ps2013-036-11-006-223.u1.p1.s1
| 223. |
ps2013-036-11-006-223.u1.p1.s2
| K problematice označování zboží z izraelských osad |
ps2013-036-11-006-223.u1.p2.s1
| Prosím, aby se slova ujal navrhovatel tohoto bodu pan poslanec František Laudát. |
ps2013-036-11-006-223.u1.p2.s2
| Prosím, pane poslanče, máte slovo. |
ps2013-036-11-006-223.u2.p1.s1
| Děkuji za slovo, pane místopředsedo. |
ps2013-036-11-006-223.u2.p1.s2
| Dámy a pánové, začnu poděkováním, že byl akceptován můj návrh napříč politickým spektrem na zařazení tohoto bodu. |
ps2013-036-11-006-223.u2.p1.s3
| Krátce se pokusím vysvětlit, a když tak mě další kolegové doplní, o co běží. |
ps2013-036-11-006-223.u2.p2.s1
| V Úředním věstníku Evropské unie v české mutaci vydaném 12. listopadu 2015 je takzvané výkladové oznámení k označování původu zboží pocházejícího z území okupovaných Izraelem od června 1967 pod spisovou značkou 2015/C375/05. |
ps2013-036-11-006-223.u2.p2.s2
| Hned v prvním bodě se píše: "Evropská unie v souladu s mezinárodním právem neuznává svrchovanost Izraele na územích okupovaných Izraelem od června roku 1967, tedy na Golanských výšinách, Pásmu Gazy a na Západním břehu Jordánu včetně východního Jeruzaléma a nepovažuje je za součást izraelského území bez ohledu na jejich právní status podle domácího izraelského práva. |
ps2013-036-11-006-223.u2.p2.s3
| Unie jasně konstatovala, že neuzná žádné změny hranic stanovených před rokem 1967 kromě změn, na nichž se dohodly strany mírového procesu na Blízkém východě." |
ps2013-036-11-006-223.u2.p3.s1
| Následují další body. |
ps2013-036-11-006-223.u2.p3.s2
| Za důležitý považuji i bod číslo 7: "Vzhledem k tomu, že Golanské výšiny a Západní břeh Jordánu včetně východního Jeruzaléma nejsou podle mezinárodního práva součástí izraelského území, považuje se ve smyslu uvedených právních předpisů označení 'produkt z Izraele' za nesprávné a klamavé." |
ps2013-036-11-006-223.u2.p4.s1
| Existují tady ještě další výklady, s tím vás ovšem nechci zdržovat. |
ps2013-036-11-006-223.u2.p5.s1
| V zásadě tedy jde o to, že Unie, byť se nejedná - výkladové oznámení není závaznou právní normou, nicméně odkazuje na závazné právní normy, které platí například u potravin, kde někde je povinně uváděna země původu, tak není to tak nevinné, jak by se zdálo. |
ps2013-036-11-006-223.u2.p5.s2
| Já osobně a předpokládám, že i další, považuji tento přístup Evropské unie za krajně nešťastný, když použiji mírná slova. |
ps2013-036-11-006-223.u2.p5.s3
| Pokud bych použil silnější slova, tak za nehorázný. |
ps2013-036-11-006-223.u2.p5.s4
| Je to smutné zejména s ohledem na to, že toto se týká Izraele, týká se to židovského národa, kde Evropa i přes dlouhý časový odstup nese velkou morální zodpovědnost za to, co se stalo, a nejenom v Německu či Itálii, kde se zrodil fašismus, ale ve většině evropských zemí, kde se našlo během druhé světové války dostatečné množství různých přisluhovačů, kteří z důvodů velmi nízkých a podlých pomáhali největšímu zlu, které v minulém století bezpochyby v Evropě v koncentrované podobě ve 40. letech existovalo. |
ps2013-036-11-006-223.u2.p6.s1
| Pokusili jsme se - samozřejmě bych vám tady mohl navrhnout nějaké usnesení, nicméně se domnívám, že bude vhodné, pokud se většina Sněmovny shodne na nějakém konsenzuálním usnesení, které podpoří většina demokratických politiků. |
ps2013-036-11-006-223.u2.p6.s2
| Určitě odmítám jakékoliv snahy, abychom šli nad rámec - i při diskusi vás o to prosím - toho, čeho se týká daná problematika. |
