| ps2013-047-07-001-231.u14.p2.s7
| Připravujeme se přednést do Parlamentu České republiky návrh změny zákona 361/2003 tak, aby se jasně definovalo, za jakých podmínek je možné vyplácet nebo užívat těch 150 hodin bez nároku na odměnu. |
| ps2013-047-07-001-231.u14.p2.s8
| A bude se to vztahovat pouze na zákonem vyhlášené krizové stavy a mimořádné události. |
| ps2013-047-07-001-231.u14.p3.s1
| Samozřejmě to s sebou ponese určité finanční nároky. |
| ps2013-047-07-001-231.u14.p3.s2
| A samozřejmě než s tím půjdu do Poslanecké sněmovny, požádal jsem premiéra České republiky, aby to projednala koaliční rada. |
| ps2013-047-07-001-231.u14.p3.s3
| Já se bojím jedné jediné věci, protože to je změna služebního zákona, které jsme se léta bránili, a to primárně z důvodů debaty o výsluhách, a já tady z tohoto místa chci jednoznačné říct, že se naše novela výsluh nijak nedotkne. |
| ps2013-047-07-001-231.u14.p3.s4
| My si přece nemůžeme dovolit způsobit paniku v policii tím, že budeme debatovat, jestli zrušit, nebo nezrušit výsluhy. |
| ps2013-047-07-001-231.u14.p3.s5
| Za sebe tady jasně říkám, že výsluhy musí zůstat, že jsou součástí služebního poměru a že se neodvážím přijít s novelou služebního zákona, pokud nebude obecná politická shoda, že se to toho nedotkne. |
| ps2013-047-07-001-231.u14.p4.s1
| Pan poslanec Schwarz prostřednictvím pana předsedajícího na mě kývá, protože zná situaci v policii. |
| ps2013-047-07-001-231.u14.p4.s2
| A i tam ta šeptanda někdy funguje. |
| ps2013-047-07-001-231.u14.p5.s1
| A ještě mi, vážený pane poslanče, dovolte odpovědět. |
| ps2013-047-07-001-231.u14.p5.s2
| Já si dneska velmi rychle přiblížím, jestli policisté opravdu podepisují, že můžou služební odznak používat mezi sedmi a 25 stupni. |
| ps2013-047-07-001-231.u14.p5.s3
| Jestli to je pravda, tak se budu ptát vedení policie, jestli to myslí opravdu vážně. |
| ps2013-047-07-001-231.u15.p1.s1
| Já vám děkuji. |
| ps2013-047-07-001-231.u15.p1.s2
| Hlásí se pan poslanec Ondráček. |
| ps2013-047-07-001-231.u15.p1.s3
| Prosím. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p1.s1
| Pane ministře, vy jste mi ve své odpovědi odpověděl a řekl jste mi: Pokud, pane poslanče, disponujete konkrétními informacemi z konkrétních útvarů, budu vám vděčen za jejich poskytnutí za účelem provedení podrobné tematické kontroly v oblasti nařizování práce služby přes čas. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p1.s2
| Já jsem dostal několik desítek mailů od policistů, kteří mi napsali. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p1.s3
| Většina z nich se samozřejmě bojí podepsat, což se jim vzhledem k tomu, že znám výkon služby, ani nedivím. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p1.s4
| Přečtu vám třeba jeden z mailů. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p2.s1
| Obracím se na vás, abych vám sdělil informaci, jak to chodí u nás na prvním oddělení Útvaru pro ochranu zastupitelských úřadů a ústavních činitelů ochranné služby s takzvanými 150 hodinami. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p2.s2
| Bohužel nemám dostatek odvahy, abych se pod vše, co vám sdělím, podepsal, ale nerad bych si pod sebou řezal větev, což jistě pochopíte. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p3.s1
| Na začátek bych chtěl říci, že mi nevadí chodit do práce ve službě přesčas, ale byl bych rád, kdybych za ni byl adekvátně odměněn, neboť jak nám říká samotná základní listina práv a svobod, za práci má být člověk náležitě odměněn. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p3.s2
| Doby otroctví a práce zdarma už by měly být dávnou minulostí a ne současností. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p3.s3
| U nás na oddělení je několik desítek lidí, kteří mají každý rok odpracováno 150 hodin zdarma. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p3.s4
| Já osobně mezi ně patřím, jak už jsem říkal. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p3.s5
| Osobně s tím nemám zase tak velký problém, ale za to, že pracuji nad rámec svých povinností, bych byl rád alespoň odměněn. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p3.s6
| Ale když vám za celý rok náleží odměna ve výši 1 700 korun, tak se mi chce plakat. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p3.s7
| U vysokých důstojníků jsou odměny vyšší než můj roční příjem, a mně pak za to, že jsem za rok oddělal několik stovek hodin přesčasů, přistane na stole směšných 1 700 korun. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p3.s8
| To je špatně. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p3.s9
| Kdyby bylo alespoň proplaceno těch 150 odpracovaných hodin, člověk by se hned cítil lépe. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p4.s1
| U nás na oddělení, aby se takzvaně splnily podmínky důležitého zájmu služby, tak se do žádanky o dovolenou píšou mimořádná dovolená či vážné rodinné důvody i přesto, že vím o dovolené měsíc dopředu. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p4.s2
