PML View
wsj1622.cz
mrp-layer | PCEDT/mrp/wsj1622.cz.mrp.gz |
---|
a-layer | PCEDT/pml/wsj1622.cz.a.gz |
---|
m-layer | PCEDT/pml/wsj1622.cz.m.gz |
---|
t-layer | PCEDT/pml/wsj1622.cz.t.gz |
---|
w-layer | PCEDT/pml/wsj1622.cz.w.gz |
---|
treex-layer | PCEDT/treex/wsj1622.cz.treex.gz |
---|
s-1
"Seismická"
aktivita
finančního
trhu
se
podobá
seismické
aktivitě
země.
s-2
Když
je
klid
(nízká
nestabilita),
pak
struktury,
na
nichž
trh
stojí,
mohou
být
poměrně
neefektivní,
a
přesto
dostatečně
plní
své
funkce.
s-3
Když
však
strukturou
trhu
začnou
otřásat
mohutné
síly,
pak
je
jeho
šance
na
přežití
tím
vyšší,
čím
je
"odolnější
proti
zemětřesení".
s-4
Americké
finanční
trhy
ještě
nemají
všechny
nezbytné
moderní
vlastnsoti
nutné
k
plné
"odolnosti
proti
následným
otřesům".
s-5
Investoři
nemají
dostatečně
rovný
přístup
do
obchodní
arény
trhů
a
k
jejím
informacím.
s-6
Tento
strukturální
nedostatek
je
zásadní,
protože
investoři
jsou
jediným
zdrojem
likvidity
trhu.
s-7
A
právě
likviditu
trhy
potřebují,
aby
oslabily
zemětřesení
a
následné
otřesy.
s-8
Na
dnešních
trzích
jsou
jedinými
účastníky
trhu,
kterým
je
dovoleno
hrát
v
procesu
určování
cen
přímou
úlohu,
specialisté
(na
Newyorské
burze
cenných
papírů)
a
"vysoce
postavení"
tvůrci
trhu
(na
mimoburzovním
trhu).
s-9
Když
přestanou
obchodovat,
veškerá
likvidita
trhu
se
vytratí.
s-10
A
když
kterákoli
složka
trhu
-
peníze,
termínové
obchody
nebo
opce
-
ztratí
likviditu,
cenový
mechanismus
(způsob,
kterým
jsou
určovány
ceny)
se
naruší
nebo
se
na
čas
zcela
vytratí.
s-11
Minulý
týden
v
pátek
13.
se
trhy
rozpojily
(stejně
jako
před
dvěma
roky
v
témže
týdnu).
s-12
Když
se
to
stalo,
trhem
proběhly
"seismické"
otřesy
strachu
-
velmi
podobné
chvění
způsobenému
zemětřesením
-
a
zvýšily
nestabilitu
trhu.
s-13
Nedostatek
důležitých,
potřebných
informací
může
vyvolat
strach.
s-14
Strach
je
otcem
paniky.
s-15
Panika
často
vede
k
iracionálnímu
chování.
s-16
A
na
finančních
trzích
se
iracionální
chování
občas
promění
v
katastrofu.
s-17
Když
se
trh
začne
otřásat,
je
rozhodující,
aby
stejné
množství
informací
o
cenách
transakcí
a
křivkách
nabídky
a
poptávky
(příkazů
ke
koupi
a
prodeji
při
různých
cenách)
bylo
zpřístupněno
všem,
nikoli
pouze
tvůrcům
trhu.
s-18
Kvůli
nedostatku
informací
a
přístupu
k
nim
jsou
mnozí
investoři
-
včetně
právě
těch,
jejichž
kupní
síla
by
mohla
obnovit
stabilitu
a
snížit
nestabilitu
-
nuceni
stát
stranou,
když
jsou
nejvíce
potřeba,
neboť
nemají
podstatné
informace
o
trhu.
