# newdoc id = bg-btb-test-kamu # sent_id = bg-btb-test-kamu:s-1 # text = Ние знаем какво защитаваме. 1 Ние аз PRON Ppe-op1 Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj _ 2 знаем знам VERB Vpiif-r1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 3 какво какъв DET Pia--s-n Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Int 4 obj 4:obj _ 4 защитаваме защитавам VERB Vpitf-r1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp _ 5 . . PUNCT punct _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = bg-btb-test-kamu:s-2 # text = Неколцина сред френските художници или писатели се присъединиха към този начин на разсъждение. 1 Неколцина неколцина PRON Pfy-----i Definite=Ind|PronType=Ind 8 nsubj 8:nsubj _ 2 сред сред ADP R _ 4 case 4:case _ 3 френските френски ADJ A-pd Definite=Def|Degree=Pos|Number=Plur 4 amod 4:amod _ 4 художници художник NOUN Ncmpi Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 1 nmod 1:nmod:сред _ 5 или или CCONJ Cp _ 6 cc 6:cc _ 6 писатели писател NOUN Ncmpi Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 4 conj 4:conj _ 7 се се PRON Ppxta Case=Acc|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 expl 8:expl _ 8 присъединиха присъединя-(се) VERB Vpptf-o3p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 9 към към ADP R _ 11 case 11:case _ 10 този този DET Pde-os-m Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 11 det 11:det _ 11 начин начин NOUN Ncmsi Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 8 iobj 8:iobj _ 12 на на ADP R _ 13 case 13:case _ 13 разсъждение разсъждение NOUN Ncnsi Definite=Ind|Gender=Neut|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:на _ 14 . . PUNCT punct _ 8 punct 8:punct _ # sent_id = bg-btb-test-kamu:s-3 # text = Тук ще отговоря само на два пасажа от статията, която сте посветили на 'Обсадно положение' в 'Ле нувел литерер'. 1 Тук там ADV Pdl PronType=Dem 3 advmod 3:advmod _ 2 ще ще AUX Tx _ 3 aux 3:aux _ 3 отговоря отговоря VERB Vpptf-r1s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 4 само само ADV Dd Degree=Pos 3 obj 3:obj _ 5 на на ADP R _ 7 case 7:case _ 6 два два NUM Mcmpi Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur|NumType=Card 7 nummod 7:nummod _ 7 пасажа пасаж NOUN Ncmt Gender=Masc|Number=Count 4 obl 4:obl:на _ 8 от от ADP R _ 9 case 9:case _ 9 статията статия NOUN Ncfsd Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:от|13:nsubj _ 10 , , PUNCT punct _ 13 punct 13:punct _ 11 която който PRON Pre-os-f Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 13 nsubj 9:ref _ 12 сте съм AUX Vxitf-r2p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 aux 13:aux _ 13 посветили посветя VERB Vppicao-p-i Aspect=Perf|Definite=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 9 acl:relcl 9:acl:relcl _ 14 на на ADP R _ 17 case 17:case _ 15 ' ' PUNCT punct _ 17 punct 17:punct _ 16 Обсадно обсаден ADJ Ansi Definite=Ind|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 17 amod 17:amod _ 17 положение положение NOUN Ncnsi Definite=Ind|Gender=Neut|Number=Sing 13 iobj 13:iobj _ 18 ' ' PUNCT punct _ 17 punct 17:punct _ 19 в в ADP R _ 21 case 21:case _ 20 ' ' PUNCT punct _ 21 punct 21:punct _ 21 Ле ле PROPN Tt _ 13 obl 13:obl:в _ 22 нувел нувел PROPN Npmsi Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 21 flat 21:flat _ 23 литерер литерер PROPN Npmsi Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 21 flat 21:flat _ 24 ' ' PUNCT punct _ 21 punct 21:punct _ 25 . . PUNCT punct _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = bg-btb-test-kamu:s-4 # text = Защото сме неколцина тези, които не ще си измием ръцете в тази кръв. 1 Защото защото ADV Prc _ 3 advmod 3:advmod _ 2 сме съм AUX Vxitf-r1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 cop 3:cop _ 3 неколцина неколцина PRON Pfy-----i Definite=Ind|PronType=Ind 0 root 0:root _ 4 тези този DET Pde-op Number=Plur|PronType=Dem 3 nsubj 3:nsubj|10:nsubj _ 5 , , PUNCT punct _ 10 punct 10:punct _ 6 които който PRON Pre-op Case=Nom|Number=Plur|PronType=Rel 10 nsubj 4:ref _ 7 не не PART Tn Polarity=Neg 10 advmod 10:advmod _ 8 ще ще AUX Tx _ 10 aux 10:aux _ 9 си си PRON Ppxts Case=Dat|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 expl 10:expl _ 10 измием измия VERB Vpptf-r1p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 acl:relcl 4:acl:relcl _ 11 ръцете ръка NOUN Ncfpd Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur 10 obj 10:obj _ 12 в в ADP R _ 14 case 14:case _ 13 тази този DET Pde-os-f Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 14 det 14:det _ 14 кръв кръв NOUN Ncfsi Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 10 obl 10:obl:в _ 15 . . PUNCT punct _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = bg-btb-test-kamu:s-5 # text = Аз не знам някога Франция да е предавала съветски опозиционери на руското правителство. 