ps2013-036-11-006-223.u2.p7.s1
| Znovu zopakuji, že tedy je pro mě toto výkladové oznámení krajně nepřijatelné, nešťastné a nevhodné. |
ps2013-036-11-006-223.u2.p7.s2
| Od výkladového oznámení už je jenom krok ke značení výrobků. |
ps2013-036-11-006-223.u2.p7.s3
| Pokud vím z veřejných zdrojů, tak snad toto v nějaké míře provozuje Velká Británie, Belgie, a byl jsem upozorněn, že údajně i Švédsko. |
ps2013-036-11-006-223.u2.p7.s4
| Velmi ostře na toto oznámení reagovalo Maďarsko. |
ps2013-036-11-006-223.u2.p8.s1
| Já se domnívám, že minimálně na úrovni naší Sněmovny bychom měli dát jasný signál, že toto je pro nás nepřijatelné a že od značení výrobků je už potom krok k sankcím a že toto oznámení ve vazbě na Izrael může evokovat velmi nepříjemné vzpomínky na značkování příslušníků židovského národa během druhé světové války. |
ps2013-036-11-006-223.u2.p9.s1
| Někdo může říci, že události vzdálené 70 roků jsou už zapomenuty, resp. jsou s velkým odstupem. |
ps2013-036-11-006-223.u2.p9.s2
| Byla by to pravda, ale v případě, že by se v různých podobách a reminiscencích nevracely jako bumerang prakticky ve většině evropských společností. |
ps2013-036-11-006-223.u2.p9.s3
| Domnívám se, že Evropská komise nebo Unie v tomto postupuje velmi nešťastně ve velmi rozjitřené době, kdy má řádově jiné problémy než dále přilévat olej do ohně. |
ps2013-036-11-006-223.u2.p10.s1
| Domnívám se, že Izrael je jedna z mála nadějí, jeden z mála spojenců, s kterými co se dohodne, tak také v blízkém arabském světě, nebo v obklopeném arabském světě platí. |
ps2013-036-11-006-223.u2.p10.s2
| Bohužel, v dnešní době arabský svět propadl krvi, násilí, pomstychtivosti a fanatismu a myslím si, že bychom se v tomto měli postavit jednoznačně za našeho spojence. |
ps2013-036-11-006-223.u2.p11.s1
| Robin Böhnisch připravil nějaký návrh usnesení, které, předpokládám, je konsenzuální. |
ps2013-036-11-006-223.u2.p11.s2
| Bude férové, když vám ho tady přednese. |
ps2013-036-11-006-223.u2.p11.s3
| Pokoušeli jsme se, a on zejména, se tady domluvit napříč politickým spektrem, aby toto usnesení bylo přijatelné, takže já se domnívám, že by tady měl vystoupit a s tím usnesením vás seznámit. |
ps2013-036-11-006-223.u2.p12.s1
| Tolik tedy z mé strany. |
ps2013-036-11-006-223.u2.p12.s2
| Děkuji za pozornost. |
ps2013-036-11-006-223.u3.p1.s1
| Děkuji panu poslanci Františku Laudátovi. |
ps2013-036-11-006-223.u3.p1.s2
| Nyní žádám pověřeného člena vlády, jestli se chce vyjádřit k té materii. |
ps2013-036-11-006-223.u3.p1.s3
| Chcete se vyjádřit, pane ministře? |
ps2013-036-11-006-223.u3.p1.s4
| Vím, že k tomu vláda zaujala nějaké stanovisko. |
ps2013-036-11-006-223.u3.p1.s5
| Pan ministr Daniel Herman. |
ps2013-036-11-006-223.u3.p1.s6
| Prosím, pane ministře. |
ps2013-036-11-006-223.u4.p1.s1
| Děkuji, pane předsedající. |
ps2013-036-11-006-223.u4.p1.s2
| Kolegyně, kolegové, ano, vláda se tímto tématem zabývala a v podstatě je v plné rezonanci s tím, co zde zaznělo. |
ps2013-036-11-006-223.u4.p1.s3
| Je třeba naprosto odmítnout tyto snahy, které se snaží diskriminovat jedinou demokracii na Blízké východě, a je třeba se skutečně postavit za našeho spojence. |
ps2013-036-11-006-223.u4.p1.s4
| Tradičně dobré vztahy mezi Českou republikou i bývalým Československem a Státem Izrael mají hluboké kořeny a být s českým pasem hostem v Izraeli je přidanou hodnotou. |
