Dependency Tree

Universal Dependencies - Old East Slavic - RNC

LanguageOld East Slavic
ProjectRNC
Corpus Parttrain

Select a sentence

Showing 1 - 100 of 102 • previousnext

s-1 Возвращаетсꙗ и прииде кⸯ на(м) де(н) сей бл҃годатнѣⸯший, де(н) всꙗкіꙗ радости и бл҃гополꙋчіꙗ преисполне(н)ныⸯ, де(н) всѣхъ Россійскихъ сн҃овъ кⸯ веселію и то(р)жествованію возбꙋждающиⸯ, Слышателіе, бл҃городіемъ, славою, достоинствъ санами и честей различіе(м) почте(н)нѣйшіе!
s-2 Не може(м) тако ни о едино(м) же дни, достойно разсꙋждаꙗ о(т)сюдꙋ произше(д)шіꙗ бл҃гополꙋчіꙗ нш҃а, воскликнꙋти, ꙗко прв(д)нѣйше и приличнѣйше о семъ: сей де(н), {Psal_:_117} егоже со(т)вори Г(с)пдь, возрадꙋе(м)сꙗ и возвесели(м)сꙗ вⸯ онъ!
s-3 Де(н) бо сей тебѣ, Россіе, всѣхъ твоихъ щасливостей начало, всѣхъ бл҃гополꙋчій источникъ, всѣхъ то(р)жествъ, прославленіꙗ, побѣдъ и всѣхъ прежде желаемы(х) и таковыхъ дѣйствій, ꙗже на ср(д)це и помышленіе не восхождахꙋ, едино е(ст) основаніе.
s-4 Почте(н)ныⸯ есть дх҃овнымъ радованіемъ вⸯ Цр҃квѣ православно-каѳоличе(с)кой де(н) сей праз(д)нованіемъ дх҃овнаго воина преп(д)наго Ісаакіꙗ, иже на злохи(т)рѣйшее и злочестивое воинство Аріа(н)ское пресилныⸯ бы(ст) побо(р)никъ; но тоⸯ же де(н) ꙋсꙋгꙋбы вⸯ Россіи радованім, егда вⸯ сей де(н) вⸯ ми(р) произыде несравне(н)ныⸯ всероссійскиⸯ защитникъ Петръ Великиⸯ, Імперато(р) и Самодержецъ.
s-5 Не возсіꙗ никогдаже тебѣ, Россіе, радостнѣе и свѣтлѣе сл(н)це, ꙗко вⸯ тоⸯ де(н), вⸯ онже толикое твое родисꙗ просвѣщеніе; не восхождаше никогдаже сⸯ толь веселими лꙋчами, ꙗко егда принесе сего твоего свѣтилника: о, дню всѣхъ радо(ст)нѣйший, всѣхъ дней наши(х) началнѣйший!
s-6 дню, славы и бл҃гополꙋчіꙗ россіⸯскаго источниче!
s-7 Кіими похвалами ꙋблажи(м) тꙗ, времꙗ сіе веснꙗное, ꙗко родило еси тогда цвѣтъ сей, иже во дни наша таковыⸯ принесе плодъ, егоже бл҃гоꙋханіемъ славы не токмо исполне(н) ве(с) крꙋгъ европейскій, но и далечаⸯшиꙗ мира сего ко(н)цы ꙋслаждаю(т)сꙗ?
s-8 Времꙗ тое пребл҃же(н)ное веснꙗное произнесе сей цвѣтъ, о егоже плодахъ нн҃ѣ вⸯ мирѣ живꙋщій сⸯ неизрече(н)нымъ ꙋдивленіемъ радꙋютсꙗ и сⸯ необемлемою радостію вⸯ ср(д)чныхъ сокровищахъ ꙋдивлꙗю(т)сꙗ, послѣдниꙗ же вѣки проповѣдати, славити и по(д)ражати имъ пожелаютъ.
s-9 Егда азъ разсꙋждаю всꙗ рожденію Бл҃гочестивѣйшаго Мона(р)ха нш҃его приличествꙋющаꙗ и времꙗ, и м(с)цъ, и день, а всꙗ аки бꙋдꙋщее бл҃гополꙋчіе пре(д)ꙗвлꙗющаꙗ, воисти(н)нꙋ, аще бы хр҃стіа(н)скаꙗ Бг҃ословіꙗ не ꙋде(р)живала, астрологическомꙋ о гороскопіахъ мꙋ(д)рствованію по(д)ражати принꙋжде(н) былъ бы.
s-10 Аще бо возрю, ꙗкоже рѣхъ, на времꙗ веснꙗное кто не вѣсть, ꙗко тако оное натꙋра ꙋстрои, что всѣхъ време(н) лѣта и веселѣйшее и пріꙗ(т)нѣйшее, о(т) сѣꙗніꙗ жа(т)вꙋ, о(т) цвѣтовъ плоды, о(т) младыхъ зелій полныꙗ класы обѣщающее, виждꙋ вⸯ рож(д)е(н)но(м) вⸯ то времꙗ нн҃ѣ все оное исполнꙗющеесꙗ и аки бы натꙋрꙋ превосходꙗщее, понеже не токмо вⸯ лѣтѣ мꙋжества и силы, но и вⸯ самой младе(н)чества веснѣ сѣмꙗ сіе бл҃гослове(н)ное, вⸯ Россиⸯско(м) гд҃рствѣ всѣꙗ(н)ное, жатвꙋ принесе безсм(р)тныꙗ славы, юже Азовъ трꙋбны(м) гласо(м) проповѣдати долже(н)ствꙋе(т).
s-11 Аще же паки разсꙋждаю м҃цъ сей май, во(н)же землꙗ цвѣтами ꙋкрашае(т)сꙗ, сл(н)це бл҃гопріꙗ(т)нѣе, нежели въ ины(х) м(с)цехъ восходитъ и сіꙗетъ, древеса вⸯ есте(ст)ве(н)нꙋю облача(т)сꙗ одеждꙋ, и всꙗ стихіи пріꙗ(т)нѣⸯшее свое ꙋпо(т)ребленіе да(р)ствꙋютъ, то паки виждꙋ вⸯ рожде(н)номъ вⸯ се(м) м(с)ци великое приличіе и кⸯ веселости натꙋралноⸯ майскоⸯ неизрече(н)ныꙗ гражда(н)скиꙗ ꙋтѣхи приꙋмножающаго; ꙋвѣнча бо сей Россію цвѣтами и облече во одеждѣ безⸯсм(р)тныꙗ славы, егда вⸯ младо(м) вѣкѣ, вⸯ мꙗгкихъ лѣтѣхъ воспріꙗтыⸯ всеро(с)сійскиⸯ скиперъ вⸯ толь тꙗжкое воспріꙗ(т) времꙗ, тако и воспоминати о не(м) ꙋжасно, ꙋде(р)жа бл҃гополꙋчно, стары(м) ||{Стр._262.} приличны(м), но несравне(н)ны(м) бл҃горазꙋміемъ.
