# newdoc id = be-hse-train-doc8 # sent_id = be-hse-train-doc8:s-1 # text = Надвячоркам у нядзелю ў бальнічнай палаце стала ціха і сумна. 1 Надвячоркам надвячорак NOUN NN Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl:ins _ 2 у у ADP IN _ 3 case 3:case _ 3 нядзелю нядзеля NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:у:acc _ 4 ў у ADP IN _ 6 case 6:case _ 5 бальнічнай бальнічны ADJ JJL Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod _ 6 палаце палата NOUN NN Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 7 obl 7:obl:у:loc _ 7 стала стаць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 8 ціха ціхі ADJ PRED Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing|Variant=Short 7 xcomp 7:xcomp _ 9 і і CCONJ CC _ 10 cc 10:cc _ 10 сумна сумны ADJ PRED Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing|Variant=Short 8 conj 7:xcomp|8:conj _ 11 . . PUNCT PUNCT _ 7 punct 7:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-2 # text = Трое хворых, што некалькі дзён ляжалі тут, былі ўжо добра вядомы адзін другому. 1 Трое трое NUM CD Case=Nom|NumType=Sets 2 nummod:gov 2:nummod:gov _ 2 хворых хворы ADJ JJL Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 13 nsubj 7:nsubj|13:nsubj _ 3 , , PUNCT PUNCT _ 7 punct 7:punct _ 4 што што PRON WP Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 7 nsubj 2:ref _ 5 некалькі некалькі NUM CD Animacy=Inan|Case=Acc 6 nummod:gov 6:nummod:gov _ 6 дзён дзень NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 7 obl 7:obl _ 7 ляжалі ляжаць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl 2:acl:relcl _ 8 тут тут ADV RB Degree=Pos 7 advmod 7:advmod _ 9 , , PUNCT PUNCT _ 7 punct 7:punct _ 10 былі быць AUX VBC Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 cop 13:cop _ 11 ўжо ужо ADV RB Degree=Pos 12 advmod 12:advmod _ 12 добра добра ADV RB Degree=Pos 13 advmod 13:advmod _ 13 вядомы вядомы ADJ JJL Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 0 root 0:root _ 14 адзін адзін NUM CD Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Card 13 iobj 13:iobj _ 15 другому другі ADJ JJL Case=Dat|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 14 fixed 14:fixed _ 16 . . PUNCT PUNCT _ 13 punct 13:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-3 # text = Усе ўжо ведалі, што жылісты і чорны, нібы цыган, шафёр Свірыдаў наездзіў трыста тысяч без рамонту; 1 Усе усе PRON DT Case=Nom|Number=Plur|PronType=Tot 3 nsubj 3:nsubj _ 2 ўжо ужо ADV RB Degree=Pos 3 advmod 3:advmod _ 3 ведалі ведаць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 4 , , PUNCT PUNCT _ 15 punct 15:punct _ 5 што што SCONJ IN _ 15 mark 15:mark _ 6 жылісты жылісты ADJ JJL Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod _ 7 і і CCONJ CC _ 8 cc 8:cc _ 8 чорны чорны ADJ JJL Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 6 conj 6:conj|13:amod _ 9 , , PUNCT PUNCT _ 11 punct 11:punct _ 10 нібы нібы SCONJ IN _ 11 case 11:case _ 11 цыган цыган NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl:нібы:nom _ 12 , , PUNCT PUNCT _ 11 punct 11:punct _ 13 шафёр шафёр NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 15 nsubj 15:nsubj _ 14 Свірыдаў Свірыдаў PROPN NNP Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 13 appos 13:appos _ 15 наездзіў наездзіць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 ccomp 3:ccomp _ 16 трыста трыста NUM CD Case=Acc|NumType=Card 17 nummod:gov 17:nummod:gov _ 17 тысяч тысяча NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 15 obj 15:obj _ 18 без без ADP IN _ 19 case 19:case _ 19 рамонту рамонт NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 15 obl 15:obl:без:gen _ 20 ; ; PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-4 # text = што дзядзька Міхась, калгаснік з дальняга раёна, перад самой хваробай вярнуўся са сталічнай нарады перадавікоў-жывёлаводаў, дзе ён першы раз у жыцці выступаў з прамовай; 1 што што SCONJ IN _ 13 mark 13:mark _ 2 дзядзька дзядзька NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj _ 3 Міхась Міхась PROPN NNP Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 2 appos 2:appos _ 4 , , PUNCT PUNCT _ 5 punct 5:punct _ 5 калгаснік калгаснік NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 appos 2:appos _ 6 з з ADP IN _ 8 case 8:case _ 7 дальняга дальні ADJ JJL Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod _ 8 раёна раён NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:з:gen _ 9 , , PUNCT PUNCT _ 5 punct 5:punct _ 10 перад перад ADP IN _ 12 case 12:case _ 11 самой сам DET DT Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Emp 12 det 12:det _ 12 хваробай хвароба NOUN NN Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 13 obl 13:obl:перад:ins _ 13 вярнуўся вярнуцца VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Mid 0 root 0:root _ 14 са з ADP IN _ 16 case 16:case _ 15 сталічнай сталічны ADJ JJL Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod _ 16 нарады нарада NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 obl 13:obl:з:gen|27:advmod _ 17 перадавікоў перадавік NOUN NN Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 16 nmod 16:nmod:gen _ 18 - - PUNCT PUNCT _ 19 punct 19:punct _ 19 жывёлаводаў жывёлавод NOUN NN Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 17 appos 17:appos _ 20 , , PUNCT PUNCT _ 27 punct 27:punct _ 21 дзе дзе ADV RB Degree=Pos 27 advmod 16:ref _ 22 ён ён PRON PRP Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 27 nsubj 27:nsubj _ 23 першы першы ADJ ORD Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 24 amod 24:amod _ 24 раз раз NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 27 obl 27:obl:acc _ 25 у у ADP IN _ 26 case 26:case _ 26 жыцці жыццё NOUN NN Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:у:loc _ 27 выступаў выступаць VERB VBC Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 acl:relcl 16:acl:relcl _ 28 з з ADP IN _ 29 case 29:case _ 29 прамовай прамова NOUN NN Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 27 obl 27:obl:з:ins _ 30 ; ; PUNCT PUNCT _ 13 punct 13:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-5 # text = што дыхавічны і тоўсты дырэктар скурзавода Нікадзім Іванавіч пакутваў не столькі ад сваёй язвы, колькі ад таго, што яго завод у мінулым месяцы не выканаў план. 1 што што SCONJ IN _ 9 mark 9:mark _ 2 дыхавічны дыхавічны ADJ JJL Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod _ 3 і і CCONJ CC _ 4 cc 4:cc _ 4 тоўсты тоўсты ADJ JJL Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 2 conj 2:conj|5:amod _ 5 дырэктар дырэктар NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj _ 6 скурзавода скурзавод NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen _ 7 Нікадзім Нікадзім PROPN NNP Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 5 appos 5:appos _ 8 Іванавіч Іванавіч PROPN NNP Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Pat|Number=Sing 7 flat:name 7:flat:name _ 9 пакутваў пакутваць VERB VBC Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 10 не не PART NEG Polarity=Neg 14 cc 14:cc _ 11 столькі столькі NUM CD Case=Nom 10 fixed 10:fixed _ 12 ад ад ADP IN _ 14 case 14:case _ 13 сваёй свой DET PRP$ Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 14 det 14:det _ 14 язвы язва NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 obl 9:obl:ад:gen _ 15 , , PUNCT PUNCT _ 18 punct 18:punct _ 16 колькі колькі CCONJ CC _ 18 cc 18:cc _ 17 ад ад ADP IN _ 18 case 18:case _ 18 таго тое PRON DT Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 14 conj 9:obl:ад:gen|14:conj _ 19 , , PUNCT PUNCT _ 27 punct 27:punct _ 20 што што SCONJ IN _ 27 mark 27:mark _ 21 яго яго DET DT Poss=Yes|PronType=Prs 22 det 22:det _ 22 завод завод NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 27 nsubj 27:nsubj _ 23 у у ADP IN _ 25 case 25:case _ 24 мінулым мінулы ADJ JJL Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 25 amod 25:amod _ 25 месяцы месяц NOUN NN Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 27 obl 27:obl:у:loc _ 26 не не PART NEG Polarity=Neg 27 advmod 27:advmod _ 27 выканаў выканаць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 acl 18:acl:што _ 28 план план NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 27 obj 27:obj _ 29 . . PUNCT PUNCT _ 9 punct 9:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-6 # text = Ад суму і нудоты дырэктар цяпер задрамаў з газетай у руках, шафёр чытаў «Залатое цяля», а дзядзька Міхась варочаўся ў ложку і думаў свае адвечныя сялянскія думы. 1 Ад ад ADP IN _ 2 case 2:case _ 2 суму сум NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl:ад:gen _ 3 і і CCONJ CC _ 4 cc 4:cc _ 4 нудоты нудота NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 conj 2:conj|7:obl:ад:gen _ 5 дырэктар дырэктар NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj _ 6 цяпер цяпер ADV RB Degree=Pos 7 advmod 7:advmod _ 7 задрамаў задрамаць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 8 з з ADP IN _ 9 case 9:case _ 9 газетай газета NOUN NN Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 7 obl 7:obl:з:ins _ 10 у у ADP IN _ 11 case 11:case _ 11 руках рука NOUN NN Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:у:loc _ 12 , , PUNCT PUNCT _ 14 punct 14:punct _ 13 шафёр шафёр NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj _ 14 чытаў чытаць VERB VBC Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 conj 0:root|7:conj _ 15 « « PUNCT PUNCT _ 17 punct 17:punct _ 16 Залатое залаты ADJ JJL Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 17 amod 17:amod _ 17 цяля цяля NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 14 obj 14:obj _ 18 » » PUNCT PUNCT _ 17 punct 17:punct _ 19 , , PUNCT PUNCT _ 23 punct 23:punct _ 20 а а CCONJ CC _ 23 cc 23:cc _ 21 дзядзька дзядзька NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 23 nsubj 23:nsubj _ 22 Міхась Міхась PROPN NNP Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 21 appos 21:appos _ 23 варочаўся варочацца VERB VBC Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Mid 7 conj 0:root|7:conj _ 24 ў у ADP IN _ 25 case 25:case _ 25 ложку ложак NOUN NN Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 23 obl 23:obl:у:loc _ 26 і і CCONJ CC _ 27 cc 27:cc _ 27 думаў думаць VERB VBC Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 conj 0:root|23:conj _ 28 свае свой DET PRP$ Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 31 det 31:det _ 29 адвечныя адвечны ADJ JJL Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 31 amod 31:amod _ 30 сялянскія сялянскі ADJ JJL Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 31 amod 31:amod _ 31 думы дума NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 27 obj 27:obj _ 32 . . PUNCT PUNCT _ 7 punct 7:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-7 # text = Два ложкі ў палаце пуставалі, і дзядзька Міхась раптам сказаў: — Сёння, бадай, будзе папаўненне: бальніца ж дзяжурная. 1 Два два NUM CD Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card 5 nummod 5:nummod _ 2 ложкі ложак NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 5 nsubj 5:nsubj _ 3 ў у ADP IN _ 4 case 4:case _ 4 палаце палата NOUN NN Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:у:loc _ 5 пуставалі пуставаць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 6 , , PUNCT PUNCT _ 11 punct 11:punct _ 7 і і CCONJ CC _ 11 cc 11:cc _ 8 дзядзька дзядзька NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj _ 9 Міхась Міхась PROPN NNP Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 8 appos 8:appos _ 10 раптам раптам ADV RB Degree=Pos 11 advmod 11:advmod _ 11 сказаў сказаць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 conj 0:root|5:conj _ 12 : : PUNCT PUNCT _ 14 punct 14:punct _ 13 — — PUNCT PUNCT _ 14 punct 14:punct _ 14 Сёння сёння ADV RB Degree=Pos 11 parataxis 11:parataxis _ 15 , , PUNCT PUNCT _ 16 punct 16:punct _ 16 бадай бадай PART UH _ 14 parataxis 14:parataxis _ 17 , , PUNCT PUNCT _ 16 punct 16:punct _ 18 будзе быць AUX VBC Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 cop 14:cop _ 19 папаўненне папаўненне NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj _ 20 : : PUNCT PUNCT _ 23 punct 23:punct _ 21 бальніца бальніца NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 23 nsubj 23:nsubj _ 22 ж ж PART UH _ 21 advmod 21:advmod _ 23 дзяжурная дзяжурны ADJ JJL Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 14 parataxis 14:parataxis _ 24 . . PUNCT PUNCT _ 5 punct 5:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-8 # text = І дзядзькавы словы спраўдзіліся. 1 І і CCONJ CC _ 4 cc 4:cc _ 2 дзядзькавы дзядзькаў ADJ JJL Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 3 amod 3:amod _ 3 словы слова NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 4 nsubj 4:nsubj _ 4 спраўдзіліся спраўдзіцца VERB VBC Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Mid 0 root 0:root _ 5 . . PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-9 # text = Не прайшло і хвіліны, як у калідоры затупацелі ногі, і на парозе з’явіўся чалавек у сінім халаце паверх бялізны. 1 Не не PART NEG Polarity=Neg 2 advmod 2:advmod _ 2 прайшло прайсці VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 3 і і PART UH _ 4 advmod 4:advmod _ 4 хвіліны хвіліна NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj _ 5 , , PUNCT PUNCT _ 9 punct 9:punct _ 6 як як SCONJ IN _ 9 mark 9:mark _ 7 у у ADP IN _ 8 case 8:case _ 8 калідоры калідор NOUN NN Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl:у:loc _ 9 затупацелі затупацець VERB VBC Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 advcl 2:advcl:як _ 10 ногі нага NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 9 nsubj 9:nsubj _ 11 , , PUNCT PUNCT _ 15 punct 15:punct _ 12 і і CCONJ CC _ 15 cc 15:cc _ 13 на на ADP IN _ 14 case 14:case _ 14 парозе парог NOUN NN Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 15 obl 15:obl:на:loc _ 15 з’явіўся з’явіцца VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Mid 9 conj 2:advcl:як|9:conj _ 16 чалавек чалавек NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 15 nsubj 15:nsubj _ 17 у у ADP IN _ 19 case 19:case _ 18 сінім сіні ADJ JJL Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod _ 19 халаце халат NOUN NN Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:у:loc _ 20 паверх паверх ADP IN _ 21 case 21:case _ 21 бялізны бялізна NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:паверх:gen _ 22 . . PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-10 # text = За ім ішла сястра: яна паказала хвораму месца на ложку ў куце і хуценька разгарнула пасцель. 1 За за ADP IN _ 2 case 2:case _ 2 ім ён PRON PRP Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 obl 3:obl:за:ins _ 3 ішла ісці VERB VBC Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 4 сястра сястра NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj _ 5 : : PUNCT PUNCT _ 7 punct 7:punct _ 6 яна яна PRON PRP Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 nsubj 7:nsubj _ 7 паказала паказаць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 parataxis 4:parataxis _ 8 хвораму хворы NOUN NN Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 7 iobj 7:iobj _ 9 месца месца NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 7 obj 7:obj _ 10 на на ADP IN _ 11 case 11:case _ 11 ложку ложак NOUN NN Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:на:loc _ 12 ў у ADP IN _ 13 case 13:case _ 13 куце кут NOUN NN Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:у:loc _ 14 і і CCONJ CC _ 16 cc 16:cc _ 15 хуценька хуценька ADV RB Degree=Pos 16 advmod 16:advmod _ 16 разгарнула разгарнуць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 conj 4:parataxis|7:conj _ 17 пасцель пасцель NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 16 obj 16:obj _ 18 . . PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-11 # text = Хворыя ў палаце адразу ж страцілі самоту і напоўніліся цікаўнасцю. 1 Хворыя хворы NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj _ 2 ў у ADP IN _ 3 case 3:case _ 3 палаце палата NOUN NN Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:у:loc _ 4 адразу адразу ADV RB Degree=Pos 6 advmod 6:advmod _ 5 ж ж PART UH _ 4 advmod 4:advmod _ 6 страцілі страціць VERB VBC Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 7 самоту самота NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obj 6:obj _ 8 і і CCONJ CC _ 9 cc 9:cc _ 9 напоўніліся напоўніцца VERB VBC Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Mid 6 conj 0:root|6:conj _ 10 цікаўнасцю цікаўнасць NOUN NN Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 9 iobj 9:iobj _ 11 . . PUNCT PUNCT _ 6 punct 6:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-12 # text = Дзядзька Міхась, пэўна з ветлівасці, аж прыўзняўся на локці (навічок стаў яго суседам), шафёр загарнуў кніжку, і нават дырэктар прачнуўся. 