# newdoc id = it-pud-test-w01025 # sent_id = it-pud-test-w01025:s-1 # text = Lo Schlei e le paludi tra il Danevirke e Husum si erano congelati durante un inverno rigido, e il territorio immediatamente a sud del Danevirke era stato conquistato dall' esercito tedesco in avanzata. 1 Lo il DET DT Gender=Masc|Number=Sing 2 det _ _ 2 Schlei Schlei PROPN NNP Gender=Masc|Number=Sing 13 nsubj _ _ 3 e e CCONJ CC _ 5 cc _ _ 4 le il DET DT Gender=Fem|Number=Plur 5 det _ _ 5 paludi palude NOUN NN Gender=Fem|Number=Plur 2 conj _ _ 6 tra tra ADP IN _ 8 case _ _ 7 il il DET DT Gender=Masc|Number=Sing 8 det _ _ 8 Danevirke Danevirke PROPN NNP Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod _ _ 9 e e CCONJ CC _ 10 cc _ _ 10 Husum Husum PROPN NNP Gender=Fem|Number=Sing 8 conj _ _ 11 si si PRON SE Number=Plur|Person=3 13 expl _ _ 12 erano essere AUX VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|Voice=Act 13 aux _ _ 13 congelati congelare VERB VBN Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past 0 root _ _ 14 durante durante ADP IN _ 16 case _ _ 15 un uno DET DT Gender=Masc|Number=Sing 16 det _ _ 16 inverno inverno NOUN NN Gender=Masc|Number=Sing 13 obl _ _ 17 rigido rigido ADJ JJ Gender=Masc|Number=Sing 16 amod _ _ 18 , , PUNCT , _ 13 punct _ _ 19 e e CCONJ CC _ 30 cc _ _ 20 il il DET DT Gender=Masc|Number=Sing 21 det _ _ 21 territorio territorio NOUN NN Gender=Masc|Number=Sing 30 nsubj:pass _ _ 22 immediatamente immediato ADV RB _ 24 advmod _ _ 23 a a ADP IN _ 24 case _ _ 24 sud sud NOUN NN Gender=Masc|Number=Sing 21 nmod _ _ 25 di ADP IN _ 27 case _ _ 26 il DET DT Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 27 det _ _ 27 Danevirke Danevirke PROPN NNP Gender=Masc|Number=Sing 24 nmod _ _ 28 era essere AUX VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|Voice=Pass 30 aux _ _ 29 stato essere AUX VBN Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past 30 aux:pass _ _ 30 conquistato conquistare VERB VBN Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past 13 conj _ _ 31 da ADP IN _ 33 case _ _ 32 il DET DT Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 33 det _ _ 33 esercito esercito NOUN NN Gender=Masc|Number=Sing 30 obl _ _ 34 tedesco tedesco ADJ JJ Gender=Masc|Number=Sing 33 amod _ _ 35 in in ADP IN _ 36 case _ _ 36 avanzata avanzata NOUN NN Gender=Fem|Number=Sing 30 obl _ _ 37 . . PUNCT . _ 13 punct _ _ # sent_id = it-pud-test-w01025:s-2 # text = Questa ritirata fu una sorpresa per l'esercito austro-prussiano, e la maggior parte dell' esercito danese riuscì nel completamento dell' evacuazione. 1 Questa questo DET DT Gender=Fem|Number=Sing 2 det _ _ 2 ritirata ritirata NOUN NN Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj _ _ 3 fu essere AUX VBC Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|Voice=Act 5 cop _ _ 4 una uno DET DT Gender=Fem|Number=Sing 5 det _ _ 5 sorpresa sorpresa NOUN NN Gender=Fem|Number=Sing 0 root _ _ 6 per per ADP IN _ 8 case _ _ 7 l' il DET DT Gender=Masc|Number=Sing 8 det _ _ 8 esercito esercito NOUN NN Gender=Masc|Number=Sing 5 obl _ _ 9 austro-prussiano austro-prussiano X AFX _ 8 conj _ _ 10 , , PUNCT , _ 5 punct _ _ 11 e e CCONJ CC _ 19 cc _ _ 12 la il DET DT Gender=Fem|Number=Sing 14 