s-12 Де(н) же самыⸯ, памꙗтію великаго вⸯ прв(д)ныхъ Ісаакіꙗ Далма(т)скаго, величаⸯшаго вѣры противо Аріа(н) побо(р)ника и воина мꙋже(ст)веннѣйшаго, ꙋкраше(н)ныⸯ, коль рожденію семꙋ приличнѣйший, егда вⸯ о(н) воспріꙗ(т) Россіꙗ и побо(р)ника своего, и воина мꙋжестве(н)нѣйшаго, и защи(т)ника противо непріꙗтелей, паче же рек избавителꙗ и торжестве(н)ника преславнаго!
s-13 Егда ꙋбо всꙗ тако прилична, и времꙗ, и м҃цъ, и день, всꙗ радостна, всꙗ кⸯ веселію и ꙋтѣха(м) возбꙋждающаꙗ види(м), Слышателіе, но и радость безⸯ провозгласителꙗ не бывае(т); аще и не по раве(н)ствꙋ днꙗ сего, аще и самы всꙗ искꙋснѣе вѣсте, смире(н)нѣйше мл҃ю, во ꙋмноженіе обоеꙗ радости, малое времꙗ хꙋдѣйшеⸯ моей да(р)ствовати проповѣды, вⸯ нейже не по достоинствꙋ, но по силѣ моей ꙋмы(с)лыхъ бл҃госе(р)дію вашемꙋ пре(д)ложити, каꙗ бл҃гополꙋчіꙗ Ро(с)сіи вⸯ де(н) сеⸯ родишасꙗ, каковыⸯ источникъ, рѣкꙋ непреплаваемꙋю то(р)жествъ испѣщающиⸯ, истече, кое древо вѣтвіемъ славы ве(с) ми(р) наполнꙗющее произрасти.
s-14 Но егда о се(м) мое(м) пре(д)ложеніи разсꙋждаю, страхъ и ꙋжа(с) оде(р)житъ мꙗ: коликое бо есть сеꙗ вещи высочество, мое же каковое кⸯ семꙋ скꙋдоꙋміе и недостаточе(ст)во!
s-15 Видꙗ же и ваше вⸯ се(м) бл҃гочестивое хотѣніе, малою лодіею вⸯ окіа(н) сеⸯ непреплаваемыⸯ вхождꙋ; вⸯ само(м) же пре(д)началіи всепо(д)данѣйше твое молю, бл҃гоꙋтробіе, днꙗ сего красото и радости сеꙗ виновниче, да простиши мнѣ, ꙗко добродѣтели твоꙗ и дѣйствіꙗ, ꙗже тамо начало свое имꙋ(т), идѣже краснорѣчіꙗ чл҃вчскаго силы око(н)чеваю(т)сꙗ, хꙋдорѣчивыми ꙋсти проповѣдати де(р)заю, ибо не безразсꙋдное нѣкое де(р)зновеніе, но вѣра, но бл҃гочестіе, но почтеніе должнѣйшее кⸯ семꙋ возбꙋждаютъ, и еюже кротостію всꙗ те(р)пиши, и сіꙗ прете(р)пѣти да бл҃гоизволиши!
s-16 Древнее сіе и во всѣхъ народѣхъ воспріꙗтое обыкновеніе, еже о(т) всѣхъ Гисторій познаваетсꙗ, ꙗко преславныхъ ц҃рей и мꙋжестве(н)ныхъ ироевъ де(н) рожденіꙗ людіе всегда пресвѣтло праздновахꙋ, сⸯ тимпани и лики провождахꙋ, во дни рожденіꙗ ихъ похвалы ихъ и воспѣвахꙋ и проповѣдахꙋ; и не безⸯ ꙋдивленіꙗ есть: людіе, во тмѣ невѣжествіꙗ погрꙋже(н)ныи, еще свѣтомъ ꙋченій не осіꙗ(н)ныи, самы(м) есте(ст)ва движеніемъ и приро(д)ною кⸯ семꙋ должностію возбꙋждахꙋси де(н) той почитати, во(н)же или преславныⸯ защититель, или о(т) бѣдъ избавитель, или отече(ст)ва разширитель вⸯ ми(р) сеⸯ произыде, всꙗ онаꙗ бл҃гополꙋчіꙗ, оными мꙋжи полꙋче(н)ныꙗ, дню томꙋ восписꙋюще.
s-17 Твориши и ты сіе бл҃гочестиво, бл҃гочестивѣⸯшаꙗ де(р)жаво Ро(с)сійскаꙗ; но егда желаеши бл҃гополꙋчіе твое дню семꙋ восписати и восхвалити вⸯ де(н) рожденіꙗ преславнаго твоего ироа, воисти(н)нꙋ не вѣси, откꙋдꙋ начати и гдѣ око(н)чити похвалы его, всꙗ преславнаꙗ, всꙗ превеликаꙗ, всꙗ несравне(н)наꙗ зрꙗщи.
s-18 Приходитъ, Слышателіе, нинѣ вⸯ се(м) пре(д)ложеніи бо́лшаꙗ трꙋ(д)ность, нежели римскаго краснорѣчіꙗ началникꙋ Цицеронꙋ, которыⸯ егда хотѣлъ похвалны(м) слово(м) ꙋблажити Помпеа, онаго великаго и славнаго вожда римскаго, и егда встꙋпилъ вⸯ слово, не моглъ око(н)чаніꙗ изыскати; ꙋдобѣе бысть емꙋ начати, нежели сове(р)шити слово: егда елико вⸯ похвалꙋ великихъ дѣйствій простирашесꙗ, толико о(т) времени великаꙗ обрѣташе, не достойно ниедино мнꙗ безⸯ похваленій оставити; но премного трꙋ(д)нѣⸯшиⸯ пре(д)лежитъ на(м) дне(с) по(д)вигъ, хотꙗщимъ о дѣйствѣꙗхъ дне(с) рож(д)шагосꙗ гл҃голати, егда равное неꙋдобство обрѣтае(м), гдѣ и начало гдѣ и окончаніе изыскати: здѣ и младе(н)ческаꙗ дѣла старо(ст) побѣждаютъ, и мꙋжескаꙗ ||{Стр._263.} достойнаго кⸯ похваленію слова не обрѣтаютъ.