1 Дзядзька дзядзька NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj _ 2 Міхась Міхась PROPN NNP Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 1 appos 1:appos _ 3 , , PUNCT PUNCT _ 6 punct 6:punct _ 4 пэўна пэўна ADV RB Degree=Pos 6 advmod 6:advmod _ 5 з з ADP IN _ 6 case 6:case _ 6 ветлівасці ветлівасць NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 obl 9:obl:з:gen _ 7 , , PUNCT PUNCT _ 6 punct 6:punct _ 8 аж аж PART UH _ 9 advmod 9:advmod _ 9 прыўзняўся прыўзняцца VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Mid 0 root 0:root _ 10 на на ADP IN _ 11 case 11:case _ 11 локці локaць NOUN NN Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl:на:loc _ 12 ( ( PUNCT PUNCT _ 14 punct 14:punct _ 13 навічок навічок NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj|16:nsubj _ 14 стаў стаць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 parataxis 9:parataxis _ 15 яго яго DET DT Poss=Yes|PronType=Prs 16 det 16:det _ 16 суседам сусед NOUN NN Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 14 xcomp 14:xcomp _ 17 ) ) PUNCT PUNCT _ 14 punct 14:punct _ 18 , , PUNCT PUNCT _ 20 punct 20:punct _ 19 шафёр шафёр NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 20 nsubj 20:nsubj _ 20 загарнуў загарнуць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 conj 0:root|9:conj _ 21 кніжку кніжка NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 20 obj 20:obj _ 22 , , PUNCT PUNCT _ 26 punct 26:punct _ 23 і і CCONJ CC _ 26 cc 26:cc _ 24 нават нават PART UH _ 25 advmod 25:advmod _ 25 дырэктар дырэктар NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 26 nsubj 26:nsubj _ 26 прачнуўся прачнуцца VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Mid 9 conj 0:root|9:conj _ 27 . . PUNCT PUNCT _ 9 punct 9:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-13 # text = Хутка сястра пайшла, а хворы, крэкчучы і стогнучы, пачаў мясціцца пад коўдрай. 1 Хутка хутка ADV RB Degree=Pos 3 advmod 3:advmod _ 2 сястра сястра NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj _ 3 пайшла пайсці VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 4 , , PUNCT PUNCT _ 12 punct 12:punct _ 5 а а CCONJ CC _ 12 cc 12:cc _ 6 хворы хворы NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj|13:nsubj _ 7 , , PUNCT PUNCT _ 8 punct 8:punct _ 8 крэкчучы крактаць VERB VBG Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv|Voice=Act 12 advcl 12:advcl _ 9 і і CCONJ CC _ 10 cc 10:cc _ 10 стогнучы стагнаць VERB VBG Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv|Voice=Act 8 conj 8:conj|12:advcl _ 11 , , PUNCT PUNCT _ 12 punct 12:punct _ 12 пачаў пачаць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj 0:root|3:conj _ 13 мясціцца мясціцца VERB VB Aspect=Imp|VerbForm=Inf|Voice=Mid 12 xcomp 12:xcomp _ 14 пад пад ADP IN _ 15 case 15:case _ 15 коўдрай коўдра NOUN NN Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 13 obl 13:obl:пад:ins _ 16 . . PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-14 # text = — З чым гэта вы? — ветліва запытаў дзядзька Міхась. 1 — — PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ 2 З з ADP IN _ 3 case 3:case _ 3 чым што PRON WP Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Int 0 root 0:root _ 4 гэта гэта PART UH _ 3 expl 3:expl _ 5 вы вы PRON PRP Case=Nom|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 3 nsubj 3:nsubj _ 6 ? ? PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ 7 — — PUNCT PUNCT _ 9 punct 9:punct _ 8 ветліва ветліва ADV RB Degree=Pos 9 advmod 9:advmod _ 9 запытаў запытаць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis 3:parataxis _ 10 дзядзька дзядзька NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj _ 11 Міхась Міхась PROPN NNP Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 10 appos 10:appos _ 12 . . PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-15 # text = Хворы коратка бліснуў зыркімі чорнымі вачыма на маладжавым укормленым твары, аблізаў вусны і холадна кінуў у прастору палаты: — Апендыцыт. 1 Хворы хворы NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj _ 2 коратка коратка ADV RB Degree=Pos 3 advmod 3:advmod _ 3 бліснуў бліснуць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 4 зыркімі зыркі ADJ JJL Case=Ins|Degree=Pos|Number=Plur 6 amod 6:amod _ 5 чорнымі чорны ADJ JJL Case=Ins|Degree=Pos|Number=Plur 6 amod 6:amod _ 6 вачыма вока NOUN NN Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Plur 3 iobj 3:iobj _ 7 на на ADP IN _ 10 case 10:case _ 8 маладжавым маладжавы ADJ JJL Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod _ 9 укормленым укормлены ADJ JJL Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod _ 10 твары твар NOUN NN Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 3 obl 3:obl:на:loc _ 11 , , PUNCT PUNCT _ 12 punct 12:punct _ 12 аблізаў аблізаць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj 0:root|3:conj _ 13 вусны вусны NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 12 obj 12:obj _ 14 і і CCONJ CC _ 16 cc 16:cc _ 15 холадна холадна ADV RB Degree=Pos 16 advmod 16:advmod _ 16 кінуў кінуць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj 0:root|3:conj _ 17 у у ADP IN _ 18 case 18:case _ 18 прастору прастора NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 16 obl 16:obl:у:acc _ 19 палаты палата NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen _ 20 : : PUNCT PUNCT _ 22 punct 22:punct _ 21 — — PUNCT PUNCT _ 22 punct 22:punct _ 22 Апендыцыт апендыцыт NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 16 parataxis 16:parataxis _ 23 . . PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-16 # text = — Ну, апендыцыт — дробязь, — зазначыў дзядзька Міхась. 1 — — PUNCT PUNCT _ 6 punct 6:punct _ 2 Ну ну PART NEG _ 6 discourse 6:discourse _ 3 , , PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ 4 апендыцыт апендыцыт NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj _ 5 — — PUNCT PUNCT _ 6 punct 6:punct _ 6 дробязь дробязь NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root _ 7 , , PUNCT PUNCT _ 9 punct 9:punct _ 8 — — PUNCT PUNCT _ 9 punct 9:punct _ 9 зазначыў зазначыць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 parataxis 6:parataxis _ 10 дзядзька дзядзька NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj _ 11 Міхась Міхась PROPN NNP Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 10 appos 10:appos _ 12 . . PUNCT PUNCT _ 6 punct 6:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-17 # text = — Выражуць і не ўчуеце. 1 — — PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ 2 Выражуць выразаць VERB VBC Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 3 і і CCONJ CC _ 5 cc 5:cc _ 4 не не PART NEG Polarity=Neg 5 advmod 5:advmod _ 5 ўчуеце учуць VERB VBC Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj 0:root|2:conj _ 6 . . PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-18 # text = Бы авадзень укусіць. 1 Бы бы PART RP _ 3 advmod 3:advmod _ 2 авадзень авадзень NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj _ 3 укусіць укусіць VERB VBC Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 4 . . PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-19 # text = Хворы павярнуў на падушцы голаў і недаверліва паглядзеў на суседа. 1 Хворы хворы NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj _ 2 павярнуў павярнуць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 3 на на ADP IN _ 4 case 4:case _ 4 падушцы падушка NOUN NN Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 2 obl 2:obl:на:loc _ 5 голаў голаў NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 2 obj 2:obj _ 6 і і CCONJ CC _ 8 cc 8:cc _ 7 недаверліва недаверліва ADV RB Degree=Pos 8 advmod 8:advmod _ 8 паглядзеў паглядзець VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj 0:root|2:conj _ 9 на на ADP IN _ 10 case 10:case _ 10 суседа сусед NOUN NN Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl:на:acc _ 11 . . PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-20 # text = — Апендыцыт для медыцыны ўжо дробязь. 1 — — PUNCT PUNCT _ 6 punct 6:punct _ 2 Апендыцыт апендыцыт NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj _ 3 для для ADP IN _ 4 case 4:case _ 4 медыцыны медыцына NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 obl 6:obl:для:gen _ 5 ўжо ужо ADV RB Degree=Pos 6 advmod 6:advmod _ 6 дробязь дробязь NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root _ 7 . . PUNCT PUNCT _ 6 punct 6:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-21 # text = Нават практыканты і тыя рэжуць добра, — казаў далей дзядзька Міхась. 1 Нават нават ADV RB Degree=Pos 2 advmod 2:advmod _ 2 практыканты практыкант NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 4 dislocated 4:dislocated _ 3 і і PART UH _ 4 advmod 4:advmod _ 4 тыя той DET DT Case=Nom|Number=Plur|PronType=Dem 5 nsubj 5:nsubj _ 5 рэжуць рэзаць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 6 добра добра ADV RB Degree=Pos 5 advmod 5:advmod _ 7 , , PUNCT PUNCT _ 9 punct 9:punct _ 8 — — PUNCT PUNCT _ 9 punct 9:punct _ 9 казаў казаць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 parataxis 5:parataxis _ 10 далей далей ADV RBR Degree=Cmp 9 advmod 9:advmod _ 11 дзядзька дзядзька NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj _ 12 Міхась Міхась PROPN NNP Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 11 appos 11:appos _ 13 . . PUNCT PUNCT _ 5 punct 5:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-22 # text = — Слухай, стары, а не ведаеш, хто мяне аперыраваць будзе? 1 — — PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ 2 Слухай слухаць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 3 , , PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ 4 стары стары ADJ JJL Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 2 vocative 2:vocative _ 5 , , PUNCT PUNCT _ 8 punct 8:punct _ 6 а а CCONJ CC _ 8 cc 8:cc _ 7 не не PART NEG Polarity=Neg 8 advmod 8:advmod _ 8 ведаеш ведаць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj 0:root|2:conj _ 9 , , PUNCT PUNCT _ 12 punct 12:punct _ 10 хто хто PRON WP Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Int 12 nsubj 12:nsubj _ 11 мяне я PRON PRP Case=Acc|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 12 obj 12:obj _ 12 аперыраваць аперыраваць VERB VB Aspect=Imp|VerbForm=Inf|Voice=Act 8 ccomp 8:ccomp _ 13 будзе быць AUX VBC Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 aux 12:aux _ 14 ? ? PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-23 # text = Хіба не доктар Сяміпалацінскі? 1 Хіба хіба PART UH _ 3 advmod 3:advmod _ 2 не не PART NEG Polarity=Neg 3 advmod 3:advmod _ 3 доктар доктар NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root _ 4 Сяміпалацінскі Сяміпалацінскі PROPN NNP Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 3 appos 3:appos _ 5 ? ? PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-24 # text = — Круглікаў, пэўна, бо ён сёння дзяжурыць. 1 — — PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ 2 Круглікаў Круглікаў PROPN NNP Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 0 root 0:root _ 3 , , PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ 4 пэўна пэўна ADV RB Degree=Pos 2 parataxis 2:parataxis _ 5 , , PUNCT PUNCT _ 9 punct 9:punct _ 6 бо бо SCONJ IN _ 9 mark 9:mark _ 7 ён ён PRON PRP Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 nsubj 9:nsubj _ 8 сёння сёння ADV RB Degree=Pos 9 advmod 9:advmod _ 9 дзяжурыць дзяжурыць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 advcl 2:advcl:бо _ 10 . . PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-25 # text = Хворы спалохана ўскінуў бровы, яго твар раптам ахапіла трывога. 1 Хворы хворы NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj _ 2 спалохана спалохана ADV RB Degree=Pos 3 advmod 3:advmod _ 3 ўскінуў ускінуць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 4 бровы броў NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 3 obj 3:obj _ 5 , , PUNCT PUNCT _ 9 punct 9:punct _ 6 яго яго DET PRP$ Poss=Yes|PronType=Prs 7 det 7:det _ 7 твар твар NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 9 obj 9:obj _ 8 раптам раптам ADV RB Degree=Pos 9 advmod 9:advmod _ 9 ахапіла ахапіць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj 0:root|3:conj _ 10 трывога трывога NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj _ 11 . . PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-26 # text = — Які гэта Круглікаў? 1 — — PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ 2 Які які DET DT Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Int 4 det 4:det _ 3 гэта гэта PART UH _ 2 expl 2:expl _ 4 Круглікаў Круглікаў PROPN NNP Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 0 root 0:root _ 5 ? ? PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-27 # text = Мабыць, практыкант які? 1 Мабыць мабыць ADV RB Degree=Pos 3 parataxis 3:parataxis _ 2 , , PUNCT PUNCT _ 1 punct 1:punct _ 3 практыкант практыкант NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root _ 4 які які DET DT Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Int 3 det 3:det _ 5 ? ? PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-28 # text = Не, я не дамся яму! 1 Не не PART NEG Polarity=Neg 5 parataxis 5:parataxis _ 2 , , PUNCT PUNCT _ 1 punct 1:punct _ 3 я я PRON PRP Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 5 nsubj 5:nsubj _ 4 не не PART NEG Polarity=Neg 5 advmod 5:advmod _ 5 дамся дацца VERB VBC Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Mid 0 root 0:root _ 6 яму ён PRON PRP Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 iobj 5:iobj _ 7 ! ! PUNCT PUNCT _ 5 punct 5:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-29 # text = — Ну, дарма вы так, — уставіў дзядзька Міхась. 1 — — PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ 2 Ну ну PART NEG _ 4 discourse 4:discourse _ 3 , , PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ 4 дарма дарма ADV RB Degree=Pos 0 root 0:root _ 5 вы вы PRON PRP Case=Nom|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj _ 6 так так ADV RB Degree=Pos 4 advmod 4:advmod _ 7 , , PUNCT PUNCT _ 9 punct 9:punct _ 8 — — PUNCT PUNCT _ 9 punct 9:punct _ 9 уставіў уставіць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 parataxis 4:parataxis _ 10 дзядзька дзядзька NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj _ 11 Міхась Міхась PROPN NNP Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 10 appos 10:appos _ 12 . . PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-30 # text = — Круглікаў добры хірург. 1 — — PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ 2 Круглікаў Круглікаў PROPN NNP Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj _ 3 добры добры ADJ JJL Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod _ 4 хірург хірург NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root _ 5 . . PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-31 # text = Мне ён, братка, почку выняў. 1 Мне я PRON PRP Case=Dat|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 7 iobj 7:iobj _ 2 ён ён PRON PRP Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 nsubj 7:nsubj _ 3 , , PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ 4 братка братка NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 vocative 7:vocative _ 5 , , PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ 6 почку почка NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 7 obj 7:obj _ 7 выняў выняць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 8 . . PUNCT PUNCT _ 7 punct 7:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-32 # text = І Нікадзіма Іванавіча ён аперыраваў. 1 І і CCONJ CC _ 5 cc 5:cc _ 2 Нікадзіма Нікадзім PROPN NNP Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 5 obj 5:obj _ 3 Іванавіча Іванавіч PROPN NNP Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Pat|Number=Sing 2 flat:name 2:flat:name _ 4 ён ён PRON PRP Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 nsubj 5:nsubj _ 5 аперыраваў аперыраваць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 6 . . PUNCT PUNCT _ 5 punct 5:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-33 # text = І нішто. 1 І і CCONJ CC _ 2 cc 2:cc _ 2 нішто нішто PRON DT Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Neg 0 root 0:root _ 3 . . PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-34 # text = — Не! 1 — — PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ 2 Не не PART NEG Polarity=Neg 0 root 0:root _ 3 ! ! PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-35 # text = Толькі Сяміпалацінскі. 1 Толькі толькі PART UH _ 2 advmod 2:advmod _ 2 Сяміпалацінскі Сяміпалацінскі PROPN NNP Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 0 root 0:root _ 3 . . PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-36 # text = Я не магу даверыцца кожнаму. 