15 luoghi luogo NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 11 obj 11:obj _ 16 , , PUNCT FF _ 11 punct 11:punct _ 17 viaggiando viaggiare VERB V VerbForm=Ger 11 advcl 11:advcl _ 18 in in ADP E _ 19 case 19:case _ 19 luoghi luogo NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 17 obl 17:obl:in _ 20 remoti remoto ADJ A Gender=Masc|Number=Plur 19 amod 19:amod _ 21 e e CCONJ CC _ 22 cc 22:cc _ 22 prendendo prendere VERB V VerbForm=Ger 17 conj 11:advcl|17:conj:e _ 23 nota noto NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 22 obj 22:obj _ 24 di di ADP E _ 25 case 25:case _ 25 ciò ciò PRON PD Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 23 nmod 23:nmod:di|28:obj _ 26 che che PRON PR PronType=Rel 28 obj 25:ref _ 27 aveva avere AUX VA Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 28 aux 28:aux _ 28 fatto fare VERB V Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 25 acl:relcl 25:acl:relcl _ 29 in ADP E _ 31 case 31:case _ 30 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 31 det 31:det _ 31 visite visita NOUN S Gender=Fem|Number=Plur 28 obl 28:obl:in _ 32 precedenti precedente ADJ A Number=Plur 31 amod 31:amod _ 33 . . PUNCT FS _ 11 punct 11:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-28 # text = 'L'artista della Comédie Humaine', egli scrisse, 'è semi-sommerso dallo storico. 1 ' ' PUNCT FB _ 3 punct 3:punct _ 2 L' il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 3 det 3:det _ 3 artista artista NOUN S Number=Sing 17 nsubj 17:nsubj _ 4 di ADP E _ 6 case 6:case _ 5 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det 6:det _ 6 Comédie Comédie PROPN SP _ 3 nmod 3:nmod:di _ 7 Humaine Humaine PROPN SP _ 6 flat:name 6:flat:name _ 8 ' ' PUNCT FB _ 3 punct 3:punct _ 9 , , PUNCT FF _ 3 punct 3:punct _ 10 egli egli PRON PE Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 nsubj 11:nsubj _ 11 scrisse scrivere VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root _ 12 , , PUNCT FF _ 11 punct 11:punct _ 13 ' ' PUNCT FB _ 17 punct 17:punct _ 14 è essere AUX VA Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 cop 17:cop _ 15 semi semi ADJ A _ 17 amod 17:amod _ 16 - - PUNCT FF _ 17 punct 17:punct _ 17 sommerso sommerso ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 11 ccomp 11:ccomp _ 18 da ADP E _ 20 case 20:case _ 19 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det 20:det _ 20 storico storico NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 17 obl:agent 17:obl:agent:da _ 21 . . PUNCT FS _ 17 punct 17:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-29 # text = 'Balzac ricevette alti elogi da critici così diversi come Walter Benjamin e Camille Paglia. 1 ' ' PUNCT FB _ 3 punct 3:punct _ 2 Balzac Balzac PROPN SP _ 3 nsubj 3:nsubj _ 3 ricevette ricevere VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root _ 4 alti alto ADJ A Gender=Masc|Number=Plur 5 amod 5:amod _ 5 elogi elogio NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 3 obj 3:obj _ 6 da da ADP E _ 7 case 7:case _ 7 critici critico NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 3 obl 3:obl:da _ 8 così così ADV B _ 9 advmod 9:advmod _ 9 diversi diverso PRON PI Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 7 nmod 7:nmod _ 10 come come ADP E _ 11 case 11:case _ 11 Walter Walter PROPN SP _ 9 nmod 9:nmod:come _ 12 Benjamin Benjamin PROPN SP _ 11 flat:name 11:flat:name _ 13 e e CCONJ CC _ 14 cc 14:cc _ 14 Camille Camille PROPN SP _ 11 conj 9:nmod:come|11:conj:e _ 15 Paglia Paglia PROPN SP _ 14 flat:name 14:flat:name _ 16 . . PUNCT FS _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-30 # text = L'epitaffio inciso sulla lastra di roccia che copre la tomba racchiude una maledizione su chiunque oserà spostare le sue ossa, cosa che venne accuratamente evitata durante i lavori di restauro della chiesa nel 2008. 1 L' il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 2 det 2:det _ 2 epitaffio epitaffio NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj _ 3 inciso incidere VERB V Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 2 acl 2:acl _ 4 su ADP E _ 6 case 6:case _ 5 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 6 det 6:det _ 6 lastra lastra NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 3 obl 3:obl:su|10:nsubj _ 7 di di ADP E _ 8 case 8:case _ 8 roccia roccia NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:di _ 9 che che PRON PR PronType=Rel 10 nsubj 6:ref _ 10 copre coprire VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 acl:relcl 6:acl:relcl _ 11 la il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det 12:det _ 12 tomba tomba NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 10 obj 10:obj _ 13 racchiude racchiudere VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root _ 14 una uno DET RI Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 15 det 15:det _ 15 maledizione maledizione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 13 obj 13:obj _ 16 su su ADP E _ 17 case 17:case _ 17 chiunque chiunque PRON PR Number=Sing|PronType=Rel 15 nmod 15:nmod:su|19:obl:su _ 18 oserà osare VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 17 acl:relcl 17:acl:relcl _ 19 spostare spostare VERB V VerbForm=Inf 18 xcomp 18:xcomp _ 20 le il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 22 det 22:det _ 21 sue suo DET AP Gender=Fem|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 22 det:poss 22:det:poss _ 22 ossa ossa NOUN S Gender=Fem|Number=Plur 19 obj 19:obj _ 23 , , PUNCT FF _ 19 punct 19:punct _ 24 cosa cosa PRON PQ Number=Sing|PronType=Int 19 obl 17:ref|28:nsubj:pass _ 25 che che PRON PR PronType=Rel 28 nsubj:pass 24:ref _ 26 venne venire AUX VA Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 28 aux:pass 28:aux:pass _ 27 accuratamente accuratamente ADV B _ 28 advmod 28:advmod _ 28 evitata evitare VERB V Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 24 acl:relcl 24:acl:relcl _ 29 durante durante ADP E _ 31 case 31:case _ 30 i il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 31 det 31:det _ 31 lavori lavoro NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 28 obl 28:obl:durante _ 32 di di ADP E _ 33 case 33:case _ 33 restauro restauro NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:di _ 34 di ADP E _ 36 case 36:case _ 35 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 36 det 36:det _ 36 chiesa chiesa NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:di _ 37 in ADP E _ 39 case 39:case _ 38 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 39 det 39:det _ 39 2008 2008 NUM N NumType=Card 28 obl 28:obl:in _ 40 . . PUNCT FS _ 13 punct 13:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-31 # text = Shakespeare collaborò ad altre due opere ancora oggi conosciute, Enrico VIII e i due nobili congiunti, probabilmente con John Fletcher. 1 Shakespeare Shakespeare PROPN SP _ 2 nsubj 2:nsubj _ 2 collaborò collaborare VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root _ 3 ad a ADP E _ 6 case 6:case _ 4 altre altro ADJ A Gender=Fem|Number=Plur 6 amod 6:amod _ 5 due due NUM N NumType=Card 6 nummod 6:nummod _ 6 opere opera NOUN S Gender=Fem|Number=Plur 2 obl 2:obl:a _ 7 ancora ancora ADV B _ 8 advmod 8:advmod _ 8 oggi oggi ADV B _ 9 advmod 9:advmod _ 9 conosciute conosciuto ADJ A Gender=Fem|Number=Plur 6 amod 6:amod _ 10 , , PUNCT FF _ 6 punct 6:punct _ 11 Enrico Enrico PROPN SP _ 6 nmod 6:nmod _ 12 VIII ottavo ADJ NO Number=Sing|NumType=Ord 11 amod 11:amod _ 13 e e CCONJ CC _ 17 cc 17:cc _ 14 i il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 dep 17:dep _ 15 due due NUM N NumType=Card 17 nummod 17:nummod _ 16 nobili nobile ADJ A Gender=Masc|Number=Plur 17 amod 17:amod _ 17 congiunti congiunto NOUN S Number=Plur 11 conj 11:conj:e _ 18 , , PUNCT FF _ 2 punct 2:punct _ 19 probabilmente probabilmente ADV B _ 21 advmod 21:advmod _ 20 con con ADP E _ 21 case 21:case _ 21 John John PROPN SP _ 2 obl 2:obl:con _ 22 Fletcher Fletcher PROPN SP _ 21 flat:name 21:flat:name _ 23 . . PUNCT FS _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-32 # text = mamma infelice, tutti infelici. 1 mamma mamma NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root _ 2 infelice infelice ADJ A Number=Sing 1 amod 1:amod _ 3 , , PUNCT FF _ 1 punct 1:punct _ 4 tutti tutto PRON PI Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Ind 1 nmod 1:nmod _ 5 infelici infelice ADJ A Number=Plur 4 amod 4:amod _ 6 . . PUNCT FS _ 1 punct 1:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-33 # text = Queste aziende introducono infatti nuove importazioni tecnologicamente avanzate e nuove tecniche gestionali che incoraggiano la crescita delle aziende nazionali, esortando dall' altra parte il processo di modernizzazione industriale. 