s-19 Оставивше ꙋбо похвалы оныꙗ, ꙗже има(т) о(т) самаго отечества, еже есть и древнее и всегда преславное, о(т) бл҃гочестывѣйшихъ родителей, о(т)ца мꙋжестве(н)наго и окрестнымъ сосѣдомъ неспокойны(м) страшнаго, матере прем(д)рѣйшиꙗ, онаꙗ оставивше, возри, бг҃охранимаꙗ де(р)жаво Россійскаꙗ, кое бл҃гополꙋчіе полꙋчила еси о(т) самаго младе(н)ческаго воспитаніꙗ!
s-20 возри и веліимъ ꙋдивленіемъ ꙋдивисꙗ!
s-21 почꙋдисꙗ, зрꙗ всꙗ стра(н)наꙗ, всꙗ необикнове(н)наꙗ, всꙗ силы есте(ст)ва превосходꙗщаꙗ!
s-22 И не вотще сіꙗ рекошасꙗ, ꙗко всꙗ стран(н)аꙗ etc.
s-23 Егда бо самое воспитаніе бл҃гочестивѣⸯшаго твоего Мона(р)ха разсꙋдиши, то аще бы иныхъ примѣровъ не имѣла еси, и аще бы Св҃ще(н)ное Писаніе на(м) не повѣствовало, аще бы о то(м) Исторіи не гласили, отсюдꙋ бы мощно ꙋразꙋмѣти, ꙗко пре(д)избра(н)ныи Бг҃омъ власти имꙋтъ вⸯ себѣ нѣчто бж҃естве(н)ное и таⸯное Бж҃іе согласіе, таинстве(н)ное бж҃естве(н)наго содѣйствіꙗ движеніе.
s-24 Всѣмъ вамъ, Слышателіе, извѣстнѣе есть и вѣсте искꙋснѣе, коль вⸯ малыхъ лѣтѣхъ осталсꙗ по см(р)ти Бл҃гочестивѣйшаго Родителꙗ, и что вⸯ полатѣ дѣйствовашесꙗ: ово слабостію здравіꙗ престолъ тогда наслѣдствовавшаго брата, ово еще ниже слышаніемъ ꙋченій свобо(д)ныхъ, имиже честное воспитаніе соде(р)жи(т)сꙗ.
s-25 Что же рещи, егда послѣдствова оное мрачное властолюбіꙗ времꙗ, ꙋмышленіꙗ небл҃гочестивыꙗ, совѣти хитрозлобныꙗ: каковаго тогда надѣꙗтисꙗ мощно воспитаніꙗ?
s-26 Но, вⸯ рꙋцѣхъ своихъ соде(р)жаꙗⸯ ср(д)ца ц҃рскаꙗ, Бг҃ъ не токмо облаки оныꙗ прогна, бꙋрю злꙋю онꙋю промысло(м) своимъ бж҃естве(н)нымъ вⸯ тихий воздꙋхъ премѣни, но и наꙋчи и ꙗвстве(н)нѣе всꙗкаго примѣра показа, ꙗко ихже ко величествію дѣлъ и правленію возлюбле(н)наго своего достоꙗніꙗ пре(д)избра, таковы(м) злоба и насилствие чл҃вчское никогдаже превозможетъ.
s-27 Сотвори сіе извѣстно всесилный Бг҃ъ вⸯ словѣ своемъ неложномъ всепочитаемаго Свще(н)наго Писаніꙗ, сотвори ми(р) сей видимый; ꙋкрасилъ его чрезъ пꙗ(т) дней твореніꙗ всею сею видимою добротою; ꙋстрои на нб҃си свѣтила болшее и ме(н)шее, ꙋкрасилъ землю сѣменами, цвѣтами, древеси и всꙗкими животными, воздꙋхъ разноро(д)ными птицами, морꙗ многови(д)ными рыбами; подобало ꙋбо быти на(д) всѣмъ ти(м) правителю, созидаетъ и того, но абіе своеꙗ прем(д)рости ꙋчастника творитъ, своего образа нераздѣлно ꙋдѣлꙗетъ; созда правителꙗ и абіе таковꙋ даде силꙋ прем(д)рости, ꙗко что видимое нарече Адамъ, вⸯ то(м), гл҃голетъ Писаніе, званіи пребываетъ и до сего дне, еже разꙋмѣетсꙗ не аки бы во всѣхъ ꙗзыцѣхъ тако именовалосꙗ, но тако изобрази естества ихъ дѣла, ꙗко {Exod_:_2.} по подобію вездѣ именꙋю(т)сꙗ.
s-28 Пре(д)избра Мойсеа во избавленіе Еврейскаго рода, и сіе ли бы(ст) безⸯ смо(т)реніꙗ, ꙗко взꙗ(т) его дще(р) фараонова о(т) воды и всꙗкіꙗ обꙋчи тогдашнеꙗ прем(д)рости?
s-29 Но ниже сего довлѣꙗше: са(м) еще Бж҃іꙗ прем(д)ро(ст), Слово пре(д)вѣчное, ꙗвисꙗ вⸯ кꙋпинѣ горꙗщей и несгарꙗемой, извѣсти своꙗ тайны, о(т)кры свое хотѣніе, а вⸯ ꙗвленіе, ꙗко онъ ср(д)це соде(р)житъ всѣхъ обладающихъ, силное даде Мойсею знаменіе; кое же?
s-30 Нео(т)лꙋчное свое о(т) Моⸯсеа отсꙋ(т)ствіе, собстве(н)ное сⸯ нимъ всегда пребываніе: се, гл҃голетъ, тебѣ знаменіе, ꙗко азъ посылаю тꙗ извести люди моꙗ; кое же знаменіе?
s-31 Воисти(н)нꙋ знаменіе извѣстное, знаменіе твердое: бꙋдꙋ, рече, сⸯ тобою!
s-32 И симъ своимъ присꙋтствіемъ како ꙋм(д)ри онаго властелина, что онъ и коль прем(д)раꙗ содѣла, ꙗко мнѣ исчислити днесь невозможно, тако всꙗкомꙋ вⸯ книгахъ Мойсеевыхъ ꙋвидѣти лѣть есть.
s-33 Пре(д)видитъ Господь о достоꙗніи и вселюбезномъ созданіи своемъ и, времени самомꙋ требꙋющꙋ, таковыхъ дарствꙋетъ правителей.
