Sentence view

Universal Dependencies - Western Armenian - ArmTDP

LanguageWestern Armenian
ProjectArmTDP
Corpus Parttrain

Text: -


[1] tree
ՇՈՂԵՐ ՃԵԼԼԱՏԵԱՆ, Թորոնթօ
s-1
blog-0026-0001043P
ՇՈՂԵՐ ՃԵԼԼԱՏԵԱՆ, Թորոնթօ
ŠOĠER Č̣ELLATEAN, T’oront’ò
[2] tree
Լեզուն բոլոր մշակոյթներու բառային տեսքով արտայայտուելու ուղին է։
s-2
blog-0026-0002043Q
Լեզուն բոլոր մշակոյթներու բառային տեսքով արտայայտուելու ուղին է։
Lezown bolor mšakoyt’nerow baṙayin tesk’ov artayaytowelow owġin ē.
[3] tree
Հայերէն լեզուն իր գրական, խօսակցական եւ բարբառային տարբերակներով կը հանդիսանայ աշխարհի հնագոյն եւ գեղեցկագոյն լեզուներէն մէկը, իր հազարագանձ բառամթերքով, բառակազմութիւններով, շարադասութեամբ, հնչիւնաբանութեամբ եւ լեզուական այլ յատկանիշներով։
s-3
blog-0026-0002043R
Հայերէն լեզուն իր գրական, խօսակցական եւ բարբառային տարբերակներով կը հանդիսանայ աշխարհի հնագոյն եւ գեղեցկագոյն լեզուներէն մէկը, իր հազարագանձ բառամթերքով, բառակազմութիւններով, շարադասութեամբ, հնչիւնաբանութեամբ եւ լեզուական այլ յատկանիշներով։
Hayerēn lezown ir grakan, xòsakc’akan ew barbaṙayin tarberaknerov kë handisanay ašxarhi hnagoyn ew geġec’kagoyn lezownerēn mēkë, ir hazaraganj baṙamt’erk’ov, baṙakazmowt’iwnnerov, šaradasowt’eamb, hnčiwnabanowt’eamb ew lezowakan ayl yatkanišnerov.
[4] tree
Խօսակցական հայերէնը ոչ միայն գրական լեզուին տիրապետող հանրութեան բանաւոր, անկաշկանդ խօսքն է, այլեւ ժողովուրդի այն մասի խօսքը, որուն համար գրական լեզուն սովորաբար հաղորդակցութեան միջոց չէ։
s-4
blog-0026-0002043S
Խօսակցական հայերէնը ոչ միայն գրական լեզուին տիրապետող հանրութեան բանաւոր, անկաշկանդ խօսքն է, այլեւ ժողովուրդի այն մասի խօսքը, որուն համար գրական լեզուն սովորաբար հաղորդակցութեան միջոց չէ։
Xòsakc’akan hayerēnë oč miayn grakan lezowin tirapetoġ hanrowt’ean banawor, ankaškand xòsk’n ē, aylew žoġovowrdi ayn masi xòsk’ë, orown hamar grakan lezown sovorabar haġordakc’owt’ean miǰoc’ čē.
[5] tree
Հայ ժողովուրդը դարերու ընթացքին յառաջացուցած է իւրայատուկ խօսակցական լեզու մը, հարուստ դարձուածքային խօսելաձեւերով, որոնք չեմ գիտեր ինչու, ինծի համար նոյն համն ու հոտը չունին, գոնէ իմ գիտցած այլ լեզուներուս մէջ։
s-5
blog-0026-0003043T
Հայ ժողովուրդը դարերու ընթացքին յառաջացուցած է իւրայատուկ խօսակցական լեզու մը, հարուստ դարձուածքային խօսելաձեւերով, որոնք չեմ գիտեր ինչու, ինծի համար նոյն համն ու հոտը չունին, գոնէ իմ գիտցած այլ լեզուներուս մէջ։
Hay žoġovowrdë darerow ënt’ac’k’in yaṙaǰac’owc’aç ē iwrayatowk xòsakc’akan lezow më, harowst darjowaçk’ayin xòselajewerov, oronk’ čem giter inčow, inçi hamar noyn hamn ow hotë čownin, gonē im gitc’aç ayl lezownerows mēǰ.
[6] tree
Այս դարձուածքային խօսելաձեւերը բազմաթիւ են ու բազմազան, մեր մանկութենէն յաճախ լսած ու ընկալած ենք։
s-6
blog-0026-0003043U
Այս դարձուածքային խօսելաձեւերը բազմաթիւ են ու բազմազան, մեր մանկութենէն յաճախ լսած ու ընկալած ենք։
Ays darjowaçk’ayin xòselajewerë bazmat’iw en ow bazmazan, mer mankowt’enēn yač̣ax lsaç ow ënkalaç enk’.
