# newdoc id = de-pud-test-w01047 # sent_id = de-pud-test-w01047:s-1 # text = Der Artikel, veröffentlicht unter dem Namen „Unterwasserwelt“, war eine lebhafte Erzählung einer Reise über den Meeresboden. 1 Der der DET DT Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3 2 det _ _ 2 Artikel Artikel NOUN NN Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3 15 nsubj _ _ 3 , , PUNCT , _ 4 punct _ _ 4 veröffentlicht veröffentlichen VERB VBN Tense=Past|VerbForm=Part 2 ccomp _ _ 5 unter unter ADP IN _ 7 case _ _ 6 dem der DET DT Case=Dat|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3 7 det _ _ 7 Namen Name NOUN NN Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3 4 obl _ _ 8 „ „ PUNCT `` _ 9 punct _ _ 9 Unterwasserwelt Unterwasserwelt PROPN NNP Case=Nom|Number=Sing|Person=3 7 appos _ _ 10 “ “ PUNCT '' _ 9 punct _ _ 11 , , PUNCT , _ 2 punct _ _ 12 war sein AUX VBC Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past 15 cop _ _ 13 eine ein DET DT Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3 15 det _ _ 14 lebhafte lebhaft ADJ JJ Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3 15 amod _ _ 15 Erzählung Erzählung NOUN NN Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3 0 root _ _ 16 einer ein DET DT Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3 17 det _ _ 17 Reise Reise NOUN NN Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3 15 nmod _ _ 18 über über ADP IN _ 20 case _ _ 19 den der DET DT Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3 20 det _ _ 20 Meeresboden Meeresboden NOUN NN Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3 17 nmod _ _ 21 . . PUNCT . _ 15 punct _ _ # sent_id = de-pud-test-w01047:s-2 # text = Sie profitierte ebenfalls von ihren persönlichen Beziehungen zu vielen Regierungswissenschaftlern, die ihr vertrauliche Informationen lieferten. 1 Sie Sie|sie PRON PRP Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3 2 nsubj _ _ 2 profitierte profitieren VERB VBC Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past 0 root _ _ 3 ebenfalls ebenfalls ADV RB Degree=Pos 2 advmod _ _ 4 von von ADP IN _ 7 case _ _ 5 ihren ihr PRON DTP$ Case=Dat|Gender=Fem|Gender[psor]=Fem|Number=Plur|Number[psor]=Sing|Person=3|Person[psor]=3|PronType=Prs 7 nmod:poss _ _ 6 persönlichen persönlich ADJ JJ Case=Dat|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Plur|Person=3 7 amod _ _ 7 Beziehungen Beziehung NOUN NN Case=Dat|Gender=Fem|Number=Plur|Person=3 2 obl _ _ 8 zu zu ADP IN _ 10 case _ _ 9 vielen viel DET DT Case=Dat|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3 10 det _ _ 10 Regierungswissenschaftlern Regierungswissenschaftler NOUN NN Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3 7 nmod _ _ 11 , , PUNCT , _ 16 punct _ _ 12 die der PRON REL Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3 16 nsubj _ _ 13 ihr ihr PRON PRP Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3 16 iobj _ _ 14 vertrauliche vertraulich ADJ JJ Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Plur|Person=3 15 amod _ _ 15 Informationen Information NOUN NN Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur|Person=3 16 obj _ _ 16 lieferten liefern VERB VBC Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past 10 acl:relcl _ _ 17 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ # sent_id = de-pud-test-w01047:s-3 # text = Bis zur Mitte des Jahres 1962 hatten Brooks und Carson die Textaufbereitung größtenteils abgeschlossen und schafften die Basis für die Verbreitung des Buchs, indem sie das Manuskript für abschließende Vorschläge an ausgewählte Personen schickten. 