s-34 ||{Стр._264.} Оскꙋдѣютъ вожди силныи, ꙋкрѣпитсꙗ непр҃тель, возмꙋжаютъ сопротивныи, потомꙋ {Lib_:_Jud:_Judith.} пре(д)видѣніе Бж҃іе времени бл҃гопотребныхъ да(р)ствꙋетъ Самсоновъ, Вараковъ, Гедеоновъ, Іеффаевъ, Аодовъ и, что ꙋдивителнѣе, и безⸯорꙋжныⸯ же(н)скиⸯ полъ воорꙋжаетъ: возбꙋждаетъ на дѣло свое бж҃естве(н)ное Деворы, Іаили, Іꙋдиѳи и си(м) подобныхъ; оскꙋдѣваю(т) ли паки вожди, тогда кроткаго возводитъ Дв҃да.
s-35 А и Дв҃дꙋ самомꙋ, времꙗ все житіꙗ своего во брани безⸯпреста(н)ной иждившемꙋ, всегда вⸯ безⸯпокойствѣ пребывающемꙋ, и, ꙗко же общее гласитъ слово, что гремꙗщи(м) орꙋжіꙗмъ молчатъ ꙋченіꙗ, ꙋбо не имꙋщемꙋ времени младаго своего обꙋчити прее(м)ника ц҃рства Соломона, времени же требꙋющꙋ м(д)раго правителꙗ, промыслъ Бж҃ій избра, ꙋм(д)ри, просвѣти и вⸯ само(м) мл(д)нчествѣ таковыⸯ даде разꙋ(м), ꙗко слышавъ ве(с) Іил҃ь еди(н) сꙋ(д) Соломоновъ, имже сꙋди двѣ жени, о отрочати препирающіꙗсꙗ: {Reg_:_3_v._ultimo.} ꙋбоꙗшасꙗ о(т) лица ц҃рева, разꙋмѣша бо, ꙗко смыслъ Бж҃ій бѣ в немъ со(т)ворити оправданіꙗ, ибо даде Господь смыслъ и м(д)ро(ст) Соломонꙋ много зѣло, {Ibid_:_4.} и разлитіе ср(д)ца ꙗко песокъ, иже при морѣ, паче смысла всѣхъ старыхъ человекъ и паче смысле(н)ныхъ всѣхъ Египтꙗнъ.
s-36 Промышлꙗетъ ꙋбо Господь Бг҃ъ любезномꙋ достоꙗнію своемꙋ, времени требꙋющꙋ, правителей, но и ихже избра, всесилною своею рꙋкою соде(р)житъ, о(т) всѣхъ бѣдствій хранитъ, во всѣхъ навѣтахъ см(р)тоносныхъ избавлꙗетъ.
s-37 Кто сего ꙗвстве(н)но не ꙋвидитъ во оно(м) неслыха(н)номъ примѣрѣ: ꙋме(р)шꙋ ц҃рю Охозіи, скве(р)наꙗ онаꙗ Гоѳоліꙗ погꙋби всꙗко сѣмꙗ ц҃рево, но хранꙗй Господь, егоже пре(д)ꙋвидѣ, Іоаса и вⸯ {4_Reg_:_11.} самой той ꙋбивстве(н)ной бꙋрѣ сохрани невредима.
s-38 Забобо(н)наꙗ онаꙗ древно(ст) аще и всꙗ премѣни не вⸯ вѣроꙗ(т)ныꙗ фабꙋлы, но вⸯ се(м), мни(т)сꙗ мнѣ, сꙋществе(н)нꙋю повѣствꙋетъ правдꙋ, ꙗко ихже избираетъ промыслъ Бж҃ий кⸯ знатнымъ дѣла(м), сихъ о(т) самыхъ пеле(н) защищаетъ.
s-39 Показа сіе о Геркꙋлесѣ, которомꙋ, еще мл(д)нцꙋ сꙋщꙋ вⸯ колыбели, егда остависꙗ единою самъ вⸯ храминѣ, аки бы сіе содѣꙗсꙗ: злобнаꙗ Юнона, хотꙗ его ꙋм(р)твити, вⸯ колибель, вⸯ нейже отрокъ лежаше, пꙋсти два зміꙗ, дабы отрока ꙋгрызеніемъ своимъ ꙋм(р)твили: но отрокъ, аще и малъ, сицевꙋю вⸯ себѣ ощꙋти силꙋ, ꙗко мл(д)нческими рꙋками оныꙗ разодра и о(т) себе о(т)верже.
s-40 Но и да паче сіе изꙗви(т)сꙗ, возрѣмъ вⸯ древныꙗ, вникнѣмъ и вⸯ новѣйшіꙗ исторіи: всꙗ сего исполне(н)ны, вездѣ о имꙋщи(х) правителствовати, ꙋвиди(м) собстве(н)ное Бж҃іе смо(т)реніе.
s-41 Чте(м) преславнꙋю исторію вⸯ Іꙋстинѣ о знатномъ ономъ мона(р)хѣ Кирѣ, о немже чрезⸯ Ісаию пр°рка тако гл҃голетъ Господъ: {Isai_:_45._1.} помаза(н)номꙋ моемꙋ Кирꙋ, егоже де(р)жахъ по(д) десницꙋ, повинꙋти пре(д) нимъ страны, о(т)верзꙋ пре(д) нимъ врата, и гради не затворꙗ(т)сꙗ; азъ пре(д) нимъ пойдꙋ и горы ꙋравнꙗю, врата мѣдꙗнаꙗ сокрꙋшꙋ и вереи желѣзныꙗ сло(м)лю, и да(м) имѣніꙗ тебѣ те(м)наꙗ и сокрове(н)наꙗ, и невидимаꙗ о(т)верзꙋ тебѣ, да ꙋвѣси, ꙗко азъ Господь Бг҃ъ, прозиваꙗ имꙗ твое, Бг҃ъ Іил҃евъ!
s-42 Прежде рожденіꙗ сего Кира, ꙋвидѣ во сн҃ѣ Астиаге(с), дѣдъ его, ꙗко изⸯ дщери его Ма(н)даны произрасте древо, еже всю Азію осѣнꙗше; собравъ ꙋбо м(д)рцовъ и егда извѣстисꙗ, ꙗко о(т) еꙗ има(т) родитисꙗ всей Азіи повелитель ||{Стр._265.} и мона(р)ха, коего не ꙋпо(т)реблꙗше кова(р)ства, воеже о(т) земли живыхъ истребити отрока?
s-43 но, Бг҃ꙋ тако изволившꙋ, ничтоже чл҃вчскіꙗ ꙋспѣша совѣти.