1 Аз аз PRON Ppe-os1 Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj 3:nsubj _ 2 не не PART Tn Polarity=Neg 3 advmod 3:advmod _ 3 знам знам VERB Vpiif-r1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 4 някога някога ADV Pft PronType=Ind 8 advmod 8:advmod _ 5 Франция франция PROPN Npfsi Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj _ 6 да да AUX Tx _ 8 aux 8:aux _ 7 е съм AUX Vxitf-r3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 aux 8:aux _ 8 предавала предавам-(се) VERB Vpitcao-sfi Aspect=Imp|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 3 ccomp 3:ccomp _ 9 съветски съветски ADJ A-pi Definite=Ind|Degree=Pos|Number=Plur 10 amod 10:amod _ 10 опозиционери опозиционер NOUN Ncmpi Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 8 obj 8:obj _ 11 на на ADP R _ 13 case 13:case _ 12 руското руски ADJ Ansd Definite=Def|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 13 amod 13:amod _ 13 правителство правителство NOUN Ncnsi Definite=Ind|Gender=Neut|Number=Sing 8 iobj 8:iobj _ 14 . . PUNCT punct _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = bg-btb-test-kamu:s-6 # text = Но лицето на разстреляния е проклета рана и тя накрая гангренясва. 1 Но но CCONJ Cc _ 7 cc 7:cc _ 2 лицето лице NOUN Ncnsd Definite=Def|Gender=Neut|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj _ 3 на на ADP R _ 4 case 4:case _ 4 разстреляния разстрелям ADJ Vpptcv--smh Aspect=Perf|Definite=Def|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 nmod 2:nmod:на _ 5 е съм AUX Vxitf-r3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 cop 7:cop _ 6 проклета проклет ADJ Afsi Definite=Ind|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod _ 7 рана рана NOUN Ncfsi Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root _ 8 и и CCONJ Cp _ 11 cc 11:cc _ 9 тя аз PRON Ppe-os3f Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 nsubj 11:nsubj _ 10 накрая накрая ADV Dt Degree=Pos 11 advmod 11:advmod _ 11 гангренясва гангренясвам VERB Vpiif-r3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 conj 7:conj _ 12 . . PUNCT punct _ 7 punct 7:punct _ # sent_id = bg-btb-test-kamu:s-7 # text = И ако съм я направил отвратителна, то е, защото пред лицето на света ролята на испанската Църква беше отвратителна. 1 И и CCONJ Cp _ 9 cc 9:cc _ 2 ако ако SCONJ Cs _ 5 mark 5:mark _ 3 съм съм AUX Vxitf-r1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 aux 5:aux _ 4 я аз PRON Ppetas3f Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 obj 5:obj _ 5 направил направя-(се) VERB Vpptcao-smi Aspect=Perf|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Act 9 advcl 9:advcl:ако _ 6 отвратителна отвратителен ADJ Afsi Definite=Ind|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 5 xcomp 5:xcomp _ 7 , , PUNCT punct _ 5 punct 5:punct _ 8 то аз PRON Ppe-os3n Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 nsubj 9:nsubj _ 9 е съм AUX Vxitf-r3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root|21:advmod _ 10 , , PUNCT punct _ 21 punct 21:punct _ 11 защото защото ADV Prc _ 21 advmod 9:ref _ 12 пред пред ADP R _ 13 case 13:case _ 13 лицето лице NOUN Ncnsd Definite=Def|Gender=Neut|Number=Sing 21 obl 21:obl:пред _ 14 на на ADP R _ 15 case 15:case _ 15 света свят NOUN Ncmsh Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:на _ 16 ролята роля NOUN Ncfsd Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 21 nsubj 21:nsubj _ 17 на на ADP R _ 19 case 19:case _ 18 испанската испански ADJ Afsd Definite=Def|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod _ 19 Църква църква NOUN Ncfsi Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:на _ 20 беше съм AUX Vxitf-t3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 