ps2013-050-03-004-262.u1.p1.s1
| 262. |
ps2013-050-03-004-262.u1.p1.s2
| Ústní interpelace |
ps2013-050-03-004-262.u1.p2.s1
| Ústní interpelace jsou určené předsedovi vlády České republiky a ostatním členům vlády. |
ps2013-050-03-004-262.u1.p2.s2
| Dnes jsme za účasti ověřovatelů vylosovali pořadí poslanců, v němž budou vystupovat a podávat ústní interpelace nejprve na předsedu vlády pana Bohuslava Sobotku či na vládu České republiky a poté na ostatní členy vlády. |
ps2013-050-03-004-262.u1.p2.s3
| Vzhledem k tomu, že premiér Bohuslav Sobotka je omluven, budou interpelace poslanců na ostatní členy vlády následovat bezprostředně po vyčerpání interpelací na předsedu vlády. |
ps2013-050-03-004-262.u1.p3.s1
| Nyní tedy dávám slovo poslankyni Věře Kovářové, která byla vylosována na prvním místě, aby přednesla ústní interpelaci na předsedu vlády České republiky Bohuslava Sobotku. |
ps2013-050-03-004-262.u1.p3.s2
| Připraví se poslankyně Pavla Golasowská. |
ps2013-050-03-004-262.u1.p3.s3
| Prosím, paní poslankyně. |
ps2013-050-03-004-262.u2.p1.s1
| Děkuji, pane místopředsedo, za slovo. |
ps2013-050-03-004-262.u2.p1.s2
| Budu interpelovat předsedu vlády ve věci takzvané hradní partičky. |
ps2013-050-03-004-262.u2.p2.s1
| Vážený pane premiére, název mé dnešní interpelace je nezvyklý a dalo by se také říci, že překračuje běžné meze. |
ps2013-050-03-004-262.u2.p2.s2
| Zvolila jsem jej právě proto, že běžné meze velmi výrazně překračuje také to, co se v poslední době děje na Pražském hradě. |
ps2013-050-03-004-262.u2.p2.s3
| Co hradní partičce, lidem kolem prezidenta Zemana, při vší úctě k úřadu hlavy státu vytýkám? |
ps2013-050-03-004-262.u2.p2.s4
| Za prvé vytýkám to, že zostudili Českou republiku pozdním příjezdem na pohřeb prezidenta Kováče. |
ps2013-050-03-004-262.u2.p2.s5
| To je neuvěřitelné selhání, které jen podtrhují následné výmluvy na vše možné i nemožné. |
ps2013-050-03-004-262.u2.p2.s6
| Položil někdo mluvčímu prezidenta nebo kancléři Mynářovi jednoduchou otázku: Proč jste nepočítali s určitou časovou rezervou? |
ps2013-050-03-004-262.u2.p2.s7
| Handrkování s řízením letového provozu o pět minut je prostě nedůstojné. |
ps2013-050-03-004-262.u2.p2.s8
| Další z kousků z poslední doby, které prezidentské kanceláři vytýkám, má na svědomí právě pan mluvčí. |
ps2013-050-03-004-262.u2.p2.s9
| Kvůli setkání ministra kultury s dalajlámou veřejně hovoří o ministrově odvolání, o tom, že by neměl být členem vlády. |
ps2013-050-03-004-262.u2.p2.s10
| Ptám se, kde to jsme, že si mluvčí může dovolit takové - nebojím se říci - drzé výroky. |
ps2013-050-03-004-262.u2.p2.s11
| Dalo by se pokračovat, ale myslím, že to není třeba, tím spíš, že tu dnes nejste, bohužel, z pochopitelných důvodů. |
ps2013-050-03-004-262.u2.p3.s1
| Pane premiére, co uděláte pro to, aby nehoráznosti, ke kterým v Kanceláři prezidenta republiky dochází, přestaly? |
ps2013-050-03-004-262.u2.p3.s2
| Výstřelky mluvčího a organizační neschopnost lidí kolem prezidenta Zemana Českou republiku nejen navenek, ale i uvnitř, poškozují. |
ps2013-050-03-004-262.u2.p3.s3
| Děkuji za odpověď. |
ps2013-050-03-004-262.u3.p1.s1
| Já vám také děkuji. |
ps2013-050-03-004-262.u3.p1.s2
| Nyní vystoupí paní poslankyně Golasowská, připraví se paní poslankyně Chalánková. |
ps2013-050-03-004-262.u3.p1.s3
| Prosím, paní poslankyně. |
ps2013-050-03-004-262.u4.p1.s1
| Děkuji za slovo. |
ps2013-050-03-004-262.u4.p1.s2
| Přeji krásné odpoledne, kolegyně, kolegové. |
ps2013-050-03-004-262.u4.p1.s3
| Budu interpelovat pana premiéra ve věci dovozu čínské oceli. |