1 Я я PRON PRP Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj 3:nsubj|4:nsubj _ 2 не не PART NEG Polarity=Neg 3 advmod 3:advmod _ 3 магу магчы VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 4 даверыцца даверыцца VERB VB Aspect=Perf|VerbForm=Inf|Voice=Mid 3 xcomp 3:xcomp _ 5 кожнаму кожны DET DT Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 4 iobj 4:iobj _ 6 . . PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-37 # text = Маё жыццё дорага мне. 1 Маё мой DET PRP$ Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 2 det 2:det _ 2 жыццё жыццё NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj _ 3 дорага дарагі ADJ JJH Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing|Variant=Short 0 root 0:root _ 4 мне я PRON PRP Case=Dat|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 iobj 3:iobj _ 5 . . PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-38 # text = Дый ён не мае права без маёй згоды. 1 Дый дый CCONJ CC _ 4 cc 4:cc _ 2 ён ён PRON PRP Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj _ 3 не не PART NEG Polarity=Neg 4 advmod 4:advmod _ 4 мае мець VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 5 права права NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 4 obj 4:obj _ 6 без без ADP IN _ 8 case 8:case _ 7 маёй мой DET PRP$ Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 8 det 8:det _ 8 згоды згода NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl:без:gen _ 9 . . PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-39 # text = Сястра! — раптам зычна крыкнуў хворы. 1 Сястра сястра NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root _ 2 ! ! PUNCT PUNCT _ 6 punct 6:punct _ 3 — — PUNCT PUNCT _ 6 punct 6:punct _ 4 раптам раптам ADV RB Degree=Pos 6 advmod 6:advmod _ 5 зычна зычна ADV RB Degree=Pos 6 advmod 6:advmod _ 6 крыкнуў крыкнуць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis _ 7 хворы хворы NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj _ 8 . . PUNCT PUNCT _ 1 punct 1:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-40 # text = На парозе з’явілася маладзенькая сястра. 1 На на ADP IN _ 2 case 2:case _ 2 парозе парог NOUN NN Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 3 obl 3:obl:на:loc _ 3 з’явілася з’явіцца VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Mid 0 root 0:root _ 4 маладзенькая маладзенькі ADJ JJL Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod _ 5 сястра сястра NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj _ 6 . . PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-41 # text = — Хто мяне аперыруе? 1 — — PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ 2 Хто хто PRON WP Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Int 4 nsubj 4:nsubj _ 3 мяне я PRON PRP Case=Acc|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 obj 4:obj _ 4 аперыруе аперыраваць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 5 ? ? PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-42 # text = — Доктар Круглікаў. 1 — — PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ 2 Доктар доктар NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root _ 3 Круглікаў Круглікаў PROPN NNP Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 2 appos 2:appos _ 4 . . PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-43 # text = — Адставіць! 1 — — PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ 2 Адставіць адставіць VERB VB Aspect=Perf|VerbForm=Inf|Voice=Act 0 root 0:root _ 3 ! ! PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-44 # text = Выклікайце Сяміпалацінскага. 1 Выклікайце выклікаць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 2 Сяміпалацінскага Сяміпалацінскі PROPN NNP Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 1 obj 1:obj _ 3 . . PUNCT PUNCT _ 1 punct 1:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-45 # text = — Сяміпалацінскі заўтра дзяжурыць, а сёння Круглікаў, — далікатна растлумачыла сястра. 1 — — PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ 2 Сяміпалацінскі Сяміпалацінскі PROPN NNP Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj _ 3 заўтра заўтра ADV RB Degree=Pos 4 advmod 4:advmod _ 4 дзяжурыць дзяжурыць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 5 , , PUNCT PUNCT _ 8 punct 8.1:punct _ 6 а а CCONJ CC _ 8 cc 8.1:cc _ 7 сёння сёння ADV RB Degree=Pos 8 orphan 8.1:advmod _ 8 Круглікаў Круглікаў PROPN NNP Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 4 conj 8.1:nsubj _ 9 , , PUNCT PUNCT _ 12 punct 12:punct _ 10 — — PUNCT PUNCT _ 12 punct 12:punct _ 11 далікатна далікатна ADV RB Degree=Pos 12 advmod 12:advmod _ 12 растлумачыла растлумачыць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 parataxis 4:parataxis _ 13 сястра сястра NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj _ 14 . . PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-46 # text = — Ну і што ж, што заўтра! 1 — — PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ 2 Ну ну PART NEG _ 4 discourse 4:discourse _ 3 і і PART UH _ 2 fixed 2:fixed _ 4 што што PRON WP Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 0 root 0:root _ 5 ж ж PART UH _ 4 advmod 4:advmod _ 6 , , PUNCT PUNCT _ 8 punct 8:punct _ 7 што што SCONJ IN _ 8 mark 8:mark _ 8 заўтра заўтра ADV RB Degree=Pos 4 csubj 4:csubj _ 9 ! ! PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-47 # text = А ў мяне баліць сёння. 1 А а CCONJ CC _ 4 cc 4:cc _ 2 ў у ADP IN _ 3 case 3:case _ 3 мяне я PRON PRP Case=Gen|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 obl 4:obl:у:gen _ 4 баліць балець VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 5 сёння сёння ADV RB Degree=Pos 4 advmod 4:advmod _ 6 . . PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-48 # text = У палаце стала трывожна. 1 У у ADP IN _ 2 case 2:case _ 2 палаце палата NOUN NN Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 3 obl 3:obl:у:loc _ 3 стала стаць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 4 трывожна трывожны ADJ PRED Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing|Variant=Short 3 xcomp 3:xcomp _ 5 . . PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-49 # text = Трое хворых насцярожана пазіралі на чацвёртага, а той мятляўся па падушцы, ад болю ці ад нярвознасці скрыгатаў зубамі і, не стрымліваючыся, гучна стагнаў. 1 Трое трое NUM CD Case=Nom|NumType=Sets 2 nummod:gov 2:nummod:gov _ 2 хворых хворы NOUN NN Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 4 nsubj 4:nsubj _ 3 насцярожана насцярожана ADV RB Degree=Pos 4 advmod 4:advmod _ 4 пазіралі пазіраць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 5 на на ADP IN _ 6 case 6:case _ 6 чацвёртага чацвёрты ADJ ORD Animacy=Anim|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl:на:acc _ 7 , , PUNCT PUNCT _ 10 punct 10:punct _ 8 а а CCONJ CC _ 10 cc 10:cc _ 9 той той DET DT Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 10 nsubj 10:nsubj _ 10 мятляўся мятляцца VERB VBC Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Mid 4 conj 0:root|4:conj _ 11 па па ADP IN _ 12 case 12:case _ 12 падушцы падушка NOUN NN Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 10 obl 10:obl:па:loc _ 13 , , PUNCT PUNCT _ 19 punct 19:punct _ 14 ад ад ADP IN _ 15 case 15:case _ 15 болю боль NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 19 obl 19:obl:ад:gen _ 16 ці ці CCONJ CC _ 18 cc 18:cc _ 17 ад ад ADP IN _ 18 case 18:case _ 18 нярвознасці нярвознасць NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 conj 15:conj|19:obl:ад:gen _ 19 скрыгатаў скрыгатаць VERB VBC Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 conj 0:root|10:conj _ 20 зубамі зуб NOUN NN Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 19 obj 19:obj _ 21 і і CCONJ CC _ 27 cc 27:cc _ 22 , , PUNCT PUNCT _ 24 punct 24:punct _ 23 не не PART NEG Polarity=Neg 24 advmod 24:advmod _ 24 стрымліваючыся стрымлівацца VERB VBG Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv|Voice=Mid 27 advcl 27:advcl _ 25 , , PUNCT PUNCT _ 24 punct 24:punct _ 26 гучна гучна ADV RB Degree=Pos 27 advmod 27:advmod _ 27 стагнаў стагнаць VERB VBC Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 conj 0:root|10:conj _ 28 . . PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-50 # text = Дзядзька Міхась спачувальна параіў: — А ты б спакойна, братка, так яно зручней. 1 Дзядзька дзядзька NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj _ 2 Міхась Міхась PROPN NNP Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 1 appos 1:appos _ 3 спачувальна спачувальна ADV RB Degree=Pos 4 advmod 4:advmod _ 4 параіў параіць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 5 : : PUNCT PUNCT _ 10 punct 10:punct _ 6 — — PUNCT PUNCT _ 10 punct 10:punct _ 7 А а CCONJ CC _ 10 cc 10:cc _ 8 ты ты PRON PRP Case=Nom|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 10 nsubj 10:nsubj _ 9 б б PART RP _ 10 advmod 10:advmod _ 10 спакойна спакойны ADJ PRED Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing|Variant=Short 4 parataxis 4:parataxis _ 11 , , PUNCT PUNCT _ 12 punct 12:punct _ 12 братка братка NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 10 vocative 10:vocative _ 13 , , PUNCT PUNCT _ 16 punct 16:punct _ 14 так так ADV RB Degree=Pos 16 advmod 16:advmod _ 15 яно яно PRON PRP Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 nsubj 16:nsubj _ 16 зручней зручны ADJ JJR Degree=Cmp 10 conj 4:parataxis|10:conj _ 17 . . PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-51 # text = — Пакіньце сабе вашы парады, — буркнуў хворы, і пасля тых слоў ужо ніхто не турбаваў яго. 1 — — PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ 2 Пакіньце пакінуць VERB VBC Aspect=Perf|Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 3 сабе сябе PRON PRP Case=Dat|PronType=Prs|Reflex=Yes 2 iobj 2:iobj _ 4 вашы ваш DET DT Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs 5 det 5:det _ 5 парады парада NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 2 obj 2:obj _ 6 , , PUNCT PUNCT _ 8 punct 8:punct _ 7 — — PUNCT PUNCT _ 8 punct 8:punct _ 8 буркнуў буркнуць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis 2:parataxis _ 9 хворы хворы NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj _ 10 , , PUNCT PUNCT _ 18 punct 18:punct _ 11 і і CCONJ CC _ 18 cc 18:cc _ 12 пасля пасля ADP IN _ 14 case 14:case _ 13 тых той DET DT Case=Gen|Number=Plur|PronType=Dem 14 det 14:det _ 14 слоў слова NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 18 obl 18:obl:пасля:gen _ 15 ужо ужо ADV RB Degree=Pos 16 advmod 16:advmod _ 16 ніхто ніхто PRON DT Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Neg 18 nsubj 18:nsubj _ 17 не не PART NEG Polarity=Neg 18 advmod 18:advmod _ 18 турбаваў турбаваць VERB VBC Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 conj 2:parataxis|8:conj _ 19 яго ён PRON PRP Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 18 obj 18:obj _ 20 . . PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-52 # text = Тым часам сцямнела, уключылі электрычнасць. 1 Тым той DET DT Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 det 2:det _ 2 часам час NOUN NN Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 3 obl 3:obl:ins _ 3 сцямнела сцямнець VERB VBC Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 4 , , PUNCT PUNCT _ 5 punct 5:punct _ 5 уключылі уключыць VERB VBC Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj 0:root|3:conj _ 6 электрычнасць электрычнасць NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obj 5:obj _ 7 . . PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-53 # text = Прыйшоў доктар Круглікаў, сёстры. 1 Прыйшоў прыйсці VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 2 доктар доктар NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj _ 3 Круглікаў Круглікаў PROPN NNP Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 2 appos 2:appos _ 4 , , PUNCT PUNCT _ 5 punct 5:punct _ 5 сёстры сястра NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 2 conj 1:nsubj|2:conj _ 6 . . PUNCT PUNCT _ 1 punct 1:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-54 # text = Яны пераконвалі хворага не марудзіць, даводзілі, што выклікаць старога Сяміпалацінскага зараз немагчыма дый няма патрэбы. 1 Яны яны PRON PRP Case=Nom|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj|5:nsubj _ 2 пераконвалі пераконваць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 3 хворага хворы NOUN NN Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 2 obj 2:obj _ 4 не не PART NEG Polarity=Neg 5 advmod 5:advmod _ 5 марудзіць марудзіць VERB VBC Aspect=Imp|VerbForm=Inf|Voice=Act 2 xcomp 2:xcomp _ 6 , , PUNCT PUNCT _ 7 punct 7:punct _ 7 даводзілі даводзіць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj 0:root|2:conj _ 8 , , PUNCT PUNCT _ 14 punct 14:punct _ 9 што што SCONJ IN _ 14 mark 14:mark _ 10 выклікаць выклікаць VERB VB Aspect=Perf|VerbForm=Inf|Voice=Act 14 csubj 14:csubj _ 11 старога стары ADJ JJL Animacy=Anim|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod _ 12 Сяміпалацінскага Сяміпалацінскі PROPN NNP Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 10 obj 10:obj _ 13 зараз зараз ADV RB Degree=Pos 14 advmod 14:advmod _ 14 немагчыма немагчымы ADJ PRED Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing|Variant=Short 7 ccomp 7:ccomp _ 15 дый дый CCONJ CC _ 16 cc 16:cc _ 16 няма няма VERB PRED Polarity=Neg 14 conj 7:ccomp|14:conj _ 17 патрэбы патрэба NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 16 nsubj 16:nsubj _ 18 . . PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-55 # text = Аднак на хворага гэтыя довады дзейнічалі, як масла на агонь. 1 Аднак аднак CCONJ CC _ 6 cc 6:cc _ 2 на на ADP IN _ 3 case 3:case _ 3 хворага хворы NOUN NN Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl:на:acc _ 4 гэтыя гэты DET DT Case=Nom|Number=Plur|PronType=Dem 5 det 5:det _ 5 довады довад NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj _ 6 дзейнічалі дзейнічаць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 7 , , PUNCT PUNCT _ 9 punct 9.1:punct _ 8 як як SCONJ IN _ 9 mark 9.1:mark _ 9 масла масла NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 6 advcl 9.1:nsubj _ 10 на на ADP IN _ 11 case 11:case _ 11 агонь агонь NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 9 orphan 9.1:obl:на:acc _ 12 . . PUNCT PUNCT _ 6 punct 6:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-56 # text = — Як гэта няма патрэбы? — крычаў ён, і ў яго чорных неспакойных вачах кіпела абурэнне. 1 — — PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ 2 Як як ADV WRB Degree=Pos 4 advmod 4:advmod _ 3 гэта гэта PART UH _ 2 expl 2:expl _ 4 няма няма VERB PRED Polarity=Neg 0 root 0:root _ 5 патрэбы патрэба NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj _ 6 ? ? PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ 7 — — PUNCT PUNCT _ 8 punct 8:punct _ 8 крычаў крычаць VERB VBC Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 parataxis 4:parataxis _ 9 ён ён PRON PRP Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 nsubj 8:nsubj _ 10 , , PUNCT PUNCT _ 17 punct 17:punct _ 11 і і CCONJ CC _ 17 cc 17:cc _ 12 ў у ADP IN _ 16 case 16:case _ 13 яго яго DET PRP$ Poss=Yes|PronType=Prs 16 det 16:det _ 14 чорных чорны ADJ JJL Case=Loc|Degree=Pos|Number=Plur 16 amod 16:amod _ 15 неспакойных неспакойны ADJ JJL Case=Loc|Degree=Pos|Number=Plur 16 amod 16:amod _ 16 вачах вока NOUN NN Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Plur 17 obl 17:obl:у:loc _ 17 кіпела кіпець VERB VBC Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 conj 4:parataxis|8:conj _ 18 абурэнне абурэнне NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 17 nsubj 17:nsubj _ 19 . . PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-57 # text = — Вы ведаеце, што значыць жыццё савецкага чалавека? 1 — — PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ 2 Вы вы PRON PRP Case=Nom|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 3 nsubj 3:nsubj _ 3 ведаеце ведаць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 4 , , PUNCT PUNCT _ 6 punct 6:punct _ 5 што што PRON WP Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 6 obj 6:obj _ 6 значыць значыць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 ccomp 3:ccomp _ 7 жыццё жыццё NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj _ 8 савецкага савецкі ADJ JJL Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod _ 9 чалавека чалавек NOUN NN Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen _ 10 ? ? PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-58 # text = Хіба так вас вучыць партыя берагчы здароўе народа? 1 Хіба хіба PART UH _ 2 advmod 2:advmod _ 2 так так ADV RB Degree=Pos 3 advmod 3:advmod _ 3 вас вы PRON PRP Case=Acc|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 4 obj 4:obj _ 4 вучыць вучыць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 5 партыя партыя NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj|6:nsubj _ 6 берагчы берагчы VERB VB Aspect=Imp|VerbForm=Inf|Voice=Act 4 xcomp 4:xcomp _ 7 здароўе здароўе NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 6 obj 6:obj _ 8 народа народ NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen _ 9 ? ? PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-59 # text = Я тэлеграфірую міністру. 