1 Queste questo DET DD Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 2 det 2:det _ 2 aziende azienda NOUN S Gender=Fem|Number=Plur 3 nsubj 3:nsubj _ 3 introducono introdurre VERB V Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root _ 4 infatti infatti ADV B _ 3 advmod 3:advmod _ 5 nuove nuovo ADJ A Gender=Fem|Number=Plur 6 amod 6:amod _ 6 importazioni importazione NOUN S Gender=Fem|Number=Plur 3 obj 3:obj _ 7 tecnologicamente tecnologicamente ADV B _ 8 advmod 8:advmod _ 8 avanzate avanzato ADJ A Gender=Fem|Number=Plur 6 amod 6:amod _ 9 e e CCONJ CC _ 11 cc 11:cc _ 10 nuove nuovo ADJ A Gender=Fem|Number=Plur 11 amod 11:amod _ 11 tecniche tecnica NOUN S Gender=Fem|Number=Plur 6 conj 3:obj|6:conj:e|14:nsubj _ 12 gestionali gestionale ADJ A Number=Plur 11 amod 11:amod _ 13 che che PRON PR PronType=Rel 14 nsubj 11:ref _ 14 incoraggiano incoraggiare VERB V Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 acl:relcl 11:acl:relcl _ 15 la il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det 16:det _ 16 crescita crescita NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 14 obj 14:obj _ 17 di ADP E _ 19 case 19:case _ 18 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 19 det 19:det _ 19 aziende azienda NOUN S Gender=Fem|Number=Plur 16 nmod 16:nmod:di _ 20 nazionali nazionale ADJ A Number=Plur 19 amod 19:amod _ 21 , , PUNCT FF _ 3 punct 3:punct _ 22 esortando esortare VERB V VerbForm=Ger 3 advcl 3:advcl _ 23 da ADP E _ 26 case 26:case _ 24 il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 26 det 26:det _ 25 altra altro ADJ A Gender=Fem|Number=Sing 26 amod 26:amod _ 26 parte parte NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 22 obl 22:obl:da _ 27 il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 28 det 28:det _ 28 processo processo NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 22 obj 22:obj _ 29 di di ADP E _ 30 case 30:case _ 30 modernizzazione modernizzazione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:di _ 31 industriale industriale ADJ A Number=Sing 30 amod 30:amod _ 32 . . PUNCT FS _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-34 # text = I farmaci, per quanto accessibili, non hanno alcun valore se non c'è nessuno a prescriverli o a somministrarli . 1 I il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 2 det 2:det _ 2 farmaci farmaco NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 9 nsubj 9:nsubj _ 3 , , PUNCT FF _ 2 punct 2:punct _ 4 per per ADP E _ 5 case 5:case _ 5 quanto quanto PRON PR Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 6 obl 6:obl:per _ 6 accessibili accessibile ADJ A Number=Plur 2 amod 2:amod _ 7 , , PUNCT FF _ 2 punct 2:punct _ 8 non non ADV BN PronType=Neg 9 advmod 9:advmod _ 9 hanno avere VERB V Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root _ 10 alcun alcuno DET DI Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 11 det 11:det _ 11 valore valore NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 9 obj 9:obj _ 12 se se SCONJ CS _ 15 mark 15:mark _ 13 non non ADV BN PronType=Neg 15 advmod 15:advmod _ 14 c' ci PRON PC Clitic=Yes|PronType=Prs 15 expl 15:expl _ 15 è essere VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 advcl 9:advcl:se _ 16 nessuno nessuno PRON PI Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 15 nsubj 15:nsubj _ 17 a a ADP E _ 18 mark 18:mark _ 18 prescrivere VERB V VerbForm=Inf 15 ccomp 15:ccomp _ 19 li PRON PC Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 18 obj 18:obj _ 20 o o CCONJ CC _ 22 cc 22:cc _ 21 a a ADP E _ 22 mark 22:mark _ 22 somministrare VERB V VerbForm=Inf 18 conj 15:ccomp|18:conj:o _ 23 li PRON PC Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 22 obj 22:obj _ 24 . . PUNCT FS _ 9 punct 9:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-35 # text = Feb 26, 2014. 1 Feb Feb PROPN SP _ 0 root 0:root _ 2 26 26 NUM N NumType=Card 1 nummod 1:nummod _ 3 , , PUNCT FF _ 2 punct 2:punct _ 4 2014 2014 NUM N NumType=Card 2 compound 2:compound _ 5 . . PUNCT FS _ 1 punct 1:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-36 # text = Anche in questo caso, la Germania dovrebbe prendere il comando. 1 Anche anche ADV B _ 4 advmod 4:advmod _ 2 in in ADP E _ 4 case 4:case _ 3 questo questo DET DD Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 4 det 4:det _ 4 caso caso NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl:in _ 5 , , PUNCT FF _ 4 punct 4:punct _ 6 la il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det 7:det _ 7 Germania Germania PROPN SP _ 9 nsubj 9:nsubj _ 8 dovrebbe dovere AUX VM Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 aux 9:aux _ 9 prendere prendere VERB V VerbForm=Inf 0 root 0:root _ 10 il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det 11:det _ 11 comando comando NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 9 obj 9:obj _ 12 . . PUNCT FS _ 9 punct 9:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-37 # text = restando impantanata nella carenza di risparmio ma ritrovandosi senza prodotti né capitali cinesi, l'America rischia di andare incontro a un aumento dell' inflazione e dei tassi di interesse, e a un indebolimento del dollaro. 1 restando restare VERB V VerbForm=Ger 19 advcl 19:advcl _ 2 impantanata impantanare VERB V Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 1 xcomp 1:xcomp _ 3 in ADP E _ 5 case 5:case _ 4 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det 5:det _ 5 carenza carenza NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 2 obl 2:obl:in _ 6 di di ADP E _ 7 case 7:case _ 7 risparmio risparmio NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:di _ 8 ma ma CCONJ CC _ 9 cc 9:cc _ 9 ritrovare VERB V VerbForm=Ger 1 conj 1:conj:ma|19:advcl _ 10 si PRON PC Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 9 expl 9:expl _ 11 senza senza ADP E _ 12 case 12:case _ 12 prodotti prodotto NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 9 obl 9:obl:senza _ 13 né né CCONJ CC _ 14 cc 14:cc _ 14 capitali capitale NOUN S Gender=Fem|Number=Plur 12 conj 9:obl:senza|12:conj:né _ 15 cinesi cinese ADJ A Number=Plur 14 amod 14:amod _ 16 , , PUNCT FF _ 1 punct 1:punct _ 17 l' il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 18 det 18:det _ 18 America America PROPN SP _ 19 nsubj 19:nsubj|21:nsubj _ 19 rischia rischiare VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root _ 20 di di ADP E _ 21 mark 21:mark _ 21 andare andare VERB V VerbForm=Inf 19 xcomp 19:xcomp _ 22 incontro incontro ADP E _ 25 case 25:case _ 23 a a ADP E _ 22 fixed 22:fixed _ 24 un uno DET RI Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 25 det 25:det _ 25 aumento aumento NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 21 obl 21:obl:incontro_a _ 26 di ADP E _ 28 case 28:case _ 27 il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 28 det 28:det _ 28 inflazione inflazione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:di _ 29 e e CCONJ CC _ 32 cc 32:cc _ 30 di ADP E _ 32 case 32:case _ 31 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 32 det 32:det _ 32 tassi tasso NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 28 conj 25:nmod:di|28:conj:e _ 33 di di ADP E _ 34 case 34:case _ 34 interesse interesse NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:di _ 35 , , PUNCT FF _ 39 punct 39:punct _ 36 e e CCONJ CC _ 39 cc 39:cc _ 37 a a ADP E _ 39 case 39:case _ 38 un uno DET RI Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 39 det 39:det _ 39 indebolimento indebolimento NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 25 conj 21:obl:a|25:conj:e _ 40 di ADP E _ 42 case 42:case _ 41 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 42 det 42:det _ 42 dollaro dollaro NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:di _ 43 . . PUNCT FS _ 19 punct 19:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-38 # text = È alquanto esplicativo che la maggior parte dei 47 partecipanti al simposio - influenti figure del settore pubblico e privato di tutto il mondo - non erano a conoscenza del grado in cui l'alimentazione di una madre influenza il benessere della sua prole. 1 È essere AUX VA Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 cop 3:cop _ 2 alquanto alquanto ADV B _ 3 advmod 3:advmod _ 3 esplicativo esplicativo ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root _ 4 che che SCONJ CS _ 32 mark 32:mark _ 5 la il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det 7:det _ 6 maggior maggiore ADJ A Degree=Cmp|Number=Sing 7 amod 7:amod _ 7 parte parte NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 32 nsubj 32:nsubj _ 8 di ADP E _ 11 case 11:case _ 9 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 11 det 11:det _ 10 47 47 NUM N NumType=Card 11 nummod 11:nummod _ 11 partecipanti partecipante NOUN S Number=Plur 7 nmod 7:nmod:di _ 12 a ADP E _ 14 case 14:case _ 13 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det 14:det _ 14 simposio simposio NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:a _ 15 - - PUNCT FB _ 17 punct 17:punct _ 16 influenti influire VERB V Number=Plur|Tense=Pres|VerbForm=Part 17 acl 17:acl _ 17 figure figura NOUN S Gender=Fem|Number=Plur 11 nmod 11:nmod _ 18 di ADP E _ 20 case 20:case _ 19 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det 20:det _ 20 settore settore NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:di _ 21 pubblico pubblico ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 20 amod 20:amod _ 22 e e CCONJ CC _ 23 cc 23:cc _ 23 privato privato ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 21 conj 20:amod|21:conj:e _ 24 di di ADP E _ 27 case 27:case _ 25 tutto tutto DET T Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 27 det:predet 27:det:predet _ 26 il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det 27:det _ 27 mondo mondo NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 16 obl 16:obl:di _ 28 - - PUNCT FB _ 27 punct 27:punct _ 29 non non ADV BN PronType=Neg 32 advmod 