ps2017-061-01-000-000.u1.p1.s1
| Vážené paní poslankyně, vážení páni poslanci, vážení členové vlády, zahajuji 61. schůzi Poslanecké sněmovny a všechny vás vítám. |
ps2017-061-01-000-000.u1.p2.s1
| Aby byla zaznamenána naše účast, nejprve vás všechny odhlásím, požádám vás, abyste se přihlásili znovu svými identifikačními kartami, případně mi sdělili, kdo žádá o vydání náhradní karty. |
ps2017-061-01-000-000.u1.p2.s2
| Pan poslanec Munzar hlasuje s náhradní kartou číslo 10. |
ps2017-061-01-000-000.u1.p3.s1
| Organizační výbor Poslanecké sněmovny stanovil návrh pořadu 61. schůze dne 30. září tohoto roku. |
ps2017-061-01-000-000.u1.p3.s2
| Pozvánka vám byla rozeslána elektronickou poštou téhož dne. |
ps2017-061-01-000-000.u1.p4.s1
| A nyní přistoupíme k určení dvou ověřovatelů této schůze. |
ps2017-061-01-000-000.u1.p4.s2
| Navrhuji, abychom určili poslankyni Kateřinu Valachovou a poslance Víta Rakušana. |
ps2017-061-01-000-000.u1.p4.s3
| Ptám se, zda má někdo jiný návrh na určení ověřovatelů...? |
ps2017-061-01-000-000.u1.p4.s4
| Jestliže tomu tak není... |
ps2017-061-01-000-000.u1.p5.s1
| S hlasovací kartou číslo 17 hlasuje pan předseda Vondráček. |
ps2017-061-01-000-000.u1.p6.s1
| Tak, a budeme hlasovat o ověřovatelích. |
ps2017-061-01-000-000.u1.p7.s1
| Zahajuji hlasování. |
ps2017-061-01-000-000.u1.p7.s2
| Ptám se, kdo je pro. |
ps2017-061-01-000-000.u1.p7.s3
| Kdo je proti? |
ps2017-061-01-000-000.u1.p8.s1
| [Hlasování číslo 1](https://www.psp.cz/sqw/hlasy.sqw?G=73957), přihlášeno je 80 poslanců, pro 79, proti nikdo. |
ps2017-061-01-000-000.u1.p8.s2
| Návrh byl přijat. |
ps2017-061-01-000-000.u1.p8.s3
| Konstatuji, že jsme ověřovateli 61. schůze Poslanecké sněmovny určili poslance Kateřinu Valachovou a Víta Rakušana. |
ps2017-061-01-000-000.u1.p9.s1
| Vzhledem k tomu, že nejsme přítomni v plném počtu, konstatuji, že poslanci, kteří nejsou přítomni ani nejsou omluveni písemně, se považují za omluvené na základě dohody předsedů poslaneckých klubů. |
ps2017-061-01-000-000.u1.p10.s1
| A nyní přistoupíme ke stanovení pořadu 61. schůze, jehož návrh je uveden na pozvánce. |
ps2017-061-01-000-000.u1.p10.s2
| Nejdříve vás seznámím s návrhem, na kterém se shodlo dnešní grémium. |
ps2017-061-01-000-000.u1.p10.s3
| Grémium navrhuje pouze jednu drobnou změnu, zařadit nový bod, sněmovní dokument 6190 - časový harmonogram státního rozpočtu na rok 2021. |
ps2017-061-01-000-000.u1.p11.s1
| Teď tu mám hned několik přihlášek s přednostním právem. |
ps2017-061-01-000-000.u1.p11.s2
| Nejprve se mi přihlásila k pořadu schůze paní ministryně financí Alena Schillerová. |
ps2017-061-01-000-000.u1.p11.s3
| Prosím. |
ps2017-061-01-000-000.u1.p11.s4
| Poté jsem tady měl na stole písemnou přihlášku pana předsedy Jurečky a z místa se hlásil pan předseda Faltýnek. |
ps2017-061-01-000-000.u1.p11.s5
| A pak místopředseda Okamura. |
ps2017-061-01-000-000.u1.p11.s6
| Prosím, máte slovo. |
ps2017-061-01-000-000.u2.p1.s1
| Děkuji za slovo, pane předsedo. |
ps2017-061-01-000-000.u2.p1.s2
| Dámy a pánové, dovolte, abych podpořila program dnešní schůze a požádala vás, tak jak byl navržen, abyste pro něj hlasovali, aby prvním bodem byla projednávána novela zákona o zaměstnanosti, tzv. kurzarbeit, a dovolte, abych podpořila důvody, které mě k této žádosti vedou. |
ps2017-061-01-000-000.u2.p2.s1
| Vláda předkládá Poslanecké sněmovně návrh novely zákona o zaměstnanosti, který se týká tzv. kurzarbeitu. |
ps2017-061-01-000-000.u3.p1.s1
| Ano, já vám rozumím. |
ps2017-061-01-000-000.u3.p1.s2
| Poprosím o klid v sále! |
ps2017-061-01-000-000.u3.p1.s3
| Děkuji. |
ps2017-061-01-000-000.u4.p1.s1
| Děkuji, pane předsedo. |
ps2017-061-01-000-000.u4.p1.s2