[7] tree
Անոնք բնականաբար սկսած են մաս կազմել մեր առօրեայ խօսակցութիւններուն։
s-7
blog-0026-0003043V
Անոնք բնականաբար սկսած են մաս կազմել մեր առօրեայ խօսակցութիւններուն։
Anonk’ bnakanabar sksaç en mas kazmel mer aṙòreay xòsakc’owt’iwnnerown.
[8] tree
Այս դարձուածքներու կազմութեան մէջ հիմնական դեր ունին մեր մարմնի անդամները, որոնք յաճախ ենթականեր են, միանալով հետաքրքիր բայերու եւ լրացուցիչ գոյականներու կ՚ամբողջացնեն նախադասութիւնները եւ խօսակցական լեզուն կը համեմեն զանազան արտայայտութիւններով։
s-8
blog-0026-00030440
Այս դարձուածքներու կազմութեան մէջ հիմնական դեր ունին մեր մարմնի անդամները, որոնք յաճախ ենթականեր են, միանալով հետաքրքիր բայերու եւ լրացուցիչ գոյականներու կ՚ամբողջացնեն նախադասութիւնները եւ խօսակցական լեզուն կը համեմեն զանազան արտայայտութիւններով։
Ays darjowaçk’nerow kazmowt’ean mēǰ himnakan der ownin mer marmni andamnerë, oronk’ yač̣ax ent’akaner en, mianalov hetak’rk’ir bayerow ew lrac’owc’ič goyakannerow k,amboġǰac’nen naxadasowt’iwnnerë ew xòsakc’akan lezown kë hamemen zanazan artayaytowt’iwnnerov.
[9] tree
Այս առումով՝ գլուխը առաջնահերթութիւն ունեցող մէկ անդամն է։
s-9
blog-0026-00040441
Այս առումով՝ գլուխը առաջնահերթութիւն ունեցող մէկ անդամն է։
Ays aṙowmov, glowxë aṙaǰnahert’owt’iwn ownec’oġ mēk andamn ē.
[10] tree
Հայրը կամ մայրը երբ իրենց ձանձրոյթը պիտի արտայայտեն երեխաներու աղմուկէն բարկացած պիտի ըսեն՝ «Գլուխս տարիք», իսկ եթէ նոյն բանը քանի մը անգամներ կրկնուի՝ «Գլուխս արդուկեցիք»։
s-10
blog-0026-00040442
Հայրը կամ մայրը երբ իրենց ձանձրոյթը պիտի արտայայտեն երեխաներու աղմուկէն բարկացած պիտի ըսեն՝ «Գլուխս տարիք», իսկ եթէ նոյն բանը քանի մը անգամներ կրկնուի՝ «Գլուխս արդուկեցիք»։
Hayrë kam mayrë erb irenc’ janjroyt’ë piti artayayten erexanerow aġmowkēn barkac’aç piti ësen, «Glowxs tarik’», isk et’ē noyn banë k’ani më angamner krknowi, «Glowxs ardowkec’ik’».
[11] tree
Եթէ բարեկամի մը պիտի բացատրենք թէ որքան բազմազբաղ ենք այս օրերուն՝ «Գլուխ քերելու ժամանակ չունիմ»։
s-11
blog-0026-00040443
Եթէ բարեկամի մը պիտի բացատրենք թէ որքան բազմազբաղ ենք այս օրերուն՝ «Գլուխ քերելու ժամանակ չունիմ»։
Et’ē barekami më piti bac’atrenk’ t’ē ork’an bazmazbaġ enk’ ays òrerown, «Glowx k’erelow žamanak čownim».
[12] tree
Երբ զգաս որ ոեւէ մէկը չի կամենար քեզ օգտակար դառնալ՝ «Եղունգ ունիս գլուխդ քերէ»։
s-12
blog-0026-00040444
Երբ զգաս որ ոեւէ մէկը չի կամենար քեզ օգտակար դառնալ՝ «Եղունգ ունիս գլուխդ քերէ»։
Erb zgas or oewē mēkë či kamenar k’ez ògtakar daṙnal, «Eġowng ownis glowxd k’erē».
[13] tree
Դժբախտութիւն մը պատահելու պարագային ալ գլուխը չի կրնար խուսափիլ իրողութենէն՝ «Վայ, գլխուն մեծ փորձանք մը եկած է»։
s-13
blog-0026-00050445
Դժբախտութիւն մը պատահելու պարագային ալ գլուխը չի կրնար խուսափիլ իրողութենէն՝ «Վայ, գլխուն մեծ փորձանք մը եկած է»։
Džbaxtowt’iwn më patahelow paragayin al glowxë či krnar xowsap’il iroġowt’enēn, «Vay, glxown meç p’orjank’ më ekaç ē».