1 Я я PRON PRP Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj _ 2 тэлеграфірую тэлеграфіраваць VERB VBC Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 3 міністру міністар NOUN NN Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 2 iobj 2:iobj _ 4 . . PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-60 # text = Безабразія, доктар! 1 Безабразія безабразія NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root _ 2 , , PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ 3 доктар доктар NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 1 vocative 1:vocative _ 4 ! ! PUNCT PUNCT _ 1 punct 1:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-61 # text = Доктар няёмка пераступіў з нагі на нагу і, відаць, не знайшоўшы, што адказаць, коратка заўважыў: — Ну, ваша справа. 1 Доктар доктар NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj _ 2 няёмка няёмка ADV RB Degree=Pos 3 advmod 3:advmod _ 3 пераступіў пераступіць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 4 з з ADP IN _ 5 case 5:case _ 5 нагі нага NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 obl 3:obl:з:gen _ 6 на на ADP IN _ 7 case 7:case _ 7 нагу нага NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 3 obl 3:obl:на:acc _ 8 і і CCONJ CC _ 19 cc 19:cc _ 9 , , PUNCT PUNCT _ 10 punct 10:punct _ 10 відаць відаць VERB VB Aspect=Imp|VerbForm=Inf|Voice=Act 7 parataxis 7:parataxis _ 11 , , PUNCT PUNCT _ 13 punct 13:punct _ 12 не не PART NEG Polarity=Neg 13 advmod 13:advmod _ 13 знайшоўшы знайсці VERB VBG Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv|Voice=Act 19 advcl 19:advcl _ 14 , , PUNCT PUNCT _ 16 punct 16:punct _ 15 што што PRON WP Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 16 obj 16:obj _ 16 адказаць адказаць VERB VB Aspect=Perf|VerbForm=Inf|Voice=Act 13 ccomp 13:ccomp _ 17 , , PUNCT PUNCT _ 13 punct 13:punct _ 18 коратка коратка ADV RB Degree=Pos 19 advmod 19:advmod _ 19 заўважыў заўважыць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj 0:root|3:conj _ 20 : : PUNCT PUNCT _ 25 punct 25:punct _ 21 — — PUNCT PUNCT _ 25 punct 25:punct _ 22 Ну ну PART NEG _ 25 discourse 25:discourse _ 23 , , PUNCT PUNCT _ 22 punct 22:punct _ 24 ваша ваш DET DT Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 25 det 25:det _ 25 справа справа NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 19 parataxis 19:parataxis _ 26 . . PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-62 # text = Але, каб не было горш. 1 Але але CCONJ CC _ 6 cc 6:cc _ 2 , , PUNCT PUNCT _ 1 punct 1:punct _ 3 каб каб SCONJ IN Mood=Cnd 6 mark 6:mark _ 4 не не PART NEG Polarity=Neg 6 advmod 6:advmod _ 5 было быць AUX VBC Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 cop 6:cop _ 6 горш дрэнна ADV RBR Degree=Cmp 0 root 0:root _ 7 . . PUNCT PUNCT _ 6 punct 6:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-63 # text = Ён пайшоў, выразна бразнуўшы дзвярыма, пайшлі і сёстры, а хворы яшчэ доўга абураўся, пагражаў, абяцаў дайсці да Масквы і пакараць медыцыну за няўвагу да яго асобы. 1 Ён ён PRON PRP Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj _ 2 пайшоў пайсці VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 3 , , PUNCT PUNCT _ 5 punct 5:punct _ 4 выразна выразна ADV RB Degree=Pos 5 advmod 5:advmod _ 5 бразнуўшы бразнуць VERB VBG Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv|Voice=Act 2 advcl 2:advcl _ 6 дзвярыма дзверы NOUN NN Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 5 obj 5:obj _ 7 , , PUNCT PUNCT _ 8 punct 8:punct _ 8 пайшлі пайсці VERB VBC Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj 0:root|2:conj _ 9 і і PART UH _ 10 advmod 10:advmod _ 10 сёстры сястра NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 8 nsubj 8:nsubj _ 11 , , PUNCT PUNCT _ 16 punct 16:punct _ 12 а а CCONJ CC _ 16 cc 16:cc _ 13 хворы хворы NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 16 nsubj 16:nsubj _ 14 яшчэ яшчэ ADV RB Degree=Pos 15 advmod 15:advmod _ 15 доўга доўга ADV RB Degree=Pos 16 advmod 16:advmod _ 16 абураўся абурацца VERB VBC Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Mid 2 conj 0:root|2:conj _ 17 , , PUNCT PUNCT _ 18 punct 18:punct _ 18 пагражаў пагражаць VERB VBC Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 conj 0:root|16:conj _ 19 , , PUNCT PUNCT _ 20 punct 20:punct _ 20 абяцаў абяцаць VERB VBC Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 conj 0:root|16:conj _ 21 дайсці дайсці VERB VB Aspect=Perf|VerbForm=Inf|Voice=Act 20 xcomp 20:xcomp _ 22 да да ADP IN _ 23 case 23:case _ 23 Масквы Масква PROPN NNP Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|NameType=Geo|Number=Sing 21 obl 21:obl:да:gen _ 24 і і CCONJ CC _ 25 cc 25:cc _ 25 пакараць пакараць VERB VB Aspect=Perf|VerbForm=Inf|Voice=Act 21 conj 20:xcomp|21:conj _ 26 медыцыну медыцына NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 25 obj 25:obj _ 27 за за ADP IN _ 28 case 28:case _ 28 няўвагу няўвага NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 25 obl 25:obl:за:acc _ 29 да да ADP IN _ 31 case 31:case _ 30 яго яго DET DT Poss=Yes|PronType=Prs 31 det 31:det _ 31 асобы асоба NOUN NN Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:да:gen _ 32 . . PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-64 # text = Але пасля яму стала горш, і тут ужо было не да пагроз і праклёну. 1 Але але CCONJ CC _ 4 cc 4:cc _ 2 пасля пасля ADV RB Degree=Pos 4 advmod 4:advmod _ 3 яму ён PRON PRP Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 iobj 4:iobj _ 4 стала стаць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 5 горш дрэнна ADV RBR Degree=Cmp 4 xcomp 4:xcomp _ 6 , , PUNCT PUNCT _ 13 punct 13:punct _ 7 і і CCONJ CC _ 13 cc 13:cc _ 8 тут тут ADV RB Degree=Pos 13 advmod 13:advmod _ 9 ужо ужо ADV RB Degree=Pos 13 advmod 13:advmod _ 10 было быць AUX VBC Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 cop 13:cop _ 11 не не PART NEG Polarity=Neg 13 advmod 13:advmod _ 12 да да ADP IN _ 13 case 13:case _ 13 пагроз пагроза NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 4 conj 0:root|4:conj _ 14 і і CCONJ CC _ 15 cc 15:cc _ 15 праклёну праклён NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 13 conj 0:root|13:conj _ 16 . . PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-65 # text = Пакідаўшыся ў ложку, ён гукнуў сястру і аб’явіў, што згодзен на ўсё. 1 Пакідаўшыся пакідацца VERB VBG Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv|Voice=Mid 6 advcl 6:advcl _ 2 ў у ADP IN _ 3 case 3:case _ 3 ложку ложак NOUN NN Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 1 obl 1:obl:у:loc _ 4 , , PUNCT PUNCT _ 1 punct 1:punct _ 5 ён ён PRON PRP Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 nsubj 6:nsubj _ 6 гукнуў гукнуць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 7 сястру сястра NOUN NN Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obj 6:obj _ 8 і і CCONJ CC _ 9 cc 9:cc _ 9 аб’явіў аб’явіць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 conj 0:root|6:conj _ 10 , , PUNCT PUNCT _ 12 punct 12:punct _ 11 што што SCONJ IN _ 12 mark 12:mark _ 12 згодзен згодны ADJ JJH Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing|Variant=Short 9 ccomp 9:ccomp _ 13 на на ADP IN _ 14 case 14:case _ 14 ўсё усё PRON DT Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 12 obl 12:obl:на:acc _ 15 . . PUNCT PUNCT _ 6 punct 6:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-66 # text = Хутка яго панеслі ў аперацыйную. 1 Хутка хутка ADV RB Degree=Pos 3 advmod 3:advmod _ 2 яго ён PRON PRP Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 obj 3:obj _ 3 панеслі панесці VERB VBC Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 4 ў у ADP IN _ 5 case 5:case _ 5 аперацыйную аперацыйная NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 3 obl 3:obl:у:acc _ 6 . . PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-67 # text = — Ну, браткі, і фрукт! — сказаў дзядзька Міхась, як толькі зачыніліся дзверы. 1 — — PUNCT PUNCT _ 7 punct 7:punct _ 2 Ну ну PART NEG _ 7 discourse 7:discourse _ 3 , , PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ 4 браткі братка NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 2 vocative 2:vocative _ 5 , , PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ 6 і і PART UH _ 7 advmod 7:advmod _ 7 фрукт фрукт NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root _ 8 ! ! PUNCT PUNCT _ 7 punct 7:punct _ 9 — — PUNCT PUNCT _ 10 punct 10:punct _ 10 сказаў сказаць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 parataxis 7:parataxis _ 11 дзядзька дзядзька NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj _ 12 Міхась Міхась PROPN NNP Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 11 appos 11:appos _ 13 , , PUNCT PUNCT _ 16 punct 16:punct _ 14 як як SCONJ IN _ 16 mark 16:mark _ 15 толькі толькі PART UH _ 16 advmod 16:advmod _ 16 зачыніліся зачыніліцца VERB VBC Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Mid 10 advcl 10:advcl:як _ 17 дзверы дзверы NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 16 nsubj 16:nsubj _ 18 . . PUNCT PUNCT _ 7 punct 7:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-68 # text = — Месяц ляжу тут, а яшчэ такога не бачыў. 1 — — PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ 2 Месяц месяц NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl:acc _ 3 ляжу ляжаць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 4 тут тут ADV RB Degree=Pos 3 advmod 3:advmod _ 5 , , PUNCT PUNCT _ 10 punct 10:punct _ 6 а а CCONJ CC _ 10 cc 10:cc _ 7 яшчэ яшчэ ADV RB Degree=Pos 10 advmod 10:advmod _ 8 такога такі DET DT Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 10 obj 10:obj _ 9 не не PART NEG Polarity=Neg 10 advmod 10:advmod _ 10 бачыў бачыць VERB VBC Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj 0:root|3:conj _ 11 . . PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-69 # text = Відаць, нейкі важны чын. 1 Відаць відаць VERB VB Aspect=Imp|VerbForm=Inf|Voice=Act 5 parataxis 5:parataxis _ 2 , , PUNCT PUNCT _ 1 punct 1:punct _ 3 нейкі нейкі DET DT Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 5 det 5:det _ 4 важны важны ADJ JJL Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod _ 5 чын чын NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root _ 6 . . PUNCT PUNCT _ 5 punct 5:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-70 # text = — І глядзі, які фарс: падавай яму Сяміпалацінскага, Круглікаву не давярае, — казаў шафёр. 1 — — PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ 2 І і CCONJ CC _ 3 cc 3:cc _ 3 глядзі глядзець VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 4 , , PUNCT PUNCT _ 6 punct 6:punct _ 5 які які DET WPA Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 6 det 6:det _ 6 фарс фарс NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 ccomp 3:ccomp _ 7 : : PUNCT PUNCT _ 8 punct 8:punct _ 8 падавай падаваць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis 3:parataxis _ 9 яму ён PRON PRP Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 iobj 8:iobj _ 10 Сяміпалацінскага Сяміпалацінскі PROPN NNP Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 8 obj 8:obj _ 11 , , PUNCT PUNCT _ 14 punct 14:punct _ 12 Круглікаву Круглікаў PROPN NNP Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 14 iobj 14:iobj _ 13 не не PART NEG Polarity=Neg 14 advmod 14:advmod _ 14 давярае давяраць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 parataxis 8:parataxis _ 15 , , PUNCT PUNCT _ 17 punct 17:punct _ 16 — — PUNCT PUNCT _ 17 punct 17:punct _ 17 казаў казаць VERB VBC Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis 3:parataxis _ 18 шафёр шафёр NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 17 nsubj 17:nsubj _ 19 . . PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-71 # text = — Сапраўды, хто ж гэта такі? 1 — — PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ 2 Сапраўды сапраўды ADV RB Degree=Pos 6 parataxis 6:parataxis _ 3 , , PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ 4 хто хто PRON WP Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Int 0 root 0:root _ 5 ж ж PART UH _ 4 advmod 4:advmod _ 6 гэта гэта PRON DT Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 4 nsubj 4:nsubj _ 7 такі такі DET DT Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 4 det 4:det _ 8 ? ? PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-72 # text = — Нейкі кіраўнік, відаць, з вобласці, — зазначыў дырэктар. 1 — — PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ 2 Нейкі нейкі DET DT Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 3 det 3:det _ 3 кіраўнік кіраўнік NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root _ 4 , , PUNCT PUNCT _ 5 punct 5:punct _ 5 відаць відаць VERB VB Aspect=Imp|VerbForm=Inf|Voice=Act 3 parataxis 3:parataxis _ 6 , , PUNCT PUNCT _ 5 punct 5:punct _ 7 з з ADP IN _ 8 case 8:case _ 8 вобласці вобласць NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:з:gen _ 9 , , PUNCT PUNCT _ 11 punct 11:punct _ 10 — — PUNCT PUNCT _ 11 punct 11:punct _ 11 зазначыў зазначыць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis 3:parataxis _ 12 дырэктар дырэктар NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj _ 13 . . PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-73 # text = — Там часам бываюць такія крыкуны. 1 — — PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ 2 Там там ADV RB Degree=Pos 4 advmod 4:advmod _ 3 часам час NOUN NN Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl:ins _ 4 бываюць бываць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 5 такія такі DET DT Case=Nom|Number=Plur|PronType=Dem 6 det 6:det _ 6 крыкуны крыкун NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 4 nsubj 4:nsubj _ 7 . . PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-74 # text = — Ці не з аўтаінспекцыі, — гадаў шафёр. 1 — — PUNCT PUNCT _ 5 punct 5:punct _ 2 Ці ці CCONJ CC _ 5 cc 5:cc _ 3 не не PART NEG Polarity=Neg 5 advmod 5:advmod _ 4 з з ADP IN _ 5 case 5:case _ 5 аўтаінспекцыі аўтаінспекцыя NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root _ 6 , , PUNCT PUNCT _ 8 punct 8:punct _ 7 — — PUNCT PUNCT _ 8 punct 8:punct _ 8 гадаў гадаць VERB VBC Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 parataxis 5:parataxis _ 9 шафёр шафёр NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj _ 10 . . PUNCT PUNCT _ 5 punct 5:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-75 # text = — Ды ўжо ж, відаць нейкая важная асоба, — круціў галавой дзядзька Міхась. 1 — — PUNCT PUNCT _ 9 punct 9:punct _ 2 Ды ды CCONJ CC _ 9 cc 9:cc _ 3 ўжо ужо ADV RB Degree=Pos 9 advmod 9:advmod _ 4 ж ж PART UH _ 3 advmod 3:advmod _ 5 , , PUNCT PUNCT _ 6 punct 6:punct _ 6 відаць відаць VERB VB Aspect=Imp|VerbForm=Inf|Voice=Act 9 parataxis 9:parataxis _ 7 нейкая нейкі DET DT Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 9 det 9:det _ 8 важная важны ADJ JJL Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod _ 9 асоба асоба NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root _ 10 , , PUNCT PUNCT _ 12 punct 12:punct _ 11 — — PUNCT PUNCT _ 12 punct 12:punct _ 12 круціў круціць VERB VBC Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 parataxis 9:parataxis _ 13 галавой галава NOUN NN Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 12 obj 12:obj _ 14 дзядзька дзядзька NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj _ 15 Міхась Міхась PROPN NNP Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 14 appos 14:appos _ 16 . . PUNCT PUNCT _ 9 punct 9:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-76 # text = — Як ён гэта наконт здароўя савецкага чалавека, га? 1 — — PUNCT PUNCT _ 6 punct 6:punct _ 2 Як як ADV WRB Degree=Pos 6 advmod 6:advmod _ 3 ён ён PRON PRP Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 nsubj 6:nsubj _ 4 гэта гэта PART UH _ 6 expl 6:expl _ 5 наконт наконт ADP IN _ 6 case 6:case _ 6 здароўя здароўе NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 0 root 0:root _ 7 савецкага савецкі ADJ JJL Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod _ 8 чалавека чалавек NOUN NN Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen _ 9 , , PUNCT PUNCT _ 10 punct 10:punct _ 10 га га INTJ UH _ 6 discourse 6:discourse _ 11 ? ? PUNCT PUNCT _ 6 punct 6:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-77 # text = Пэўна, заслужаны, калі так крута круціць. 1 Пэўна пэўна ADV RB Degree=Pos 3 advmod 3:advmod _ 2 , , PUNCT PUNCT _ 1 punct 1:punct _ 3 заслужаны заслужыць VERB VBNL Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 root 0:root _ 4 , , PUNCT PUNCT _ 8 punct 8:punct _ 5 калі калі SCONJ IN _ 8 mark 8:mark _ 6 так так ADV RB Degree=Pos 7 advmod 7:advmod _ 7 крута крута ADV RB Degree=Pos 8 advmod 8:advmod _ 8 круціць круціць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 advcl 3:advcl:калі _ 9 . . PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-78 # text = — Хвацкі чалавек, гэта так, — згадзіўся шафёр. 