ps2013-036-11-006-223.u4.p1.s5
| Myslím, že je to věc spravedlnosti a cti, a já velmi vítám tuto iniciativu, která, jak věřím, bude přijata pozitivně. |
ps2013-036-11-006-223.u4.p1.s6
| Děkuji. |
ps2013-036-11-006-223.u5.p1.s1
| Děkuji panu ministrovi Danielu Hermanovi. |
ps2013-036-11-006-223.u5.p1.s2
| Otevírám všeobecnou rozpravu. |
ps2013-036-11-006-223.u5.p1.s3
| Prvním přihlášeným je pan poslanec Jiří Valenta, připraví se pan kolega Antonín Seďa. |
ps2013-036-11-006-223.u6.p1.s1
| Děkuji za slovo, pane předsedající. |
ps2013-036-11-006-223.u6.p1.s2
| Dámy a pánové, chtěl bych k tomuto tématu říci pouze pár slov. |
ps2013-036-11-006-223.u6.p1.s3
| Mnozí z vás to již samozřejmě vědí od mých dvou předřečníků, ale asi vás nepřekvapí, že já budu mít k tomuto tématu trošku odlišnější názor. |
ps2013-036-11-006-223.u6.p2.s1
| Bylo zde řečeno, že v minulých dnech vyvolalo bouřlivé diskuse rozhodnutí Evropské unie o průkazném označování zboží pocházejícího z izraelských osad na palestinském západním břehu. |
ps2013-036-11-006-223.u6.p2.s2
| Ze strany proizraelských politiků je z nich cítit zjevná snaha vyvolat dojem, že jde o pokus vyvolat bojkot Izraele, a to státu jako celku, což je tedy zřejmý nesmysl. |
ps2013-036-11-006-223.u6.p2.s3
| Jenže ono v tomto případě skutečně o žádný bojkot nejde, jen jde o to, aby mohl mít každý spotřebitel právo být informován, jaké zboží odkud pochází, z jakého státu Evropské unie je, nebo jestli je z Izraele, měl by mít informace, kdo za ně nese zodpovědnost. |
ps2013-036-11-006-223.u6.p2.s4
| Informace by měly tvořit jednolitý celek. |
ps2013-036-11-006-223.u6.p3.s1
| Označování země původu u výrobků je v Evropské unii povinné, to samozřejmě jistě víte, a já nevidím důvod, proč by zrovna Izrael jako stát měl mít v tomto ohledu výjimku. |
ps2013-036-11-006-223.u6.p3.s2
| A jestliže Evropská unie dlouhodobě nepovažuje přítomnost Izraele na Golanských výšinách či ve východním Jeruzalémě na legální, pak jde zcela jistě o logický krok. |
ps2013-036-11-006-223.u6.p3.s3
| Evropská komise k němu navíc přistoupila potom, co ji o to požádalo 16 unijních zemí. |
ps2013-036-11-006-223.u6.p3.s4
| Nebude pro vás asi žádným tajemstvím, že mezi nimi Česká republika nebyla. |
ps2013-036-11-006-223.u6.p3.s5
| Ta je totiž evidentně stále zcela jednostranně a zcela nekriticky proizraelská a v tomto duchu se projevila i mnohá česká média. |
ps2013-036-11-006-223.u6.p3.s6
| Zatímco ta západní informovala o označování izraelského zboží, ta naše česká psala o židovských výrobcích. |
ps2013-036-11-006-223.u6.p3.s7
| A hned se těm nejagresivnějším komentátorům nabídla analogie, a nejen těm komentátorům, ale i některým mým předřečníkům, zbytečná a nesmyslná analogie, nepřípadná analogie s označováním Židů během holokaustu. |
ps2013-036-11-006-223.u6.p3.s8
| To je samozřejmě nesmysl. |
ps2013-036-11-006-223.u6.p3.s9
| O žádný bojkot se nejedná. |
ps2013-036-11-006-223.u6.p3.s10
| Jde pouze o to, aby na pravidla v Evropské unii neplatil dvojí metr. |
ps2013-036-11-006-223.u6.p4.s1
| Pokyn Evropské komise ale pochopitelně vyvolal diskusi o způsobu ukončení konfliktu mezi Izraelem a Palestinou. |
ps2013-036-11-006-223.u6.p4.s2
| Opět se objevila řada zaručených receptů, jak se s tímto konfliktem vypořádat. |
ps2013-036-11-006-223.u6.p4.s3
| Téměř 70 let po vzniku Izraele, téměř 70 let oboustranných křivd, zdůrazňuji oboustranných křivd, i krveprolití je více než jasné, že bez dohod uznaných oběma stranami to již do budoucna dále nepůjde. |