[14] tree
«Պայթիլ» բայն ալ կրնայ միանալ գլխուն եւ շեշտել յանցագործութիւնը՝ «Գլխուն պայթեցաւ»։
s-14
blog-0026-00050447
«Պայթիլ» բայն ալ կրնայ միանալ գլխուն եւ շեշտել յանցագործութիւնը՝ «Գլխուն պայթեցաւ»։
«Payt’il» bayn al krnay mianal glxown ew šeštel yanc’agorçowt’iwnë, «Glxown payt’ec’aw».
[15] tree
Երբեմն բարկացած պահու մը կը ստիպուինք քաղաքավարութեան սահմանները խախտել ըսելով՝ «Խնդրեմ, գլուխս երբեք պարապ չէ քեզի համար»։
s-15
blog-0026-00050449
Երբեմն բարկացած պահու մը կը ստիպուինք քաղաքավարութեան սահմանները խախտել ըսելով՝ «Խնդրեմ, գլուխս երբեք պարապ չէ քեզի համար»։
Erbemn barkac’aç pahow më kë stipowink’ k’aġak’avarowt’ean sahmannerë xaxtel ëselov, «Xndrem, glowxs erbek’ parap čē k’ezi hamar».
[16] tree
Սակայն չմոռնանք յարգանքի մեծ բաժինն ալ, որ գլուխը կը վայելէ՝ «Գլխուս վրայ տեղ ունիս», իսկ եթէ գաղափարին երբեք համոզուած չենք՝ վճռաբար կ՚ըսենք՝ «Ասանկ բաները գլուխս չեն թրջեր»։
s-16
blog-0026-0005044A
Սակայն չմոռնանք յարգանքի մեծ բաժինն ալ, որ գլուխը կը վայելէ՝ «Գլխուս վրայ տեղ ունիս», իսկ եթէ գաղափարին երբեք համոզուած չենք՝ վճռաբար կ՚ըսենք՝ «Ասանկ բաները գլուխս չեն թրջեր»։
Sakayn čmoṙnank’ yargank’i meç bažinn al, or glowxë kë vayelē, «Glxows vray teġ ownis», isk et’ē gaġap’arin erbek’ hamozowaç čenk’, vč̣ṙabar k,ësenk’, «Asank banerë glowxs čen t’rǰer».
[17] tree
Յաջողութեամբ աշխատանքը աւարտողը կը գնահատեն՝ «Իսկապէս, շատ լաւ գլուխ հանեց»։
s-17
blog-0026-0005044D
Յաջողութեամբ աշխատանքը աւարտողը կը գնահատեն՝ «Իսկապէս, շատ լաւ գլուխ հանեց»։
Yaǰoġowt’eamb ašxatank’ë awartoġë kë gnahaten, «Iskapēs, šat law glowx hanec’».
[18] tree
Հայրը կը սաստէ ըմբոստ երիտասարդ տղան.
s-18
blog-0026-0005044E
Հայրը կը սաստէ ըմբոստ երիտասարդ տղան.
Hayrë kë sastē ëmbost eritasard tġan.
[19] tree
«Գլուխէդ վեր բաներու մասին չմտածես»։
s-19
blog-0026-0005044F
«Գլուխէդ վեր բաներու մասին չմտածես»։
«Glowxēd ver banerow masin čmtaçes».
[20] tree
Թղթախաղի ընթացքին գլուխը շատ անգամ սպառնալիքի կրնայ ենթարկուիլ.
s-20
blog-0026-0005044G
Թղթախաղի ընթացքին գլուխը շատ անգամ սպառնալիքի կրնայ ենթարկուիլ.
T’ġt’axaġi ënt’ac’k’in glowxë šat angam spaṙnalik’i krnay ent’arkowil.
[21] tree
«Այս անգամ ես քու գլուխդ պիտի կտրեմ»։
s-21
blog-0026-0005044H
«Այս անգամ ես քու գլուխդ պիտի կտրեմ»։
«Ays angam es k’ow glowxd piti ktrem».
[22] tree
Լեզուն ալ գլուխէն ետ չմնար։
s-22
blog-0026-0006044I
Լեզուն ալ գլուխէն ետ չմնար։
Lezown al glowxēn et čmnar.
[23] tree
Երեխան երբ նոր խօսիլ սկսի, մեծ մայրը կ՚ըսէ.
s-23
blog-0026-0006044J
Երեխան երբ նոր խօսիլ սկսի, մեծ մայրը կ՚ըսէ.
Erexan erb nor xòsil sksi, meç mayrë k,ësē.
[24] tree
«Թոռնիկս լեզու ելաւ»։
s-24
blog-0026-0006044K
«Թոռնիկս լեզու ելաւ»։
«T’oṙniks lezow elaw».
[25] tree
Երբ մէկը ճարտարօրէն կրնայ համոզել, կը գովենք.
s-25
blog-0026-0006044L
Երբ մէկը ճարտարօրէն կրնայ համոզել, կը գովենք.