1 — — PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ 2 Хвацкі хвацкі ADJ JJL Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod _ 3 чалавек чалавек NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root _ 4 , , PUNCT PUNCT _ 6 punct 6:punct _ 5 гэта гэта PRON DT Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 6 nsubj 6:nsubj _ 6 так так ADV RB Degree=Pos 3 parataxis 3:parataxis _ 7 , , PUNCT PUNCT _ 9 punct 9:punct _ 8 — — PUNCT PUNCT _ 9 punct 9:punct _ 9 згадзіўся згадзіцца VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Mid 3 parataxis 3:parataxis _ 10 шафёр шафёр NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj _ 11 . . PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-79 # text = Аперацыя тым часам прайшла хутка і добра. 1 Аперацыя аперацыя NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj _ 2 тым той DET DT Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 det 3:det _ 3 часам час NOUN NN Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl:ins _ 4 прайшла прайсці VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 5 хутка хутка ADV RB Degree=Pos 4 advmod 4:advmod _ 6 і і CCONJ CC _ 7 cc 7:cc _ 7 добра добра ADV RB Degree=Pos 5 conj 4:advmod|5:conj _ 8 . . PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-80 # text = Праз паўгадзіны хворага прывезлі на высокай калясцы і асцярожна паклалі на ложак. 1 Праз праз ADP IN _ 2 case 2:case _ 2 паўгадзіны паўгадзіны NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl:праз:acc _ 3 хворага хворы NOUN NN Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obj 4:obj _ 4 прывезлі прывезці VERB VBC Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 5 на на ADP IN _ 7 case 7:case _ 6 высокай высокі ADJ JJL Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod _ 7 калясцы каляска NOUN NN Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl:на:loc _ 8 і і CCONJ CC _ 10 cc 10:cc _ 9 асцярожна асцярожна ADV RB Degree=Pos 10 advmod 10:advmod _ 10 паклалі пакласці VERB VBC Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj 0:root|4:conj _ 11 на на ADP IN _ 12 case 12:case _ 12 ложак ложак NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 10 obl 10:obl:на:acc _ 13 . . PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-81 # text = Ён вельмі стагнаў, але не патрабаваў нічога. 1 Ён ён PRON PRP Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 nsubj 3:nsubj _ 2 вельмі вельмі ADV RB Degree=Pos 3 advmod 3:advmod _ 3 стагнаў стагнаць VERB VBC Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 4 , , PUNCT PUNCT _ 7 punct 7:punct _ 5 але але CCONJ CC _ 7 cc 7:cc _ 6 не не PART NEG Polarity=Neg 7 advmod 7:advmod _ 7 патрабаваў патрабаваць VERB VBC Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj 0:root|3:conj _ 8 нічога нішто PRON DT Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Neg 7 obj 7:obj _ 9 . . PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-82 # text = Шафёр і дырэктар заснулі, а дзядзька Міхась не спаў — глядзеў у столь, усё думаў, хто такі будзе гэты ягоны яршысты сусед. 1 Шафёр шафёр NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj _ 2 і і CCONJ CC _ 3 cc 3:cc _ 3 дырэктар дырэктар NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 1 conj 1:conj|4:nsubj _ 4 заснулі заснуць VERB VBC Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 5 , , PUNCT PUNCT _ 10 punct 10:punct _ 6 а а CCONJ CC _ 10 cc 10:cc _ 7 дзядзька дзядзька NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj _ 8 Міхась Міхась PROPN NNP Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 7 appos 7:appos _ 9 не не PART NEG Polarity=Neg 10 advmod 10:advmod _ 10 спаў спаць VERB VBC Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj 0:root|4:conj _ 11 — — PUNCT PUNCT _ 12 punct 12:punct _ 12 глядзеў глядзець VERB VBC Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 parataxis 10:parataxis _ 13 у у ADP IN _ 14 case 14:case _ 14 столь столь NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 12 obl 12:obl:у:acc _ 15 , , PUNCT PUNCT _ 17 punct 17:punct _ 16 усё усё ADV RB Degree=Pos 17 advmod 17:advmod _ 17 думаў думаць VERB VBC Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 conj 10:parataxis|12:conj _ 18 , , PUNCT PUNCT _ 19 punct 19:punct _ 19 хто хто PRON WP Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Int 17 ccomp 17:ccomp _ 20 такі такі DET DT Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 19 det 19:det _ 21 будзе быць AUX VBC Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 cop 19:cop _ 22 гэты гэты DET DT Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 25 det 25:det _ 23 ягоны ягоны DET DT Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 25 det 25:det _ 24 яршысты яршыст ADJ JJL Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 25 amod 25:amod _ 25 сусед сусед NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 19 nsubj 19:nsubj _ 26 . . PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-83 # text = Часам стары неўпрыцям прыглядаўся да яго энергічнага профілю, падцятых вуснаў, і ў старога нараджалася ўпэўненасць, што гэты рашучы і патрабавальны чалавек мае вялікія заслугі, мо’ нават славу і займае пасаду не меней, чым абласнога маштабу. 1 Часам час NOUN NN Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl:ins _ 2 стары стары NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj _ 3 неўпрыцям неўпрыцям ADV RB Degree=Pos 4 advmod 4:advmod _ 4 прыглядаўся прыглядацца VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Mid 0 root 0:root _ 5 да да ADP IN _ 8 case 8:case _ 6 яго яго DET PRP$ Poss=Yes|PronType=Prs 8 det 8:det _ 7 энергічнага энергічны ADJ JJL Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod _ 8 профілю профіль NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl:да:gen _ 9 , , PUNCT PUNCT _ 11 punct 11:punct _ 10 падцятых падцяць VERB VBNL Aspect=Perf|Case=Gen|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 11 amod 11:amod _ 11 вуснаў вусны NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 8 conj 4:obl:да:gen|8:conj _ 12 , , PUNCT PUNCT _ 16 punct 16:punct _ 13 і і CCONJ CC _ 16 cc 16:cc _ 14 ў у ADP IN _ 15 case 15:case _ 15 старога стары ADJ JJL Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 16 obl 16:obl:у:gen _ 16 нараджалася нараджацца VERB VBC Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Mid 4 conj 0:root|4:conj _ 17 ўпэўненасць упэўненасць NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 16 nsubj 16:nsubj _ 18 , , PUNCT PUNCT _ 25 punct 25:punct _ 19 што што SCONJ IN _ 25 mark 25:mark _ 20 гэты гэты DET DT Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 24 det 24:det _ 21 рашучы рашучы ADJ JJL Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 24 amod 24:amod _ 22 і і CCONJ CC _ 23 cc 23:cc _ 23 патрабавальны патрабавальны ADJ JJL Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 21 conj 21:conj|24:amod _ 24 чалавек чалавек NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 25 nsubj 25:nsubj _ 25 мае мець VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 acl 17:acl:што _ 26 вялікія вялікі ADJ JJL Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 27 amod 27:amod _ 27 заслугі заслуга NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 25 obj 25:obj _ 28 , , PUNCT PUNCT _ 31 punct 31:punct _ 29 мо’ мо PART UH _ 31 advmod 31:advmod _ 30 нават нават PART UH _ 31 advmod 31:advmod _ 31 славу слава NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 27 conj 25:obj|27:conj _ 32 і і CCONJ CC _ 33 cc 33:cc _ 33 займае займаць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 conj 17:acl:што|25:conj _ 34 пасаду пасада NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 33 obj 33:obj _ 35 не не PART NEG Polarity=Neg 36 advmod 36:advmod _ 36 меней меней ADV RBR Degree=Cmp 40 advmod 40:advmod _ 37 , , PUNCT PUNCT _ 40 punct 40:punct _ 38 чым чым SCONJ IN _ 40 case 40:case _ 39 абласнога абласны ADJ JJL Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 40 amod 40:amod _ 40 маштабу маштаб NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:чым _ 41 . . PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-84 # text = Уранку хворы аднак прачнуўся даволі спакойны. 1 Уранку уранку ADV RB Degree=Pos 4 advmod 4:advmod _ 2 хворы хворы NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj _ 3 аднак аднак CCONJ CC _ 4 cc 4:cc _ 4 прачнуўся прачнуцца VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Mid 0 root 0:root _ 5 даволі даволі ADV RB Degree=Pos 6 advmod 6:advmod _ 6 спакойны спакойны ADJ JJL Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 4 acl 4:acl _ 7 . . PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-85 # text = Востры боль прайшоў ужо, чалавек расплюшчыў вочы і, здаецца, упершыню з увагай агледзеў палату і сваіх суседзяў. 1 Востры востры ADJ JJL Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod _ 2 боль боль NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj _ 3 прайшоў прайсці VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 4 ужо ужо ADV RB Degree=Pos 3 advmod 3:advmod _ 5 , , PUNCT PUNCT _ 7 punct 7:punct _ 6 чалавек чалавек NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj _ 7 расплюшчыў расплюшчыць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj 0:root|3:conj _ 8 вочы вока NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 7 obj 7:obj _ 9 і і CCONJ CC _ 16 cc 16:cc _ 10 , , PUNCT PUNCT _ 11 punct 11:punct _ 11 здаецца здавацца VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Mid 13 parataxis 13:parataxis _ 12 , , PUNCT PUNCT _ 11 punct 11:punct _ 13 упершыню упершыню ADV RB Degree=Pos 16 advmod 16:advmod _ 14 з з ADP IN _ 15 case 15:case _ 15 увагай увага NOUN NN Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 16 obl 16:obl:з:ins _ 16 агледзеў аглядзець VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 conj 0:root|7:conj _ 17 палату палата NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 16 obj 16:obj _ 18 і і CCONJ CC _ 20 cc 20:cc _ 19 сваіх свой DET PRP$ Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 20 det 20:det _ 20 суседзяў сусед NOUN NN Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 17 conj 16:obj|17:conj _ 21 . . PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-86 # text = Неўзабаве ў палату ўвайшла бабулька-прыбіральшчыца і расчыніла фортку. 1 Неўзабаве неўзабаве ADV RB Degree=Pos 4 advmod 4:advmod _ 2 ў у ADP IN _ 3 case 3:case _ 3 палату палата NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl:у:acc _ 4 ўвайшла увайсці VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 5 бабулька бабулька NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj _ 6 - - PUNCT PUNCT _ 7 punct 7:punct _ 7 прыбіральшчыца прыбіральшчыца NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 appos 5:appos _ 8 і і CCONJ CC _ 9 cc 9:cc _ 9 расчыніла расчыніць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj 0:root|4:conj _ 10 фортку фортка NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 9 obj 9:obj _ 11 . . PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-87 # text = І тады хворы злосна азваўся: — Фортку зачыніце! 1 І і CCONJ CC _ 5 cc 5:cc _ 2 тады тады ADV RB Degree=Pos 5 advmod 5:advmod _ 3 хворы хворы NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj _ 4 злосна злосна ADV RB Degree=Pos 5 advmod 5:advmod _ 5 азваўся азвацца VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Mid 0 root 0:root _ 6 : : PUNCT PUNCT _ 9 punct 9:punct _ 7 — — PUNCT PUNCT _ 9 punct 9:punct _ 8 Фортку фортка NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 9 obj 9:obj _ 9 зачыніце зачыніць VERB VBC Aspect=Perf|Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 parataxis 5:parataxis _ 10 ! ! PUNCT PUNCT _ 5 punct 5:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-88 # text = — Чаму? — здзівілася жанчына. 1 — — PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ 2 Чаму чаму ADV RB Degree=Pos 0 root 0:root _ 3 ? ? PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ 4 — — PUNCT PUNCT _ 5 punct 5:punct _ 5 здзівілася здзівіцца VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Mid 2 parataxis 2:parataxis _ 6 жанчына жанчына NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj _ 7 . . PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-89 # text = — Хворым жа трэба паветра. 1 — — PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ 2 Хворым хворы NOUN NN Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur 4 iobj 4:iobj _ 3 жа жа PART UH _ 2 advmod 2:advmod _ 4 трэба трэба VERB PRED _ 0 root 0:root _ 5 паветра паветра NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 4 obj 4:obj _ 6 . . PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-90 # text = — Мне шкодзіць скразняк. 1 — — PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ 2 Мне я PRON PRP Case=Dat|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 iobj 3:iobj _ 3 шкодзіць шкодзіць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 4 скразняк скразняк NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj _ 5 . . PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-91 # text = — Але ж ён не зачэпіць вас. 1 — — PUNCT PUNCT _ 6 punct 6:punct _ 2 Але але CCONJ CC _ 6 cc 6:cc _ 3 ж ж PART UH _ 2 fixed 2:fixed _ 4 ён ён PRON PRP Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 nsubj 6:nsubj _ 5 не не PART NEG Polarity=Neg 6 advmod 6:advmod _ 6 зачэпіць зачэпіць VERB VBC Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 7 вас вы PRON PRP Case=Acc|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 6 obj 6:obj _ 8 . . PUNCT PUNCT _ 6 punct 6:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-92 # text = Акно ж у нагах. 1 Акно акно NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj _ 2 ж ж PART UH _ 1 advmod 1:advmod _ 3 у у ADP IN _ 4 case 4:case _ 4 нагах нага NOUN NN Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 0 root 0:root _ 5 . . PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-93 # text = — Усё роўна. 1 — — PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ 2 Усё усё PRON DT Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 0 root 0:root _ 3 роўна роўны ADJ JJH Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing|Variant=Short 2 fixed 2:fixed _ 4 . . PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-94 # text = Прыбіральшчыца зашчапіла кручок і з пакрыўджаным выглядам узялася за сваю справу. 1 Прыбіральшчыца прыбіральшчыца NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj _ 2 зашчапіла зашчапіць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 3 кручок кручок NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 2 obj 2:obj _ 4 і і CCONJ CC _ 8 cc 8:cc _ 5 з з ADP IN _ 7 case 7:case _ 6 пакрыўджаным пакрыўдзіць VERB VBNL Aspect=Perf|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 amod 7:amod _ 7 выглядам выгляд NOUN NN Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl:з:ins _ 8 узялася узяцца VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Mid 2 conj 0:root|2:conj _ 9 за за ADP IN _ 11 case 11:case _ 10 сваю свой DET PRP$ Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 det 11:det _ 11 справу справа NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 8 obl 8:obl:за:acc _ 12 . . PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-95 # text = Але тут рашуча сігануў з ложка шафёр, які маўкліва ляжаў дагэтуль, і, нічога не кажучы, злосна штурхнуў фортку. 1 Але але CCONJ CC _ 4 cc 4:cc _ 2 тут тут ADV RB Degree=Pos 4 advmod 4:advmod _ 3 рашуча рашуча ADV RB Degree=Pos 4 advmod 4:advmod _ 4 сігануў сігануць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 5 з з ADP IN _ 6 case 6:case _ 6 ложка ложак NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl:з:gen _ 7 шафёр шафёр NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj|11:nsubj _ 8 , , PUNCT PUNCT _ 11 punct 11:punct _ 9 які які PRON WPA Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 11 nsubj 7:ref _ 10 маўкліва маўкліва ADV RB Degree=Pos 11 advmod 11:advmod _ 11 ляжаў ляжаць VERB VBC Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 acl:relcl 7:acl:relcl _ 12 дагэтуль дагэтуль ADV RB Degree=Pos 11 advmod 11:advmod _ 13 , , PUNCT PUNCT _ 21 punct 21:punct _ 14 і і CCONJ CC _ 21 cc 21:cc _ 15 , , PUNCT PUNCT _ 18 punct 18:punct _ 16 нічога нішто PRON DT Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Neg 18 obj 18:obj _ 17 не не PART NEG Polarity=Neg 18 advmod 18:advmod _ 18 кажучы казаць VERB VBG Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv|Voice=Act 21 advcl 21:advcl _ 19 , , PUNCT PUNCT _ 18 punct 18:punct _ 20 злосна злосна ADV RB Degree=Pos 21 advmod 21:advmod _ 21 штурхнуў штурхнуць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj 0:root|4:conj _ 22 фортку фортка NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 21 obj 21:obj _ 23 . . PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-96 # text = — Вы па якому праву? — закіпеў хворы, але шафёр ужо нырнуў пад коўдру, злосна буркнуўшы: — Па такому. 