ps2013-036-11-006-223.u6.p4.s4
| Je třeba dál posouvat mírový proces, jehož cílem by měla být existence dvou suverénních států, jejichž obyvatelé se nebojí ani sebevražedných atentátníků ani v noci dopadajících raket. |
ps2013-036-11-006-223.u6.p5.s1
| Děkuji vám za pozornost. |
ps2013-036-11-006-223.u7.p1.s1
| Děkuji panu poslanci Valentovi. |
ps2013-036-11-006-223.u7.p1.s2
| Nyní s faktickou poznámkou pan poslanec Zdeněk Soukup, připraví se pan kolega Seďa. |
ps2013-036-11-006-223.u7.p1.s3
| Prosím, pane poslanče, máte slovo k faktické poznámce. |
ps2013-036-11-006-223.u8.p1.s1
| Děkuji. |
ps2013-036-11-006-223.u8.p1.s2
| Já bych se chtěl obrátit vaším prostřednictvím, pane předsedající, na pana Valentu. |
ps2013-036-11-006-223.u8.p1.s3
| Jaké jiné zboží by vyprodukovali Palestinci, kdyby v podstatě tam neprodukovali zboží osadníci z izraelských osad? |
ps2013-036-11-006-223.u8.p1.s4
| Já jsem byl v Izraeli několikrát, navštívil jsem Izrael cestou z Egypta. |
ps2013-036-11-006-223.u8.p1.s5
| Přejedete egyptské hranice, jedete v Jordánsku - úhor, kamení, písek, nic. |
ps2013-036-11-006-223.u8.p1.s6
| Přejedete do Izraele - vzkvétající země. |
ps2013-036-11-006-223.u8.p1.s7
| A to přitom Izrael, když vznikal Stát Izrael, dostal tu nejhorší část pouště, tu nejhorší část svého území. |
ps2013-036-11-006-223.u8.p2.s1
| Chtěl bych vyslovit určité pochopení pro to, že Izraelci obsadili část Golanských výšin. |
ps2013-036-11-006-223.u8.p2.s2
| Oni si v podstatě vytvořili nárazníkové pásmo. |
ps2013-036-11-006-223.u8.p2.s3
| Když Izraelci přišli po roce 1945, po té zkušenosti s holocaustem, se světovými pogromy a podobně, do Izraele, tak co jim zbývalo, těm několika šťastným, kteří se zachránili z těch milionů obětí holocaustu? |
ps2013-036-11-006-223.u8.p2.s4
| Zbývalo jim jediné - chopit se pušky a bránit holou existenci. |
ps2013-036-11-006-223.u8.p2.s5
| Vždyť přece víme, že v podstatě ten živel, který tam byl, Palestinci apod., je chtěli zahnat do moře. |
ps2013-036-11-006-223.u8.p3.s1
| Chtěl bych říci a zopakovat to, co tady zaznělo, že v podstatě izraelský stát je jedinou výspou západní demokracie v téhle oblasti. |
ps2013-036-11-006-223.u8.p3.s2
| A my ještě do budoucna oceníme, já doufám, že oceníme, ten přínos, jaký mají pro udržení určité stability v této oblasti a řekl bych i stability v souvislosti s migrační krizí, stability u nás v Evropě. |
ps2013-036-11-006-223.u8.p4.s1
| Děkuji za pozornost. |
ps2013-036-11-006-223.u9.p1.s1
| Děkuji za dodržení času. |
ps2013-036-11-006-223.u9.p1.s2
| Nyní pan poslanec Ivan Gabal také k faktické poznámce. |
ps2013-036-11-006-223.u9.p1.s3
| Ne, vzdává se, dobře. |
ps2013-036-11-006-223.u9.p1.s4
| Tak pan poslanec Janulík také k faktické poznámce. |
ps2013-036-11-006-223.u9.p1.s5
| Prosím, pane poslanče, máte slovo. |
ps2013-036-11-006-223.u10.p1.s1
| Děkuji, pane místopředsedo. |
ps2013-036-11-006-223.u10.p1.s2
| Jen opravdu velice krátce položím řečnickou otázku předpředřečníkovi. |
ps2013-036-11-006-223.u10.p1.s3
| Když by tedy nemohlo být označováno to zboží z osad jako izraelské, nebo musí být označováno jinak, tak jak bude označováno zboží z Krymu? |
ps2013-036-11-006-223.u10.p1.s4
| Bude to ukrajinské, ruské nebo krymské? |
ps2013-036-11-006-223.u10.p1.s5
| Děkuji. |
ps2013-036-11-006-223.u11.p1.s1
| Děkuji za dodržení času k faktické poznámce. |