s-44 Подобное и вⸯ новѣйшихъ ꙋже зримъ Исторіахъ: {Ammian_:_1_.29._Sozom_:_1._6,_cap._35._Socrat_:_1._4,_cap._15.} Уаленсъ, императо(р) Ко(н)стантинополскій, зна(т) о(т) мечтаніꙗ діаволского извѣстилсꙗ, ꙗко по не(м) има(т) наслѣдствовати скипе(т)ръ, егоже имꙗ начне(т)сꙗ о(т) сего реченіꙗ Ѳеод; ражженъ ꙋбо завистію, повелѣ во все(м) свое(м) гд҃рствѣ избити всѣхъ, ихже имена тако нарицахꙋсꙗ, напримѣ(р) Ѳеодоръ, Ѳеодꙋ(л), Ѳеодосій и си(м) подобнаꙗ, но не ꙋхи(т)ри смотренію Бж҃ію: Ѳедосіꙗ по себѣ наслѣдника остави.
s-45 Но что мы далечайшіи примѣри ище(м) и повѣствꙋе(м)?
s-46 Имаши премного таковыхъ домашныхъ своихъ, Россіе: возри вⸯ своꙗ Исторіи, и ꙋвидиши собстве(н)ное о тебѣ смо(т)реніе Бж҃іе.
s-47 Виж(д), како всꙗкомꙋ времени требꙋющꙋ, како всꙗкой настоꙗщей нꙋждѣ, о(т) самаго твоего начала таковыхъ дароваше строителей и правителей, безⸯ каковыхъ никакою же мѣрою тебѣ обытисꙗ мощно было.
s-48 И о(т)сюдꙋ кто не ꙋвидитъ кⸯ тебѣ приискре(н)ныꙗ любве Бж҃іꙗ и нѣкоего ꙋедине(н)наго мл҃рдіꙗ?
s-49 Быша мнози порꙋбежныи сосѣды, Россіи прилежащіи, но нн҃ѣ, кромѣ именъ ихъ и нѣкоторыхъ дѣйствій, во Исторіахъ описа(н)ныхъ, болше ничтоже обрѣтаемъ; гласꙗтъ токмо во ꙋшесахъ онаꙗ имена: Язиги, Печенѣги, Древлꙗне, Половци и си(м) подобныи; и не и(н)наꙗ томꙋ вина Бг҃ъ остави ихъ сꙋ(д)бами своими, не даꙗ имъ правителꙗ.
s-50 Не тое о тебѣ содѣла, Россіе!
s-51 Воспріꙗ(т) тꙗ вⸯ любимое свое достоꙗніе, и что ꙋстроеваетъ?
s-52 Производити восхотѣлъ о(т) тми невѣріꙗ ко свѣтꙋ хр҃стіа(н)скаго бл҃гочестіꙗ и дарова Владимира, вⸯ новоокреще(н)номъ народѣ ꙋтве(р)жденіꙗ и просвѣщеніꙗ о(т) ꙋченій происходꙗщаго; требѣ бꙗше, нꙋжда бы(ст) тако св҃ще(н)ныꙗ, ꙗко ц҃рковныꙗ и гражданскіꙗ книги о(т) греческаго діалекта перевести на слове(н)скиⸯ воздвиже кⸯ томꙋ любом(д)ріе Ярославле; воздвигоша верхъ свой варвари злочестивіи, симъ достоꙗніемъ хотꙗщіи обладати и тогда о коль во бл҃говреме(н)нꙋю помощъ посла оного приснославнаго Димитріꙗ!
s-53 О(т)сюдꙋ хотꙗхꙋ воорꙋжитисꙗ о(т)древле сⸯ Россіею препирающіисꙗ Свѣи, кто жъ не види(т) дарованіе Бж҃іе, онаго мꙋжестве(н)нѣйшаго кн҃зꙗ и воина, аки втораго Сципіона Африка(н)ского, о(т) побѣдъ во Африкѣ имꙗ сіе заслꙋжившаго, тако и вⸯ Россіи Александра Невского, о(т) побѣди здѣ полꙋче(н)ной тако именова(н)ного?
s-54 Но кⸯ намѣре(н)номꙋ нн҃ѣ лѣть есть пристꙋпити пре(д)ложенію; времꙗ ꙋже нш҃е бл҃гополꙋчіе, нш҃ꙋ радо(ст) и славꙋ воспомꙗнꙋти и прежде помыслити, вⸯ чемъ до сего времени оскꙋдѣвала Россіꙗ и чего лишаласꙗ?
s-55 Аще бо и имѣла зако(н)ных и правилныхъ своихъ повелителей и о(т) востающи(х) на ню сопротивныхъ защитителей, но многоскꙋ(д)но во пре(м)ногихъ пребываше.
s-56 Изобиловаше вездѣ во всѣхъ европейскихъ гд҃рствахъ воинское правилное ꙋченіе, огне(н)ное регꙋлꙗ(р)ное искꙋство, не имѣꙗше сего Россіꙗ; процвѣташе во Европѣ искꙋсство корабелнаго хꙋдоже(ст)ва и мореплаваніꙗ, сего лишашесꙗ Россіꙗ; во всей Европѣ сіꙗше свѣтъ ꙋченій свободныхъ, имиже тма сꙋевѣріꙗ, нощъ за(бо)бо(н)ства, облакъ лицемѣріꙗ прогони(т)сꙗ, свѣ(т) же исти(н)наго евг҃лскаго правовѣріꙗ сіꙗетъ, мл(д)нчество правилно воспитоваемо бывае(т), старо(ст) бл҃гочестно соде(р)житсꙗ, и вⸯ семъ не токмо скꙋдна, но и весма лише(н)на бꙗше Россіꙗ; распространꙗшесꙗ во Европѣ законовъ и правъ сꙋдейскихъ ꙋченіе, а вⸯ Россіи кромѣ нѣкіихъ ꙋложеній о то(м) и не слышно бꙗше; ꙋкрашахꙋсꙗ прочіи европейскіи гд҃рства архитекто(р)нымъ расположеніемъ, строеніꙗми ꙋдивителными, ве(р)тогради чиновнѣ расположе(н)ными что же рещи о и(н)ныхъ безⸯчисле(н)ныхъ манифактꙋрахъ, металлифодина(х), махина(х)? а Россіꙗ о то(м) и не помышлꙗше.