1 — — PUNCT PUNCT _ 2 punct 5.1:punct _ 2 Вы вы PRON PRP Case=Nom|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 0 root 5.1:nsubj _ 3 па па ADP IN _ 5 case 5:case _ 4 якому які DET WPA Case=Dat|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Int 5 det 5:det _ 5 праву права NOUN NN Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Neut|Number=Sing 2 orphan 5.1:obl:па:dat _ 6 ? ? PUNCT PUNCT _ 5 punct 5.1:punct _ 7 — — PUNCT PUNCT _ 8 punct 8:punct _ 8 закіпеў закіпець VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis 5.1:parataxis _ 9 хворы хворы NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj _ 10 , , PUNCT PUNCT _ 14 punct 14:punct _ 11 але але CCONJ CC _ 14 cc 14:cc _ 12 шафёр шафёр NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj _ 13 ужо ужо ADV RB Degree=Pos 14 advmod 14:advmod _ 14 нырнуў нырнуць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 conj 5.1:parataxis|8:conj _ 15 пад пад ADP IN _ 16 case 16:case _ 16 коўдру коўдра NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 14 obl 14:obl:пад:acc _ 17 , , PUNCT PUNCT _ 19 punct 19:punct _ 18 злосна злосна ADV RB Degree=Pos 19 advmod 19:advmod _ 19 буркнуўшы буркнуць VERB VBG Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv|Voice=Act 14 advcl 14:advcl _ 20 : : PUNCT PUNCT _ 23 punct 23.2:punct _ 21 — — PUNCT PUNCT _ 23 punct 23.2:punct _ 22 Па па ADP IN _ 23 case 23:case _ 23 такому такі DET DT Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 19 parataxis 23.1:det _ 24 . . PUNCT PUNCT _ 2 punct 5.1:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-97 # text = У палаце зноў запахла сваркай. 1 У у ADP IN _ 2 case 2:case _ 2 палаце палата NOUN NN Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl:у:loc _ 3 зноў зноў ADV RB Degree=Pos 4 advmod 4:advmod _ 4 запахла запахнуць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 5 сваркай сварка NOUN NN Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 4 iobj 4:iobj _ 6 . . PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-98 # text = Хворы сказаў доўгую, поўную абурэння прамову аб чуласці да савецкага чалавека. 1 Хворы хворы NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj _ 2 сказаў сказаць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 3 доўгую доўгі ADJ JJL Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod _ 4 , , PUNCT PUNCT _ 5 punct 5:punct _ 5 поўную поўны ADJ JJL Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 7 acl 7:acl _ 6 абурэння абурэнне NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 5 obl 5:obl:gen _ 7 прамову прамова NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 2 obj 2:obj _ 8 аб аб ADP IN _ 9 case 9:case _ 9 чуласці чуласць NOUN NN Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:аб:loc _ 10 да да ADP IN _ 12 case 12:case _ 11 савецкага савецкі ADJ JJL Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod _ 12 чалавека чалавек NOUN NN Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:да:gen _ 13 . . PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-99 # text = Трое маўчалі. 1 Трое трое NUM CD Case=Nom|NumType=Sets 2 nsubj 2:nsubj _ 2 маўчалі маўчаць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 3 . . PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-100 # text = Дзядзька Міхась хітравата падмігваў шафёру і стрымліваў смех. 1 Дзядзька дзядзька NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj _ 2 Міхась Міхась PROPN NNP Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 1 appos 1:appos _ 3 хітравата хітравата ADV RB Degree=Pos 4 advmod 4:advmod _ 4 падмігваў падмігваць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 5 шафёру шафёр NOUN NN Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 4 iobj 4:iobj _ 6 і і CCONJ CC _ 7 cc 7:cc _ 7 стрымліваў стрымліваць VERB VBC Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj 0:root|4:conj _ 8 смех смех NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 7 obj 7:obj _ 9 . . PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-101 # text = Дырэктар насуплена пазіраў на сварліўца, і яго ноздры нервова раздзімаліся. 1 Дырэктар дырэктар NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj _ 2 насуплена насуплена ADV RB Degree=Pos 3 advmod 3:advmod _ 3 пазіраў пазіраць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 4 на на ADP IN _ 5 case 5:case _ 5 сварліўца сварлівец NOUN NN Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 3 obl 3:obl:на:acc _ 6 , , PUNCT PUNCT _ 11 punct 11:punct _ 7 і і CCONJ CC _ 11 cc 11:cc _ 8 яго яго DET DT Poss=Yes|PronType=Prs 9 det 9:det _ 9 ноздры ноздра NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 11 nsubj 11:nsubj _ 10 нервова нервова ADV RB Degree=Pos 11 advmod 11:advmod _ 11 раздзімаліся раздзімацца VERB VBC Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Mid 3 conj 0:root|3:conj _ 12 . . PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-102 # text = А той, відаць, зразумеў, што да яго тут ніхто спагадліва не ставіцца. 1 А а CCONJ CC _ 6 cc 6:cc _ 2 той той DET DT Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 6 nsubj 6:nsubj _ 3 , , PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ 4 відаць відаць VERB VB Aspect=Imp|VerbForm=Inf|Voice=Act 6 parataxis 6:parataxis _ 5 , , PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ 6 зразумеў зразумець VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 7 , , PUNCT PUNCT _ 15 punct 15:punct _ 8 што што SCONJ IN _ 15 mark 15:mark _ 9 да да ADP IN _ 10 case 10:case _ 10 яго ён PRON PRP Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 obl 15:obl:да:gen _ 11 тут тут ADV RB Degree=Pos 15 advmod 15:advmod _ 12 ніхто ніхто PRON DT Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Neg 15 nsubj 15:nsubj _ 13 спагадліва спагадліва ADV RB Degree=Pos 15 advmod 15:advmod _ 14 не не PART NEG Polarity=Neg 15 advmod 15:advmod _ 15 ставіцца ставіцца VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Mid 6 ccomp 6:ccomp _ 16 . . PUNCT PUNCT _ 6 punct 6:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-103 # text = — Сястра! — закрычаў ён. 1 — — PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ 2 Сястра сястра NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root _ 3 ! ! PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ 4 — — PUNCT PUNCT _ 5 punct 5:punct _ 5 закрычаў закрычаць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis 2:parataxis _ 6 ён ён PRON PRP Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 nsubj 5:nsubj _ 7 . . PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-104 # text = Сястра хутка прыйшла і спынілася на парозе. 1 Сястра сястра NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj _ 2 хутка хутка ADV RB Degree=Pos 3 advmod 3:advmod _ 3 прыйшла прыйсці VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 4 і і CCONJ CC _ 5 cc 5:cc _ 5 спынілася спыніцца VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Mid 3 conj 0:root|3:conj _ 6 на на ADP IN _ 7 case 7:case _ 7 парозе парог NOUN NN Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl:на:loc _ 8 . . PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-105 # text = — Перавядзіце мяне ў іншую палату, я не магу ў гэтай. 1 — — PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ 2 Перавядзіце перавесці VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 3 мяне я PRON PRP Case=Acc|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 obj 2:obj _ 4 ў у ADP IN _ 6 case 6:case _ 5 іншую іншы DET DT Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Tot 6 det 6:det _ 6 палату палата NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 2 obl 2:obl:у:acc _ 7 , , PUNCT PUNCT _ 10 punct 10:punct _ 8 я я PRON PRP Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 10 nsubj 10:nsubj _ 9 не не PART NEG Polarity=Neg 10 advmod 10:advmod _ 10 магу магчы VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj 0:root|2:conj _ 11 ў у ADP IN _ 12 case 12:case _ 12 гэтай гэты DET DT Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 10 obl 10:obl:у:loc _ 13 . . PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-106 # text = — Чаму? — здзівілася сястра. 1 — — PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ 2 Чаму чаму ADV RB Degree=Pos 0 root 0:root _ 3 ? ? PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ 4 — — PUNCT PUNCT _ 5 punct 5:punct _ 5 здзівілася здзівіцца VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Mid 2 parataxis 2:parataxis _ 6 сястра сястра NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj _ 7 . . PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-107 # text = — Гэта ж самая лепшая палата. 1 — — PUNCT PUNCT _ 6 punct 6:punct _ 2 Гэта гэта PRON DT Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 6 nsubj 6:nsubj _ 3 ж ж PART UH _ 2 advmod 2:advmod _ 4 самая самы DET DT Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Emp 5 det 5:det _ 5 лепшая лепшы ADJ JJL Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod _ 6 палата палата NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root _ 7 . . PUNCT PUNCT _ 6 punct 6:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-108 # text = — Стварыце мне належныя ўмовы! 1 — — PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ 2 Стварыце стварыць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 3 мне я PRON PRP Case=Dat|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 iobj 2:iobj _ 4 належныя належны ADJ JJL Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 5 amod 5:amod _ 5 ўмовы умова NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 2 obj 2:obj _ 6 ! ! PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-109 # text = Я не магу з гэтымі людзьмі. 1 Я я PRON PRP Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj 3:nsubj _ 2 не не PART NEG Polarity=Neg 3 advmod 3:advmod _ 3 магу магчы VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 4 з з ADP IN _ 6 case 6:case _ 5 гэтымі гэты DET DT Case=Ins|Number=Plur|PronType=Dem 6 det 6:det _ 6 людзьмі чалавек NOUN NN Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 3 obl 3:obl:з:ins _ 7 . . PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-110 # text = — Але ў іншых месцаў няма. 1 — — PUNCT PUNCT _ 6 punct 6:punct _ 2 Але але CCONJ CC _ 6 cc 6:cc _ 3 ў у ADP IN _ 4 case 4:case _ 4 іншых іншы DET DT Case=Loc|Number=Plur|PronType=Tot 6 obl 6:obl:у:loc _ 5 месцаў месца NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj _ 6 няма няма VERB PRED Polarity=Neg 0 root 0:root _ 7 . . PUNCT PUNCT _ 6 punct 6:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-111 # text = Хіба ў калідор? — што—о-о?! — чорныя вочы хворага бліснулі лютасцю. 1 Хіба хіба PART UH _ 3 advmod 3:advmod _ 2 ў у ADP IN _ 3 case 3:case _ 3 калідор калідор NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root _ 4 ? ? PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ 5 — — PUNCT PUNCT _ 6 punct 6:punct _ 6 што—о-о што PRON WP Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Int 3 parataxis 3:parataxis _ 7 ?! ?! PUNCT PUNCT _ 6 punct 6:punct _ 8 — — PUNCT PUNCT _ 12 punct 12:punct _ 9 чорныя чорны ADJ JJL Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 10 amod 10:amod _ 10 вочы вока NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 12 nsubj 12:nsubj _ 11 хворага хворы NOUN NN Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen _ 12 бліснулі бліснуць VERB VBC Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 parataxis 6:parataxis _ 13 лютасцю лютасць NOUN NN Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 12 iobj 12:iobj _ 14 . . PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-112 # text = Праз гадзіну сястра прыйшла зноў рабіць уколы. 1 Праз праз ADP IN _ 2 case 2:case _ 2 гадзіну гадзіна NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl:праз:acc _ 3 сястра сястра NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj|6:nsubj _ 4 прыйшла прыйсці VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 5 зноў зноў ADV RB Degree=Pos 4 advmod 4:advmod _ 6 рабіць рабіць VERB VB Aspect=Imp|VerbForm=Inf|Voice=Act 4 xcomp 4:xcomp _ 7 уколы укол NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 6 obj 6:obj _ 8 . . PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-113 # text = Пакуль яна калола ў руку хворага, ён зыркімі, поўнымі падазронасці вочкамі сачыў за яе рухамі. 1 Пакуль пакуль ADV RB Degree=Pos 3 advmod 3:advmod _ 2 яна яна PRON PRP Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 nsubj 3:nsubj _ 3 калола калоць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 advcl 14:advcl _ 4 ў у ADP IN _ 5 case 5:case _ 5 руку рука NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 3 obl 3:obl:у:acc _ 6 хворага хворы NOUN NN Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 3 obj 3:obj _ 7 , , PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ 8 ён ён PRON PRP Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 nsubj 14:nsubj _ 9 зыркімі зыркі ADJ JJL Case=Ins|Degree=Pos|Number=Plur 13 amod 13:amod _ 10 , , PUNCT PUNCT _ 11 punct 11:punct _ 11 поўнымі поўны ADJ JJL Case=Ins|Degree=Pos|Number=Plur 9 acl 9:acl _ 12 падазронасці падазронасць NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 obl 11:obl:gen _ 13 вочкамі вочка NOUN NN Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 14 iobj 14:iobj _ 14 сачыў сачыць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 15 за за ADP IN _ 17 case 17:case _ 16 яе яе DET DT Poss=Yes|PronType=Prs 17 det 17:det _ 17 рухамі рух NOUN NN Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 14 obl 14:obl:за:ins _ 18 . . PUNCT PUNCT _ 14 punct 14:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-114 # text = Потым сястра яшчэ калола шафёра і затым, закруціўшы гумай руку, пачала ўводзіць глюкозу дзядзьку Міхасю. 1 Потым потым ADV RB Degree=Pos 4 advmod 4:advmod _ 2 сястра сястра NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj _ 3 яшчэ яшчэ ADV RB Degree=Pos 4 advmod 4:advmod _ 4 калола калоць VERB VBC Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 5 шафёра шафёр NOUN NN Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obj 4:obj _ 6 і і CCONJ CC _ 13 cc 13:cc _ 7 затым затым ADV RB Degree=Pos 13 advmod 13:advmod _ 8 , , PUNCT PUNCT _ 9 punct 9:punct _ 9 закруціўшы закруціць VERB VBG Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv|Voice=Act 13 advcl 13:advcl _ 10 гумай гума NOUN NN Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 9 iobj 9:iobj _ 11 руку рука NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 9 obj 9:obj _ 12 , , PUNCT PUNCT _ 9 punct 9:punct _ 13 пачала пачаць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj 0:root|4:conj _ 14 ўводзіць уводзіць VERB VB Aspect=Imp|VerbForm=Inf|Voice=Act 13 xcomp 13:xcomp _ 15 глюкозу глюкоза NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 14 obj 14:obj _ 16 дзядзьку дзядзька NOUN NN Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 14 iobj 14:iobj _ 17 Міхасю Міхась PROPN NNP Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 16 appos 16:appos _ 18 . . PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-115 # text = Вочы сварлівага хворага хціва бліснулі. 1 Вочы вока NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 5 nsubj 5:nsubj _ 2 сварлівага сварлівы ADJ JJL Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod _ 3 хворага хворы NOUN NN Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen _ 4 хціва хціва ADV RB Degree=Pos 5 advmod 5:advmod _ 5 бліснулі бліснуць VERB VBC Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 6 . . PUNCT PUNCT _ 5 punct 5:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-116 # text = — А мне што, няма глюкозы? 1 — — PUNCT PUNCT _ 6 punct 6:punct _ 2 А а CCONJ CC _ 6 cc 6:cc _ 3 мне я PRON PRP Case=Dat|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 6 iobj 6:iobj _ 4 што што PART UH _ 6 advmod 6:advmod _ 5 , , PUNCT PUNCT _ 6 punct 6:punct _ 6 няма няма VERB PRED Polarity=Neg 0 root 0:root _ 7 глюкозы глюкоза NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj _ 8 ? ? PUNCT PUNCT _ 6 punct 6:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-117 # text = — Не прызначана. 1 — — PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ 2 Не не PART NEG Polarity=Neg 3 advmod 3:advmod _ 3 прызначана прызначыць VERB VBNH Aspect=Perf|Gender=Neut|Number=Sing|Tense=Past|Variant=Short|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 root 0:root _ 4 . . PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-118 # text = — Як гэта не прызначана? 1 — — PUNCT PUNCT _ 5 punct 5:punct _ 2 Як як ADV WRB Degree=Pos 5 advmod 5:advmod _ 3 гэта гэта PART UH _ 2 expl 2:expl _ 4 не не PART NEG Polarity=Neg 5 advmod 5:advmod _ 5 прызначана прызначыць VERB VBNH Aspect=Perf|Gender=Neut|Number=Sing|Tense=Past|Variant=Short|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 root 0:root _ 6 ? ? PUNCT PUNCT _ 5 punct 5:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-119 # text = Я ж аслабеў вельмі. 