32:advmod _ 30 erano essere AUX VA Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 32 cop 32:cop _ 31 a a ADP E _ 32 case 32:case _ 32 conoscenza conoscenza NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 3 ccomp 3:ccomp _ 33 di ADP E _ 35 case 35:case _ 34 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 35 det 35:det _ 35 grado grado NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:di|43:obl:di _ 36 in in ADP E _ 37 case 37:case _ 37 cui cui PRON PR PronType=Rel 43 obl 35:ref _ 38 l' il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 39 det 39:det _ 39 alimentazione alimentazione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 43 nsubj 43:nsubj _ 40 di di ADP E _ 42 case 42:case _ 41 una uno DET RI Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 42 det 42:det _ 42 madre madre NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:di _ 43 influenza influenzare VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 35 acl:relcl 35:acl:relcl _ 44 il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 45 det 45:det _ 45 benessere benessere NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 43 obj 43:obj _ 46 di ADP E _ 49 case 49:case _ 47 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 49 det 49:det _ 48 sua suo DET AP Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 49 det:poss 49:det:poss _ 49 prole prole NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 45 nmod 45:nmod:di _ 50 . . PUNCT FS _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-39 # text = La sua è una storia di successo che può, e anzi deve, essere replicata in tutto il continente. 1 La il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 2 det 2:det _ 2 sua suo PRON PP Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 5 nsubj 5:nsubj _ 3 è essere AUX VA Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 cop 5:cop _ 4 una uno DET RI Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det 5:det _ 5 storia storia NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root _ 6 di di ADP E _ 7 case 7:case _ 7 successo successo NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:di|16:nsubj:pass _ 8 che che PRON PR PronType=Rel 16 nsubj:pass 7:ref _ 9 può potere AUX VM Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 aux 16:aux _ 10 , , PUNCT FF _ 13 punct 13:punct _ 11 e e CCONJ CC _ 13 cc 13:cc _ 12 anzi anzi ADV B _ 13 advmod 13:advmod _ 13 deve dovere VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 conj 9:conj:e _ 14 , , PUNCT FF _ 13 punct 13:punct _ 15 essere essere AUX VA VerbForm=Inf 16 aux:pass 16:aux:pass _ 16 replicata replicare VERB V Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 7 acl:relcl 7:acl:relcl _ 17 in in ADP E _ 20 case 20:case _ 18 tutto tutto DET T Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 20 det:predet 20:det:predet _ 19 il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det 20:det _ 20 continente continente NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 16 obl 16:obl:in _ 21 . . PUNCT FS _ 5 punct 5:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-40 # text = In realtà, l'amministrazione ha cercato di rendere il Fmi più interessante, soprattutto per incoraggiare i repubblicani della Camera dei rappresentanti a sostenere le riforme. 1 In in ADP E _ 2 case 2:case _ 2 realtà realtà NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 7 obl 7:obl:in _ 3 , , PUNCT FF _ 2 punct 2:punct _ 4 l' il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 5 det 5:det _ 5 amministrazione amministrazione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj|9:nsubj _ 6 ha avere AUX VA Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 aux 7:aux _ 7 cercato cercare VERB V Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 0 root 0:root _ 8 di di ADP E _ 9 mark 9:mark _ 9 rendere rendere VERB V VerbForm=Inf 7 xcomp 7:xcomp _ 10 il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det 11:det _ 11 Fmi Fmi PROPN SP _ 9 obj 9:obj|13:nsubj _ 12 più più ADV B _ 13 advmod 13:advmod _ 13 interessante interessante ADJ A Number=Sing 9 xcomp 9:xcomp _ 14 , , PUNCT FF _ 9 punct 9:punct _ 15 soprattutto soprattutto ADV B _ 17 advmod 17:advmod _ 16 per per ADP E _ 17 mark 17:mark _ 17 incoraggiare incoraggiare VERB V VerbForm=Inf 9 advcl 9:advcl:per _ 18 i il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 19 det 19:det _ 19 repubblicani repubblicano NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 17 obj 17:obj|27:nsubj _ 20 di ADP E _ 22 case 22:case _ 21 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 22 det 22:det _ 22 Camera Camera PROPN SP _ 19 nmod 19:nmod:di _ 23 di ADP E _ 25 case 25:case _ 24 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 25 det 25:det _ 25 rappresentanti rappresentante NOUN S Number=Plur 22 nmod 22:nmod:di _ 26 a a ADP E _ 27 mark 27:mark _ 27 sostenere sostenere VERB V VerbForm=Inf 17 xcomp 17:xcomp _ 28 le il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 29 det 29:det _ 29 riforme riforma NOUN S Gender=Fem|Number=Plur 27 obj 27:obj _ 30 . . PUNCT FS _ 7 punct 7:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-41 # text = La Germania apprezza questo ruolo, ma non è in grado di esercitarlo . 1 La il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 2 det 2:det _ 2 Germania Germania PROPN SP _ 3 nsubj 3:nsubj|11:nsubj _ 3 apprezza apprezzare VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root _ 4 questo questo DET DD Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 5 det 5:det _ 5 ruolo ruolo NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 3 obj 3:obj _ 6 , , PUNCT FF _ 11 punct 11:punct _ 7 ma ma CCONJ CC _ 11 cc 11:cc _ 8 non non ADV BN PronType=Neg 11 advmod 11:advmod _ 9 è essere AUX VA Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 cop 11:cop _ 10 in in ADP E _ 11 case 11:case _ 11 grado grado NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 3 conj 3:conj:ma _ 12 di di ADP E _ 13 mark 13:mark _ 13 esercitare VERB V VerbForm=Inf 11 acl 11:acl:di _ 14 lo PRON PC Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 obj 13:obj _ 15 . . PUNCT FS _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-42 # text = La repubblica di Bulgaria e la Romania diventano membri dell' Unione Europea. 1 La il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 2 det 2:det _ 2 repubblica repubblica NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj|9:nsubj _ 3 di di ADP E _ 4 case 4:case _ 4 Bulgaria Bulgaria PROPN SP _ 2 nmod 2:nmod:di _ 5 e e CCONJ CC _ 7 cc 7:cc _ 6 la il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 7 det 7:det _ 7 Romania Romania PROPN SP _ 2 conj 2:conj:e|8:nsubj _ 8 diventano diventare VERB V Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root _ 9 membri membro NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 8 xcomp 8:xcomp _ 10 di ADP E _ 12 case 12:case _ 11 il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 12 det 12:det _ 12 Unione Unione PROPN SP _ 9 nmod 9:nmod:di _ 13 Europea Europea PROPN SP _ 12 flat:name 12:flat:name _ 14 . . PUNCT FS _ 8 punct 8:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-43 # text = Le disposizioni di tale atto costituiscono parte integrante del presente trattato. 1 Le il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 2 det 2:det _ 2 disposizioni disposizione NOUN S Gender=Fem|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj|7:nsubj _ 3 di di ADP E _ 5 case 5:case _ 4 tale tale DET DD Number=Sing|PronType=Dem 5 det 5:det _ 5 atto atto NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:di _ 6 costituiscono costituire VERB V Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root _ 7 parte parte NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 6 xcomp 6:xcomp _ 8 integrante integrante ADJ A Number=Sing 7 amod 7:amod _ 9 di ADP E _ 12 case 12:case _ 10 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 12 det 12:det _ 11 presente presente ADJ A Number=Sing 12 amod 12:amod _ 12 trattato trattato NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:di _ 13 . . PUNCT FS _ 6 punct 6:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-44 # text = Il presente trattato è ratificato dalle Alte parti contraenti secondo le rispettive norme costituzionali. 1 Il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det 3:det _ 2 presente presente ADJ A Number=Sing 3 amod 3:amod _ 3 trattato trattato NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj:pass 5:nsubj:pass _ 4 è essere AUX VA Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 aux:pass 5:aux:pass _ 5 ratificato ratificare VERB V Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 0 root 0:root _ 6 da ADP E _ 9 case 9:case _ 7 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 9 det 9:det _ 8 Alte Alte PROPN SP _ 9 nmod 9:nmod _ 9 parti parte NOUN S Gender=Fem|Number=Plur 5 obl:agent 5:obl:agent:da _ 10 contraenti contraente ADJ A Number=Plur 9 amod 9:amod _ 11 secondo secondo ADP E _ 14 case 14:case _ 12 le il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 14 det 14:det _ 13 rispettive rispettivo ADJ A Gender=Fem|Number=Plur 14 amod 14:amod _ 14 norme norma NOUN S Gender=Fem|Number=Plur 5 obl 5:obl:secondo _ 15 costituzionali costituzionale ADJ A Number=Plur 14 amod 14:amod _ 16 . . PUNCT FS _ 5 punct 5:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-45 # text = Gli strumenti di ratifica sono depositati presso il governo della Repubblica italiana al più tardi il 31 dicembre 2006. 