Erb mēkë č̣artaròrēn krnay hamozel, kë govenk’.
[26] tree
«Ինչ լաւ լեզու թափեց»։
s-26
blog-0026-0006044M
«Ինչ լաւ լեզու թափեց»։
«Inč law lezow t’ap’ec’».
[27] tree
Երկու կիններ կ՚ափսոսան ծանօթ բարեկամուհիի մը բամբասանքի նիւթ դառնալը, եւ գլուխ տարուբերելով կ՚ըսեն.
s-27
blog-0026-0006044N
Երկու կիններ կ՚ափսոսան ծանօթ բարեկամուհիի մը բամբասանքի նիւթ դառնալը, եւ գլուխ տարուբերելով կ՚ըսեն.
Erkow kinner k,ap’sosan çanòt’ barekamowhii më bambasank’i niwt’ daṙnalë, ew glowx tarowberelov k,ësen.
[28] tree
«Մեղք է, ժողովուրդին լեզուն ինկաւ»։
s-28
blog-0026-0006044O
«Մեղք է, ժողովուրդին լեզուն ինկաւ»։
«Meġk’ ē, žoġovowrdin lezown inkaw».
[29] tree
Երբ վէճ մը շատ սաստկանայ, վիճաբանողներէն մէկը պարտաւորուած կրնայ ըսել.
s-29
blog-0026-0006044P
Երբ վէճ մը շատ սաստկանայ, վիճաբանողներէն մէկը պարտաւորուած կրնայ ըսել.
Erb vēč̣ më šat sastkanay, vič̣abanoġnerēn mēkë partaworowaç krnay ësel.
[30] tree
«Լեզուդ քաշէ՛ , ալ կը բաւէ»։
s-30
blog-0026-0006044Q
«Լեզուդ քաշէ՛, ալ կը բաւէ»։
«Lezowd k’ašē՛, al kë bawē».
[31] tree
Իր խորամանկութեամբ ընկերը անել վիճակի մատնողը կը հպարտանայ թէ «Լեզուն բռնուեցաւ չկրցաւ պատասխան տալ»։
s-31
blog-0026-0006044R
Իր խորամանկութեամբ ընկերը անել վիճակի մատնողը կը հպարտանայ թէ «Լեզուն բռնուեցաւ չկրցաւ պատասխան տալ»։
Ir xoramankowt’eamb ënkerë anel vič̣aki matnoġë kë hpartanay t’ē «Lezown bṙnowec’aw čkrc’aw patasxan tal».
[32] tree
Ականջը յաճախ պատժամիջոց դարձած մարմնի անդամն է, հակառակ իր կենսականութեան։
s-32
blog-0026-0007044S
Ականջը յաճախ պատժամիջոց դարձած մարմնի անդամն է, հակառակ իր կենսականութեան։
Akanǰë yač̣ax patžamiǰoc’ darjaç marmni andamn ē, hakaṙak ir kensakanowt’ean.
[33] tree
Թէեւ ներկայ սերունդներու ականջները ձերբազատուած ու հանգստացած են այդ պատիժէն, բայց երբեմն տակաւին կրնան լսել «Ականջդ պէտք է քաշուի» ոչ կիրառելի յանդիմանութիւնը։
s-33
blog-0026-0007044T
Թէեւ ներկայ սերունդներու ականջները ձերբազատուած ու հանգստացած են այդ պատիժէն, բայց երբեմն տակաւին կրնան լսել «Ականջդ պէտք է քաշուի» ոչ կիրառելի յանդիմանութիւնը։
T’ēew nerkay serowndnerow akanǰnerë jerbazatowaç ow hangstac’aç en ayd patižēn, bayc’ erbemn takawin krnan lsel «Akanǰd pētk’ ē k’ašowi» oč kiraṙeli yandimanowt’iwnë.
[34] tree
Մտահոգ բարեկամդ կրնաս մխիթարել ըսելով.
s-34
blog-0026-0007044U
Մտահոգ բարեկամդ կրնաս մխիթարել ըսելով.
Mtahog barekamd krnas mxit’arel ëselov.
[35] tree
«Ականջիդ ետեւ նետէ» կամ «Ականջ մի՛ դներ»։
s-35
blog-0026-0007044V
«Ականջիդ ետեւ նետէ» կամ «Ականջ մի՛ դներ»։
«Akanǰid etew netē» kam «Akanǰ mi՛ dner».
[36] tree
Լաւագոյն ծնողական խրատ մըն է «Ականջդ լաւ բաց, զաւակս»։
s-36
blog-0026-00070450
Լաւագոյն ծնողական խրատ մըն է «Ականջդ լաւ բաց, զաւակս»։
Lawagoyn çnoġakan xrat mën ē «Akanǰd law bac’, zawaks».