ps2013-050-03-004-262.u4.p2.s1
| Vážený pane nepřítomný premiére, již dvakrát jsem interpelovala ministra průmyslu a obchodu v otázce dovozu levné čínské oceli, nicméně se mi nedostalo konkrétní odpovědi. |
ps2013-050-03-004-262.u4.p2.s2
| Proto se, pane premiére, ptám vás. |
ps2013-050-03-004-262.u4.p3.s1
| Hrozba dovozu oceli z Číny ohrožuje pracovní trh v celé Evropě. |
ps2013-050-03-004-262.u4.p3.s2
| V Moravskoslezském kraji by levný dovoz oceli z Číny mohl ohrozit až 15 tisíc pracovních míst v hutních podnicích a až 45 tisíc míst v souvislosti s návaznými službami na hutní průmysl. |
ps2013-050-03-004-262.u4.p3.s3
| Dovoz dumpingového čínského zboží by tak ohrozil české a potažmo i evropské ocelářství a následně by je mohl úplně zlikvidovat. |
ps2013-050-03-004-262.u4.p4.s1
| Vážený pane premiére, proto mám na vás tyto dotazy: |
ps2013-050-03-004-262.u4.p5.s1
| 1. |
ps2013-050-03-004-262.u4.p5.s2
| Jak aktivně se zapojuje Česká republika do rozhodování o udělení statusu tržní ekonomiky Číně a jaké konkrétní kroky podniká? |
ps2013-050-03-004-262.u4.p6.s1
| 2. |
ps2013-050-03-004-262.u4.p6.s2
| Co brání tomu, aby pro Čínu platila stejná pravidla trhu jako pro nás, včetně ekologických aspektů? |
ps2013-050-03-004-262.u4.p7.s1
| 3. |
ps2013-050-03-004-262.u4.p7.s2
| V případě, že bude zlikvidován ocelářský průmysl, jste připraveni na obrovskou nezaměstnanost, která v Moravskoslezském kraji, který průmysl živí, vznikne? |
ps2013-050-03-004-262.u4.p8.s1
| Děkuji za odpověď. |
ps2013-050-03-004-262.u5.p1.s1
| Já vám děkuji, paní poslankyně, za vaši interpelaci. |
ps2013-050-03-004-262.u5.p1.s2
| Nyní vystoupí paní poslankyně Chalánková a připraví se pan poslanec Okamura. |
ps2013-050-03-004-262.u5.p1.s3
| Prosím. |
ps2013-050-03-004-262.u6.p1.s1
| Vážený pane předsedo vlády, koncem května zaslal prezident České republiky Poslanecké sněmovně svůj návrh smlouvy s Norskem o spolupráci v řízeních ve věcech ochrany dětí. |
ps2013-050-03-004-262.u6.p1.s2
| Druhého června jsem se obrátila na ministryni Marksovou, jejíž resort je podle Ministerstva zahraničních věcí gestorem této smlouvy, s dotazem, jak hodlá postupovat. |
ps2013-050-03-004-262.u6.p1.s3
| Nicméně z odpovědi paní ministryně ze dne 1. července je zřejmé, že se k návrhu nehlásí a domnívá se, že gestorem by mělo být Ministerstvo spravedlnosti. |
ps2013-050-03-004-262.u6.p2.s1
| Ponechám nyní stranou, že paní ministryně, která se snaží pod svá ochranná křídla stáhnout agendu týkající se dětí, najednou dává od dětí ruce pryč, a táži se vás, pane předsedo jako nadřízeného ministrů zahraničních věcí, spravedlnosti i práce a sociálních věcí, kdo je či kdo má být gestorem této smlouvy. |
ps2013-050-03-004-262.u6.p3.s1
| Vážený pane předsedo vlády, budete se tedy tímto návrhem prezidenta republiky zabývat, nebo jste jej uložili k ledu a doufáte, že se na něj už nikdo nikdy nebude ptát? |
ps2013-050-03-004-262.u6.p3.s2
| A pokud jde o mrtvý dokument, může jej vláda zveřejnit? |
ps2013-050-03-004-262.u7.p1.s1
| Já vám děkuji. |
ps2013-050-03-004-262.u7.p1.s2
| Nyní tedy vystoupí pan poslanec Okamura a připraví se pan poslanec Karamazov se svou interpelací. |
ps2013-050-03-004-262.u7.p1.s3
| Prosím. |
ps2013-050-03-004-262.u8.p1.s1
| Vážený pane premiére, prezident republiky označil povolební čachry s hejtmanskými posty jako zradu na voličích. |
ps2013-050-03-004-262.u8.p1.s2
| Chápu, že ČSSD nehodlá pustit dotační byznys ze svých rukou a povolební jednání je plně v rukou stran, které mají šanci převálcovat vítěze voleb. |