1 Gli il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 2 det 2:det _ 2 strumenti strumento NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 6 nsubj:pass 6:nsubj:pass _ 3 di di ADP E _ 4 case 4:case _ 4 ratifica ratifica NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:di _ 5 sono essere AUX VA Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 aux:pass 6:aux:pass _ 6 depositati depositare VERB V Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 0 root 0:root _ 7 presso presso ADP E _ 9 case 9:case _ 8 il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det 9:det _ 9 governo governo NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl:presso _ 10 di ADP E _ 12 case 12:case _ 11 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det 12:det _ 12 Repubblica repubblica NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:di _ 13 italiana italiano ADJ A Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod _ 14 a ADP E _ 17 case 17:case _ 15 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det 17:det _ 16 più più ADV B _ 17 advmod 17:advmod _ 17 tardi tardi ADV B _ 20 advmod 20:advmod _ 18 il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det 19:det _ 19 31 31 NUM N NumType=Card 6 obl 6:obl _ 20 dicembre dicembre NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 19 flat 19:flat _ 21 2006 2006 NUM N NumType=Card 19 flat 19:flat _ 22 . . PUNCT FS _ 6 punct 6:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-46 # text = Se tale decisione è adottata nei confronti di uno solo degli stati aderenti il presente trattato entra in vigore per tale stato il 1 ° gennaio 2008. 1 Se se SCONJ CS _ 5 mark 5:mark _ 2 tale tale DET DD Number=Sing|PronType=Dem 3 det 3:det _ 3 decisione decisione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj:pass 5:nsubj:pass _ 4 è essere AUX VA Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 aux:pass 5:aux:pass _ 5 adottata adottare VERB V Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 19 advcl 19:advcl:se _ 6 in ADP E _ 8 case 8:case _ 7 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 8 det 8:det _ 8 confronti confronto NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 5 obl 5:obl:in _ 9 di di ADP E _ 10 case 10:case _ 10 uno uno PRON PI Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 8 nmod 8:nmod:di _ 11 solo solo ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod _ 12 di ADP E _ 14 case 14:case _ 13 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 14 det 14:det _ 14 stati stato NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:di _ 15 aderenti aderente ADJ A Number=Plur 14 amod 14:amod _ 16 il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 18 det 18:det _ 17 presente presente ADJ A Number=Sing 18 amod 18:amod _ 18 trattato trattato NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 19 nsubj 19:nsubj _ 19 entra entrare VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root _ 20 in in ADP E _ 21 case 21:case _ 21 vigore vigore NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 19 obl 19:obl:in _ 22 per per ADP E _ 24 case 24:case _ 23 tale tale DET DD Number=Sing|PronType=Dem 24 det 24:det _ 24 stato stato NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 19 obl 19:obl:per _ 25 il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det 26:det _ 26 1 1° ADJ NO NumType=Ord|Typo=Yes 28 amod 28:amod _ 27 ° _ X X _ 26 goeswith 26:goeswith _ 28 gennaio gennaio NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 19 obl 19:obl _ 29 2008 2008 NUM N NumType=Card 28 flat 28:flat _ 30 . . PUNCT FS _ 19 punct 19:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-47 # text = Il testo del trattato che adotta una costituzione per l'Europa, redatto in lingua bulgara e rumena, è accluso al presente trattato. 1 Il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det 2:det _ 2 testo testo NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 22 nsubj:pass 22:nsubj:pass _ 3 di ADP E _ 5 case 5:case _ 4 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 5 det 5:det _ 5 trattato trattato NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:di|7:nsubj _ 6 che che PRON PR PronType=Rel 7 nsubj 5:ref _ 7 adotta adottare VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 acl:relcl 5:acl:relcl _ 8 una uno DET RI Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det 9:det _ 9 costituzione costituzione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 7 obj 7:obj _ 10 per per ADP E _ 12 case 12:case _ 11 l' il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 12 det 12:det _ 12 Europa Europa PROPN SP _ 7 obl 7:obl:per _ 13 , , PUNCT FF _ 14 punct 14:punct _ 14 redatto redigere VERB V Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 2 acl 2:acl _ 15 in in ADP E _ 16 case 16:case _ 16 lingua lingua NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 14 obl 14:obl:in _ 17 bulgara bulgaro ADJ A Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod _ 18 e e CCONJ CC _ 19 cc 19:cc _ 19 rumena rumeno ADJ A Gender=Fem|Number=Sing 17 conj 16:amod|17:conj:e _ 20 , , PUNCT FF _ 2 punct 2:punct _ 21 è essere AUX VA Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 22 aux:pass 22:aux:pass _ 22 accluso accludere VERB V Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 0 root 0:root _ 23 a ADP E _ 26 case 26:case _ 24 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 26 det 26:det _ 25 presente presente ADJ A Number=Sing 26 amod 26:amod _ 26 trattato trattato NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 22 obl 22:obl:a _ 27 . . PUNCT FS _ 22 punct 22:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-48 # text = Essa presenta un progetto dei protocolli al consiglio per la conclusione. 1 Essa esso PRON PE Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj _ 2 presenta presentare VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root _ 3 un uno DET RI Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det 4:det _ 4 progetto progetto NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 2 obj 2:obj _ 5 di ADP E _ 7 case 7:case _ 6 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 7 det 7:det _ 7 protocolli protocollo NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:di _ 8 a ADP E _ 10 case 10:case _ 9 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 10 det 10:det _ 10 consiglio consiglio NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 2 obl 2:obl:a _ 11 per per ADP E _ 13 case 13:case _ 12 la il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det 13:det _ 13 conclusione conclusione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 2 obl 2:obl:per _ 14 . . PUNCT FS _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-49 # text = Il consiglio delibera all' unanimità previa consultazione del parlamento europeo. 1 Il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det 2:det _ 2 consiglio consiglio NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 3 obj 3:obj _ 3 delibera deliberare VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root _ 4 a ADP E _ 6 case 6:case _ 5 il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 6 det 6:det _ 6 unanimità unanimità NOUN S Gender=Fem 3 obl 3:obl:a _ 7 previa previo ADJ A Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod _ 8 consultazione consultazione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 3 obl 3:obl _ 9 di ADP E _ 11 case 11:case _ 10 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det 11:det _ 11 parlamento parlamento NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:di _ 12 europeo europeo ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod _ 13 . . PUNCT FS _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-50 # text = I contratti relativi alle azioni a titolo di tali programmi dovranno essere assegnati entro i due anni successivi. 1 I il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 2 det 2:det _ 2 contratti contratto NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 14 nsubj:pass 14:nsubj:pass _ 3 relativi relativo ADJ A Gender=Masc|Number=Plur 2 amod 2:amod _ 4 a ADP E _ 6 case 6:case _ 5 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 6 det 6:det _ 6 azioni azione NOUN S Gender=Fem|Number=Plur 3 obl 3:obl:a _ 7 a a ADP E _ 8 case 8:case _ 8 titolo titolo NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:a _ 9 di di ADP E _ 11 case 11:case _ 10 tali tale DET DD Number=Plur|PronType=Dem 11 det 11:det _ 11 programmi programma NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:di _ 12 dovranno dovere AUX VM Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 14 aux 14:aux _ 13 essere essere AUX VA VerbForm=Inf 14 aux:pass 14:aux:pass _ 14 assegnati assegnare VERB V Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 0 root 0:root _ 15 entro entro ADP E _ 18 case 18:case _ 16 i il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 18 det 18:det _ 17 due due NUM N NumType=Card 18 nummod 18:nummod _ 18 anni anno NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 14 obl 14:obl:entro _ 19 successivi successivo ADJ A Gender=Masc|Number=Plur 18 amod 18:amod _ 20 . . PUNCT FS _ 14 punct 14:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-51 # text = Non è concessa alcuna proroga del periodo per l'assegnazione dei contratti. 