1 Я я PRON PRP Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj 3:nsubj _ 2 ж ж PART UH _ 1 advmod 1:advmod _ 3 аслабеў аслабесці VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 4 вельмі вельмі ADV RB Degree=Pos 3 advmod 3:advmod _ 5 . . PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-120 # text = — Не ведаю, — коратка адказала сястра. 1 — — PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ 2 Не не PART NEG Polarity=Neg 3 advmod 3:advmod _ 3 ведаю ведаць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 4 , , PUNCT PUNCT _ 7 punct 7:punct _ 5 — — PUNCT PUNCT _ 7 punct 7:punct _ 6 коратка коратка ADV RB Degree=Pos 7 advmod 7:advmod _ 7 адказала адказаць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis 3:parataxis _ 8 сястра сястра NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj _ 9 . . PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-121 # text = — Безабразія! 1 — — PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ 2 Безабразія безабразія NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 0 root 0:root _ 3 ! ! PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-122 # text = Куды глядзяць гэтыя медыкі! 1 Куды куды ADV WRB Degree=Pos 2 advmod 2:advmod _ 2 глядзяць глядзець VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 3 гэтыя гэты DET DT Case=Nom|Number=Plur|PronType=Dem 4 det 4:det _ 4 медыкі медык NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj _ 5 ! ! PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-123 # text = Паклічце доктара. 1 Паклічце паклікаць VERB VBC Aspect=Perf|Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 2 доктара доктар NOUN NN Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 1 obj 1:obj _ 3 . . PUNCT PUNCT _ 1 punct 1:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-124 # text = — Праз гадзіну абход. 1 — — PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ 2 Праз праз ADP IN _ 3 case 3:case _ 3 гадзіну гадзіна NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root _ 4 абход абход NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj _ 5 . . PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-125 # text = — Што мне абход! 1 — — PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ 2 Што што PRON WP Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Int 0 root 0:root _ 3 мне я PRON PRP Case=Dat|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 iobj 2:iobj _ 4 абход абход NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj _ 5 ! ! PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-126 # text = Вы лячыць мяне павінны, гэта ваш абавязак, а вы тут бюракрацію заводзіце. 1 Вы вы PRON PRP Case=Nom|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 4 nsubj 2:nsubj|4:nsubj _ 2 лячыць лячыць VERB VB Aspect=Imp|VerbForm=Inf|Voice=Act 4 xcomp 4:xcomp _ 3 мяне я PRON PRP Case=Acc|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 obj 2:obj _ 4 павінны павінны ADJ JJH Degree=Pos|Number=Plur|Variant=Short 0 root 0:root _ 5 , , PUNCT PUNCT _ 8 punct 8:punct _ 6 гэта гэта PRON DT Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 8 nsubj 8:nsubj _ 7 ваш ваш DET DT Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 8 det 8:det _ 8 абавязак абавязак NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 conj 0:root|4:conj _ 9 , , PUNCT PUNCT _ 14 punct 14:punct _ 10 а а CCONJ CC _ 14 cc 14:cc _ 11 вы вы PRON PRP Case=Nom|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 14 nsubj 14:nsubj _ 12 тут тут ADV RB Degree=Pos 14 advmod 14:advmod _ 13 бюракрацію бюракрація NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 14 obj 14:obj _ 14 заводзіце заводзіць VERB VBC Aspect=Perf|Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj 0:root|4:conj _ 15 . . PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-127 # text = Я сёння ж напішу ўсё міністру. 1 Я я PRON PRP Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj _ 2 сёння сёння ADV RB Degree=Pos 4 advmod 4:advmod _ 3 ж ж PART UH _ 2 advmod 2:advmod _ 4 напішу напісаць VERB VBC Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 5 ўсё усё PRON DT Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 4 obj 4:obj _ 6 міністру міністар NOUN NN Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 4 iobj 4:iobj _ 7 . . PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-128 # text = Я гэта вам не дарую... 1 Я я PRON PRP Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 5 nsubj 5:nsubj _ 2 гэта гэта PRON DT Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 5 obj 5:obj _ 3 вам вы PRON PRP Case=Dat|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 5 iobj 5:iobj _ 4 не не PART NEG Polarity=Neg 5 advmod 5:advmod _ 5 дарую дараваць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 6 ... ... PUNCT PUNCT _ 5 punct 5:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-129 # text = Сястра аднак не стала слухаць і выйшла. 1 Сястра сястра NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj|5:nsubj _ 2 аднак аднак CCONJ CC _ 4 cc 4:cc _ 3 не не PART NEG Polarity=Neg 4 advmod 4:advmod _ 4 стала стаць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 5 слухаць слухаць VERB VB Aspect=Imp|VerbForm=Inf|Voice=Act 4 xcomp 4:xcomp _ 6 і і CCONJ CC _ 7 cc 7:cc _ 7 выйшла выйсці VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj 0:root|4:conj _ 8 . . PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-130 # text = Зноў у палаце стала ціха, і ў гэтай цішы ўладна грымеў голас хворага. 1 Зноў зноў ADV RB Degree=Pos 4 advmod 4:advmod _ 2 у у ADP IN _ 3 case 3:case _ 3 палаце палата NOUN NN Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl:у:loc _ 4 стала стаць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 5 ціха ціхі ADJ PRED Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing|Variant=Short 4 xcomp 4:xcomp _ 6 , , PUNCT PUNCT _ 12 punct 12:punct _ 7 і і CCONJ CC _ 12 cc 12:cc _ 8 ў у ADP IN _ 10 case 10:case _ 9 гэтай гэты DET DT Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 10 det 10:det _ 10 цішы ціша NOUN NN Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 12 obl 12:obl:у:loc _ 11 ўладна уладна ADV RB Degree=Pos 12 advmod 12:advmod _ 12 грымеў грымець VERB VBC Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj 0:root|4:conj _ 13 голас голас NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj _ 14 хворага хворы NOUN NN Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen _ 15 . . PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-131 # text = Астатнія трое ляжалі моўчкі. 1 Астатнія астатні ADJ JJL Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 2 amod 2:amod _ 2 трое трое NUM CD Case=Nom|NumType=Sets 3 nsubj 3:nsubj _ 3 ляжалі ляжаць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 4 моўчкі моўчкі ADV RB Degree=Pos 3 advmod 3:advmod _ 5 . . PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-132 # text = Шафёр уткнуўся ў кніжку, дзядзька Міхась ужо не падмігваў. 1 Шафёр шафёр NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj _ 2 уткнуўся уткнуцца VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Mid 0 root 0:root _ 3 ў у ADP IN _ 4 case 4:case _ 4 кніжку кніжка NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 2 obl 2:obl:у:acc _ 5 , , PUNCT PUNCT _ 10 punct 10:punct _ 6 дзядзька дзядзька NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj _ 7 Міхась Міхась PROPN NNP Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 6 appos 6:appos _ 8 ужо ужо ADV RB Degree=Pos 10 advmod 10:advmod _ 9 не не PART NEG Polarity=Neg 10 advmod 10:advmod _ 10 падмігваў падмігваць VERB VBC Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj 0:root|2:conj _ 11 . . PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-133 # text = Дырэктар аднак не стрываў: — Паслухайце. 1 Дырэктар дырэктар NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj _ 2 аднак аднак CCONJ CC _ 4 cc 4:cc _ 3 не не PART NEG Polarity=Neg 4 advmod 4:advmod _ 4 стрываў стрываць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 5 : : PUNCT PUNCT _ 7 punct 7:punct _ 6 — — PUNCT PUNCT _ 7 punct 7:punct _ 7 Паслухайце паслухаць VERB VBC Aspect=Perf|Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 parataxis 4:parataxis _ 8 . . PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-134 # text = Не ведаю, хто вы такі, але трэба ж быць чалавекам, а не гэткім злыднем. 1 Не не PART NEG Polarity=Neg 2 advmod 2:advmod _ 2 ведаю ведаць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 3 , , PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ 4 хто хто PRON WP Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Int 2 ccomp 2:ccomp _ 5 вы вы PRON PRP Case=Nom|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj _ 6 такі такі DET DT Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 4 det 4:det _ 7 , , PUNCT PUNCT _ 9 punct 9:punct _ 8 але але CCONJ CC _ 9 cc 9:cc _ 9 трэба трэба VERB PRED _ 2 conj 0:root|2:conj _ 10 ж ж PART UH _ 9 advmod 9:advmod _ 11 быць быць AUX VBC VerbForm=Inf|Voice=Act 12 cop 12:cop _ 12 чалавекам чалавек NOUN NN Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 9 csubj 9:csubj _ 13 , , PUNCT PUNCT _ 17 punct 17:punct _ 14 а а CCONJ CC _ 17 cc 17:cc _ 15 не не PART NEG Polarity=Neg 17 advmod 17:advmod _ 16 гэткім гэткі ADJ JJL Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 17 amod 17:amod _ 17 злыднем злыдзень NOUN NN Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 12 conj 9:csubj|12:conj _ 18 . . PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-135 # text = Ад гэтых слоў хворы ўстрапянуўся на ложку, вочы яго ўзгарэліся нядобрай рашучасцю, і невядома, што тут здарылася б, калі ў гэты час не расчыніліся б дзверы і ў палаце не з’явіліся новыя людзі. 1 Ад ад ADP IN _ 3 case 3:case _ 2 гэтых гэты DET DT Case=Gen|Number=Plur|PronType=Dem 3 det 3:det _ 3 слоў слова NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 5 obl 5:obl:ад:gen _ 4 хворы хворы NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj _ 5 ўстрапянуўся устрапянуцца VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Mid 0 root 0:root _ 6 на на ADP IN _ 7 case 7:case _ 7 ложку ложак NOUN NN Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl:на:loc _ 8 , , PUNCT PUNCT _ 11 punct 11:punct _ 9 вочы вока NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 11 nsubj 11:nsubj _ 10 яго яго DET PRP$ Poss=Yes|PronType=Prs 9 det 9:det _ 11 ўзгарэліся узгарэцца VERB VBC Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Mid 5 conj 0:root|5:conj _ 12 нядобрай нядобры ADJ JJL Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod _ 13 рашучасцю рашучасць NOUN NN Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 11 iobj 11:iobj _ 14 , , PUNCT PUNCT _ 16 punct 16:punct _ 15 і і CCONJ CC _ 16 cc 16:cc _ 16 невядома невядомы ADJ PRED Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing|Variant=Short 5 conj 0:root|5:conj _ 17 , , PUNCT PUNCT _ 20 punct 20:punct _ 18 што што PRON WP Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 20 nsubj 20:nsubj _ 19 тут тут ADV RB Degree=Pos 20 advmod 20:advmod _ 20 здарылася здарыцца VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Mid 16 csubj 16:csubj _ 21 б б AUX RP Mood=Cnd 20 aux 20:aux _ 22 , , PUNCT PUNCT _ 28 punct 28:punct _ 23 калі калі SCONJ IN _ 28 mark 28:mark _ 24 ў у ADP IN _ 26 case 26:case _ 25 гэты гэты DET DT Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 26 det 26:det _ 26 час час NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 28 obl 28:obl:у:acc _ 27 не не PART NEG Polarity=Neg 28 advmod 28:advmod _ 28 расчыніліся расчыніцца VERB VBC Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Mid 20 advcl 20:advcl:калі _ 29 б б AUX RP Mood=Cnd 28 aux 28:aux _ 30 дзверы дзверы NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 28 nsubj 28:nsubj _ 31 і і PART UH _ 35 advmod 35:advmod _ 32 ў у ADP IN _ 33 case 33:case _ 33 палаце палата NOUN NN Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 35 obl 35:obl:у:loc _ 34 не не PART NEG Polarity=Neg 35 advmod 35:advmod _ 35 з’явіліся з’явіцца VERB VBC Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Mid 28 conj 20:advcl:калі|28:conj _ 36 новыя новы ADJ JJL Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 37 amod 37:amod _ 37 людзі чалавек NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 35 nsubj 35:nsubj _ 38 . . PUNCT PUNCT _ 5 punct 5:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-136 # text = Гэта прыбыў новы хворы ў халаце, на кастылях. 1 Гэта гэта PART UH _ 2 expl 2:expl _ 2 прыбыў прыбыць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 3 новы новы ADJ JJL Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod _ 4 хворы хворы NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj _ 5 ў у ADP IN _ 6 case 6:case _ 6 халаце халат NOUN NN Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:у:loc _ 7 , , PUNCT PUNCT _ 9 punct 9:punct _ 8 на на ADP IN _ 9 case 9:case _ 9 кастылях кастыль NOUN NN Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 6 conj 4:nmod:у:loc|6:conj _ 10 . . PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-137 # text = Яго прытрымлівала сястра. 1 Яго ён PRON PRP Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 obj 2:obj _ 2 прытрымлівала прытрымліваць VERB VBC Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 3 сястра сястра NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj _ 4 . . PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-138 # text = Яны накіраваліся да пятага незанятага ложка. 1 Яны яны PRON PRP Case=Nom|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj _ 2 накіраваліся накіравацца VERB VBC Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Mid 0 root 0:root _ 3 да да ADP IN _ 6 case 6:case _ 4 пятага пяты ADJ ORD Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod _ 5 незанятага незаняты ADJ JJL Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod _ 6 ложка ложак NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 obl 2:obl:да:gen _ 7 . . PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-139 # text = Убачыўшы гэтага чалавека, сварлівец ураз абвяў, а новы зірнуў на яго і здзіўлена шавяльнуў брывамі. 1 Убачыўшы убачыць VERB VBG Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv|Voice=Act 7 advcl 7:advcl _ 2 гэтага гэты DET DT Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 det 3:det _ 3 чалавека чалавек NOUN NN Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 1 obj 1:obj _ 4 , , PUNCT PUNCT _ 1 punct 1:punct _ 5 сварлівец сварлівец NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj _ 6 ураз ураз ADV RB Degree=Pos 7 advmod 7:advmod _ 7 абвяў абвяць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 8 , , PUNCT PUNCT _ 11 punct 11:punct _ 9 а а CCONJ CC _ 11 cc 11:cc _ 10 новы новы ADJ JJL Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj _ 11 зірнуў зірнуць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 conj 0:root|7:conj _ 12 на на ADP IN _ 13 case 13:case _ 13 яго ён PRON PRP Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 obl 11:obl:на:acc _ 14 і і CCONJ CC _ 16 cc 16:cc _ 15 здзіўлена здзіўлена ADV RB Degree=Pos 16 advmod 16:advmod _ 16 шавяльнуў шавяльнуць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 conj 0:root|11:conj _ 17 брывамі брыво NOUN NN Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Plur 16 obj 16:obj _ 18 . . PUNCT PUNCT _ 7 punct 7:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-140 # text = — І ты тут? 1 — — PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ 2 І і CCONJ CC _ 4 cc 4:cc _ 3 ты ты PRON PRP Case=Nom|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj _ 4 тут тут ADV RB Degree=Pos 0 root 0:root _ 5 ? ? PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-141 # text = І ўсё сварышся? 1 І і CCONJ CC _ 3 cc 3:cc _ 2 ўсё усё ADV RB Degree=Pos 3 advmod 3:advmod _ 3 сварышся сварыцца VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Mid 0 root 0:root _ 4 ? ? PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-142 # text = Кінь, браце. 1 Кінь кінуць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 2 , , PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ 3 браце брат NOUN NN Animacy=Anim|Case=Voc|Gender=Masc|Number=Sing 1 vocative 1:vocative _ 4 . . PUNCT PUNCT _ 1 punct 1:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-143 # text = Хварэць трэба ціха. 1 Хварэць хварэць VERB VBC Aspect=Imp|VerbForm=Inf|Voice=Act 2 csubj 2:csubj _ 2 трэба трэба VERB PRED _ 0 root 0:root _ 3 ціха ціха ADV RB Degree=Pos 1 advmod 1:advmod _ 4 . . PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-144 # text = Сварлівец раптам ірвануў з сябе коўдру. 