1 Bis bis ADP IN _ 4 case _ _ 2 zu ADP APPR _ 4 case _ _ 3 der DET ART Case=Dat|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3 4 det _ _ 4 Mitte Mitte NOUN NN Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3 15 obl _ _ 5 des der DET DT Case=Gen|Definite=Def|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3 6 det _ _ 6 Jahres Jahr NOUN NN Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3 4 nmod _ _ 7 1962 1962 NUM CD NumType=Card 6 obl:tmod _ _ 8 hatten haben AUX VBC Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past 15 aux _ _ 9 Brooks Brooks PROPN NNP Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3 15 nsubj _ _ 10 und und CCONJ CC _ 11 cc _ _ 11 Carson Carson PROPN NNP Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3 9 conj _ _ 12 die der DET DT Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3 13 det _ _ 13 Textaufbereitung Textaufbereitung NOUN NN Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3 15 obj _ _ 14 größtenteils größtenteils ADV RB Degree=Pos 15 advmod _ _ 15 abgeschlossen abschließen VERB VBN Tense=Past 0 root _ _ 16 und und CCONJ CC _ 17 cc _ _ 17 schafften schaffen VERB VBC Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past 15 conj _ _ 18 die der DET DT Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3 19 det _ _ 19 Basis Basis NOUN NN Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3 17 obj _ _ 20 für für ADP IN _ 22 case _ _ 21 die der DET DT Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3 22 det _ _ 22 Verbreitung Verbreitung NOUN NN Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3 17 obl _ _ 23 des der DET DT Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3 24 det _ _ 24 Buchs Buch NOUN NN Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3 22 nmod _ _ 25 , , PUNCT , _ 36 punct _ _ 26 indem indem SCONJ CC _ 36 mark _ _ 27 sie sie PRON PRP Case=Nom|Number=Plur|Person=3 36 nsubj _ _ 28 das der DET DT Case=Acc|Definite=Def|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3 29 det _ _ 29 Manuskript Manuskript NOUN NN Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3 36 obj _ _ 30 für für ADP IN _ 32 case _ _ 31 abschließende abschließend ADJ JJ Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3 32 amod _ _ 32 Vorschläge Vorschlag NOUN NN Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3 36 obl _ _ 33 an an ADP IN _ 35 case _ _ 34 ausgewählte ausgewählt ADJ JJ Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Plur|Person=3 35 amod _ _ 35 Personen Person NOUN NN Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur|Person=3 36 obl _ _ 36 schickten schicken VERB VBC Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past 17 advcl _ _ 37 . . PUNCT . _ 15 punct _ _ # sent_id = de-pud-test-w01047:s-4 # text = Dies machte die Chemieindustrie und ihre Lobbyisten sowie die breite Masse der amerikanischen Bevölkerung auf das Buch aufmerksam. 1 Dies dies DET DT Case=Nom|Definite=Def|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3 2 nsubj _ _ 2 machte machen VERB VBC Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past 0 root _ _ 3 die der DET DT Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3 4 det _ _ 4 Chemieindustrie Chemieindustrie NOUN NN Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3 2 obj _ _ 5 und und CCONJ CC _ 7 cc _ _ 6 ihre ihr PRON DTP$ Case=Acc|Gender=Masc|Gender[psor]=Fem|Number=Plur|Number[psor]=Sing|Person=3|Person[psor]=3|PronType=Prs 7 nmod:poss _ _ 7 Lobbyisten Lobbyist NOUN NN Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3 4 conj _ _ 8 sowie sowie CCONJ CC _ 11 cc _ _ 9 die der DET DT Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3 11 det _ _ 10 breite breit ADJ JJ Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3 11 amod _ _ 11 Masse Masse NOUN NN Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3 4 conj _ _ 12 der der DET DT Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3 14 det _ _ 13 amerikanischen amerikanisch ADJ JJ Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3 14 amod _ _ 14 Bevölkerung Bevölkerung NOUN NN Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3 11 nmod _ _ 15 auf auf ADP IN _ 17 case _ _ 16 das der DET DT Case=Acc|Definite=Def|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3 17 det _ _ 17 Buch Buch NOUN NN Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3 2 obl _ _ 18 aufmerksam aufmerksam ADV RB Degree=Pos 2 advmod _ _ 19 . . PUNCT . _ 2 punct _ _