1 Non non ADV BN PronType=Neg 3 advmod 3:advmod _ 2 è essere AUX VA Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 aux:pass 3:aux:pass _ 3 concessa concedere VERB V Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 0 root 0:root _ 4 alcuna alcuno DET DI Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 5 det 5:det _ 5 proroga proroga NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj:pass 3:nsubj:pass _ 6 di ADP E _ 8 case 8:case _ 7 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det 8:det _ 8 periodo periodo NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:di _ 9 per per ADP E _ 11 case 11:case _ 10 l' il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 11 det 11:det _ 11 assegnazione assegnazione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:per _ 12 di ADP E _ 14 case 14:case _ 13 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 14 det 14:det _ 14 contratti contratto NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:di _ 15 . . PUNCT FS _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-52 # text = Proroghe limitate della durata possono essere concesse per l'esecuzione dei contratti, in via eccezionale e in casi debitamente giustificati. 1 Proroghe proroga NOUN S Gender=Fem|Number=Plur 8 nsubj:pass 8:nsubj:pass _ 2 limitate limitato ADJ A Gender=Fem|Number=Plur 1 amod 1:amod _ 3 di ADP E _ 5 case 5:case _ 4 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det 5:det _ 5 durata durata NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:di _ 6 possono potere AUX VM Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 aux 8:aux _ 7 essere essere AUX VA VerbForm=Inf 8 aux:pass 8:aux:pass _ 8 concesse concedere VERB V Gender=Fem|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 0 root 0:root _ 9 per per ADP E _ 11 case 11:case _ 10 l' il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 11 det 11:det _ 11 esecuzione esecuzione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 8 obl 8:obl:per _ 12 di ADP E _ 14 case 14:case _ 13 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 14 det 14:det _ 14 contratti contratto NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:di _ 15 , , PUNCT FF _ 8 punct 8:punct _ 16 in in ADP E _ 17 case 17:case _ 17 via via NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 8 obl 8:obl:in _ 18 eccezionale eccezionale ADJ A Number=Sing 17 amod 17:amod _ 19 e e CCONJ CC _ 21 cc 21:cc _ 20 in in ADP E _ 21 case 21:case _ 21 casi caso NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 17 conj 8:obl:in|17:conj:e _ 22 debitamente debitamente ADV B _ 23 advmod 23:advmod _ 23 giustificati giustificato ADJ A Gender=Masc|Number=Plur 21 amod 21:amod _ 24 . . PUNCT FS _ 8 punct 8:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-53 # text = Non si applicano tuttavia le disposizioni previste all' articolo 165 del regolamento finanziario applicabile al bilancio generale delle comunità europee. 1 Non non ADV BN PronType=Neg 3 advmod 3:advmod _ 2 si si PRON PC Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 3 expl:impers 3:expl:impers _ 3 applicano applicare VERB V Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root _ 4 tuttavia tuttavia ADV B _ 3 advmod 3:advmod _ 5 le il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 6 det 6:det _ 6 disposizioni disposizione NOUN S Gender=Fem|Number=Plur 3 obj 3:obj _ 7 previste prevedere VERB V Gender=Fem|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 6 acl 6:acl _ 8 a ADP E _ 10 case 10:case _ 9 il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 10 det 10:det _ 10 articolo articolo NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl:a _ 11 165 165 NUM N NumType=Card 10 nummod 10:nummod _ 12 di ADP E _ 14 case 14:case _ 13 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det 14:det _ 14 regolamento regolamento NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:di _ 15 finanziario finanziario ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod _ 16 applicabile applicabile ADJ A Number=Sing 14 amod 14:amod _ 17 a ADP E _ 19 case 19:case _ 18 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 19 det 19:det _ 19 bilancio bilancio NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 16 obl 16:obl:a _ 20 generale generale ADJ A Number=Sing 19 amod 19:amod _ 21 di ADP E _ 23 case 23:case _ 22 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 23 det 23:det _ 23 comunità comunità NOUN S Gender=Fem 19 nmod 19:nmod:di _ 24 europee europeo ADJ A Gender=Fem|Number=Plur 23 amod 23:amod _ 25 . . PUNCT FS _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-54 # text = Il comitato adotta il proprio regolamento interno. 1 Il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det 2:det _ 2 comitato comitato NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj _ 3 adotta adottare VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root _ 4 il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det 6:det _ 5 proprio proprio DET AP Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det:poss 6:det:poss _ 6 regolamento regolamento NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 3 obj 3:obj _ 7 interno interno ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod _ 8 . . PUNCT FS _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-55 # text = Il primo giorno lavorativo di ciascun mese del corrispondente anno viene corrisposto alla Bulgaria e alla Romania un dodicesimo di ciascun importo annuale. 1 Il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 3 det 3:det _ 2 primo primo ADJ NO Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 3 amod 3:amod _ 3 giorno giorno NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 13 obl 13:obl _ 4 lavorativo lavorativo ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod _ 5 di di ADP E _ 7 case 7:case _ 6 ciascun ciascuno DET DI Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 7 det 7:det _ 7 mese mese NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:di _ 8 di ADP E _ 11 case 11:case _ 9 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det 11:det _ 10 corrispondente corrispondente ADJ A Number=Sing 11 amod 11:amod _ 11 anno anno NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:di _ 12 viene venire AUX VA Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 aux:pass 13:aux:pass _ 13 corrisposto corrispondere VERB V Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 0 root 0:root _ 14 a ADP E _ 16 case 16:case _ 15 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 16 det 16:det _ 16 Bulgaria Bulgaria PROPN SP _ 13 obl 13:obl:a _ 17 e e CCONJ CC _ 20 cc 20:cc _ 18 a ADP E _ 20 case 20:case _ 19 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det 20:det _ 20 Romania Romania PROPN SP _ 16 conj 13:obl:a|16:conj:e _ 21 un uno NUM N NumType=Card 22 nummod 22:nummod _ 22 dodicesimo dodicesimo ADJ NO Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 13 nsubj:pass 13:nsubj:pass _ 23 di di ADP E _ 25 case 25:case _ 24 ciascun ciascuno DET DI Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 25 det 25:det _ 25 importo importo NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 22 obl 22:obl:di _ 26 annuale annuale ADJ A Number=Sing 25 amod 25:amod _ 27 . . PUNCT FS _ 13 punct 13:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-56 # text = Tutti i fondi inutilizzati o spesi ingiustificatamente sono recuperati dalla commissione. 1 Tutti tutto DET T Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Tot 3 det:predet 3:det:predet _ 2 i il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 3 det 3:det _ 3 fondi fondo NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 9 nsubj:pass 9:nsubj:pass _ 4 inutilizzati inutilizzato ADJ A Gender=Masc|Number=Plur 3 amod 3:amod _ 5 o o CCONJ CC _ 6 cc 6:cc _ 6 spesi spendere VERB V Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 4 conj 3:amod|4:conj:o _ 7 ingiustificatamente ingiustificatamente ADV B _ 6 advmod 6:advmod _ 8 sono essere AUX VA Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 aux:pass 9:aux:pass _ 9 recuperati recuperare VERB V Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 0 root 0:root _ 10 da ADP E _ 12 case 12:case _ 11 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 12 det 12:det _ 12 commissione commissione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 9 obl:agent 9:obl:agent:da _ 13 . . PUNCT FS _ 9 punct 9:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-57 # text = La commissione può adottare qualsiasi provvedimento tecnico necessario al funzionamento dello strumento temporaneo per i flussi di tesoreria e strumento Schengen. 