Dependency Tree

Universal Dependencies - Serbian - SET

LanguageSerbian
ProjectSET
Corpus Parttrain

Select a sentence

s-1 Reči su postale roba
s-2 O dokazanoj, višestrukoj vezi između jezika i nasilja pisali su, svaki u svojoj epohi, između ostalih, Karl Kraus, Džordž Orvel, Radomir Konstantinović.
s-3 Suština je u tome da zloupotreba jezika proizvodi nasilje, a istovremeno totalitarno društvo stvara jezik nasilja.
s-4 U svojoj poznatoj studiji LTI, Istina o jeziku nacista, Viktor Klemperer, hroničar u srcu tame, analizirao je jezik nacista.
s-5 Ovaj savremenik i talac Hitlerove Nemačke, pisao je o tome kako je nemački jezik u rukama nacista postao moćno oružje i narkotičko sredstvo.
s-6 Način govora uspešno u mnogo čemu odslikava epohu i duh te epohe.
s-7 Klempererove analize pokazuju da je jezik nacista sadržajno i izražajno veoma siromašan, oskudan, sveden na demagogiju i propagandu.
s-8 O takvom siromaštvu jezika možemo govoriti i u ovom našem vremenu.
s-9 Kako je moguće, kako je do toga došlo da Klempererova definicija za jezik nacista postaje aktuelna i danas u društvima masovnih komunikacija koja se diče navodnom demokratijom?
s-10 Nove štamparske tehnike i tehnologije omogućile su pravu jezičku poplavu političkih i reklamnih poruka, pretvorile su virtuelni svet komunikacija u veliku neograničenu i nesavladivu brbljaonicu.
s-11 Reči su postale roba kao i sve drugo.
s-12 Toliko je reči na tržištu da su u većini izgubile svako značenje i svaku vrednost, postale su lažljive, sadržajno i izražajno veoma siromašne.
s-13 Savremeni francuski filozof Žan Bodrijar napisao je da tamo gde postoji previše informacija, gde smo iz minuta u minut, iz časa u čas, bombardovani nebrojenom količinom informacija, to obilje se pretvara u siromaštvo, više nema razlike između važnog i nevažnog, suočeni smo sa nemogućnošću da odvojimo bitno od nebitnog.
s-14 Nikada u istoriji pisane i izgovorene reči nije bilo tolikog obilja reči, a nikada toliko oskudnog govora, toliko komunikacijskih šumova, teškoća u sporazumevanju, toliko demagogije i toliko praznoslovlja.
s-15 Tehnologije same po sebi nisu ni uzrok, ni posledica.
s-16 Tehnologije samo izoštravaju probleme , kontradiktornosti i nedoumice savremenih društava.
s-17 U jednakoj meri u kojoj postoji zagađenje atmosfere radom bezbrojnih industrijskih postrojenja, postoji i ovo zagađenje lingvističkim muljem i blatom koje isplivava na površinu u oblasti komunikacija i informacija.
s-18 Revolucije u tehnologiji doprinele su da potpunije i svestranije sagledamo sve nesavršenosti sveta u kojem živimo i opasnosti kojima je izložen.
s-19 Stvarni je apsurd da uporedo sa neograničeno uvećanim mogućnostima sporazumevanja pod ruku ide ograničenost stvarnih komunikacija, umnožavanje različitih oblika nerazumevanja, širenje najrazličitijih oblika ljudske gluposti i netolerancije.
s-20 U starom Egiptu, vladala je opšta zabrinutost kako će uvođenje pismenosti predstavljati veliku opasnost za budućnost Egipta.
s-21 Verovalo se da niko više neće ništa učiti napamet a mogućnost da se sve zabeleži na listovima papirusa vodiće ne napretku nego opštem zaglupljivanju.
s-22 Nekoliko hiljada godina kasnije, naša savremenica, nobelovka Doris Lesing, u tekstu karakterističnog naslova Obrazovani varvarin pokazuje sličnu zabrinutost, piše o zatupljivanju.
s-23 Njene reči se odnose na onaj intelektualni sloj koji dominira savremenom političkom i kulturnom scenom.
s-24 Nije reč o lenjim i glupim ljudima, piše Lesingova, ali oni se ponašaju lenjo i glupo a da to očigledno ne uviđaju.
s-25 Elektronska revolucija posle štamparske revolucije donosi još jednu totalnu promenu.
s-26 Doris Lesing izražava strepnju sličnu onoj koja je postojala i u starom Egiptu.
s-27 Izgubili smo svoje memorije... izgubili smo vrlo dragoceno svojstvo.
s-28 Drugim rečima, izgubili smo svoje mišljenje.
s-29 Reči kojima smo preplavljeni, to više nisu naše reči, to su reči političkih ideologija, reklamnih spotova, senzacionalističke žute štampe i zatupljujućih elektronskih medija.
s-30 Taj nametnuti, prizemni, populistički diskurs zauzeo je mesto izgubljene i zapuštene memorije.
s-31 Rečima je oduzet njihov pravi smisao i značaj.
s-32 Savremeni jezik i elektronska slika postali su predmet višestruke manipulacije.
s-33 Jedno se govori i piše a sasvim drugo misli.
s-34 Kaže se mir a misli na rat.
s-35 Govori se o pomirenju a prava poruka je sukobljavanje.
s-36 Kaže se istorija a podrazumeva se revizija istorije.
s-37 Piše se o ekonomskoj obnovi dok preti potpuni ekonomski krah.
s-38 Orvelovski oblik govora prisutan je u mnogim oblastima života.
s-39 U politici, u ekonomiji, u kulturi.
s-40 Ova vrsta govora proizvodi bolestan, prevarantski jezik, jezik ispražnjen od stvarnog smisla, usko povezan sa jezikom demagogije i jezikom mržnje.