| Označení známé z Německa se vžilo i u nás, přestože o kopii toho německého nejde a jít nemůže. |
ps2017-061-01-000-000.u4.p1.s3
| Dovolte tedy, abych se nyní tady zamyslela nad nejen samotným návrhem, ale i nad okolnostmi jeho vzniku a některými dalšími souvislostmi. |
ps2017-061-01-000-000.u4.p2.s1
| Novela zákona č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, která tuto novou úpravu přináší, se rodila velmi těžce. |
ps2017-061-01-000-000.u4.p2.s2
| Situaci komplikovala nejen nejistota, kterou přinesla pandemie, ale také rozdílná očekávání jednotlivých účastníků. |
ps2017-061-01-000-000.u4.p2.s3
| Vláda byla pod tlakem sociálních partnerů, kteří chtěli mít trvalejší normu k řešení nenadálých situací, podobných té, která nyní nastala. |
ps2017-061-01-000-000.u4.p2.s4
| Vláda tedy reaguje na poptávku po řešení pro situaci, kdy zaměstnavatelé nemohou svým zaměstnancům dočasně přidělovat práci v plném rozsahu, ať už v důsledku překážek v práci způsobených zásahem vyšší moci, z důvodu dočasného omezení odbytu jeho výrobků nebo kvůli omezení poptávky po jimi poskytovaných službách, přičemž příčiny omezení svým charakterem přesahují běžná podnikatelská rizika a situaci nelze s využitím běžných manažerských nástrojů či jiných možností - |
ps2017-061-01-000-000.u5.p1.s1
| Já vás ještě na okamžik přeruším a opravdu poprosím o klid v sále. |
ps2017-061-01-000-000.u5.p1.s2
| Máte-li něco k projednání, běžte do předsálí a umožněte vystoupení paní ministryně. |
ps2017-061-01-000-000.u5.p1.s3
| Děkuji. |
ps2017-061-01-000-000.u6.p1.s1
| A nelze je využít s využitím běžných manažerských nástrojů či jiných možností podpory zaměstnanosti a podnikání. |
ps2017-061-01-000-000.u6.p1.s2
| Letošní situace není zcela nová. |
ps2017-061-01-000-000.u6.p1.s3
| Jistě si vzpomínáte na léta 2008 až 2009, kdy naše hospodářství bylo vystaveno podobné situaci. |
ps2017-061-01-000-000.u6.p1.s4
| Ta sice byla v řadě ukazatelů mírnější, automobilový průmysl se tehdy nezastavil ze dne na den a neklesl o třetinu za dva měsíce, ale i tehdy docházelo k tomu, že firmy poměrně rychle ztratily zakázky, protože jejich zahraniční odběratelé se ocitli v krizi. |
ps2017-061-01-000-000.u6.p1.s5
| Už v té době zaznívaly hlasy, že by bylo dobré mít podobný nástroj, který mají naši sousedé v Německu nebo Rakousku. |
ps2017-061-01-000-000.u6.p1.s6
| Nástroj, který pomáhá firmám překonat nejhorší dobu poklesu zakázek a umožní jim zachovat si nejdůležitější zaměstnance, s nimiž pak obnoví rychle výrobu, až se krize přežene. |
ps2017-061-01-000-000.u6.p2.s1
| Německý ani rakouský model však nelze do našich podmínek jednoduše přenést. |
ps2017-061-01-000-000.u6.p2.s2
| Po dlouhých debatách byla tehdy - prosím tehdy - přijata novela zákona o zaměstnanosti, která v podobě § 115, přinesla nový nástroj aktivní politiky zaměstnanosti. |
ps2017-061-01-000-000.u6.p2.s3
| Tím je příspěvek v době částečné nezaměstnanosti. |
ps2017-061-01-000-000.u6.p2.s4
| Když přišla - |
ps2017-061-01-000-000.u7.p1.s1
| Já vás opravdu prosím o klid. |
ps2017-061-01-000-000.u7.p1.s2
| Jestli něco potřebujete probrat, běžte ven! |
ps2017-061-01-000-000.u7.p1.s3
| Potřebujete telefonovat, běžte ven! |
ps2017-061-01-000-000.u7.p1.s4
| Děkuji. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p1.s1
| Když přišla koronavirová krize, naše vláda na to reagovala, podobně jako vlády ostatních zemí, omezením některých podnikatelských činností, aby zabránila šíření viru. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p1.s2
| Další firmy omezily či zastavily svůj provoz z nejrůznějších důvodů samy. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p1.s3
| Přitom se ukázalo, že příspěvek v době částečné zaměstnanosti nedokáže naplnit potřeby zaměstnavatelů. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p1.s4