[37] tree
Ձեռքն ու ոտքն ալ անշուշտ մաս կը կազմեն այս ցանկին։
s-37
blog-0026-00080451
Ձեռքն ու ոտքն ալ անշուշտ մաս կը կազմեն այս ցանկին։
Jeṙk’n ow otk’n al anšowšt mas kë kazmen ays c’ankin.
[38] tree
Առատաձեռն մարդուն պիտի ըսենք «Ձեռքը բաց է», իսկ անճարակին՝ «Անոր ձեռքէն բան չ՚ելլեր»։
s-38
blog-0026-00080452
Առատաձեռն մարդուն պիտի ըսենք «Ձեռքը բաց է», իսկ անճարակին՝ «Անոր ձեռքէն բան չ՚ելլեր»։
Aṙatajeṙn mardown piti ësenk’ «Jeṙk’ë bac’ ē», isk anč̣arakin, «Anor jeṙk’ēn ban č,eller».
[39] tree
Բամբասող կիները գողի մը պատմութիւնը կը սկսին ըսելով.
s-39
blog-0026-00080454
Բամբասող կիները գողի մը պատմութիւնը կը սկսին ըսելով.
Bambasoġ kinerë goġi më patmowt’iwnë kë sksin ëselov.
[40] tree
«Լսեցինք ձեռքը ծուռ է եղեր»։
s-40
blog-0026-00080455
«Լսեցինք ձեռքը ծուռ է եղեր…»։
«Lsec’ink’ jeṙk’ë çowṙ ē eġer…».
[41] tree
Ոստիկան մը երբ պարմանուհի մը կը հարցաքննէ թէ այդ երիտասարդէն ինչ պատճառով կը գանգատիք, վերջինս երկու բառով կրնայ բացատրել պատահածը.
s-41
blog-0026-00080456
Ոստիկան մը երբ պարմանուհի մը կը հարցաքննէ թէ այդ երիտասարդէն ինչ պատճառով կը գանգատիք, վերջինս երկու բառով կրնայ բացատրել պատահածը.
Ostikan më erb parmanowhi më kë harc’ak’nnē t’ē ayd eritasardēn inč patč̣aṙov kë gangatik’, verǰins erkow baṙov krnay bac’atrel patahaçë.
[42] tree
«Ձեռք նետեց»։
s-42
blog-0026-00080457
«Ձեռք նետեց…»։
«Jeṙk’ netec’…».
[43] tree
Հաւաքական աշխատանքի մը միայն որպէս դիտորդ մասնակցողը հաւանական է որ լսէ «Ձեռքդ բանի մը չդպցուցիր» նկատողութիւնը։
s-43
blog-0026-00080458
Հաւաքական աշխատանքի մը միայն որպէս դիտորդ մասնակցողը հաւանական է որ լսէ «Ձեռքդ բանի մը չդպցուցիր» նկատողութիւնը։
Hawak’akan ašxatank’i më miayn orpēs ditord masnakc’oġë hawanakan ē or lsē «Jeṙk’d bani më čdpc’owc’ir» nkatoġowt’iwnë.
[44] tree
Երբ պատանիէն բարկացած հայրը վերջնականօրէն պիտի արգիլէ որեւէ տեղ երթալ՝ «Ոտքդ կտրէ. տեղդ նստիր»։
s-44
blog-0026-00080459
Երբ պատանիէն բարկացած հայրը վերջնականօրէն պիտի արգիլէ որեւէ տեղ երթալ՝ «Ոտքդ կտրէ. տեղդ նստիր»։
Erb pataniēn barkac’aç hayrë verǰnakanòrēn piti argilē orewē teġ ert’al, «Otk’d ktrē. teġd nstir».
[45] tree
«Պնդել» բայը այնքան ալ ազդեցիկ չէ քան «Ոտք կոխեց» ըսելը։
s-45
blog-0026-0008045A
«Պնդել» բայը այնքան ալ ազդեցիկ չէ քան «Ոտք կոխեց» ըսելը։
«Pndel» bayë aynk’an al azdec’ik čē k’an «Otk’ koxec’» ëselë.
[46] tree
Նահանջելն ալ կրնայ ոտքով բացատրուիլ.
s-46
blog-0026-0008045B
Նահանջելն ալ կրնայ ոտքով բացատրուիլ.
Nahanǰeln al krnay otk’ov bac’atrowil.
[47] tree
«Վերջապէս ոտքը քաշեց հոսկէ»։
s-47
blog-0026-0008045C
«Վերջապէս ոտքը քաշեց հոսկէ»։
«Verǰapēs otk’ë k’ašec’ hoskē».
[48] tree
Քիթը ընդհանրապէս բացասական դերակատարութեամբ հանդէս կու գայ.
s-48
blog-0026-0009045D
Քիթը ընդհանրապէս բացասական դերակատարութեամբ հանդէս կու գայ.
K’it’ë ëndhanrapēs bac’asakan derakatarowt’eamb handēs kow gay.