1 Сварлівец сварлівец NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj _ 2 раптам раптам ADV RB Degree=Pos 3 advmod 3:advmod _ 3 ірвануў ірвануць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 4 з з ADP IN _ 5 case 5:case _ 5 сябе сябе PRON PRP Case=Gen|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 obl 3:obl:з:gen _ 6 коўдру коўдра NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 3 obj 3:obj _ 7 . . PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-145 # text = — Сястра! — закрычаў ён. 1 — — PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ 2 Сястра сястра NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root _ 3 ! ! PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ 4 — — PUNCT PUNCT _ 5 punct 5:punct _ 5 закрычаў закрычаць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis 2:parataxis _ 6 ён ён PRON PRP Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 nsubj 5:nsubj _ 7 . . PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-146 # text = — Пераводзьце ў калідор. 1 — — PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ 2 Пераводзьце перавадзіць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 3 ў у ADP IN _ 4 case 4:case _ 4 калідор калідор NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 2 obl 2:obl:у:acc _ 5 . . PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-147 # text = Я не магу тут, не магу... 1 Я я PRON PRP Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj 3:nsubj _ 2 не не PART NEG Polarity=Neg 3 advmod 3:advmod _ 3 магу магчы VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 4 тут тут ADV RB Degree=Pos 3 advmod 3:advmod _ 5 , , PUNCT PUNCT _ 7 punct 7:punct _ 6 не не PART NEG Polarity=Neg 7 advmod 7:advmod _ 7 магу магчы VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj 0:root|3:conj _ 8 ... ... PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-148 # text = Дзядзька Міхась ад нечаканасці разявіў рот, шафёр апусціў на падлогу кніжку, а на твары дырэктара з’явілася горкая ўсмешка. 1 Дзядзька дзядзька NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj _ 2 Міхась Міхась PROPN NNP Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 1 appos 1:appos _ 3 ад ад ADP IN _ 4 case 4:case _ 4 нечаканасці нечаканасць NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 obl 5:obl:ад:gen _ 5 разявіў разявіць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 6 рот рот NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obj 5:obj _ 7 , , PUNCT PUNCT _ 9 punct 9:punct _ 8 шафёр шафёр NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj _ 9 апусціў апусціць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 conj 0:root|5:conj _ 10 на на ADP IN _ 11 case 11:case _ 11 падлогу падлога NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 9 obl 9:obl:на:acc _ 12 кніжку кніжка NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 9 obj 9:obj _ 13 , , PUNCT PUNCT _ 18 punct 18:punct _ 14 а а CCONJ CC _ 18 cc 18:cc _ 15 на на ADP IN _ 16 case 16:case _ 16 твары твар NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 18 obl 18:obl:на:acc _ 17 дырэктара дырэктар NOUN NN Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen _ 18 з’явілася з’явіцца VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Mid 5 conj 0:root|5:conj _ 19 горкая горкі ADJ JJL Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 20 amod 20:amod _ 20 ўсмешка усмешка NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 18 nsubj 18:nsubj _ 21 . . PUNCT PUNCT _ 5 punct 5:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-149 # text = — Хутчэй, — крыкнуў хворы. 1 — — PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ 2 Хутчэй хутка ADV RBR Degree=Cmp 0 root 0:root _ 3 , , PUNCT PUNCT _ 5 punct 5:punct _ 4 — — PUNCT PUNCT _ 5 punct 5:punct _ 5 крыкнуў крыкнуць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis 2:parataxis _ 6 хворы хворы NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj _ 7 . . PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-150 # text = — Хутчэй! 1 — — PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ 2 Хутчэй хутка ADV RBR Degree=Cmp 0 root 0:root _ 3 ! ! PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-151 # text = Сястра паціснула плячыма, выйшла. 1 Сястра сястра NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj _ 2 паціснула паціснуць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 3 плячыма плячо NOUN NN Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Plur 2 obj 2:obj _ 4 , , PUNCT PUNCT _ 5 punct 5:punct _ 5 выйшла выйсці VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj 0:root|2:conj _ 6 . . PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-152 # text = Хутка прыйшлі санітаркі з каляскай і, паклаўшы на яе хворага, выкацілі з палаты. 1 Хутка хутка ADV RB Degree=Pos 2 advmod 2:advmod _ 2 прыйшлі прыйсці VERB VBC Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 3 санітаркі санітарка NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj _ 4 з з ADP IN _ 5 case 5:case _ 5 каляскай каляска NOUN NN Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 2 obl 2:obl:з:ins _ 6 і і CCONJ CC _ 13 cc 13:cc _ 7 , , PUNCT PUNCT _ 8 punct 8:punct _ 8 паклаўшы пакласці VERB VBG Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv|Voice=Act 13 advcl 13:advcl _ 9 на на ADP IN _ 10 case 10:case _ 10 яе яна PRON PRP Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 obl 8:obl:на:acc _ 11 хворага хворы NOUN NN Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 8 obj 8:obj _ 12 , , PUNCT PUNCT _ 8 punct 8:punct _ 13 выкацілі выкаціць VERB VBC Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj 0:root|2:conj _ 14 з з ADP IN _ 15 case 15:case _ 15 палаты палата NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 obl 13:obl:з:gen _ 16 . . PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-153 # text = — Ух ты, ну і чалавек, аж замарыў усіх, — сказаў дзядзька Міхась. 1 — — PUNCT PUNCT _ 7 punct 7:punct _ 2 Ух у INTJ UH _ 7 discourse 7:discourse _ 3 ты ты PRON PRP Case=Nom|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 2 fixed 2:fixed _ 4 , , PUNCT PUNCT _ 7 punct 7:punct _ 5 ну ну PART NEG _ 7 advmod 7:advmod _ 6 і і PART UH _ 7 advmod 7:advmod _ 7 чалавек чалавек NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root _ 8 , , PUNCT PUNCT _ 10 punct 10:punct _ 9 аж аж PART UH _ 10 advmod 10:advmod _ 10 замарыў замарыць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 parataxis 7:parataxis _ 11 усіх усе PRON DT Case=Acc|Number=Plur|PronType=Tot 10 obj 10:obj _ 12 , , PUNCT PUNCT _ 14 punct 14:punct _ 13 — — PUNCT PUNCT _ 14 punct 14:punct _ 14 сказаў сказаць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 parataxis 7:parataxis _ 15 дзядзька дзядзька NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj _ 16 Міхась Міхась PROPN NNP Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 15 appos 15:appos _ 17 . . PUNCT PUNCT _ 7 punct 7:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-154 # text = — Ці не ведаеце яго? — звярнуўся ён да новага хворага. 1 — — PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ 2 Ці ці CCONJ CC _ 4 cc 4:cc _ 3 не не PART NEG Polarity=Neg 4 advmod 4:advmod _ 4 ведаеце ведаць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 5 яго ён PRON PRP Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 obj 4:obj _ 6 ? ? PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ 7 — — PUNCT PUNCT _ 8 punct 8:punct _ 8 звярнуўся звярнуцца VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Mid 4 parataxis 4:parataxis _ 9 ён ён PRON PRP Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 nsubj 8:nsubj _ 10 да да ADP IN _ 12 case 12:case _ 11 новага новы ADJ JJL Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod _ 12 хворага хворы NOUN NN Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl:да:gen _ 13 . . PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-155 # text = — Як жа, ведаю, — казаў той, крэкчучы і месцячыся на ложку. 1 — — PUNCT PUNCT _ 5 punct 5:punct _ 2 Як як ADV WRB Degree=Pos 5 discourse 5:discourse _ 3 жа жа PART UH _ 2 advmod 2:advmod _ 4 , , PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ 5 ведаю ведаць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 6 , , PUNCT PUNCT _ 8 punct 8:punct _ 7 — — PUNCT PUNCT _ 8 punct 8:punct _ 8 казаў казаць VERB VBC Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 parataxis 5:parataxis _ 9 той той DET DT Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 8 nsubj 8:nsubj _ 10 , , PUNCT PUNCT _ 11 punct 11:punct _ 11 крэкчучы крактаць VERB VBG Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv|Voice=Act 8 advcl 8:advcl _ 12 і і CCONJ CC _ 13 cc 13:cc _ 13 месцячыся мясціцца VERB VBG Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv|Voice=Mid 11 conj 8:advcl|11:conj _ 14 на на ADP IN _ 15 case 15:case _ 15 ложку ложак NOUN NN Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 13 obl 13:obl:на:loc _ 16 . . PUNCT PUNCT _ 5 punct 5:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-156 # text = — Пусты чалавек. 1 — — PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ 2 Пусты пусты ADJ JJL Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod _ 3 чалавек чалавек NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root _ 4 . . PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-157 # text = Усё толькі сварыцца ды скаргі піша. 1 Усё усё ADV RB Degree=Pos 3 advmod 3:advmod _ 2 толькі толькі PART UH _ 3 advmod 3:advmod _ 3 сварыцца сварыцца VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Mid 0 root 0:root _ 4 ды ды CCONJ CC _ 6 cc 6:cc _ 5 скаргі скарга NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 6 obj 6:obj _ 6 піша пісаць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj 0:root|3:conj _ 7 . . PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-158 # text = — А дзе ж ён працуе? — цікавіўся дзядзька Міхась. 1 — — PUNCT PUNCT _ 6 punct 6:punct _ 2 А а CCONJ CC _ 6 cc 6:cc _ 3 дзе дзе ADV WRB Degree=Pos 6 advmod 6:advmod _ 4 ж ж PART UH _ 3 advmod 3:advmod _ 5 ён ён PRON PRP Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 nsubj 6:nsubj _ 6 працуе працаваць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 7 ? ? PUNCT PUNCT _ 6 punct 6:punct _ 8 — — PUNCT PUNCT _ 9 punct 9:punct _ 9 цікавіўся цікавіцца VERB VBC Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Mid 6 parataxis 6:parataxis _ 10 дзядзька дзядзька NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj _ 11 Міхась Міхась PROPN NNP Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 10 appos 10:appos _ 12 . . PUNCT PUNCT _ 6 punct 6:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-159 # text = — Працаваў. 1 — — PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ 2 Працаваў працаваць VERB VBC Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 3 . . PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-160 # text = У харчгандлі — зволілі, у сангігіене — судзілі, але мала далі. 1 У у ADP IN _ 2 case 2:case _ 2 харчгандлі харчгандаль NOUN NN Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl:у:loc _ 3 — — PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ 4 зволілі зволіць VERB VBC Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 5 , , PUNCT PUNCT _ 7 punct 7:punct _ 6 у у ADP IN _ 7 case 7:case _ 7 сангігіене сангігіена NOUN NN Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 9 obl 9:obl:у:loc _ 8 — — PUNCT PUNCT _ 7 punct 7:punct _ 9 судзілі судзіць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj 0:root|4:conj _ 10 , , PUNCT PUNCT _ 13 punct 13:punct _ 11 але але CCONJ CC _ 13 cc 13:cc _ 12 мала мала ADV RB Degree=Pos 13 advmod 13:advmod _ 13 далі даць VERB VBC Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 conj 0:root|9:conj _ 14 . . PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-161 # text = Ездзіў на цаліну, ды збег, а зараз не працуе. 1 Ездзіў ездзіць VERB VBC Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 2 на на ADP IN _ 3 case 3:case _ 3 цаліну цаліна NOUN NN Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 1 obl 1:obl:на:acc _ 4 , , PUNCT PUNCT _ 6 punct 6:punct _ 5 ды ды CCONJ CC _ 6 cc 6:cc _ 6 збег збегчы VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj 0:root|1:conj _ 7 , , PUNCT PUNCT _ 11 punct 11:punct _ 8 а а CCONJ CC _ 11 cc 11:cc _ 9 зараз зараз ADV RB Degree=Pos 11 advmod 11:advmod _ 10 не не PART NEG Polarity=Neg 11 advmod 11:advmod _ 11 працуе працаваць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj 0:root|1:conj _ 12 . . PUNCT PUNCT _ 1 punct 1:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-162 # text = Прыжыўся ў нейкай агароднай удавы і цягне з яе патроху. 1 Прыжыўся прыжыцца VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Mid 0 root 0:root _ 2 ў у ADP IN _ 5 case 5:case _ 3 нейкай нейкі DET DT Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 5 det 5:det _ 4 агароднай агародны ADJ JJL Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod _ 5 удавы удава NOUN NN Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 1 obl 1:obl:у:gen _ 6 і і CCONJ CC _ 7 cc 7:cc _ 7 цягне цягнуць VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj 0:root|1:conj _ 8 з з ADP IN _ 9 case 9:case _ 9 яе яе DET DT Poss=Yes|PronType=Prs 7 obl 7:obl:з _ 10 патроху патроху ADV RB Degree=Pos 7 advmod 7:advmod _ 11 . . PUNCT PUNCT _ 1 punct 1:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-163 # text = — Глядзі ты! — здзівіўся дзядзька Міхась. 1 — — PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ 2 Глядзі глядзець VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root _ 3 ты ты PRON PRP Case=Nom|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj _ 4 ! ! PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ 5 — — PUNCT PUNCT _ 6 punct 6:punct _ 6 здзівіўся здзівіцца VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Mid 2 parataxis 2:parataxis _ 7 дзядзька дзядзька NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj _ 8 Міхась Міхась PROPN NNP Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 7 appos 7:appos _ 9 . . PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-164 # text = — А гонару колькі! 1 — — PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ 2 А а CCONJ CC _ 4 cc 4:cc _ 3 гонару гонар NOUN NN Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj _ 4 колькі колькі NUM CD Case=Nom 0 root 0:root _ 5 ! ! PUNCT PUNCT _ 4 punct 4:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-165 # text = Бы які міністр, не меней. 1 Бы бы PART RP Mood=Cnd 3 advmod 3:advmod _ 2 які які DET WPA Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 3 det 3:det _ 3 міністр міністр NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root _ 4 , , PUNCT PUNCT _ 6 punct 6:punct _ 5 не не PART NEG Polarity=Neg 6 advmod 6:advmod _ 6 меней меней ADV RBR Degree=Cmp 3 conj 0:root|3:conj _ 7 . . PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-166 # text = А на справе — пустата. 1 А а CCONJ CC _ 3 cc 3:cc _ 2 на на ADP IN _ 3 case 3:case _ 3 справе справа NOUN NN Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root _ 4 — — PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ 5 пустата пустата NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj _ 6 . . PUNCT PUNCT _ 3 punct 3:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-167 # text = — Язва, — сказаў дырэктар. 1 — — PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ 2 Язва язва NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root _ 3 , , PUNCT PUNCT _ 5 punct 5:punct _ 4 — — PUNCT PUNCT _ 5 punct 5:punct _ 5 сказаў сказаць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis 2:parataxis _ 6 дырэктар дырэктар NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj _ 7 . . PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-168 # text = — Апендыцыт, — дадаў шафёр. 1 — — PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ 2 Апендыцыт апендыцыт NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root _ 3 , , PUNCT PUNCT _ 5 punct 5:punct _ 4 — — PUNCT PUNCT _ 5 punct 5:punct _ 5 дадаў дадаць VERB VBC Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 parataxis 2:parataxis _ 6 шафёр шафёр NOUN NN Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj _ 7 . . PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ # sent_id = be-hse-train-doc8:s-169 # text = — Апендыцыт ён у здаровым целе — вось хто! 1 — — PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _ 2 Апендыцыт апендыцыт NOUN NN Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root _ 3 ён ён PRON PRP Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj _ 4 у у ADP IN _ 6 case 6:case _ 5 здаровым здаровы ADJ JJL Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 6 amod 6:amod _ 6 целе цела NOUN NN Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:у:loc _ 7 — — PUNCT PUNCT _ 9 punct 9:punct _ 8 вось вось PART UH _ 9 advmod 9:advmod _ 9 хто хто PRON WP Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Int 2 appos 2:appos _ 10 ! ! PUNCT PUNCT _ 2 punct 2:punct _