det _ _ 13 maggior maggiore ADJ JJS Degree=Sup|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod _ _ 14 parte parte NOUN NN Gender=Fem|Number=Sing 19 nsubj _ _ 15 di ADP IN _ 17 case _ _ 16 il DET DT Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 17 det _ _ 17 esercito esercito NOUN NN Gender=Masc|Number=Sing 14 nmod _ _ 18 danese danese ADJ JJ Gender=Masc|Number=Sing 17 amod _ _ 19 riuscì riuscire VERB VBC Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|Voice=Act 5 conj _ _ 20 in ADP IN _ 22 case _ _ 21 il DET DT Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 22 det _ _ 22 completamento completamento NOUN NN Gender=Masc|Number=Sing 19 obl _ _ 23 di ADP IN _ 25 case _ _ 24 il DET DT Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 25 det _ _ 25 evacuazione evacuazione NOUN NN Gender=Fem|Number=Sing 22 nmod _ _ 26 . . PUNCT . _ 5 punct _ _ # sent_id = it-pud-test-w01025:s-3 # text = Tuttavia, ciò causo l'abbandono di importanti pezzi d'artiglieria pesante, e il perché la linea ferroviaria che portava a Flensburg non fu mai utilizzata correttamente per l'evacuazione rimane tuttora motivo di dibattito tra gli storici. 1 Tuttavia tuttavia ADV RB _ 4 advmod _ _ 2 , , PUNCT , _ 4 punct _ _ 3 ciò ciò DET DT Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj _ _ 4 causo causare VERB VBC Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|Voice=Act 0 root _ _ 5 l' il DET DT Gender=Masc|Number=Sing 6 det _ _ 6 abbandono abbandono NOUN NN Gender=Masc|Number=Sing 4 obj _ _ 7 di di ADP IN _ 9 case _ _ 8 importanti importante ADJ JJ Gender=Masc|Number=Plur 9 amod _ _ 9 pezzi pezzo NOUN NN Gender=Masc|Number=Plur 6 nmod _ _ 10 d' di ADP IN _ 11 case _ _ 11 artiglieria artiglieria NOUN NN Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod _ _ 12 pesante pesante ADJ JJ Gender=Fem|Number=Sing 11 amod _ _ 13 , , PUNCT , _ 4 punct _ _ 14 e e CCONJ CC _ 32 cc _ _ 15 il il DET DT Gender=Masc|Number=Sing 16 det _ _ 16 perché perché PRON WP Gender=Masc|Number=Sing 32 nsubj _ _ 17 la il DET DT Gender=Fem|Number=Sing 18 det _ _ 18 linea linea NOUN NN Gender=Fem|Number=Sing 27 nsubj:pass _ _ 19 ferroviaria ferroviario ADJ JJ Gender=Fem|Number=Sing 18 amod _ _ 20 che che PRON WP Gender=Fem|Number=Sing 21 nsubj _ _ 21 portava portare VERB VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|Voice=Act 18 acl:relcl _ _ 22 a a ADP IN _ 23 case _ _ 23 Flensburg Flensburg PROPN NNP Gender=Fem|Number=Sing 21 obl _ _ 24 non non ADV RB Polarity=Neg 27 advmod _ _ 25 fu essere AUX VBC Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|Voice=Pass 27 aux:pass _ _ 26 mai mai ADV RB _ 27 advmod _ _ 27 utilizzata utilizzare VERB VBN Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Past 16 acl _ _ 28 correttamente corretto ADV RB _ 27 advmod _ _ 29 per per ADP IN _ 31 case _ _ 30 l' il DET DT Gender=Fem|Number=Sing 31 det _ _ 31 evacuazione evacuazione NOUN NN Gender=Fem|Number=Sing 27 obl _ _ 32 rimane rimanere VERB VBC Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|Voice=Act 4 conj _ _ 33 tuttora tuttora ADV RB _ 34 advmod _ _ 34 motivo motivo NOUN NN Gender=Masc|Number=Sing 32 xcomp _ _ 35 di di ADP IN _ 36 case _ _ 36 dibattito dibattito NOUN NN Gender=Masc|Number=Sing 34 nmod _ _ 37 tra tra ADP IN _ 39 case _ _ 38 gli il DET DT Gender=Masc|Number=Plur 39 det _ _ 39 storici storico NOUN NN Gender=Masc|Number=Plur 34 obl _ _ 40 . . PUNCT . _ 4 punct _ _ # sent_id = it-pud-test-w01025:s-4 # text = La notizia della ritirata fu un grande choc per l'opinione pubblica danese, che aveva considerato che il Danevirke fosse inespugnabile, e il Generale de Maza fu esonerato dal comando. 