1 La il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 2 det 2:det _ 2 commissione commissione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj _ 3 può potere AUX VM Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 aux 4:aux _ 4 adottare adottare VERB V VerbForm=Inf 0 root 0:root _ 5 qualsiasi qualsiasi DET DI Number=Sing|PronType=Ind 6 det 6:det _ 6 provvedimento provvedimento NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 4 obj 4:obj _ 7 tecnico tecnico ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod _ 8 necessario necessario ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod _ 9 a ADP E _ 11 case 11:case _ 10 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 11 det 11:det _ 11 funzionamento funzionamento NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl:a _ 12 di ADP E _ 14 case 14:case _ 13 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det 14:det _ 14 strumento strumento NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:di _ 15 temporaneo temporaneo ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod _ 16 per per ADP E _ 18 case 18:case _ 17 i il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 18 det 18:det _ 18 flussi flusso NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 14 nmod 14:nmod:per _ 19 di di ADP E _ 20 case 20:case _ 20 tesoreria tesoreria NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:di _ 21 e e CCONJ CC _ 22 cc 22:cc _ 22 strumento strumento NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 14 conj 11:nmod:di|14:conj:e _ 23 Schengen Schengen PROPN SP _ 22 nmod 22:nmod _ 24 . . PUNCT FS _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-58 # text = Nella scelta di tali misure si dovrà accordare la precedenza a quelle che turbino il meno possibile il funzionamento del mercato interno. 1 in ADP E _ 3 case 3:case _ 2 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 3 det 3:det _ 3 scelta scelta NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 9 obl 9:obl:in _ 4 di di ADP E _ 6 case 6:case _ 5 tali tale DET DD Number=Plur|PronType=Dem 6 det 6:det _ 6 misure misura NOUN S Gender=Fem|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:di _ 7 si si PRON PC Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 9 expl:impers 9:expl:impers _ 8 dovrà dovere AUX VM Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 9 aux 9:aux _ 9 accordare accordare VERB V VerbForm=Inf 0 root 0:root _ 10 la il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 11 det 11:det _ 11 precedenza precedenza NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 9 obj 9:obj _ 12 a a ADP E _ 13 case 13:case _ 13 quelle quello PRON PD Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem 9 obl 9:obl:a|15:nsubj _ 14 che che PRON PR PronType=Rel 15 nsubj 13:ref _ 15 turbino turbare VERB V Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 acl:relcl 13:acl:relcl _ 16 il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det 17:det _ 17 meno meno ADV B _ 15 advmod 15:advmod _ 18 possibile possibile ADJ A Number=Sing 17 obl 17:obl _ 19 il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det 20:det _ 20 funzionamento funzionamento NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 15 obj 15:obj _ 21 di ADP E _ 23 case 23:case _ 22 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 23 det 23:det _ 23 mercato mercato NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:di _ 24 interno interno ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 23 amod 23:amod _ 25 . . PUNCT FS _ 9 punct 9:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-59 # text = Le misure non sono mantenute oltre il tempo strettamente necessario e, in ogni caso, cessano di essere applicate una volta attuato l'impegno pertinente. 1 Le il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 2 det 2:det _ 2 misure misura NOUN S Gender=Fem|Number=Plur 5 nsubj:pass 5:nsubj:pass|17:nsubj _ 3 non non ADV BN PronType=Neg 5 advmod 5:advmod _ 4 sono essere AUX VA Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 aux:pass 5:aux:pass _ 5 mantenute mantenere VERB V Gender=Fem|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 0 root 0:root _ 6 oltre oltre ADP E _ 8 case 8:case _ 7 il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det 8:det _ 8 tempo tempo NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl:oltre _ 9 strettamente strettamente ADV B _ 10 advmod 10:advmod _ 10 necessario necessario ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod _ 11 e e CCONJ CC _ 17 cc 17:cc _ 12 , , PUNCT FF _ 17 punct 17:punct _ 13 in in ADP E _ 15 case 15:case _ 14 ogni ogni DET DI Number=Sing|PronType=Ind 15 det 15:det _ 15 caso caso NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 17 obl 17:obl:in _ 16 , , PUNCT FF _ 15 punct 15:punct _ 17 cessano cessare VERB V Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 conj 5:conj:e _ 18 di di ADP E _ 20 mark 20:mark _ 19 essere essere AUX VA VerbForm=Inf 20 aux:pass 20:aux:pass _ 20 applicate applicare VERB V Gender=Fem|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 17 xcomp 17:xcomp _ 21 una uno DET RI Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 22 det 22:det _ 22 volta volta NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 20 obl 20:obl _ 23 attuato attuare VERB V Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 22 acl 22:acl _ 24 l' il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 25 det 25:det _ 25 impegno impegno NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 23 nsubj:pass 23:nsubj:pass _ 26 pertinente pertinente ADJ A Number=Sing 25 amod 25:amod _ 27 . . PUNCT FS _ 5 punct 5:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-60 # text = Esse possono tuttavia essere applicate oltre il periodo specificato nel primo comma fino a che non siano adempiuti i pertinenti impegni. 1 Esse esso PRON PE Gender=Fem|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 5 nsubj:pass 5:nsubj:pass _ 2 possono potere AUX VM Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 aux 5:aux _ 3 tuttavia tuttavia ADV B _ 5 advmod 5:advmod _ 4 essere essere AUX VA VerbForm=Inf 5 aux:pass 5:aux:pass _ 5 applicate applicare VERB V Gender=Fem|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 0 root 0:root _ 6 oltre oltre ADP E _ 8 case 8:case _ 7 il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det 8:det _ 8 periodo periodo NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl:oltre _ 9 specificato specificare VERB V Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 8 acl 8:acl _ 10 in ADP E _ 13 case 13:case _ 11 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det 13:det _ 12 primo primo ADJ NO Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 13 amod 13:amod _ 13 comma comma NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl:in _ 14 fino fino ADP E _ 19 mark 19:mark _ 15 a a ADP E _ 14 fixed 14:fixed _ 16 che che SCONJ CS _ 14 fixed 14:fixed _ 17 non non ADV BN PronType=Neg 19 advmod 19:advmod _ 18 siano essere AUX VA Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 aux:pass 19:aux:pass _ 19 adempiuti adempiere VERB V Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 5 advcl 5:advcl:fino_a_che _ 20 i il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 22 det 22:det _ 21 pertinenti pertinente ADJ A Number=Plur 22 amod 22:amod _ 22 impegni impegno NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 19 nsubj:pass 19:nsubj:pass _ 23 . . PUNCT FS _ 5 punct 5:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-61 # text = Esse possono tuttavia essere applicate oltre il periodo specificato nel primo comma finché tali carenze persistono. 1 Esse esso PRON PE Gender=Fem|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 5 nsubj:pass 5:nsubj:pass _ 2 possono potere AUX VM Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 aux 5:aux _ 3 tuttavia tuttavia ADV B _ 5 advmod 5:advmod _ 4 essere essere AUX VA VerbForm=Inf 5 aux:pass 5:aux:pass _ 5 applicate applicare VERB V Gender=Fem|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 0 root 0:root _ 6 oltre oltre ADP E _ 8 case 8:case _ 7 il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det 8:det _ 8 periodo periodo NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl:oltre _ 9 specificato specificare VERB V Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 8 acl 8:acl _ 10 in ADP E _ 13 case 13:case _ 11 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 13 det 13:det _ 12 primo primo ADJ NO Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 13 amod 13:amod _ 13 comma comma NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl:in _ 14 finché finché SCONJ CS _ 17 mark 17:mark _ 15 tali tale DET DD Number=Plur|PronType=Dem 16 det 16:det _ 16 carenze carenza NOUN S Gender=Fem|Number=Plur 17 nsubj 17:nsubj _ 17 persistono persistere VERB V Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 advcl 5:advcl:finché _ 18 . . PUNCT FS _ 5 punct 5:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-62 # text = Il parlamento europeo apporta al suo regolamento interno gli adattamenti resi necessari dall' adesione. 1 Il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det 2:det _ 2 parlamento parlamento NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj _ 3 europeo europeo ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod _ 4 apporta apportare VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root _ 5 a ADP E _ 8 case 8:case _ 6 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det 8:det _ 7 suo suo DET AP Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 8 det:poss 8:det:poss _ 8 regolamento regolamento NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl:a _ 9 interno interno ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod _ 10 gli il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 11 det 11:det _ 11 adattamenti adattamento NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 4 obj 4:obj _ 12 resi rendere VERB V Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 11 acl 11:acl _ 13 necessari necessario ADJ A Gender=Masc|Number=Plur 12 xcomp 12:xcomp _ 14 da ADP E _ 16 case 16:case _ 15 il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 16 det 16:det _ 16 adesione adesione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 12 obl:agent 12:obl:agent:da _ 17 . . PUNCT FS _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-63 # text = Un cittadino di ogni nuovo stato membro è nominato membro della commissione a partire dalla data dell' adesione. 