[49] tree
«Քիթդ մի խոթեր», ուրիշի գործին մի խառնուիր։
s-49
blog-0026-0009045E
«Քիթդ մի խոթեր», ուրիշի գործին մի խառնուիր։
«K’it’d mi xot’er», owriši gorçin mi xaṙnowir.
[50] tree
Հետաքրքիրին «քիթը երկար է», իսկ գարշահոտութենէն կրնայ «քիթը փրթիլ»։
s-50
blog-0026-0009045F
Հետաքրքիրին «քիթը երկար է», իսկ գարշահոտութենէն կրնայ «քիթը փրթիլ»։
Hetak’rk’irin «k’it’ë erkar ē», isk garšahotowt’enēn krnay «k’it’ë p’rt’il».
[51] tree
Մեծ մայրիկը կ՚ափսոսայ ազգականի մը ձախողութիւնը.
s-51
blog-0026-0009045G
Մեծ մայրիկը կ՚ափսոսայ ազգականի մը ձախողութիւնը.
Meç mayrikë k,ap’sosay azgakani më jaxoġowt’iwnë.
[52] tree
«Մէկ խօսքով՝ խեղճին քիթէն եկաւ»։
s-52
blog-0026-0009045H
«Մէկ խօսքով՝ խեղճին քիթէն եկաւ»։
«Mēk xòsk’ov, xeġč̣in k’it’ēn ekaw».
[53] tree
Երբեմն ալ երկու անձերու միջեւ նմանութիւն գտնող վարպետները նմանութիւնը շեշտելու համար «Քիթէն ինկեր է» պիտի ըսեն։
s-53
blog-0026-0009045I
Երբեմն ալ երկու անձերու միջեւ նմանութիւն գտնող վարպետները նմանութիւնը շեշտելու համար «Քիթէն ինկեր է» պիտի ըսեն։
Erbemn al erkow anjerow miǰew nmanowt’iwn gtnoġ varpetnerë nmanowt’iwnë šeštelow hamar «K’it’ēn inker ē» piti ësen.
[54] tree
Անշուշտ բերանն ալ գործօն անդամ է այս ծիրէն ներս։
s-54
blog-0026-000A045K
Անշուշտ բերանն ալ գործօն անդամ է այս ծիրէն ներս։
Anšowšt berann al gorçòn andam ē ays çirēn ners.
[55] tree
Ուսուցչուհին քանի մը անգամներ շատախօս աշակերտին «մի խօսիր» ըսելէ ետք «Բերանդ գոցէ» կը գոչէ։
s-55
blog-0026-000A045L
Ուսուցչուհին քանի մը անգամներ շատախօս աշակերտին «մի խօսիր» ըսելէ ետք «Բերանդ գոցէ» կը գոչէ։
OWsowc’čowhin k’ani më angamner šataxòs ašakertin «mi xòsir» ëselē etk’ «Berand goc’ē» kë gočē.
[56] tree
Աւելորդ պակաս բաներ խօսողին՝ «Բերնիդ չափ ու սահման դիր»։
s-56
blog-0026-000A045M
Աւելորդ պակաս բաներ խօսողին՝ «Բերնիդ չափ ու սահման դիր»։
Awelord pakas baner xòsoġin, «Bernid čap’ ow sahman dir».
[57] tree
Վայ անոր որուն անգաղտնապահ ըլլալը բացայայտուի՝ «Անոր բերանը բան չի թրջիր» կ՚ըսեն, իսկ եթէ հակառակն է՝ «Չէ, երբեք կասկած մի ունենաք, բերանը ամուր է»։
s-57
blog-0026-000A045N
Վայ անոր որուն անգաղտնապահ ըլլալը բացայայտուի՝ «Անոր բերանը բան չի թրջիր» կ՚ըսեն, իսկ եթէ հակառակն է՝ «Չէ, երբեք կասկած մի ունենաք, բերանը ամուր է»։
Vay anor orown angaġtnapah ëllalë bac’ayaytowi, «Anor beranë ban či t’rǰir» k,ësen, isk et’ē hakaṙakn ē, «Čē, erbek’ kaskaç mi ownenak’, beranë amowr ē».
[58] tree
Աչքի պէս պարզ եւ աչքի պէս խորունկ. աչքն ալ իր բաժինը առած է այս դարձուածքներէն։
s-58
blog-0026-000B045P
Աչքի պէս պարզ եւ աչքի պէս խորունկ. աչքն ալ իր բաժինը առած է այս դարձուածքներէն։
Ačk’i pēs parz ew ačk’i pēs xorownk. ačk’n al ir bažinë aṙaç ē ays darjowaçk’nerēn.