s-57 ||{Стр._266.} О(т) сего многихъ желаніе ко завладѣнію сеꙗ де(р)жавы возбꙋждаше; отсюдꙋ собы(ст)сꙗ чрезⸯ многое времꙗ непрв(д)ное ꙋде(р)жаніе не токмо многихъ градовъ, но цѣлыхъ прови(н)цій; о(т) того нерадѣніꙗ стенꙗше Інгріꙗ и Кореліа, во ꙋзахъ де(р)жима; и не воспоминаю о безⸯчисле(н)ныхъ градѣхъ разграбле(н)ныхъ, о премногихъ користехъ изнесе(н)ныхъ, о людѣхъ, аки скотинѣ, выгна(н)ныхъ.
s-58 И сіе о(т) чꙋждыхъ творꙗшесꙗ, а домашныхъ внꙋ(т)ре(н)ныхъ смꙗтеній и воспоминати трꙋ(д)но.
s-59 Здѣ помысли, Россіе, что бы сⸯ тобою творилосꙗ, аще бы тебе не собстве(н)но ꙋде(р)жалъ промыслъ Бж҃ій; здѣ виж(д) его кⸯ тебѣ бл҃гостиню, свое же познай бл҃гополꙋчіе.
s-60 Вⸯ толь нꙋж(д)ное времꙗ дарова тебѣ вⸯ де(н) сей рожде(н)наго, иже всꙗ скꙋдости исправилъ, недоста(т)ки исполнилъ, и чего лишаласꙗ еси, всꙗ не токмо нн҃ѣ имаши, но и преизобилствꙋеши.
s-61 Что слышахо(м) о преждерече(н)ныхъ во времꙗ бл҃гопо(т)ребное о(т) Бг҃а дарова(н)ныхъ правителехъ, всꙗ оныꙗ здѣ вⸯ нн҃ѣ рожде(н)номъ едино(м) Бл҃гочестивѣйше(м) зри(м) и почитае(м) дарованіꙗ, вⸯ едино собра(н)наꙗ, вⸯ едино совокꙋпле(н)наꙗ, вⸯ едино заключе(н)наꙗ.
s-62 Аще бо Мойсейское избавленіе пре(д)ставимъ вⸯ разсꙋжденіе, видимъ чрезⸯ Бл҃гочестивѣйшаго Імператора подобное, содѣꙗ(н)ное на полꙗхъ Полтавскихъ и потопленіе сꙋпостатовъ по(д) Переволочною.
s-63 Здѣ ꙋвидимъ таковою скоростію и бл҃гополꙋчіемъ содѣꙗ(н)ныꙗ брани, взꙗтыꙗ страны, отобра(н)ныꙗ грады, ꙗкоже при Іи҃сѣ Навинѣ; здѣ ꙋзри(м) Дв҃двꙋ крото(ст) кⸯ побѣжде(н)ны(м), аще и прв(д)наго наказаніꙗ достойнѣйши(м), прем(д)ро(ст) Соломоновꙋ о(т) самаго мл(д)нчества, всꙗ вⸯ госꙋда(р)ствѣ Россійско(м) виновно правлꙗщꙋю; ꙋвиди(м) здѣ и ꙋдиви(м)сꙗ вⸯ едино(м) лицѣ всѣхъ Россійскихъ іроевъ добродѣтели, и аще не превосхо(д)нѣ, то воисти(н)нꙋ равно дѣйствꙋемыꙗ.
s-64 Равно есть просвѣщенію Владимеровомꙋ просвѣщеніе о(т) тми преж(д)нꙗго забвеніꙗ произве(с)ти ко свѣтꙋ всꙗкіꙗ славы, о(т) поношеніꙗ во ꙋдивленіе, о(т) слабости кⸯ таковой нн҃ѣ полꙋче(н)ной силѣ, кⸯ таковы(м) преславны(м) побѣдамъ.
s-65 Зриши здѣ, Россіе, вⸯ живыхъ пребывающаго Ярослава; но оный токмо преведе(н)ными ꙋкраси тꙗ книгами, сей же созда и не престаетъ созидати ꙋчилища, откꙋдꙋ происходꙗтъ дш҃еполезнаꙗ наставленіꙗ; о(т)сюдꙋ зриши и имаши и преведе(н)ныꙗ многіꙗ и вⸯновъ сочине(н)ныꙗ и сочинꙗемаꙗ волюмина; и, что всего ве(р)хъ есть, оныⸯ Ярославъ потщасꙗ превести чрезⸯ иныхъ, не престаетъ сей своими трꙋдами междꙋ толикими правленіꙗ неꙋдобствы, не кⸯ томꙋ ꙋже преводити, но и вⸯновъ составлꙗти: свидѣтелствꙋетъ о се(м) Уставъ воинскиⸯ, свидѣтелствꙋютъ Генералныꙗ и Коллегиче(с)киꙗ Регламе(н)ти; проповѣдꙋетъ сіе ꙋдивителныⸯ оныⸯ Уставъ мо(р)ский, всꙗкого должно(ст) и чи(н) опредѣлꙗющий, економію предивно располагающий и неизмѣримыхъ трꙋдовъ дѣло кⸯ лꙋчшемꙋ ꙋстроенію и ꙋдобнѣйшемꙋ познанію предъ очеси пре(д)ставлꙗющий.
s-66 Аще же еще помысли(м) и о оно(м) Россійско(м) ірои Алекса(н)дрѣ, о(т) рѣки сеꙗ именова(н)но(м), бы(ст) рѣка сіꙗ прежде Россіи слышна, а нн҃ѣ еꙗ ꙋстремленіꙗ ꙋвеселꙗю(т) Бж҃иⸯ гра(д) сей ц҃рствꙋющиⸯ; не единожды, ꙗкоже тогда при сей рѣкѣ, побѣждени, ꙗзвлени и прогнани бꙗхꙋ сопостати.
s-67 Слави(т)сꙗ Дими(т)рій побѣжденіемъ татаровъ, Мамае(м) вⸯ Россію приведе(н)ныхъ; има(т), донелѣже мира сего основаніе стоꙗти бꙋдетъ, слава провозглашати преславныⸯ похо(д) прешлогодскиⸯ низовыⸯ, прече(ст)ное взятіе Де(р)бени, полꙋченіе Гейлана, что еще и вⸯпре(д) да да(р)ствꙋетъ Всевысочаⸯшиⸯ Бг҃ъ радо(ст)ное ||{Стр._267.} ꙋслышати.
s-68 И сіꙗ сꙋ(т) вⸯ сравненіи; что же вⸯ превосходствѣ?
s-69 Видѣхо(м), чего лишашесꙗ и чимъ оскꙋдѣваше, чимъ нижшее прочіихъ европейскихъ и малѣйшихъ не токмо гд҃рствъ, но и обществъ бꙗше толь преславное и простра(н)ное госꙋдарство.