cop 21:cop _ 21 отвратителна отвратителен ADJ Afsi Definite=Ind|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 9 ccomp 9:ccomp _ 22 . . PUNCT punct _ 9 punct 9:punct _ # sent_id = bg-btb-test-kamu:s-8 # text = Тогава тя отчайва жертвите и така грешката се превръща във вина. 1 Тогава тогава ADV Pdt PronType=Dem 3 advmod 3:advmod _ 2 тя аз PRON Ppe-os3f Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 nsubj 3:nsubj _ 3 отчайва отчайвам-(се) VERB Vpitf-r3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 4 жертвите жертва NOUN Ncfpd Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur 3 obj 3:obj _ 5 и и CCONJ Cp _ 9 cc 9:cc _ 6 така така ADV Pdm PronType=Dem 9 advmod 9:advmod _ 7 грешката грешка NOUN Ncfsd Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj _ 8 се се PRON Ppxta Case=Acc|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 expl 9:expl _ 9 превръща превръщам-(се) VERB Vpitf-r3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj 3:conj _ 10 във във ADP R _ 11 case 11:case _ 11 вина вина NOUN Ncfsi Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 9 iobj 9:iobj _ 12 . . PUNCT punct _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = bg-btb-test-kamu:s-9 # text = Но струва ми се, че има друга амбиция за всички писатели: всеки път, когато е възможно, да свидетелстват и да разгласяват високо според способностите и таланта си за тези, които са заробени като нас. 1 Но но CCONJ Cc _ 2 cc 2:cc _ 2 струва струва-(си) VERB Vniif-r3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 3 ми аз PRON Ppetds1 Case=Dat|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 iobj 2:iobj _ 4 се се PRON Ppxta Case=Acc|PronType=Prs|Reflex=Yes 2 expl 2:expl _ 5 , , PUNCT punct _ 7 punct 7:punct _ 6 че че SCONJ Cs _ 7 mark 7:mark _ 7 има има VERB Vnitf-r3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp _ 8 друга друг ADJ Afsi Definite=Ind|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod _ 9 амбиция амбиция NOUN Ncfsi Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 7 obj 7:obj _ 10 за за ADP R _ 12 case 12:case _ 11 всички всеки DET Pce-op Case=Nom|Number=Plur|PronType=Tot 12 det 12:det _ 12 писатели писател NOUN Ncmpi Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:за _ 13 : : PUNCT punct _ 22 punct 22:punct _ 14 всеки всеки DET Pce-os-m Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 15 det 15:det _ 15 път път NOUN Ncmsi Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 22 obl 19:advmod|22:obl _ 16 , , PUNCT punct _ 19 punct 19:punct _ 17 когато когато ADV Prt PronType=Rel 19 advmod 15:ref _ 18 е съм AUX Vxitf-r3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 cop 19:cop _ 19 възможно възможно ADV Dd Degree=Pos 15 acl:relcl 15:acl:relcl _ 20 , , PUNCT punct _ 19 punct 19:punct _ 21 да да AUX Tx _ 22 aux 22:aux _ 22 свидетелстват свидетелствам VERB Vpiif-r3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 acl 9:acl _ 23 и и CCONJ Cp _ 25 cc 25:cc _ 24 да да AUX Tx _ 25 aux 25:aux _ 25 разгласяват разгласявам VERB Vpitf-r3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 conj 22:conj _ 26 високо високо ADV Dm Degree=Pos 25 advmod 25:advmod _ 27 според според ADP R _ 28 case 28:case _ 28 способностите способност NOUN Ncfpd Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur 25 obl 25:obl:според _ 29 и и CCONJ Cp _ 30 cc 30:cc _ 30 таланта талант NOUN Ncmsh Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 28 conj 28:conj _ 31 си свой PRON Psxto Case=Nom|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 30 det 30:det _ 32 за за ADP R _ 33 case 33:case _ 33 тези този DET Pde-op Number=Plur|PronType=Dem 25 iobj 25:iobj|37:nsubj:pass _ 34 , , PUNCT punct _ 37 punct 37:punct _ 35 които който PRON Pre-op Case=Nom|Number=Plur|PronType=Rel 37 nsubj:pass 33:ref _ 36 са съм AUX Vxitf-r3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 37 aux:pass 37:aux:pass _ 37 заробени заробя-(се) VERB Vpptcv--p-i Aspect=Perf|Definite=Ind|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 33 acl:relcl 33:acl:relcl _ 38 като като ADP R _ 39 case 39:case _ 39 нас аз PRON Ppelap1 Case=Acc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 37 obl 37:obl:като _ 40 . . PUNCT punct _ 2 punct 2:punct _