s-19
Měl
by
se
zavést
moderní
elektronický
systém
obchodování,
který
umožňuje
rovný
přístup
investorů
-
zejména
institucionálních
investorů
-
do
obchodní
arény
(a
k
informacím,
které
by
takovýto
přístup
automaticky
doprovázely),
aby
americké
trhy
získaly
na
schopnosti
tlumit
následné
otřesy.
s-20
V
rozporu
s
některými
názory
obchodní
aktivity
specialistů
a
dalších
tvůrců
trhu
nepřinášejí
likviditu
trhu
jako
celku.
s-21
Co
tvůrci
trhu
přinášejí,
je
rychlost,
což
je
velmi
cenná
služba.
s-22
Likvidita
není
služba.
s-23
Je
to
vlastnost
trhu
-
schopnost
vstřebat
příkazy
k
prodeji,
aniž
by
při
nedostatku
nových
informací
došlo
k
výrazným
změnám
cen.
s-24
Tvůrci
trhu
kupují
to,
co
si
investoři
přejí
prodat,
a
jejich
úkolem
je
tyto
nechtěné
pozice
co
nejrychleji
se
ziskem
prodat
jiným
investorům.
s-25
V
důsledku
toho
si
sice
kterýkoli
zákazník
může
zakoupit
rychlost
prodejem
tvůrci
trhu
(což
pro
investora
představuje
mikro-likviditu),
ale
trh
jako
celek
zůstává
ve
stejném
stavu,
v
jakém
byl
před
transakcí:
Nechtěná
pozice
je
stále
nechtěná
pozice,
změnila
se
pouze
identita
prodávajícího.
s-26
Lze
dokonce
prohlásit,
že
zvýšení
kapitálových
závazků
tvůrců
trhu
(výsledek
některých
studií
po
krachu
v
roce
1987)
také
zvyšuje
nestabilitu
trhu,
protože
čím
víc
cenných
papírů
v
daném
okamžiku
drží
tvůrci
trhu,
tím
větší
tlak
na
prodej
se
nad
trhem
vznáší.
s-27
V
otevřeném
elektronickém
systému
by
kterýkoli
investor,
který
by
si
chtěl
zaplatit
za
přístup
do
obchodní
arény
v
reálném
čase
prostřednictvím
registrovaného
makléře,
mohl
vidět
úplné
křivky
nabídky
a
poptávky
(příkazy
ke
koupi
a
prodeji
při
každé
ceně),
vkládané
makléři
i
investory,
a
mohl
by
zadávat
a
provádět
příkazy.
s-28
Běžné
kotace
by
odrážely
společný
finanční
úsudek
všech
účastníků
trhu
-
nikoli
jen
ten
od
zprostředkovatelů,
kteří
se
v
době
krize
mají
mimořádně
na
pozoru
před
rizikem.
s-29
Investoři
i
profesionálové
by
si
konkurovali
za
stejných
pravidel,
o
něž
Kongres
usiloval
a
nazval
je
"národním
tržním
systémem"
(ještě
jich
nebylo
dosaženo)
před
téměř
15
lety,
když
v
roce
1975
schválil
zákon
o
reformě
cenných
papírů.
s-30
Výkyvy
na
trhu
z
minulého
pátku
nevyústily
v
závažné
"následné
otřesy".
s-31
Byli
jsme
tak
chytří,
nebo
jsme
jen
měli
štěstí?
s-32
Nejsem
si
jist.
s-33
Jsem
si
však
jist,
že
musíme
maximalizovat
ochranu
proti
"zemětřesení"
tím,
že
zajistíme,
aby
naše
tržní
struktury
umožnily
investorům
obohatit
trhy
v
našem
státě
o
svojí
výraznou
schopnost
tlumit
šoky.
s-34
Pan
Peake
je
předsedou
představenstva
své
vlastní
poradenské
společnosti
v
Englewoodu
v
New
Jersey.
dependency tree
•
text view