1 Un uno DET RI Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det 2:det _ 2 cittadino cittadino NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj:pass 9:nsubj:pass|10:nsubj _ 3 di di ADP E _ 6 case 6:case _ 4 ogni ogni DET DI Number=Sing|PronType=Ind 6 det 6:det _ 5 nuovo nuovo ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod _ 6 stato stato NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:di _ 7 membro membro NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 6 compound 6:compound _ 8 è essere AUX VA Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 aux:pass 9:aux:pass _ 9 nominato nominare VERB V Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 0 root 0:root _ 10 membro membro NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 9 xcomp 9:xcomp _ 11 di ADP E _ 13 case 13:case _ 12 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 13 det 13:det _ 13 commissione commissione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:di _ 14 a a ADP E _ 15 mark 15:mark _ 15 partire partire VERB V VerbForm=Inf 9 advcl 9:advcl:a _ 16 da ADP E _ 18 case 18:case _ 17 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 18 det 18:det _ 18 data data NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 15 obl 15:obl:da _ 19 di ADP E _ 21 case 21:case _ 20 il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 21 det 21:det _ 21 adesione adesione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:di _ 22 . . PUNCT FS _ 9 punct 9:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-64 # text = Questo giudice è estratto a sorte. 1 Questo questo DET DD Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 det 2:det _ 2 giudice giudice NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj:pass 4:nsubj:pass _ 3 è essere AUX VA Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 aux:pass 4:aux:pass _ 4 estratto estrarre VERB V Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 0 root 0:root _ 5 a a ADP E _ 6 case 6:case _ 6 sorte sorta NOUN S Gender=Fem|Number=Plur 4 obl 4:obl:a _ 7 . . PUNCT FS _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-65 # text = Il mandato dell' altro giudice scade il 6 ottobre 2012. 1 Il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det 2:det _ 2 mandato mandato NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj _ 3 di ADP E _ 6 case 6:case _ 4 il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 6 det 6:det _ 5 altro altro ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod _ 6 giudice giudice NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:di _ 7 scade scadere VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root _ 8 il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det 9:det _ 9 6 6 NUM N NumType=Card 7 obl 7:obl _ 10 ottobre ottobre NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 9 flat 9:flat _ 11 2012 2012 NUM N NumType=Card 9 flat 9:flat _ 12 . . PUNCT FS _ 7 punct 7:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-66 # text = Il mandato dell' altro giudice scade il 31 agosto 2010. 1 Il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det 2:det _ 2 mandato mandato NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj _ 3 di ADP E _ 6 case 6:case _ 4 il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 6 det 6:det _ 5 altro altro ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod _ 6 giudice giudice NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:di _ 7 scade scadere VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root _ 8 il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 9 det 9:det _ 9 31 31 NUM N NumType=Card 7 obl 7:obl _ 10 agosto agosto NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 9 flat 9:flat _ 11 2010 2010 NUM N NumType=Card 9 flat 9:flat _ 12 . . PUNCT FS _ 7 punct 7:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-67 # text = Il tribunale, di concerto con la corte di giustizia, apporta al suo regolamento di procedura gli adattamenti resi necessari dall' adesione. 1 Il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det 2:det _ 2 tribunale tribunale NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj _ 3 , , PUNCT FF _ 2 punct 2:punct _ 4 di di ADP E _ 5 case 5:case _ 5 concerto concerto NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 12 obl 12:obl:di _ 6 con con ADP E _ 8 case 8:case _ 7 la il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det 8:det _ 8 corte corte NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:con _ 9 di di ADP E _ 10 case 10:case _ 10 giustizia giustizia NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:di _ 11 , , PUNCT FF _ 5 punct 5:punct _ 12 apporta apportare VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root _ 13 a ADP E _ 16 case 16:case _ 14 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det 16:det _ 15 suo suo DET AP Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 16 det:poss 16:det:poss _ 16 regolamento regolamento NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 12 obl 12:obl:a _ 17 di di ADP E _ 18 case 18:case _ 18 procedura procedura NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:di _ 19 gli il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 20 det 20:det _ 20 adattamenti adattamento NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 12 obj 12:obj _ 21 resi rendere VERB V Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 20 acl 20:acl _ 22 necessari necessario ADJ A Gender=Masc|Number=Plur 21 xcomp 21:xcomp _ 23 da ADP E _ 25 case 25:case _ 24 il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 25 det 25:det _ 25 adesione adesione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 21 obl:agent 21:obl:agent:da _ 26 . . PUNCT FS _ 12 punct 12:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-68 # text = I regolamenti di procedura così adattati sono sottoposti all' approvazione del consiglio. 1 I il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 2 det 2:det _ 2 regolamenti regolamento NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 8 nsubj:pass 8:nsubj:pass _ 3 di di ADP E _ 4 case 4:case _ 4 procedura procedura NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:di _ 5 così così ADV B _ 6 advmod 6:advmod _ 6 adattati adattare VERB V Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 2 acl 2:acl _ 7 sono essere AUX VA Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 aux:pass 8:aux:pass _ 8 sottoposti sottoporre VERB V Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 0 root 0:root _ 9 a ADP E _ 11 case 11:case _ 10 il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 11 det 11:det _ 11 approvazione approvazione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 8 obl 8:obl:a _ 12 di ADP E _ 14 case 14:case _ 13 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 14 det 14:det _ 14 consiglio consiglio NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:di _ 15 . . PUNCT FS _ 8 punct 8:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-69 # text = Il mandato dei membri recentemente nominati scade contemporaneamente a quello dei membri che sono in carica al momento dell' adesione. 1 Il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det 2:det _ 2 mandato mandato NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj _ 3 di ADP E _ 5 case 5:case _ 4 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 5 det 5:det _ 5 membri membro NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 2 nmod 2:nmod:di _ 6 recentemente recentemente ADV B _ 7 advmod 7:advmod _ 7 nominati nominare VERB V Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 5 acl 5:acl _ 8 scade scadere VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root _ 9 contemporaneamente contemporaneamente ADV B _ 8 advmod 8:advmod _ 10 a a ADP E _ 11 case 11:case _ 11 quello quello PRON PD Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 9 obl 9:obl:a _ 12 di ADP E _ 14 case 14:case _ 13 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 14 det 14:det _ 14 membri membro NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:di _ 15 che che PRON PR PronType=Rel 18 nsubj 18:nsubj _ 16 sono essere AUX VA Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 cop 18:cop _ 17 in in ADP E _ 18 case 18:case _ 18 carica carica NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:in _ 19 a ADP E _ 21 case 21:case _ 20 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 21 det 21:det _ 21 momento momento NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 18 obl 18:obl:a _ 22 di ADP E _ 24 case 24:case _ 23 il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 24 det 24:det _ 24 adesione adesione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:di _ 25 . . PUNCT FS _ 8 punct 8:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-70 # text = Le misure sono adottate in conformità delle regole di voto che disciplinano l'adozione dell' atto rispetto al quale si chiede una deroga temporanea. 