ps2013-050-03-004-262.u8.p1.s3
| Stávající volební systém prostě nahrává stranickým čachrům a ignoruje přání voličů. |
ps2013-050-03-004-262.u8.p2.s1
| Vloni jsem jménem našeho hnutí Svoboda a přímá demokracie, SPD, ve Sněmovně předložil návrh řešení, návrh zákona o přímé volbě a odvolatelnosti politiků, konkrétně starostů, hejtmanů, primátorů, který by vše vyřešil. |
ps2013-050-03-004-262.u8.p2.s2
| Vaše vláda však náš návrh zamítla. |
ps2013-050-03-004-262.u8.p2.s3
| Na základě našeho návrhu by se vítězný lídr stal hejtmanem nebo primátorem nebo starostou a byl by zároveň pod přímou kontrolou občanů. |
ps2013-050-03-004-262.u8.p2.s4
| Poté co tento princip přijalo také Slovensko, je Česká republika poslední země v regionu, která nemá přímou volbu a odvolatelnost starostů a hejtmanů, tedy tam, kde mají nějaké hejtmany nebo župany. |
ps2013-050-03-004-262.u8.p2.s5
| Mám pocit, že i české Ministerstvo vnitra někdy v dávné minulosti takovou změnu připravovalo. |
ps2013-050-03-004-262.u8.p3.s1
| Pane premiére, chápu, že vy ze zásady žádný sebelepší zákon či myšlenku od nás neschválíte a už vůbec ne návrhy směřující k demokracii, protože vám nikdy nemůže jít o zájem občana, ale jen o politikaření a vlastní politický prospěch. |
ps2013-050-03-004-262.u8.p3.s2
| Ale můžete mi říct, pokud to tedy vnitro někdy v minulosti připravovalo, proč jste změnu volebního zákona stopli a případně proč nepřipravíte návrh vlastního zákona o přímé volbě a odvolatelnosti politiků, tak jako je tomu v mnoha vyspělých státech světa? |
ps2013-050-03-004-262.u8.p4.s1
| Významný britsko-rakouský filozof Karl Raimund Popper se kdysi v minulém století vyjádřil v tom smyslu, že to zásadní v demokracii není to, že mohu někoho zvolit, ale to, že ho mohu odvolat. |
ps2013-050-03-004-262.u8.p4.s2
| A já k tomu dodávám toto: přímá odpovědnost, politika vůči občanovi odlišuje demokracii od diktatury nebo třeba od stranické oligarchie, která panuje v České republice. |
ps2013-050-03-004-262.u8.p4.s3
| Odpovězte mi proto na rovinu a bez vytáček. |
ps2013-050-03-004-262.u8.p4.s4
| Vy sám osobně jste pro to, aby byli politici na všech úrovních odvolatelní? |
ps2013-050-03-004-262.u9.p1.s1
| Děkuji. |
ps2013-050-03-004-262.u9.p1.s2
| Nyní vystoupí pan poslanec Karamazov, připraví se paní poslankyně Chalánková. |
ps2013-050-03-004-262.u10.p1.s1
| Vážený pane premiére, při 49. schůzi jsem se vás v rámci interpelací ptal na postoj české vlády k rozhodnutí Velké Británie o vystoupení z Evropské unie. |
ps2013-050-03-004-262.u10.p1.s2
| Byl jsem rád za vaši odpověď, že si je česká vláda vědoma důležitosti vzájemné spolupráce mezi Velkou Británií a dalšími evropskými zeměmi. |
ps2013-050-03-004-262.u10.p1.s3
| Koneckonců jak sama řekla nová britská premiérka Theresa May, Velká Británie opouští Evropskou unii, nikoliv Evropu. |
ps2013-050-03-004-262.u10.p1.s4
| V mezidobí od mé poslední interpelace však bylo možné zaznamenat hlasy některých evropských politiků volajících po setrvání Skotska, které se v referendu vyslovilo proti brexitu. |
ps2013-050-03-004-262.u10.p2.s1
| Domnívám se ovšem, že jakákoliv případná snaha o zachování skotského členství v Evropské unii by se fakticky rovnala snaze o roztříštění Velké Británie a znamenala by zcela nepřípustné vměšování se do vnitřních britských záležitostí. |
ps2013-050-03-004-262.u10.p2.s2
| Ptám se vás proto, pane premiére, zda se v této souvislosti připojujete k francouzskému prezidentovi Hollandeovi, který rezolutně odmítá, aby Evropská unie vyjednala se Skotském jakoukoliv separátní dohodu. |