1 La il DET DT Gender=Fem|Number=Sing 2 det _ _ 2 notizia notizia NOUN NN Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj _ _ 3 di ADP IN _ 5 case _ _ 4 il DET DT Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 5 det _ _ 5 ritirata ritirata NOUN NN Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod _ _ 6 fu essere AUX VBC Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|Voice=Act 9 cop _ _ 7 un uno DET DT Gender=Masc|Number=Sing 9 det _ _ 8 grande grande ADJ JJ Gender=Masc|Number=Sing 9 amod _ _ 9 choc choc NOUN NN Gender=Masc|Number=Sing 0 root _ _ 10 per per ADP IN _ 12 case _ _ 11 l' il DET DT Gender=Fem|Number=Sing 12 det _ _ 12 opinione opinione NOUN NN Gender=Fem|Number=Sing 9 obl _ _ 13 pubblica pubblico ADJ JJ Gender=Fem|Number=Sing 12 amod _ _ 14 danese danese ADJ JJ Gender=Fem|Number=Sing 12 amod _ _ 15 , , PUNCT , _ 12 punct _ _ 16 che che PRON WP Gender=Fem|Number=Sing 18 nsubj _ _ 17 aveva avere AUX VBC Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|Voice=Act 18 aux _ _ 18 considerato considerare VERB VBN Tense=Past 12 acl:relcl _ _ 19 che che SCONJ IN _ 23 mark _ _ 20 il il DET DT Gender=Masc|Number=Sing 21 det _ _ 21 Danevirke Danevirke PROPN NNP Gender=Masc|Number=Sing 23 nsubj _ _ 22 fosse essere AUX VBC Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|Voice=Act 23 cop _ _ 23 inespugnabile inespugnabile ADJ JJ Gender=Masc|Number=Sing 18 ccomp _ _ 24 , , PUNCT , _ 18 punct _ _ 25 e e CCONJ CC _ 31 cc _ _ 26 il il DET DT Gender=Masc|Number=Sing 27 det _ _ 27 Generale Generale NOUN NN Gender=Masc|Number=Sing 31 nsubj:pass _ _ 28 de de ADP IN _ 27 flat _ _ 29 Maza Maza PROPN NNP Gender=Masc|Number=Sing 27 flat _ _ 30 fu essere AUX VBC Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|Voice=Pass 31 aux:pass _ _ 31 esonerato esonerare VERB VBN Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past 9 conj _ _ 32 da ADP IN _ 34 case _ _ 33 il DET DT Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 34 det _ _ 34 comando comando NOUN NN Gender=Masc|Number=Sing 31 obl _ _ 35 . . PUNCT . _ 9 punct _ _ # sent_id = it-pud-test-w01025:s-5 # text = Il Danevirke è rimasto da allora un possedimento tedesco. 1 Il il DET DT Gender=Masc|Number=Sing 2 det _ _ 2 Danevirke Danevirke PROPN NNP Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj _ _ 3 è essere AUX VBC Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|Voice=Act 4 aux _ _ 4 rimasto rimanere VERB VBN Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Past 0 root _ _ 5 da da ADP IN _ 6 case _ _ 6 allora allora ADV RB _ 8 advmod _ _ 7 un uno DET DT Gender=Masc|Number=Sing 8 det _ _ 8 possedimento possedimento NOUN NN Gender=Masc|Number=Sing 4 xcomp _ _ 9 tedesco tedesco ADJ JJ Gender=Masc|Number=Sing 8 amod _ _ 10 . . PUNCT . _ 4 punct _ _