| Vláda se proto rozhodla využít jinou zákonnou možnost a vytvořila cílený vládní program podle § 120 zákona o zaměstnanosti pod názvem Antivirus, a to ve dvou modifikacích. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p1.s5
| Antivirus C byl samostatným opatřením, nikoliv programem podle zákona o zaměstnanosti atd. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p1.s6
| Podobně reagovaly i vlády z ostatních zemí. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p1.s7
| I další státy přistoupily k vytvoření speciálních programů podpory nebo k úpravám existující standardní úpravy kurzarbeitu. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p2.s1
| Na situaci, která nastala, nebyl připraven nikdo. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p2.s2
| Věděli jsme od počátku, že i naše programy Antiviru, jsou dočasné, mají překlenout nejhorší období karantén a poté je potřeba se vrátit k podpoře ekonomické aktivity. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p2.s3
| Ukázalo se, že úprava příspěvku v době částečné zaměstnanosti v zákoně o zaměstnanosti je příliš omezující a že je třeba ji nahradit jiným nástrojem, který by lépe reagoval na potřebu ekonomiky. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p3.s1
| To, co je dnes předkládáno k projednání, je výsledkem kompromisu. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p3.s2
| A zatímco hlavním cílem končícího programu Antivirus bylo udržení zaměstnanosti, a tedy zmírnění dopadů v nezaměstnanosti v době uzavření ekonomiky, nové opatření má naopak podpořit práci a reálný ekonomický výkon. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p3.s3
| Je důležité si uvědomit, že cílem je vytvořit nástroj standardní a trvalý. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p3.s4
| Ani do budoucna se nezříkáme možnosti využít opět prostřednictvím cíleného programu, bude-li situace natolik specifická jako ta, které jsme čelili na jaře, tohoto programu. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p3.s5
| Připomínám, že i v zemích, kde takový standardní nástroj mají, například v Německu, přijímali dočasné změny podmínek fungování nebo nové programy. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p4.s1
| Jako ministryně financí jsem prosazovala verzi, která bude odpovídat právě tomuto cíli, bude podporovat práci a ekonomický výkon. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p4.s2
| Bude výhodná pro každého z účastníků, tedy zaměstnavatele, zaměstnance a stát, ale zároveň se na ní každý z účastníků bude svým dílem podílet. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p4.s3
| Zaměstnavatelé neztratí zapracované a osvědčené zaměstnance, kteří jsou klíčoví pro rychlou reakci na obnovení poptávky. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p4.s4
| Zároveň uspoří prostředky, které by jinak vynaložili na náhradu mezd nebo ukončování pracovních poměrů těchto zaměstnanců. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p4.s5
| Zaměstnanci si zachovají pracovní poměr, nestanou se nezaměstnanými a navíc jejich příjem bude vyšší než podpora v nezaměstnanosti. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p4.s6
| Stát si pak udrží alespoň část příjmů, které mu plynou ze zachování částečné zaměstnanosti, a hlavně minimalizuje dobu potřebnou k překonání výpadku ekonomiky a návratu do normálu. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p5.s1
| Zaměstnavatelé, kterým návrh ulevuje ve velmi značné části nákladů, které by jinak museli vynaložit, se musí podílet alespoň částečně na úhradách, které souvisí s jejich zaměstnanci. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p5.s2