ps2013-050-03-004-262.u10.p3.s1
| Děkuji za pozornost. |
ps2013-050-03-004-262.u11.p1.s1
| A já vám děkuji za vaši interpelaci. |
ps2013-050-03-004-262.u11.p1.s2
| Nyní tedy paní poslankyně Chalánková, připraví se pan poslanec Okamura. |
ps2013-050-03-004-262.u11.p1.s3
| Prosím. |
ps2013-050-03-004-262.u12.p1.s1
| Vážený pane předsedo vlády, dne 3. srpna jsem se na vás obrátila s prosbou, abyste osobně intervenoval u norské ministryně pro děti a rovnoprávnost ve prospěch rodiny Michalákových. |
ps2013-050-03-004-262.u12.p1.s2
| Norská ministryně již loni v zimě veřejně uznala, že norský systém péče o děti má závažné nedostatky a přislíbila nechat zpětně přezkoumat vybraný vzorek případů, kdy v Norsku došlo k odebrání dětí. |
ps2013-050-03-004-262.u12.p1.s3
| Požádat ji, aby do tohoto vzorku byl zařazen i případ Michalákových, by českou vládu vůbec nic nestálo. |
ps2013-050-03-004-262.u12.p1.s4
| Je to minimum, které jste mohl a stále můžete učinit. |
ps2013-050-03-004-262.u12.p1.s5
| Nerozumím tomu, proč jste se v odpovědi omezil na nicneříkající nezávazné fráze a klišé a na moji žádost jste prakticky vůbec neodpověděl. |
ps2013-050-03-004-262.u12.p2.s1
| Pan předsedo vlády, obrátíte se na norskou ministryni s žádostí o administrativní hloubkový přezkum postupu Barnevernu v případě sourozenců Michalákových? |
ps2013-050-03-004-262.u12.p2.s2
| A pokud ne, proč? |
ps2013-050-03-004-262.u12.p2.s3
| V čem je problém, čeho se bojíte? |
ps2013-050-03-004-262.u12.p2.s4
| Pouze na okraj podotýkám, že před 14 dny se štrasburský soud rozhodl zabývat hned sedmi případy stížností na Norsko, které se týkají Barnevernu. |
ps2013-050-03-004-262.u12.p2.s5
| Oznámil je norské vládě. |
ps2013-050-03-004-262.u12.p2.s6
| I proto tento týden ministryně Horne znovu avizovala změny v systému norské sociálně-právní ochrany dětí a přiznala, že k těmto změnám vede mezinárodní tlak a protesty. |
ps2013-050-03-004-262.u13.p1.s1
| Já vám děkuji. |
ps2013-050-03-004-262.u13.p1.s2
| A nyní tedy s poslední interpelací na předsedu vlády vystoupí pan poslanec Okamura. |
ps2013-050-03-004-262.u13.p1.s3
| Prosím. |
ps2013-050-03-004-262.u14.p1.s1
| Vážený pane premiére, Turci opětovně bombardují a vraždí kurdské bojovníky v Sýrii, kteří v první linii bojují s islamisty, tedy s těmi, kteří nám v celé Evropě, ale i konkrétně v České republice, oficiálně vyhlásili válku a stojí za vražděním v celé Evropě. |
ps2013-050-03-004-262.u14.p1.s2
| Žádám vás, pane premiére, o odpověď, jaký je oficiální postoj české vlády k tomu, co dělá Turecko, které je na jedné straně člen NATO, a tedy náš údajný spojenec, a na straně druhé vojensky i materiálně dlouhodobě podporuje naše nepřátele a vraždí naše spojence. |
ps2013-050-03-004-262.u14.p1.s3
| Současně vyzývám českou vládu, aby protestovala jak na půdě Evropské unie, tak i v rámci NATO a žádala jednání spojeneckých zemí v rámci NATO, které by si měly uvědomit, kdo je a není spojenec, koho členové NATO mohou, anebo nemají bombardovat. |
ps2013-050-03-004-262.u14.p1.s4
| Oceňuji, že česká vláda není striktně nenávistná k legitimní vládě Sýrie jako zbytek Evropské unie, a Syřané to ocenili velmi hmatatelně tím, že Češi budou jediní z Evropské unie, kteří se budou moci podílet na poválečné obnově. |
ps2013-050-03-004-262.u14.p2.s1
| V této souvislosti tu je ale i další partner s obrovským nevyužitým potenciálem a to jsou Kurdové, kteří jsou dnes v první linii v bojích s islamisty. |