s-70 Нн҃ѣ рожде(н)ныⸯ аки на сіе истое бг҃оꙋмꙋдре(н)ный Монархъ всꙗ оныꙗ вⸯведе, всꙗ прем(д)рѣ ꙋстрои, и, что ꙋдивителнѣе, во все(м) искꙋство не токмо равное, но ꙋже и ꙋдивителное и дрꙋги(м) порꙋбежны(м) сосѣда(м), о(т) древле вⸯ то(м) обꙋчивши(м)сꙗ и вⸯ то(м) состарѣвши(м), страшное самы(м) дѣломъ показа.
s-71 Возведи ꙋбо окрестъ очи твои, бг҃оспасаемаꙗ Де(р)жаво Россійскаꙗ, и виждь вⸯ воинствѣ твоемъ неизрече(н)нꙋю метамо(р)фози(с), но сію не фабꙋлꙗрнꙋю, но исти(н)нꙋю.
s-72 Повѣствꙋетъ Овидій, ꙗко Кадмꙋсъ пре(д)сказаніемъ боговъ обрѣ(т) вⸯ нѣкоторо(м) полѣ зміꙗ, идѣже цр҃ство емꙋ основати пр°рочествовано; ꙋбилъ оного зміꙗ и, пооравъ поле, зміꙗ ꙋбитого посѣꙗлъ зꙋби, о(т) которого сѣꙗніꙗ абіе безчисле(н)ное родилосꙗ воинство.
s-73 Баснь сіꙗ есть пиитиче(с)каꙗ, но нашей истинѣ приличествꙋющаꙗ: пре(д)видѣніемъ Бж҃іимъ хотꙗ всего лꙋчшаго расположеніꙗ основаніе положити прем(д)рѣйшиⸯ нашъ а(р)хитекто(н), не зміꙗ ли вⸯ началѣ всежелаемого ц҃рствованіꙗ обрѣте, злобꙋ всꙗкого ꙗда лютѣйшꙋю стрелецкꙋю?
s-74 О, драко(н) тотъ мнꙗшесꙗ непобѣдимыⸯ!
s-75 Сего ꙋбо россійскиⸯ Ка(д)мꙋсъ истребивъ и не зꙋбы тоꙗ ехи(д)ны скверныꙗ, но сѣмена правилнаго ꙋченіꙗ вⸯ землю бл҃гоплоднꙋю вⸯсѣꙗвъ, породи нн҃ѣшнее воинство, плоды то(р)жестве(н)ныꙗ, плоды радости и веселіꙗ исполне(н)ныꙗ произносꙗщее.
s-76 Возведи, гл҃голю, очи твои и виж(д); видꙗ же, веселисꙗ и то(р)жествꙋй, Россиⸯскиⸯ Сіоне, вⸯ Полщи прежде, таже вⸯ Малоⸯ Россіи, вⸯ Помераніи, вⸯ Даніи, пото(м) и вⸯ самы(х) внꙋтрностехъ Швеціи, вⸯ Фи(н)ла(н)діи, вⸯ Кореліи, вⸯ Інгріи, Естла(н)діи побѣдителнаꙗ дѣйствіꙗ, таꙗ ꙋже сотворе(н)наꙗ, нн҃ѣ же еще за Каспійски(м) моремъ содѣваемаꙗ!
s-77 Возведи окрестъ очи твои и возри на море Балтійское, на флотъ преславныⸯ, ꙗко скоро возсіꙗвший, тако скоро и никомꙋже чаꙗ(н)но многіꙗ и славныꙗ побѣди полꙋчившиⸯ!
s-78 Подвизаю(т)сꙗ вⸯ таковыхъ вещехъ мона(р)хи дрꙋгіи и дꙋхъ охоты воспріемлютъ, взираꙗ на прежде бывшіꙗ прародителей и родителей своихъ примѣри, но сицеваго здѣ примѣра взи(с)кати было не мощно.
s-79 Бж҃іе едино движеніе о(т) возрѣніꙗ на еди(н) малыⸯ ботыкъ таковою всели охотꙋ, ꙗко, помышлꙗюще о начатіи флота Россійскаго, рещи мощно, ꙗко о(т) дѣтскаго играніꙗ вⸯ таковыꙗ мꙋжестве(н)ныꙗ произрасте силы: играніе на езерахъ породи на великихъ морꙗхъ страшныꙗ баталіи, юношескаꙗ ꙋтѣха на ботыкѣ мꙋжескіꙗ со(т)вори то(р)же(ст)ва и побѣди на караблꙗхъ.
s-80 О, требл҃же(н)ное младе(н)чество, таковыꙗ бл҃гополꙋчіꙗ вⸯ сове(р)ше(н)номъ вѣкꙋ происнести имꙋщее!
s-81 О, дражаⸯшаꙗ юно(ст), вⸯ мꙋжествѣ таковыⸯ пло(д) родившаꙗ!
s-82 Возведи еще, Россійскій Сіоне, очи твои и виждь ꙋмножающіꙗсꙗ ꙋченіꙗ свобо(д)ныꙗ, математиче(с)кіꙗ, медицин(с)кіꙗ, инжене(р)скіꙗ, артиле(р)скіꙗ, геометрическіꙗ, навѣга(т)скіꙗ, ихже прежде не токмо не имѣла еси, но ниже о именахъ ихъ слышала, и со ꙋдивленіемъ разсꙋди, коль скоро всꙗ вⸯкоренишасꙗ, коль скоро всꙗ званіꙗ своего плоды начаша прозꙗбати!
s-83 Возведи очи твои и виж(д) прекра(с)наꙗ архитекто(р)скаꙗ строеніꙗ, преславныꙗ всꙗкиꙗ механическаꙗ дѣла, дивныꙗ манифактꙋри!
s-84 Всѣми нынѣ изобилꙋеши, всего сѣмꙗ и коре(н) имаши; сіꙗ же видꙗщи, како не возрадꙋѣешисꙗ, како не прославиши, аще и не возможно по достоꙗнію, сихъ твоихъ бл҃гополꙋчій виновника?