| U nás je běžné, že na přesčas chodí vždy několik lidí, většinou kolem pěti, ale výjimkou nejsou ani počty deseti lidí. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p4.s3
| Na pokrytí služby je potřeba 29 lidí v případě, že nejsou výjimečné situace, například Francie. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p4.s4
| Pak se pochopitelně počet lidí ve službě zvyšuje. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p4.s5
| Ale dá se říci, že prakticky neexistuje den, kdy v práci není alespoň jeden člověk na přesčas. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p4.s6
| Dny, kdy v práci není nikdo přesčas, by se daly spočítat na prstech jedné ruky. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p4.s7
| Je pravdou, že loňský rok bylo náborováno několik nových policistů, kteří jsou v současné době ve škole a začnou se brzy vracet... a tak dále a tak dále. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p4.s8
| S pozdravem spokojený - spokojený, ne nespokojený - spokojený policista. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p5.s1
| Jeden z policistů mi dokonce poslal ofocenou knihu služeb. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p5.s2
| U nás je to teď alibistický systém, že se za každého, kdo jde na přesčas, píše do knihy i s paragrafy jméno člověka, za kterého jdeme, takzvaně za lázně, za nemoc, za dovolenou. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p5.s3
| Za dovolenou už nemáme řádné, ale jen mimořádné, u policie už neexistuje řádná dovolená. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p5.s4
| Přitom policista musí mít dovolenou minimálně dva týdny v kuse. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p5.s5
| Ale i ta je mimořádná. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p6.s1
| Má cenu tedy třeba ofotit knihu nebo plán služeb měsíčních atd. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p6.s2
| Ofotil jsem si, nebo ofotili mi, mohu vám to dát k dispozici, pokud z toho nebude vyčteno, abychom nikoho nezašlapali do země, protože to bohužel tak funguje. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p7.s1
| Obracím se na vás s informací ohledně zneužívání přesčasových 150 hodin v Karlovarském kraji. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p7.s2
| Zdejší vedoucí územního odboru Sokolov, jména vynechám, nařídil svým vedoucím jednotlivých OOP při proplácení práce přesčas stejnou měrou plánovat i neplacené hodiny do fondu 150 hodin za rok. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p7.s3
| V praxi to vypadá tak, že od února jsou k dispozici peníze na přesčasy, a aby bylo možno tyto peníze čerpat, mají vedoucí minimálně stejný počet placených přesčasů vypárovat neplacenými přesčasy. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p7.s4
| Kdysi jsme dostávali jednou za půl roku odměny, později to změnili, že si máme peníze navíc odpracovat, a v současné době máme ještě navíc odsloužit zdarma hodiny. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p7.s5
| To vám potom hodinová časová mzda klesne nejméně o 50 %. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p7.s6
| Lákavé, že! |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p7.s7
| Pan plukovník si je svou představou natolik jistý, že v tomto pokynu vydal svým podřízeným vedoucím oddělení písemně, v esiáři to ale nenajdete. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p7.s8
| Bohužel tímto písemným pokynem nedisponuji. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p7.s9
| Písemný pokyn máme. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p8.s1
| Vzhledem k tomu, že stejně jako tady v Karlovarském kraji to chodí i jinde, mohli by vám vyprávět další policisté. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p8.s2
| Píšu vám zcela anonymně, bohužel nemohu ani dodat onen písemný důkaz. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p8.s3
| Věřím, že mě pochopíte... atd. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p9.s1
| Policistka z dopravní policie: Pracuji v Praze na oddělení dopravních nehod a musím říci, že tolik zelených hodin zadarmo jsem ještě nikdy nezažila a nikdy od nikoho z jiných odděleních neslyšela, že by je měl, jako se tomu děje zde. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p9.s2
| Když jsem sem nastupovala, bylo mi řečeno, že zelené si samozřejmě psát můžu, ale že mi bude klesat platový průměr, takže mi to nedoporučují. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p9.s3
| Dále mi bylo sděleno, že zelených 150 hodin dle jejich výpočtu nasbírám někdy v prosinci, takže i proto ať si to tedy nepíšu. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p9.s4
| Zdá se mi tedy, že o tom, co se děje na tomto oddělení, nikdo neví, protože si zelené hodiny raději nikdo ani nepíše. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p9.s5
| Nebo co je horší, ví, ale neřeší to. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p9.s6