[59] tree
Երբ մէկը շատ հետաքրքիր ծիծաղ մը կը պատմէ, լաւ մը խնդալէն ետք շնչասպառ կ՚ըսենք.
s-59
blog-0026-000B045Q
Երբ մէկը շատ հետաքրքիր ծիծաղ մը կը պատմէ, լաւ մը խնդալէն ետք շնչասպառ կ՚ըսենք.
Erb mēkë šat hetak’rk’ir çiçaġ më kë patmē, law më xndalēn etk’ šnčaspaṙ k,ësenk’.
[60] tree
«Աչքդ չ՚ելլէ, ուրկէ բերիր այս մէկը»։
s-60
blog-0026-000B045R
«Աչքդ չ՚ելլէ, ուրկէ բերիր այս մէկը»։
«Ačk’d č,ellē, owrkē berir ays mēkë».
[61] tree
Երազկոտ մանուկը իր ամպերէն վար բերելու համար կ՚ըսեն.
s-61
blog-0026-000B045S
Երազկոտ մանուկը իր ամպերէն վար բերելու համար կ՚ըսեն.
Erazkot manowkë ir amperēn var berelow hamar k,ësen.
[62] tree
«Աչքդ լաւ բաց»։
s-62
blog-0026-000B045T
«Աչքդ լաւ բաց»։
«Ačk’d law bac’».
[63] tree
Փափկասուն տիկինը առեւտուրէ վերադարձին կը փորձէ ամուսինը համոզել թէ ցուցափեղկին մէջ տեսած ադամանդեայ մատանին շատ սիրած է եւ անպայման կ՚ուզէ հատ մը ունենալ՝ «Աչքս վրան մնաց» կրկնելը լաւագոյն միջոցներէն մէկն է։
s-63
blog-0026-000B045U
Փափկասուն տիկինը առեւտուրէ վերադարձին կը փորձէ ամուսինը համոզել թէ ցուցափեղկին մէջ տեսած ադամանդեայ մատանին շատ սիրած է եւ անպայման կ՚ուզէ հատ մը ունենալ՝ «Աչքս վրան մնաց» կրկնելը լաւագոյն միջոցներէն մէկն է։
P’ap’kasown tikinë aṙewtowrē veradarjin kë p’orjē amowsinë hamozel t’ē c’owc’ap’eġkin mēǰ tesaç adamandeay matanin šat siraç ē ew anpayman k,owzē hat më ownenal, «Ačk’s vran mnac’» krknelë lawagoyn miǰoc’nerēn mēkn ē.
[64] tree
Սնահաւատութենէ ալ իր բաժինը ստացած է աչքը. երբեմն կապոյտ գոյնով աչքի նշաններ կը դրուին դռներու վրայ եւ ըստ այնմ վատ բան մը պատահելու պարագային կ՚ըսուի «անպայման աչք դպած է» կամ «աչքէ եղաւ»։
s-64
blog-0026-000B0460
Սնահաւատութենէ ալ իր բաժինը ստացած է աչքը. երբեմն կապոյտ գոյնով աչքի նշաններ կը դրուին դռներու վրայ եւ ըստ այնմ վատ բան մը պատահելու պարագային կ՚ըսուի «անպայման աչք դպած է» կամ «աչքէ եղաւ»։
Snahawatowt’enē al ir bažinë stac’aç ē ačk’ë. erbemn kapoyt goynov ačk’i nšanner kë drowin dṙnerow vray ew ëst aynm vat ban më patahelow paragayin k,ësowi «anpayman ačk’ dpaç ē» kam «ačk’ē eġaw».
[65] tree
Անգլերէն լեզուի մէջ շատ գործածուած կրկնակի ստուգումը, հայերէնով աւելի հեշտ է ըսել «Աչք մը եւս նետէ»։
s-65
blog-0026-000B0461
Անգլերէն լեզուի մէջ շատ գործածուած կրկնակի ստուգումը, հայերէնով աւելի հեշտ է ըսել «Աչք մը եւս նետէ»։
Anglerēn lezowi mēǰ šat gorçaçowaç krknaki stowgowmë, hayerēnov aweli hešt ē ësel «Ačk’ më ews netē».
[66] tree
Խեղճ աչքը երկու պարագաներուն ալ կը ծառայէ. երբ անհատը ագահ է՝ «Աչքը ծակ կ՚ըլլայ», հակառակը՝ «Աչքը կուշտ է»։
s-66
blog-0026-000B0462
Խեղճ աչքը երկու պարագաներուն ալ կը ծառայէ. երբ անհատը ագահ է՝ «Աչքը ծակ կ՚ըլլայ», հակառակը՝ «Աչքը կուշտ է»։
Xeġč̣ ačk’ë erkow paraganerown al kë çaṙayē. erb anhatë agah ē, «Ačk’ë çak k,ëllay», hakaṙakë, «Ačk’ë kowšt ē».