| Navrhujeme úhradu zdravotního pojistného a část pojistného sociálního. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p5.s3
| Zaměstnanci sice přijdou o část příjmu, ale udrží si pracovní místo a podpora bude vyšší, než by měli jako uchazeči o zaměstnání. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p5.s4
| Stát pak na podpoře zaměstnanců vyplatí sice víc, než by vyplatil formou podpory v nezaměstnanosti, a přijde i o část svých příjmů, ale vyhne se nákladům spojeným s nezaměstnaností a hledáním práce pro propuštěné zaměstnance. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p5.s5
| Pomoc musí být cílená, protože má přispět k zachování konkrétních zaměstnanců na konkrétních pracovních místech. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p6.s1
| Má jít o zcela mimořádný nástroj. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p6.s2
| Vláda musí mít jeho aplikaci pod svou kontrolou. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p6.s3
| Musí mít možnost využívat jej promyšleně v souladu s nastavenými cíli, ekonomickou a společenskou situací ve státě i v globálních souvislostech. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p6.s4
| Proto musí být možnost jeho použití navázána na nařízení vlády, které zároveň stanoví konkrétní parametry podpory tak, aby odpovídaly konkrétním důvodům, pro které byla podpora spuštěna. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p6.s5
| Zároveň také vyčlení nezbytné prostředky. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p7.s1
| Ráda bych zdůraznila, že i nadále budou existovat všechny ostatní možnosti podpory zaměstnanosti a podnikání a že i nadále budou platit práva a povinnosti vyplývající ze zákoníku práce a dalších pracovněprávních předpisů. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p7.s2
| Zaměstnavatelé budou stále mít povinnosti vůči svým zaměstnancům, podnikatelé budou nadále odpovědní za svá manažerská rozhodnutí. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p7.s3
| To, co navrhujeme, není univerzální nástroj, který by měl nahradit dosavadní postupy a praxi. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p8.s1
| Po měsících jednání máme před sebou návrh, který předpokládá, že v případě, že bude přerušena výroba ve firmě třeba až na čtyři dny v týdnu, stát bude hradit za neodpracované dny 70 % čisté mzdy takového zaměstnance. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p8.s2
| Rozsah dnů, kdy zaměstnavatel nemůže přidělovat práci, je třeba sledovat u každého podpořeného zaměstnance právě proto, že jde o podporu cílenou. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p8.s3
| Zaměstnanec může být podporován až dvanáct měsíců. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p8.s4
| Musí jít ale o zaměstnance zapracovaného, který je pro svého zaměstnavatele klíčový a zaměstnavatel s ním počítá. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p8.s5
| Proto by měl mít za sebou zkušební dobu a pracovní smlouvu na dobu neurčitou. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p8.s6
| Za dobu, kdy nepracuje, mu poskytuje podporu stát. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p9.s1
| Zaměstnavatel je povinen platit částečně sociální a plně zdravotní pojištění za takového zaměstnance i za dobu, kdy mu práci nepřiděluje. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p9.s2
| Za dobu, kdy zaměstnanec pracuje, dostává od svého zaměstnavatele mzdu v běžném režimu. |
ps2017-061-01-000-000.u8.p10.s1
| Nelze si tedy představit, že by situace, kdy zaměstnavatel není schopen přidělovat práci v rozsahu 80 %, což jsou až čtyři dny v týdnu, byla dlouhodobě udržitelná. |