s-41 Istovremeno, to je govor konfuzije i pometnje.
s-42 Borislav Pekić pitao se početkom devedesetih godina, istinski zabrinut, kako je uopšte moguće pisati romane i pripovetke na tom izopačenom, sunovraćenom, lažnom jeziku koji je postao opšteprihvaćen.
s-43 Primo Levi, logoraš Aušvica i rodonačelnik logorske literature, govorio je da se patnje i stradanja logoraša u koncentracionim logorima nacističke Nemačke nikako ne mogu ispričati postojećim jezikom.
s-44 Za to bi bilo neophodno smisliti neki novi jezik kojim je moguće dopreti do same suštine doživljenog terora, mučeništva i patnje.
s-45 Postavlja se nezaobilazno pitanje, kako se izvući iz klopke siromašnog, lažljivog, demagoškog jezika koji ne tumači, ne izražava na istinit način složenu, osetljivu i tragičnu stvarnost u kojoj živimo.
s-46 Kako povratiti izgubljeno mišljenje.
s-47 To važno, u mnogo čemu i presudno pitanje, za sada ostaje bez odgovora.
s-48 Veza između jezika i nasilja očevidna je i u novijoj istoriji Srbije.
s-49 Demokratija je u Srbiju došla na krilima i uz svesrdnu pomoć tajnih policijskih službi.
s-50 Državna bezbednost osnovala je većinu opozicionih partija ili je u njima imala svoje ljude.
s-51 To je bio, po njihovom uverenju, najpouzdniji način da kontrolišu nejaku i tek rođenu opoziciju.
s-52 Istovremeno, za odbranu Miloševićevog režima protiv uličnih demonstracija organizovane su grupe batinaša koje su upadale među demonstrante, u zgrade Univerziteta, nezavisne radio-stanice, obračunavale se sa prolaznicima na ulici.
s-53 Obično su nosili fantomke da sakriju lica, sa toljagama za prebijanje protivnika režima i slučajnih prolaznika.
s-54 Ti nasilnici ostali su zvanično neidentifikovani, iako se zna da su uglavnom dolazili iz vežbaonica za borilačke veštine, u okviru policijskih sportskih društava.
s-55 Tako je vladajuća politička partija čvrsto čuvala vlast, tako je nasilje postalo legitimni pratilac politike, izgubila se tanka crvena linija između političara i kriminalaca.
s-56 Zločinci osuđeni na najteža kriminalna dela početkom rata oslobađani su kazni i slati na front.
s-57 Iz paravojnih formacija iznikli su arkanovci, kasnije crvene beretke, organizacije sa nacističkom ideologijom i nacističkim obeležjima Krv i čast, Rasonalisti Srbije, Nacionalni stroj...
s-58 Počinjeni su veliki zločini nad civilima.
s-59 Organizovana su politička ubistva: Ćuruvija, Stambolić, Đinđić...
s-60 To je nasleđe sa kojim se ušlo u postmiloševićevsko vreme.
s-61 U našoj epohi različiti su oblici nasilja.
s-62 Revolucionarno nasilje, ideološko nasilje, ratno nasilje, nasilje u ime patriotizma, u ime države, organizovano nasilje, stihijsko nasilje.
s-63 Nasilje da se očuva vlast, politički sistem, povlašćena pozicija.
s-64 Elementarno, golo nasilje, prikriveno nasilje.
s-65 Nema kraja nabrajanju.
s-66 U domaćoj varijanti nasilnici su uvek imali svoje pokrovitelje na visokim državnim položajima.
s-67 Govorom nasilja slale su se poruke domaćoj ali i stranoj javnosti.
s-68 Paljenje ambasada, džamija, sprečavanje Parade ponosa, obračuni sa neistomišljenicima, dirigovane poruke mržnje navijača na stadionima, sve su to jasne i čitljive poruke.
s-69 Ako političke volje nije bilo za mnoge druge važne stvari, za nasilje nikada nije nedostajalo, uz naopako i pogrešno shvatanje da se nasiljem išta može razrešiti.
s-70 Pored fizičkog nasilja postoje i drugi oblici nasilja, manje vidljivi ali jednako prisutni.
s-71 Verbalno nasilje, nametanje stereotipa i predrasuda iz kojih se rađa mržnja koja se iznova preobražava u fizičko nasilje, zatvarajući tako začarani krug nasilja.
s-72 Živimo u vremenu i prostoru gde je u svaku poru života utisnuto nasilje.
s-73 Glavni proizvod nasilja je strah.
s-74 Države nasilja prepoznaju se po strahu njihovih stanovnika.
s-75 Strah da se ostane bez posla, strah od gladi, strah od organizovanih nasilničkih grupa, strah od svemoćne države.
s-76 Mera straha je mera nasilja.
s-77 Kada se tako žestoko i duboko izmešaju politika, nasilje i kriminal, veoma je komplikovano a često i nemoguće razdvojiti ih.
s-78 Između jezika politike i jezika kriminala brišu se granice i razlike.
s-79 Jezik političara i kriminalizovanog društva ovde i danas najbolje se ogleda u potpunoj tabloidizaciji medija, gde preovlađuje siromašan, prostački, primitivan način komunikacije, jezik koji se pretvorio u nasilje nad jezikom i nasilje nad kulturom.
s-80 Ne tako davno putem političke i ideološke propagande izgovarane reči su se pretvarale u stvarno oružje kojim su ubijani ljudi.
s-81 Sudeći po onome šta se danas događa sa jezikom koji dominira javnom scenom, imamo razloga da duboko strepimo za budućnost zemlje koja je naša domovina.

Text viewDownload CoNNL-U