1 Le il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 2 det 2:det _ 2 misure misura NOUN S Gender=Fem|Number=Plur 4 nsubj:pass 4:nsubj:pass _ 3 sono essere AUX VA Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 aux:pass 4:aux:pass _ 4 adottate adottare VERB V Gender=Fem|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 0 root 0:root _ 5 in in ADP E _ 6 case 6:case _ 6 conformità conformità NOUN S Gender=Fem 4 obl 4:obl:in _ 7 di ADP E _ 9 case 9:case _ 8 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 9 det 9:det _ 9 regole regola NOUN S Gender=Fem|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:di|13:nsubj _ 10 di di ADP E _ 11 case 11:case _ 11 voto voto NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:di _ 12 che che PRON PR PronType=Rel 13 nsubj 9:ref _ 13 disciplinano disciplinare VERB V Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 acl:relcl 9:acl:relcl _ 14 l' il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 15 det 15:det _ 15 adozione adozione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 13 obj 13:obj _ 16 di ADP E _ 18 case 18:case _ 17 il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 18 det 18:det _ 18 atto atto NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:di|24:obl:di _ 19 rispetto rispetto ADV B _ 22 case 22:case _ 20 a ADP E _ 19 fixed 19:fixed _ 21 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det 22:det _ 22 quale quale PRON PR Number=Sing|PronType=Rel 24 obl 18:ref _ 23 si si PRON PC Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 24 expl:impers 24:expl:impers _ 24 chiede chiedere VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 acl:relcl 18:acl:relcl _ 25 una uno DET RI Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 26 det 26:det _ 26 deroga deroga NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 24 obj 24:obj _ 27 temporanea temporaneo ADJ A Gender=Fem|Number=Sing 26 amod 26:amod _ 28 . . PUNCT FS _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-71 # text = Tali adattamenti, se adottati dopo l'adesione, sono applicabili dalla data di adesione. 1 Tali tale DET DD Number=Plur|PronType=Dem 2 det 2:det _ 2 adattamenti adattamento NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 11 nsubj 11:nsubj _ 3 , , PUNCT FF _ 2 punct 2:punct _ 4 se se SCONJ CS _ 5 mark 5:mark _ 5 adottati adottare VERB V Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 11 advcl 11:advcl:se _ 6 dopo dopo ADP E _ 8 case 8:case _ 7 l' il DET RD Definite=Def|Number=Sing|PronType=Art 8 det 8:det _ 8 adesione adesione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 5 obl 5:obl:dopo _ 9 , , PUNCT FF _ 5 punct 5:punct _ 10 sono essere AUX VA Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 cop 11:cop _ 11 applicabili applicabile ADJ A Number=Plur 0 root 0:root _ 12 da ADP E _ 14 case 14:case _ 13 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 14 det 14:det _ 14 data data NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 11 obl 11:obl:da _ 15 di di ADP E _ 16 case 16:case _ 16 adesione adesione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:di _ 17 . . PUNCT FS _ 11 punct 11:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-72 # text = Il testo del suddetto trattato, redatto in lingua bulgara e rumena, è allegato al presente protocollo. 1 Il il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det 2:det _ 2 testo testo NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 16 nsubj:pass 16:nsubj:pass _ 3 di ADP E _ 6 case 6:case _ 4 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det 6:det _ 5 suddetto suddetto ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod _ 6 trattato trattato NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:di _ 7 , , PUNCT FF _ 2 punct 2:punct _ 8 redatto redigere VERB V Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 2 acl 2:acl _ 9 in in ADP E _ 10 case 10:case _ 10 lingua lingua NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 8 obl 8:obl:in _ 11 bulgara bulgaro ADJ A Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod _ 12 e e CCONJ CC _ 13 cc 13:cc _ 13 rumena rumeno ADJ A Gender=Fem|Number=Sing 11 conj 10:amod|11:conj:e _ 14 , , PUNCT FF _ 2 punct 2:punct _ 15 è essere AUX VA Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 aux:pass 16:aux:pass _ 16 allegato allegare VERB V Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 0 root 0:root _ 17 a ADP E _ 20 case 20:case _ 18 il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 20 det 20:det _ 19 presente presente ADJ A Number=Sing 20 amod 20:amod _ 20 protocollo protocollo NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 16 obl 16:obl:a _ 21 . . PUNCT FS _ 16 punct 16:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-73 # text = È istituita una superficie di base nazionale per ciascuno stato membro produttore. 1 È essere AUX VA Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 aux:pass 2:aux:pass _ 2 istituita istituire VERB V Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 0 root 0:root _ 3 una uno DET RI Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 4 det 4:det _ 4 superficie superficie NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj:pass 2:nsubj:pass _ 5 di di ADP E _ 6 case 6:case _ 6 base base NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:di _ 7 nazionale nazionale ADJ A Number=Sing 4 amod 4:amod _ 8 per per ADP E _ 10 case 10:case _ 9 ciascuno ciascuno DET DI Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 10 det 10:det _ 10 stato stato NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 2 obl 2:obl:per _ 11 membro membro NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 10 compound 10:compound _ 12 produttore produttore NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod 10:nmod _ 13 . . PUNCT FS _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-74 # text = Tuttavia, per la Francia sono istituite due superfici di base. 1 Tuttavia tuttavia ADV B _ 7 advmod 7:advmod _ 2 , , PUNCT FF _ 1 punct 1:punct _ 3 per per ADP E _ 5 case 5:case _ 4 la il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det 5:det _ 5 Francia Francia PROPN SP _ 7 obl 7:obl:per _ 6 sono essere AUX VA Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 aux:pass 7:aux:pass _ 7 istituite istituire VERB V Gender=Fem|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 0 root 0:root _ 8 due due NUM N NumType=Card 9 nummod 9:nummod _ 9 superfici superficie NOUN S Gender=Fem|Number=Plur 7 nsubj:pass 7:nsubj:pass _ 10 di di ADP E _ 11 case 11:case _ 11 base base NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:di _ 12 . . PUNCT FS _ 7 punct 7:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-75 # text = È fissata una superficie massima garantita, pari a 829229 ettari. 1 È essere AUX VA Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 aux:pass 2:aux:pass _ 2 fissata fissare VERB V Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 0 root 0:root _ 3 una uno DET RI Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 4 det 4:det _ 4 superficie superficie NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj:pass 2:nsubj:pass _ 5 massima massimo ADJ A Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod _ 6 garantita garantito ADJ A Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod _ 7 , , PUNCT FF _ 4 punct 4:punct _ 8 pari pari ADJ A _ 4 amod 4:amod _ 9 a a ADP E _ 11 case 11:case _ 10 829229 829229 NUM N NumType=Card 11 nummod 11:nummod _ 11 ettari ettaro NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 8 obl 8:obl:a _ 12 . . PUNCT FS _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = it-isdt-test-doc2:s-76 # text = Se tale decisione è presa anteriormente alla data di adesione, essa entra in vigore solo dalla data di adesione. 1 Se se SCONJ CS _ 5 mark 5:mark _ 2 tale tale DET DD Number=Sing|PronType=Dem 3 det 3:det _ 3 decisione decisione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj:pass 5:nsubj:pass _ 4 è essere AUX VA Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 aux:pass 5:aux:pass _ 5 presa prendere VERB V Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 14 advcl 14:advcl:se _ 6 anteriormente anteriormente ADV B _ 5 advmod 5:advmod _ 7 a ADP E _ 9 case 9:case _ 8 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det 9:det _ 9 data data NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 6 obl 6:obl:a _ 10 di di ADP E _ 11 case 11:case _ 11 adesione adesione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:di _ 12 , , PUNCT FF _ 5 punct 5:punct _ 13 essa esso PRON PE Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 nsubj 14:nsubj _ 14 entra entrare VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root _ 15 in in ADP E _ 16 case 16:case _ 16 vigore vigore NOUN S Gender=Masc|Number=Sing 14 obl 14:obl:in _ 17 solo solo ADV B _ 20 advmod 20:advmod _ 18 da ADP E _ 20 case 20:case _ 19 il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 20 det 20:det _ 20 data data NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 14 obl 14:obl:da _ 21 di di ADP E _ 22 case 22:case _ 22 adesione adesione NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:di _ 23 . . PUNCT FS _ 14 punct 14:punct _