| Většina kolegů to, že je v práci zadarmo, raději neřeší a tiše trpí. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p9.s7
| Vždyť teprve nedávno bylo dohodnuto, že se po noční směně bude proplácet služba přesčas. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p9.s8
| Proč tomu tak není i po směně ranní? |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p9.s9
| V případě, kdy policista těsně před koncem směny vyjede na dopravní nehodu vážnějšího kalibru, to je do 15 hodin ranní směna - do hodin vyjíždí ranní směna, která končí v , zbývají 2 hodiny. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p9.s10
| Za ty se to však stihnout nedá. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p9.s11
| Nemá šanci skončit v hodin. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p9.s12
| Policista ovšem pak na nehodu vyjet, musí ji dodělat v tentýž den, musí to zapsat do těch systémů. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p9.s13
| Pokud k tomu nasbírá během dne ještě další nehody, tak na ranní směně je standardem, že zůstáváte o 3 až 5 hodin déle, spíše více než méně. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p9.s14
| Je vcelku jedno, jestli jsou to takzvané malé nehody, jež se dají uzavřít blokově na místě... atd. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p10.s1
| Takže tady je ten přesný popis. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p10.s2
| Policista na dopravních nehodách jede 24hodinovou službu nebo 12hodinovou službu, odslouží ji, padne mu dopravní nehoda a on je tam dalších sedm hodin, aby zpracoval všechno, co zpracovat musí. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p10.s3
| Všechno zadarmo. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p10.s4
| Tento policista měl tu odvahu a podepsal se a jsem s ním v kontaktu. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p11.s1
| Pane ministře, to je jenom výčet, malý výčet toho, jaké maily jsou. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p11.s2
| Klidně vám je mohu dát, vy jste mě k tomu vyzval. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p11.s3
| Já s těmi kolegy budu v nějakém kontaktu, doufám, že je jejich služební funkcionáři za to, že našli tu odvahu, nezahluší, nezadupou do země, nepostaví ne mimo službu, ale úplně mimo odměny, protože to by bylo ještě horší než to, co se teď děje. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p11.s4
| Ona pod tím svícnem bývá tma, ale policie je od toho, aby dodržovala zákony. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p11.s5
| Zkusme je dodržovat i ve vztahu k policistům. |
| ps2013-047-07-001-231.u16.p11.s6
| Děkuji. |
| ps2013-047-07-001-231.u17.p1.s1
| Já vám také děkuji. |
| ps2013-047-07-001-231.u17.p1.s2
| Hlásí se pan předseda Stanjura. |
| ps2013-047-07-001-231.u17.p1.s3
| Prosím. |
| ps2013-047-07-001-231.u18.p1.s1
| Děkuji za slovo. |
| ps2013-047-07-001-231.u18.p1.s2
| Já nechci vstupovat do merita věci a té debaty, kterou vede pan poslanec s panem ministrem, ale padají tady věty, ke kterým bychom se vyjádřit měli. |
| ps2013-047-07-001-231.u18.p1.s3
| A to jsou věty "všichni dobře víme, že kdo se ozve, bude potrestán". |
| ps2013-047-07-001-231.u18.p1.s4
| Rozumíme tomu, že ti lidé se bojí ozvat v okamžiku, kdy mají spravedlivé požadavky. |
| ps2013-047-07-001-231.u18.p1.s5
| Ale to je věc, kterou bychom neměli jen tak přejít a konstatovat, že to tak prostě je. |
| ps2013-047-07-001-231.u18.p1.s6
| To je podle mě nepřijatelná situace. |
| ps2013-047-07-001-231.u18.p1.s7
| Podle mě každý má právo se ozvat, je třeba to řádně prošetřit, buď má dát za pravdu, nebo že pravdu neměl. |
| ps2013-047-07-001-231.u18.p1.s8
| Bez ohledu na to, aby to dopadlo nějakým šikanováním, nějakým psaním horších služeb, vyřazením ze systému odměn a podobně. |
| ps2013-047-07-001-231.u18.p2.s1
| Tady bych chtěl slyšet pana ministra, aby řekl, že tohleto probere s šéfy policie. |
| ps2013-047-07-001-231.u18.p2.s2
| Přece není možné, pokud je to pravda, že ti řadoví policisté mají strach. |
| ps2013-047-07-001-231.u18.p2.s3
| Já tomu nerozumím, neměl by mít strach se ozvat v případě, kdy jsou přesvědčeni, že například nejsou odměňováni tak, jak mají být, v případě, že je někdo přesvědčuje, aby si vlastně nevykazovali ty hodiny, kdy pracují přesčas, bez nároku na odměny. |
| ps2013-047-07-001-231.u18.p2.s4
| To je systém, nebo pocit strachu, který bychom měli odmítnout. |
| ps2013-047-07-001-231.u18.p2.s5
| Protože pokud je to pravda, ale já to samozřejmě nevím, tak pak se nedozvíme reálný obraz věci. |
| ps2013-047-07-001-231.u18.p3.s1
| Tady pan poslanec říká, jsou tu nějaké tři nebo maily maily - tento jediný, já to chápu, měl odvahu se podepsat. |
| ps2013-047-07-001-231.u18.p3.s2
| Ale měli by se podepsat všichni bez toho, že by na ně pak dopadlo nějaké špatné světlo ze strany nadřízených za to, že si "dovolili" něco kritizovat, případně za to, že si dovolili se dožadovat svých práv. |
| ps2013-047-07-001-231.u18.p3.s3
| To je to, co mě na té debatě zaujalo. |