s-85 О, бл҃же(н)ныⸯ и треблаже(н)ныⸯ де(н) сей, сицевымъ рожденіемъ почте(н)ныⸯ, де(н) во вѣки бѣлы(м) камене(м) знамена(н)ныⸯ: сей на(м) еди(н) есть, егоже сотвори Г(с)пдь, да возвесели(м)сꙗ и возрадꙋе(м)сꙗ вⸯонь! ||{Стр._268.}
s-86 Радоватисꙗ ꙋбо на(м) подобаетъ, бл҃гочестивое собраніе, ꙗко сицеваꙗ бл҃гополꙋчіꙗ дарова во дни нш҃а Всебл҃гий Бг҃ъ; радоватисꙗ, ꙗко сподобихо(м)сꙗ видѣти, ꙗже преж(д)ны(м) на(с) ни на ср(д)це восходило.
s-87 Бл҃жени очеса ваша, ꙗже видите, и ꙋшеса ваша, ꙗже слышите; бл҃жени во дни сіꙗ родꙗщіисꙗ и во времена сіꙗ рожде(н)ныи, ибо происходитъ ко всꙗки(м) честны(м) дх҃овны(м) и гражда(н)ски(м) обꙋченіꙗмъ.
s-88 И аще Филипъ Македо(н)скиⸯ, егда родисꙗ емꙋ Александеръ Великій, сицеваꙗ произнесе словеса: не сего ради, рече, радꙋюсꙗ, ꙗко сн҃а воспріꙗхъ, но радꙋюсꙗ, ꙗко вⸯ сіꙗ времена, ꙗже имꙋ(т) преславнаго философа Аристотелꙗ, а то того ради, ꙗко имꙗше онаго Аристотелꙗ ꙋпо(т)ребити ко наꙋченію сн҃а своего Алекса(н)дра; излышнаꙗ сіꙗ похвала Аристотелю и велми высокаꙗ мни(т)сꙗ и не по достоинствꙋ его, но изрече тако Филипъ, понеже вѣка оныꙗ вꙗщшаго м(д)реца не имѣꙗхꙋ.
s-89 Нн҃ѣ истынѣе всꙗкъ о(т)цъ о сынѣхъ своихъ можетъ изрещи: не тако о рожде(н)номъ веселюсꙗ, но ꙗко во времена сіꙗ бл҃гополꙋчнаꙗ Петра Великого, егда все Россійское гд҃рство ꙋчилище едино всѣхъ добры(х) ꙋченій и наставленій.
s-90 Бл҃же(н)ными нарече ц҃рца Савскаꙗ {3_Reg_:_10.} отроковъ Соломоновыхъ, емꙋ всегда пре(д)стоꙗщи(х) и слꙋшающи(х) прем(д)рости его, егда ꙋвидѣ Соломона всꙗ порꙗдочно ꙋправлꙗемаꙗ: егда ꙋвидѣ смыслъ Соломо(н) и домъ, ꙗже созижде, и ꙗденіꙗ Соломонꙗ, и сѣденіꙗ о(т) отрокъ его, и пре(д)стоꙗніе слꙋжащихъ емꙋ, и облаченіе ихъ, и виноче(р)пцы его, и всесожженіꙗ его, ꙗже приношаше вⸯ хра(м) Г(с)днь.
s-91 Востани нн҃ѣ, ц҃рце Савскаꙗ, ꙋвидиши болѣе Соломона здѣ: ꙋвидиши и домы и че(р)паніꙗ, слꙋжащи(х) и облаченіе, но всꙗ онаꙗ ꙋже аки бы и не стра(н)наꙗ; ꙋвидиши ꙋдивителнѣйшіꙗ: прем(д)ро(ст) вⸯ соде(р)жаніи и вⸯ неꙋстрое(н)но(м) гд҃рствѣ всꙗ ꙋстрое(н)наꙗ; ꙋвидиши воинства и флоты, ꙋвидиши правосꙋдіе и крото(ст) сⸯ милостію, ꙋвидиши и н(н)наꙗ веліꙗ и преславнаꙗ, и что речеши о бл҃женствѣ нш҃ем?
s-92 И како о се(м) нн҃ѣ не радоватисꙗ: воисти(н)нꙋ всꙗкомꙋ и обще и собстве(н)но то(р)жествовати подобаетъ!
s-93 Общаꙗ сіꙗ, ꙗже рѣхъ, радо(ст), но собстве(н)но тебѣ вⸯ де(н) сей подобаетъ радоватисꙗ, Бл҃гочестивѣйшаꙗ Великаꙗ Гд҃рне нш҃а Імпера(т)рице Екатерина Алексѣевна, ꙗко таковаго сподобиласꙗ еси имѣти сꙋпрꙋга и во всѣхъ оныхъ бл҃гополꙋчіꙗхъ Россіи содѣꙗ(н)ныхъ ча(ст) велиꙗ была еси, всегда емꙋ присꙋ(т)ствꙋющи, всегда таꙗжде нш҃а бл҃гополꙋчіꙗ содѣйствꙋющи: и вⸯ бранехъ безо(т)стꙋпно, и вⸯ то(р)жествахъ великаꙗ ꙋтѣха, и вⸯ пꙋтешествіꙗхъ сопꙋ(т)ше(ст)ве(н)ница, и вⸯ плаваніахъ соплавателница.
s-94 Мы же желателствꙋе(м), да сіе твое радованіе продолжитъ Бг҃ъ на лѣта многа!
s-95 Веселитисꙗ и ва(м) достоитъ, Бл҃гочестивѣйшіи Цесаревни и всꙗ бг҃охранимаꙗ фамиліа Імперато(р)скаꙗ, вⸯ де(н) сей, ꙗко дарованіе(м) Бж҃іимъ таковаго о(т)ца полꙋчи(с)те, иже кⸯ великимъ и преславны(м) дѣла(м) воспитоваетъ васъ воспитаніемъ, исти(н)но отцꙋ и Імператорꙋ приличны(м)!
s-96 Радꙋйтесꙗ, обще и всꙗкъ собстве(н)но, мꙋжестве(н)ныи кавалери, чрезⸯ нн҃ѣ рожде(н)наго поꙗсо(м) Андреевы(м) препоꙗса(н)ныи!
s-97 Радꙋⸯтесꙗ сенатори, м(д)рость правленіꙗ о(т) сего, аки о(т) источника, поче(р)пшіи!
s-98 То(р)жествꙋⸯте генерали мо(р)скіе и сꙋхопꙋтные, всꙗ чести ваша на се(м) основаніи имꙋщіа!
s-99 Ликовствꙋⸯ дх҃овныⸯ чине, вⸯ таковое бл҃гочиніе и состоꙗніе произше(д)ший!
s-100 Празде(н)ствꙋⸯ ми(р)скиⸯ, толикого всꙗкихъ бл҃гъ промысле(н)ника неꙋсыпнаго о тебѣ стꙗжавыⸯ!

Text viewDownload CoNNL-U