[67] tree
Գաբրիէլ Սունդուկեանի «Պեպօ» թատրերգութեան մէջ, երբ Արութին իր պարտքը կ՚ուրանայ եւ փոխարէնը հինգ թուման կը փորձէ տալ, Պեպօ դրամը Արութինի երեսին շպրտելով կ՚ըսէ.
s-67
blog-0026-000B0463
Գաբրիէլ Սունդուկեանի «Պեպօ» թատրերգութեան մէջ, երբ Արութին իր պարտքը կ՚ուրանայ եւ փոխարէնը հինգ թուման կը փորձէ տալ, Պեպօ դրամը Արութինի երեսին շպրտելով կ՚ըսէ.
Gabriēl Sowndowkeani «Pepò» t’atrergowt’ean mēǰ, erb Arowt’in ir partk’ë k,owranay ew p’oxarēnë hing t’owman kë p’orjē tal, Pepò dramë Arowt’ini eresin šprtelov k,ësē.
[68] tree
«Հը՛ , բռնէ՛ , աչքդ խոթէ կնկադ համար առնելիք կ՚ունենաս»։
s-68
blog-0026-000B0464
«Հը՛, բռնէ՛, աչքդ խոթէ կնկադ համար առնելիք կ՚ունենաս»։
«Hë՛, bṙnē՛, ačk’d xot’ē knkad hamar aṙnelik’ k,ownenas».
[69] tree
Պէտք չէ մոռնանք նաեւ սիրտը՝ մարմնի շարժիչը, այս պարագային նկարագիր բնութագրողն է։
s-69
blog-0026-000C0465
Պէտք չէ մոռնանք նաեւ սիրտը՝ մարմնի շարժիչը, այս պարագային նկարագիր բնութագրողն է։
Pētk’ čē moṙnank’ naew sirtë, marmni šaržičë, ays paragayin nkaragir bnowt’agroġn ē.
[70] tree
Անհատի մը մասին դրական արտայայտուելու համար կ՚ըսենք՝ «Սիրտը մաքուր է», իսկ բացասականին սիրտը իր գոյնն իսկ կը փոխէ՝ «Սիրտը շատ սեւ է»։
s-70
blog-0026-000C0466
Անհատի մը մասին դրական արտայայտուելու համար կ՚ըսենք՝ «Սիրտը մաքուր է», իսկ բացասականին սիրտը իր գոյնն իսկ կը փոխէ՝ «Սիրտը շատ սեւ է»։
Anhati më masin drakan artayaytowelow hamar k,ësenk’, «Sirtë mak’owr ē», isk bac’asakanin sirtë ir goynn isk kë p’oxē, «Sirtë šat sew ē».
[71] tree
Բաւարար չէ պարզ բառերով պատմել թէ բարեկամ մը առաջին հանդիպումէն շատ սիրած ենք. կը նախընտրենք ըսել՝ «Առաջին օրէն սիրտս մտաւ»։
s-71
blog-0026-000C0468
Բաւարար չէ պարզ բառերով պատմել թէ բարեկամ մը առաջին հանդիպումէն շատ սիրած ենք. կը նախընտրենք ըսել՝ «Առաջին օրէն սիրտս մտաւ»։
Bawarar čē parz baṙerov patmel t’ē barekam më aṙaǰin handipowmēn šat siraç enk’. kë naxëntrenk’ ësel, «Aṙaǰin òrēn sirts mtaw».
[72] tree
Եւ եթէ շարունակենք մտածել այս առնչութեամբ կրնանք տակաւին շատ մը օրինակներ վերյիշել, այս արտայայտութիւնները կը շարունակեն մնալ խօսակցական լեզուի օգնականներ, երկար միտքերն ու խօսքերը կարճ ու դիպուկ կերպով հաղորդելու լաւագոյն միջոցներ։
s-72
blog-0026-000D0469
Եւ եթէ շարունակենք մտածել այս առնչութեամբ կրնանք տակաւին շատ մը օրինակներ վերյիշել, այս արտայայտութիւնները կը շարունակեն մնալ խօսակցական լեզուի օգնականներ, երկար միտքերն ու խօսքերը կարճ ու դիպուկ կերպով հաղորդելու լաւագոյն միջոցներ։
EW et’ē šarownakenk’ mtaçel ays aṙnčowt’eamb krnank’ takawin šat më òrinakner veryišel, ays artayaytowt’iwnnerë kë šarownaken mnal xòsakc’akan lezowi ògnakanner, erkar mitk’ern ow xòsk’erë karč̣ ow dipowk kerpov haġordelow lawagoyn miǰoc’ner.
[73] tree
Եւ մանաւանդ, մեր լեզուն կ՚ըլլայ աւելի համով ու հոտով։
s-73
blog-0026-000E046A
Եւ մանաւանդ, մեր լեզուն կ՚ըլլայ աւելի համով ու հոտով։
EW manawand, mer lezown k,ëllay aweli hamov ow hotov.

Edit as listText viewDependency trees